All language subtitles for Evil.S04E13.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,109 --> 00:00:12,246 ♪ Above adore thee ♪ 2 00:00:12,346 --> 00:00:15,183 ♪ Infinite ♪ 3 00:00:15,283 --> 00:00:20,121 ♪ Thy vast domain ♪ 4 00:00:20,221 --> 00:00:24,392 ♪ Everlasting ♪ 5 00:00:24,492 --> 00:00:28,962 ♪ Is thy reign. ♪ 6 00:00:31,265 --> 00:00:34,135 I have just one announcement. 7 00:00:34,235 --> 00:00:37,105 This will be the last mass celebrated 8 00:00:37,205 --> 00:00:38,639 in this church. 9 00:00:38,772 --> 00:00:41,242 The archdiocese is under 10 00:00:41,342 --> 00:00:44,078 great financial strain 11 00:00:44,178 --> 00:00:46,880 and has concluded it best 12 00:00:46,980 --> 00:00:50,251 to deconsecrate and sell this building. 13 00:00:50,351 --> 00:00:53,121 The occupants of this rectory 14 00:00:53,221 --> 00:00:57,291 will, unfortunately, be moved. 15 00:00:57,391 --> 00:01:00,361 It is not yet revealed to us 16 00:01:00,461 --> 00:01:03,131 where we'll be reassigned, 17 00:01:03,264 --> 00:01:06,434 but when it is, we will update the website. 18 00:01:06,534 --> 00:01:08,269 Thank you. 19 00:01:08,369 --> 00:01:09,503 We need to get him drunk. 20 00:01:09,603 --> 00:01:11,172 Please stand for the blessing. 21 00:01:28,289 --> 00:01:31,992 Wow... that was emotional. 22 00:01:32,126 --> 00:01:34,862 How odd, I felt closest to the two atheists in the building. 23 00:01:34,962 --> 00:01:37,097 Hey, agnostic here. 24 00:01:37,198 --> 00:01:40,734 So, last assessment, hmm? 25 00:01:40,834 --> 00:01:42,035 How can we choose? 26 00:01:42,136 --> 00:01:44,205 I mean, one case out of hundreds. 27 00:01:44,338 --> 00:01:46,507 Excuse me. 28 00:01:46,640 --> 00:01:49,809 Wow, they don't waste any time. 29 00:01:49,810 --> 00:01:52,180 So who's buying the place? 30 00:01:52,280 --> 00:01:53,547 CongoRun. 31 00:01:55,449 --> 00:01:57,418 - Fitting. - Wow. 32 00:02:02,823 --> 00:02:06,460 - What the hell? - Where'd it all go? 33 00:02:06,560 --> 00:02:08,329 - Sent back to the Vatican. - Why? 34 00:02:08,429 --> 00:02:10,198 We weren't done. 35 00:02:10,331 --> 00:02:11,765 I think we've met before. 36 00:02:11,865 --> 00:02:13,567 I'm Father Katagas from the Vatican. 37 00:02:13,701 --> 00:02:15,736 Although, if you recognize the accent, 38 00:02:15,836 --> 00:02:18,439 - I'm actually from Brooklyn. - Yes, 12 miles from here, I know. 39 00:02:18,539 --> 00:02:21,542 The Vatican has a case for you. One last one. 40 00:02:21,642 --> 00:02:24,878 - The Vatican closed us down. - Kristen, is it? 41 00:02:25,012 --> 00:02:27,715 No, we didn't. The archdiocese did. 42 00:02:27,815 --> 00:02:30,683 This involves a professor that we've invited to join 43 00:02:30,684 --> 00:02:32,353 the Pontificia Accademia delle Scienze 44 00:02:32,453 --> 00:02:34,487 to consult on quantum analysis. 45 00:02:34,488 --> 00:02:36,990 Jesus Christ, you got Johan Taupin? 46 00:02:37,090 --> 00:02:38,691 Yes. 47 00:02:38,692 --> 00:02:40,527 He wants to consult with the Pontificia. 48 00:02:40,528 --> 00:02:43,897 - Who's that? - Are you kidding? 49 00:02:43,997 --> 00:02:46,400 He's like the top theoretical physicist in the world. 50 00:02:46,500 --> 00:02:47,368 Wait, is that the guy in the wheelchair? 51 00:02:47,368 --> 00:02:48,336 Okay, he taught at MIT, 52 00:02:48,337 --> 00:02:49,870 he's got two Nobel Prizes, 53 00:02:49,970 --> 00:02:51,371 but sure, yeah, he's "the guy in the wheelchair." 54 00:02:51,372 --> 00:02:56,009 Listen, if Taupin wants to help the Vatican, just say yes. 55 00:02:56,109 --> 00:02:57,311 And we want to. 56 00:02:57,411 --> 00:02:59,580 This is just a courtesy. Due diligence. 57 00:02:59,680 --> 00:03:01,982 There's a rumor that Professor Taupin 58 00:03:02,082 --> 00:03:04,884 was once involved in the dark arts, the occult. 59 00:03:04,885 --> 00:03:07,154 Oh, come on. This is prejudice. 60 00:03:07,255 --> 00:03:08,856 I mean, anybody who's interested 61 00:03:08,956 --> 00:03:10,791 in quantum theory is thought to be a wizard. 62 00:03:10,924 --> 00:03:12,293 Meet with him today 63 00:03:12,426 --> 00:03:13,661 and sign off by Friday. 64 00:03:16,029 --> 00:03:18,799 Kind of an anticlimactic last case. 65 00:03:28,642 --> 00:03:31,144 - What do you see in it? - Pure thought. 66 00:03:31,245 --> 00:03:33,647 It's like music. I mean, formulas at this level, 67 00:03:33,781 --> 00:03:37,717 they're just like... they're beautiful. 68 00:03:37,718 --> 00:03:40,621 - Do you understand it? - I think so. 69 00:03:40,721 --> 00:03:43,624 It's a theory of quantum inflation. 70 00:03:43,724 --> 00:03:45,392 It's kind of dark in here. 71 00:03:45,393 --> 00:03:47,127 Yeah. Helps him think. 72 00:03:47,261 --> 00:03:48,796 Taupin hates fluorescents. 73 00:03:48,929 --> 00:03:51,665 So, do you know where they're gonna send you next? 74 00:03:51,799 --> 00:03:54,001 No. I rubbed some bishops the wrong way, 75 00:03:54,101 --> 00:03:56,404 so I'll probably end up in Alaska. 76 00:03:56,504 --> 00:03:58,306 This is making me sad. 77 00:03:58,406 --> 00:04:01,408 Yeah. You should be a kickboxer like your doppelgänger. 78 00:04:01,409 --> 00:04:03,743 - What? - Oh, uh, 79 00:04:03,744 --> 00:04:06,280 that website, uh, Find Your Doppel. 80 00:04:06,380 --> 00:04:07,681 I looked up your doubles. 81 00:04:09,317 --> 00:04:10,818 - Mine, too? - Yeah. 82 00:04:10,918 --> 00:04:14,021 You're a, uh, hipster chick in Amsterdam. 83 00:04:14,154 --> 00:04:16,524 And you, a kickboxer from Lyon. 84 00:04:16,657 --> 00:04:19,327 - I'll send you the links. - Oh. 85 00:04:19,427 --> 00:04:21,962 And yours... did you, did you look up yours? 86 00:04:22,062 --> 00:04:24,631 You know, family man, Seattle. 87 00:04:24,632 --> 00:04:27,468 My wife's a doctor. I design websites. 88 00:04:27,568 --> 00:04:28,669 So you're out of work. 89 00:04:28,802 --> 00:04:30,371 No. 90 00:04:30,471 --> 00:04:32,248 - Do you think they look us up? - I don't know. 91 00:04:32,272 --> 00:04:33,307 Creepy thought. 92 00:04:33,407 --> 00:04:36,344 But you looking them up isn't. 93 00:04:36,477 --> 00:04:39,046 In The theory of eternal inflation, 94 00:04:39,146 --> 00:04:41,682 we would have to rewrite the laws of physics 95 00:04:41,815 --> 00:04:44,784 for each bubble universe. And as my editor knows, 96 00:04:44,785 --> 00:04:45,952 I hate rewrites. 97 00:04:48,288 --> 00:04:49,857 Hello. 98 00:04:49,957 --> 00:04:51,692 - Hi. - May I help you? 99 00:04:51,792 --> 00:04:54,027 Yes. We have an appointment with Professor Taupin. 100 00:04:54,127 --> 00:04:57,097 Oh, the church people. 101 00:04:57,197 --> 00:04:59,933 Johan, this is your 11:00. 102 00:05:00,033 --> 00:05:02,336 I'm Professor Taupin's private secretary Neil. 103 00:05:02,436 --> 00:05:06,138 Ah, yes. You need to know on what days I worship Satan. 104 00:05:09,677 --> 00:05:11,678 That is a joke. You'll find Johan has 105 00:05:11,679 --> 00:05:13,980 a wicked sense of humor. 106 00:05:13,981 --> 00:05:16,149 Ah, nice to meet you, sir. 107 00:05:16,249 --> 00:05:18,452 Professor, I-I just want to say that your theories 108 00:05:18,552 --> 00:05:20,152 on event horizons rival Hawking. 109 00:05:20,153 --> 00:05:24,191 They are still something that I think about today. 110 00:05:32,199 --> 00:05:36,069 Um, yes, um, the Vatican wanted us to clear a seat for you 111 00:05:36,203 --> 00:05:38,606 on the Pontificia Accademia delle Scienze. 112 00:05:38,739 --> 00:05:42,743 And there are rumors that you are involved in the occult? 113 00:05:42,843 --> 00:05:45,177 Well, I'm sure, to some laymen, 114 00:05:45,178 --> 00:05:47,948 quantum mechanics have the appearance of the occult. 115 00:05:48,081 --> 00:05:50,584 Do you know what might have caused these rumors? 116 00:05:50,684 --> 00:05:51,884 No idea. 117 00:05:51,885 --> 00:05:55,221 There can be misunderstanding of genius. 118 00:05:55,222 --> 00:05:58,959 It is, um, reported that the professor 119 00:05:59,059 --> 00:06:04,598 exhibited erratic behavior and that he was screaming that 120 00:06:04,732 --> 00:06:08,067 something evil was inside of him? 121 00:06:08,068 --> 00:06:08,936 Reported by who? 122 00:06:09,036 --> 00:06:10,903 It was anonymous. 123 00:06:10,904 --> 00:06:12,873 The Five. 124 00:06:12,973 --> 00:06:14,373 The Five? 125 00:06:14,374 --> 00:06:15,943 What is The Five? 126 00:06:16,043 --> 00:06:18,011 Postgrad students who work with the professor 127 00:06:18,111 --> 00:06:20,648 on his wave particle duality theories. 128 00:06:20,781 --> 00:06:23,951 They have a... a quirky sense of humor. 129 00:06:25,285 --> 00:06:28,622 Can we interview these postgrads? 130 00:06:39,366 --> 00:06:42,101 What was your name? 131 00:06:42,102 --> 00:06:45,438 Oh, um, Kristen. Dr. Bouchard. 132 00:06:45,439 --> 00:06:46,574 Medicine? 133 00:06:46,674 --> 00:06:48,208 Psychology, yes. 134 00:06:48,308 --> 00:06:50,644 Ah, soft science. 135 00:06:52,412 --> 00:06:55,483 I find the distinction between soft and hard science 136 00:06:55,583 --> 00:06:58,519 to be problematic. 137 00:06:58,619 --> 00:07:02,122 Let me guess, 32C. 138 00:07:04,825 --> 00:07:06,627 - Excuse me? - Ooh, yes, 139 00:07:06,727 --> 00:07:09,497 you are making this hard scientist so hard. 140 00:07:11,932 --> 00:07:13,133 What the fuck?! 141 00:07:15,135 --> 00:07:16,946 Maybe you need to fuck the hell off, Professor. 142 00:07:16,970 --> 00:07:20,040 Ha, ha. It's hard for my voice generator 143 00:07:20,140 --> 00:07:22,141 to truly represent my laugh, 144 00:07:22,142 --> 00:07:23,844 but I'm laughing inside. 145 00:07:25,312 --> 00:07:27,290 The professor is like the new Stephen Hawking. 146 00:07:27,314 --> 00:07:28,716 He built himself up from nothing. 147 00:07:28,849 --> 00:07:31,519 Stockton, California to Oslo. 148 00:07:31,652 --> 00:07:33,086 He's not interested in the occult, 149 00:07:33,186 --> 00:07:34,898 - he's interested in results. - Hey, are you guys The Five? 150 00:07:34,922 --> 00:07:36,857 - Yes, that's us. - Okay. 151 00:07:36,957 --> 00:07:38,692 So there's four of you. Where's the fifth? 152 00:07:41,662 --> 00:07:44,031 Sure, I called you guys. He's a lech. 153 00:07:44,164 --> 00:07:47,034 Ask him how many times he's been to Epstein's island. 154 00:07:47,134 --> 00:07:48,969 He just asked for my measurements. 155 00:07:49,069 --> 00:07:50,871 Yeah, that's what celebrity does to him. 156 00:07:51,004 --> 00:07:52,471 It's when his book took off and movie stars 157 00:07:52,472 --> 00:07:53,640 wanted to meet him. 158 00:07:53,641 --> 00:07:55,743 He became obsessed with Beyoncé. 159 00:07:55,876 --> 00:07:57,645 He asked everybody about her. 160 00:07:57,745 --> 00:08:00,080 He thinks his genius gives him immunity. 161 00:08:00,914 --> 00:08:03,717 Look, I believe. 162 00:08:03,817 --> 00:08:05,052 And if I were the Vatican, 163 00:08:05,152 --> 00:08:07,888 I wouldn't let him anywhere near their committee. 164 00:08:07,988 --> 00:08:09,222 This is mission creep. 165 00:08:09,356 --> 00:08:11,424 I mean, that's not what we were asked to look into. 166 00:08:11,559 --> 00:08:12,936 - He asked you your measurements? - Yeah. 167 00:08:12,960 --> 00:08:14,137 And he said he was hard for me. 168 00:08:14,161 --> 00:08:16,028 You sure he wasn't just joking? 169 00:08:16,029 --> 00:08:17,864 'Cause his voice generator is so flat. 170 00:08:17,865 --> 00:08:21,200 What? Look, you don't just get away with everything 171 00:08:21,201 --> 00:08:22,603 just 'cause you're joking. 172 00:08:22,703 --> 00:08:25,573 All right? That's not some "get out of jail free" card. 173 00:08:25,673 --> 00:08:26,673 What did the woman say? 174 00:08:26,674 --> 00:08:29,476 Beverly. She said he was a lech. 175 00:08:29,577 --> 00:08:33,313 So we give this to Father Brooklyn and let him decide. 176 00:08:34,447 --> 00:08:35,716 I agree. 177 00:08:35,816 --> 00:08:37,696 With the recommendation the Church not take him? 178 00:08:38,652 --> 00:08:40,453 We'll let them decide. 179 00:08:40,588 --> 00:08:42,823 Oh, sure, yeah, let's just let the Church decide 180 00:08:42,923 --> 00:08:44,190 how much misogyny is too much. 181 00:08:44,191 --> 00:08:46,459 What else can we do without 182 00:08:46,560 --> 00:08:48,095 seeing signs of the occult? 183 00:08:48,195 --> 00:08:49,505 We give him a clean bill of health 184 00:08:49,529 --> 00:08:51,364 - with an asterisk. - Father. 185 00:08:53,967 --> 00:08:55,335 If you'll excuse me, 186 00:08:55,435 --> 00:08:57,037 I have a church to deconsecrate. 187 00:08:59,807 --> 00:09:02,075 Lord God, in your great goodness you once accepted 188 00:09:02,175 --> 00:09:04,210 your honor and glory in this building. 189 00:09:04,211 --> 00:09:06,212 Receive our praise for the blessings 190 00:09:06,213 --> 00:09:08,616 you bestowed on your people in this place. 191 00:09:08,716 --> 00:09:10,283 May we be conscious at all times 192 00:09:10,417 --> 00:09:12,319 of your unchanging love, through Jesus Christ, 193 00:09:12,419 --> 00:09:13,320 your son, our Lord. 194 00:09:13,420 --> 00:09:14,500 In nómine Patris, et Fílii, 195 00:09:14,622 --> 00:09:16,389 et Spíritus Sancti. Amen. 196 00:09:26,333 --> 00:09:28,669 Okay, so the movers will come tomorrow 197 00:09:28,769 --> 00:09:30,013 to pick up the art and the furniture. 198 00:09:30,037 --> 00:09:32,505 In the meantime, I've been tasked with 199 00:09:32,640 --> 00:09:34,241 collecting the relic. 200 00:09:37,911 --> 00:09:39,046 Okay. 201 00:09:44,517 --> 00:09:45,786 Where is it? 202 00:09:45,886 --> 00:09:49,256 - Where is what? - The holy relic? 203 00:09:49,356 --> 00:09:51,591 It's a fragment of St. Joseph's thigh bone, Father. 204 00:09:51,692 --> 00:09:54,460 No idea. Pastor? 205 00:09:54,461 --> 00:09:56,429 Uh... 206 00:09:59,432 --> 00:10:01,501 Oh, well, it happens. 207 00:10:01,601 --> 00:10:02,736 Yeah. 208 00:10:04,672 --> 00:10:06,740 Okay, so, 209 00:10:06,840 --> 00:10:08,642 you'll be given your reassignments 210 00:10:08,742 --> 00:10:10,210 in the next few days. 211 00:10:10,310 --> 00:10:15,082 So please be packed and ready to go. 212 00:10:37,170 --> 00:10:39,505 - We have to find the relic. - Why? 213 00:10:39,506 --> 00:10:40,874 He doesn't seem to care. 214 00:10:40,974 --> 00:10:42,976 Because he doesn't believe. 215 00:10:44,812 --> 00:10:47,414 We can't leave a relic in this deconsecrated church. 216 00:10:47,547 --> 00:10:50,784 Are you sure it's still here, Sister? 217 00:10:50,884 --> 00:10:52,651 During the blackout of 1977, 218 00:10:52,652 --> 00:10:57,590 the Church hid valuables to protect them from looting. 219 00:10:57,691 --> 00:10:59,126 I'll search the archives... 220 00:11:01,428 --> 00:11:03,797 to find out where. 221 00:11:05,432 --> 00:11:06,767 It's a beautiful church. 222 00:11:06,900 --> 00:11:08,535 It was. 223 00:11:28,255 --> 00:11:29,957 Hello? 224 00:11:34,561 --> 00:11:37,430 Hello. I am Giovanni De Vita. 225 00:11:37,530 --> 00:11:40,733 Guardia Palatina d'Onore. 226 00:11:40,734 --> 00:11:41,935 Yes, I've heard of you. 227 00:11:42,069 --> 00:11:43,903 How have you heard of me? 228 00:11:43,904 --> 00:11:46,106 You're Vatican security. 229 00:11:46,206 --> 00:11:47,507 You arrested the pope's butler. 230 00:11:50,043 --> 00:11:52,279 So, no more Friends of the Vatican for me? 231 00:11:52,379 --> 00:11:54,614 Ha. Why do you say that? 232 00:11:54,714 --> 00:11:56,616 Because you're not Father Dominic 233 00:11:56,716 --> 00:11:59,452 or Mr. LeConte. 234 00:11:59,552 --> 00:12:03,123 Father Dominic and Mr. LeConte are serving elsewhere. 235 00:12:03,223 --> 00:12:05,658 You are angry with the Church, are you not, Father? 236 00:12:05,793 --> 00:12:07,861 Angry with the Church? 237 00:12:07,961 --> 00:12:09,529 I don't understand the question. 238 00:12:09,629 --> 00:12:12,532 Recently there have been, over the past several weeks, 239 00:12:12,632 --> 00:12:16,169 events that have made you angry with the Church. 240 00:12:16,303 --> 00:12:18,938 I am often disappointed in the Church. 241 00:12:18,939 --> 00:12:22,109 It is an imperfect institution, as you should know. 242 00:12:22,209 --> 00:12:24,644 Let's talk about what you know. 243 00:12:24,744 --> 00:12:27,480 The Church has canceled 244 00:12:27,580 --> 00:12:30,717 - your beloved assessor program. - It's not my beloved program. 245 00:12:30,818 --> 00:12:32,986 It is the Church's, and it is quite effective. 246 00:12:33,086 --> 00:12:37,357 Also, the archdiocese has deconsecrated your parish. 247 00:12:39,526 --> 00:12:42,062 Good point. 248 00:12:42,162 --> 00:12:45,264 I guess I am angry with the Church. 249 00:12:45,265 --> 00:12:47,700 Hmm. That is to be forgiven. 250 00:12:47,835 --> 00:12:52,805 What is not to be forgiven is traitorous acts. 251 00:12:52,806 --> 00:12:55,774 I'm sorry, are you accusing me of being a traitor, Father? 252 00:12:55,775 --> 00:12:56,775 Siamo pronti. 253 00:12:58,846 --> 00:13:01,381 This is Monastic Father Augusta. 254 00:13:01,514 --> 00:13:05,252 Rome has mandated that you answer 31 questions before him. 255 00:13:10,223 --> 00:13:12,893 - Why? - You were, and are, 256 00:13:12,993 --> 00:13:15,794 very important to us, Father Acosta. 257 00:13:15,795 --> 00:13:18,398 It is an honor to be tested. 258 00:13:18,531 --> 00:13:20,834 Why is it not feeling like an honor? 259 00:13:20,934 --> 00:13:22,134 The Vatican has asked everything of me, 260 00:13:22,135 --> 00:13:24,037 and I have not once flinched. 261 00:13:24,137 --> 00:13:26,639 "To whom much has been given, much will be asked." 262 00:13:26,739 --> 00:13:29,308 Please sit. 263 00:13:29,309 --> 00:13:32,445 - And if I leave? - You will be gone. 264 00:13:34,681 --> 00:13:36,083 Meaning? 265 00:13:37,918 --> 00:13:39,352 You will be gone. 266 00:13:41,154 --> 00:13:43,322 Gone from our sight. 267 00:13:43,323 --> 00:13:45,125 Gone from our love. 268 00:13:47,160 --> 00:13:49,396 Gone from God's protection. 269 00:14:07,247 --> 00:14:12,352 Please place your hand around the top of the glass. 270 00:14:23,763 --> 00:14:28,435 When was the last time you met with Mr. Leland Townsend? 271 00:14:28,535 --> 00:14:30,070 Two months ago. 272 00:14:33,974 --> 00:14:35,308 Are you certain? 273 00:14:35,442 --> 00:14:37,310 If you're asking whether I met him 274 00:14:37,410 --> 00:14:38,878 through remote viewing more recently, 275 00:14:38,979 --> 00:14:40,413 then you should ask that. 276 00:14:42,615 --> 00:14:46,019 When was the last time you met with Mr. Leland Townsend 277 00:14:46,119 --> 00:14:47,921 by remote viewing? 278 00:14:48,021 --> 00:14:49,289 16 days ago. 279 00:14:58,265 --> 00:15:00,566 What do you know of the 60? 280 00:15:00,567 --> 00:15:04,404 If, by "the 60," you mean the 60 demonic families, 281 00:15:04,504 --> 00:15:06,539 then I know that they are the 60 demonic families 282 00:15:06,639 --> 00:15:08,475 found in the Poveglia Codex. 283 00:15:08,575 --> 00:15:10,643 Did you steal the Poveglia Codex? 284 00:15:10,743 --> 00:15:12,245 No. 285 00:15:19,987 --> 00:15:21,587 I acquired a copy. 286 00:15:21,588 --> 00:15:23,823 - Why did you acquire a copy? - To make our work 287 00:15:23,923 --> 00:15:26,159 at thwarting the families easier. 288 00:15:26,259 --> 00:15:28,627 Did you give a copy to Mr. Leland Townsend? 289 00:15:28,628 --> 00:15:30,497 No. 290 00:15:34,301 --> 00:15:36,036 Did your fellow assessor Kristen Bouchard 291 00:15:36,136 --> 00:15:37,704 give a copy to Mr. Leland Townsend? 292 00:15:37,837 --> 00:15:38,837 No. 293 00:15:44,511 --> 00:15:47,380 Would you lie for Kristen Bouchard? 294 00:15:47,480 --> 00:15:49,049 Would I lie? 295 00:15:49,182 --> 00:15:51,218 That is not a fair question. What is the context? 296 00:15:51,351 --> 00:15:53,386 The context is simple. 297 00:15:53,486 --> 00:15:55,355 Vatican security is asking you 298 00:15:55,455 --> 00:15:58,425 if you would lie for Kristen Bouchard. 299 00:16:11,704 --> 00:16:13,340 Yes. 300 00:16:17,210 --> 00:16:19,546 ♪ Because there you sit ♪ 301 00:16:21,348 --> 00:16:23,216 ♪ All by yourself ♪ 302 00:16:26,053 --> 00:16:29,389 ♪ Everybody's dancing... ♪ 303 00:16:29,522 --> 00:16:31,157 Hello? 304 00:16:31,158 --> 00:16:33,960 Hello, Ben. How are you? 305 00:16:36,063 --> 00:16:37,897 Dr. Taupin? 306 00:16:37,997 --> 00:16:40,700 Yes, Ben. How are you? 307 00:16:41,868 --> 00:16:43,770 Good. How are you? 308 00:16:43,870 --> 00:16:45,338 I'm doing well, Ben. 309 00:16:45,438 --> 00:16:48,775 I was wondering if you had a minute. 310 00:16:48,875 --> 00:16:51,111 Of course. 311 00:16:51,244 --> 00:16:53,380 Something is in here with me. 312 00:16:53,480 --> 00:16:55,415 I feel it. 313 00:16:55,515 --> 00:16:58,016 I can see it. 314 00:16:58,017 --> 00:17:01,220 Mr. Taupin, are you all right? 315 00:17:01,221 --> 00:17:03,190 I can see it. 316 00:17:03,290 --> 00:17:06,093 It's in my peripheral vision. 317 00:17:11,164 --> 00:17:13,100 Was wondering... was wondering... 318 00:17:19,539 --> 00:17:21,073 It's inside me. 319 00:17:26,746 --> 00:17:28,547 Hello? Professor? 320 00:17:28,548 --> 00:17:32,185 Fuck you. You ignorant fuck. 321 00:19:20,727 --> 00:19:22,829 Oh! 322 00:20:03,503 --> 00:20:06,439 Sister, what are you doing up? 323 00:20:06,539 --> 00:20:09,909 The relic's in here. According to the archives. 324 00:20:10,009 --> 00:20:12,745 Can't this wait until morning? 325 00:20:12,879 --> 00:20:14,914 The faster you pick up a hammer and help me, 326 00:20:15,047 --> 00:20:16,783 the faster you can go back to bed. 327 00:20:30,263 --> 00:20:31,897 All right, Sister, get out of the way. 328 00:20:31,898 --> 00:20:33,300 Careful now. 329 00:20:33,433 --> 00:20:35,402 The reliquary's about this big. 330 00:20:35,502 --> 00:20:38,471 All right. All right. 331 00:20:38,605 --> 00:20:40,307 - Oh. - Careful. 332 00:20:40,407 --> 00:20:43,209 I think I... I think I feel something in here. 333 00:20:43,310 --> 00:20:44,710 Okay, all right. 334 00:20:44,711 --> 00:20:46,446 It's very... I almost have it. 335 00:20:46,579 --> 00:20:47,879 Good. 336 00:20:47,880 --> 00:20:49,748 Oh. Ooh. 337 00:20:49,749 --> 00:20:52,285 Wait, my hand is-is stuck. 338 00:20:52,419 --> 00:20:54,753 - What? - My hand is stuck. 339 00:20:54,754 --> 00:20:56,656 - Ouch! Ouch! - Ooh! 340 00:20:56,789 --> 00:20:59,091 Something's got me. It's biting me! 341 00:20:59,191 --> 00:21:01,528 It's... Ow! 342 00:21:01,628 --> 00:21:03,963 It looks like one of those 343 00:21:04,063 --> 00:21:07,599 New York rats got my hand. 344 00:21:07,600 --> 00:21:10,235 Oh. I'm gonna need a rabies shot. 345 00:21:10,236 --> 00:21:11,403 But look. 346 00:21:11,404 --> 00:21:14,072 At least I-I got the relic. 347 00:21:17,076 --> 00:21:18,745 Oh, no. 348 00:21:20,112 --> 00:21:22,849 I guess the rat got it. 349 00:21:22,982 --> 00:21:26,653 ♪ I hear tell you're doing well, good things have come to you ♪ 350 00:21:26,753 --> 00:21:28,688 ♪ I wish I had your happiness ♪ 351 00:21:28,821 --> 00:21:30,990 ♪ And you had a do-wacka-do ♪ 352 00:21:31,090 --> 00:21:33,826 ♪ Wacka-do, wacka-do, wacka-do, wacka-do ♪ 353 00:21:46,439 --> 00:21:47,940 ♪ Yeah, I see you're going down ♪ 354 00:21:48,040 --> 00:21:50,209 ♪ The street in your big Cadillac ♪ 355 00:21:50,309 --> 00:21:52,845 ♪ You got girls in the front, you got girls in the back ♪ 356 00:21:52,945 --> 00:21:55,314 ♪ Yeah, way in back, you got money in a sack ♪ 357 00:21:55,415 --> 00:21:58,885 ♪ Both hands on the wheel and your shoulders rared back ♪ 358 00:21:59,018 --> 00:22:02,320 ♪ Root-doot-doot-doot-doot, do-wah... ♪ 359 00:22:33,085 --> 00:22:35,054 ♪ Yeah, I see you're going down the street ♪ 360 00:22:35,154 --> 00:22:36,222 ♪ In your big Cadillac ♪ 361 00:22:36,322 --> 00:22:38,224 ♪ You got girls in the front ♪ 362 00:22:38,324 --> 00:22:40,393 ♪ You got girls in the back, yeah, way in back ♪ 363 00:22:40,493 --> 00:22:41,828 ♪ You got money in a sack... ♪ 364 00:22:44,063 --> 00:22:45,307 ♪ And your shoulders rared back ♪ 365 00:22:45,331 --> 00:22:47,366 ♪ Root-doot-doot-doot-doot, do-wah ♪ 366 00:22:47,467 --> 00:22:49,868 ♪ I hear tell you're doing well ♪ 367 00:22:49,869 --> 00:22:51,270 ♪ Good things have come to you ♪ 368 00:22:51,404 --> 00:22:55,174 ♪ I wish I had your happiness ♪ 369 00:22:55,274 --> 00:22:57,009 ♪ And you had my do-wacka-do... ♪ 370 00:23:07,687 --> 00:23:09,789 Take your time. 371 00:23:10,923 --> 00:23:13,892 It'll take a minute. 372 00:23:13,893 --> 00:23:18,030 Did your, uh, billionaire friend get you this place? 373 00:23:18,130 --> 00:23:19,499 Nice. 374 00:23:20,900 --> 00:23:22,034 Just nod. 375 00:23:23,970 --> 00:23:26,473 People are coming here. 376 00:23:28,407 --> 00:23:30,877 More of your, uh, Satan worshippers? 377 00:23:34,481 --> 00:23:37,082 I saw your cute little painting. 378 00:23:37,083 --> 00:23:38,851 Intense. 379 00:23:39,686 --> 00:23:41,320 You shouldn't have looked. 380 00:23:41,420 --> 00:23:44,156 Uh-oh. 381 00:23:44,256 --> 00:23:46,025 Am I gonna burn up now? 382 00:23:48,995 --> 00:23:51,030 Time for some truth-telling, Leland. 383 00:23:52,465 --> 00:23:53,966 Why'd you leave the Entity? 384 00:23:57,369 --> 00:23:58,471 That's right. 385 00:23:58,571 --> 00:24:00,940 I heard you're one of us. 386 00:24:02,174 --> 00:24:03,743 So why'd you leave? 387 00:24:08,715 --> 00:24:10,917 I learned to remote view. 388 00:24:13,486 --> 00:24:16,889 I learned to step into the worst of the worst. 389 00:24:17,023 --> 00:24:20,359 All in the name of this mother whore of a Church. 390 00:24:20,459 --> 00:24:24,330 I left because it seemed the Church was 391 00:24:24,430 --> 00:24:27,867 no better than the "monsters" I was stepping into. 392 00:24:28,000 --> 00:24:30,302 But you didn't just leave. 393 00:24:30,402 --> 00:24:31,871 You became the opposition. 394 00:24:36,676 --> 00:24:38,511 Might I sit up? 395 00:25:04,370 --> 00:25:07,607 I believe in the great unseeable truth. 396 00:25:07,740 --> 00:25:09,075 As do you. 397 00:25:11,744 --> 00:25:13,712 You're aware of what exists 398 00:25:13,713 --> 00:25:15,782 beyond the material world. 399 00:25:17,216 --> 00:25:18,850 It's the cross we both bear. 400 00:25:18,851 --> 00:25:22,955 You don't bear shit. You chose evil. 401 00:25:24,156 --> 00:25:26,759 There is no evil, David. 402 00:25:26,859 --> 00:25:28,961 There's... 403 00:25:29,061 --> 00:25:30,597 free will. 404 00:25:31,864 --> 00:25:34,601 God gives us unbearable suffering, 405 00:25:34,701 --> 00:25:37,368 uncertainty, death. 406 00:25:37,369 --> 00:25:40,640 His only real gift is free will. 407 00:25:40,740 --> 00:25:45,011 I am free to do what I wish. 408 00:25:47,546 --> 00:25:51,684 Why not stir up strife, discontent, misery, 409 00:25:51,784 --> 00:25:54,186 if it tickles me to do so? 410 00:25:56,055 --> 00:25:57,657 David, you want truth-telling? 411 00:25:57,790 --> 00:25:59,926 Here it is. 412 00:26:00,026 --> 00:26:02,862 When we remote viewed into each other, 413 00:26:02,962 --> 00:26:06,032 we left seeds of ourselves behind. 414 00:26:08,234 --> 00:26:11,738 You now have some of my wickedness. 415 00:26:11,838 --> 00:26:14,040 I have some of your virtue. 416 00:26:15,107 --> 00:26:17,243 You have nothing of me. 417 00:26:18,344 --> 00:26:20,346 Think, David. 418 00:26:20,479 --> 00:26:24,083 Your handlers didn't want you peering into my mind. Why? 419 00:26:25,952 --> 00:26:28,988 They didn't want you learning the same thing I did. 420 00:26:29,088 --> 00:26:32,692 That you have a choice. Free will. 421 00:26:34,360 --> 00:26:36,000 And now that you've taken yet another step 422 00:26:36,062 --> 00:26:39,999 along the path to free will by coming and talking to me... 423 00:26:40,132 --> 00:26:44,070 the Entity will find out. 424 00:26:44,170 --> 00:26:46,172 They always do. 425 00:26:47,506 --> 00:26:50,608 Then they'll give you some Vatican lie detector test. 426 00:26:50,609 --> 00:26:51,878 Some asshole monk. 427 00:26:52,011 --> 00:26:54,246 That's what they did with me. 428 00:26:55,314 --> 00:26:58,818 But when that happens, you're marked. 429 00:27:00,219 --> 00:27:04,390 And if they can't trust you, they get rid of you. 430 00:27:09,095 --> 00:27:10,697 ♪ And do-wacka-do ♪ 431 00:27:10,797 --> 00:27:13,733 ♪ Wacka-do, wacka-do, wacka-do ♪ 432 00:27:22,675 --> 00:27:27,179 Grazia a voi e pace da Dio nostro Padre 433 00:27:27,279 --> 00:27:29,548 e dal Signore Gesù Cristo. 434 00:27:35,587 --> 00:27:36,956 Did you see the painting? 435 00:27:37,824 --> 00:27:39,058 - Yes. - And? 436 00:27:39,191 --> 00:27:41,026 It's a picture of the apocalypse. 437 00:27:41,027 --> 00:27:44,563 Fires, freeways, a medusa face, 438 00:27:44,663 --> 00:27:46,532 Moses worshipping a burning bush. 439 00:27:49,235 --> 00:27:51,738 Any clue as to where the 60 families are meeting? 440 00:27:51,871 --> 00:27:53,439 There wasn't enough time. 441 00:27:53,539 --> 00:27:55,742 And the images were all too random. 442 00:27:55,875 --> 00:27:57,977 My guess is there's nothing there. 443 00:27:58,077 --> 00:28:00,112 Huh. Anything else? 444 00:28:01,647 --> 00:28:03,482 I was able to convince Leland I shared 445 00:28:03,582 --> 00:28:06,452 his distrust of the Entity. 446 00:28:07,754 --> 00:28:11,057 We know the 60 are meeting soon. 447 00:28:11,157 --> 00:28:12,925 Gaining Leland's trust is our best chance 448 00:28:13,025 --> 00:28:15,461 for finding out when and where. 449 00:28:15,561 --> 00:28:16,728 Will you meet him again? 450 00:28:16,729 --> 00:28:19,564 - Soon. - Mm. 451 00:28:19,565 --> 00:28:21,801 The guardia trusts your instincts. 452 00:28:22,869 --> 00:28:24,703 So, you trust me now? 453 00:28:24,804 --> 00:28:26,638 Of course, David. 454 00:28:27,874 --> 00:28:29,175 We always did. 455 00:28:34,113 --> 00:28:35,580 So, when this is all over, 456 00:28:35,581 --> 00:28:39,318 will I be assigned again to Father Dominic or Mr. LeConte? 457 00:28:44,390 --> 00:28:47,827 I was hoping I wouldn't have to tell you, but... 458 00:28:47,960 --> 00:28:50,129 Mr. LeConte has died recently. 459 00:28:51,130 --> 00:28:53,766 I believe I heard it was a heart attack. 460 00:28:56,135 --> 00:28:57,837 And Father Dominic? 461 00:28:59,939 --> 00:29:01,373 He is unavailable. 462 00:29:02,474 --> 00:29:03,542 You got rid of him, too? 463 00:29:03,642 --> 00:29:06,178 David... 464 00:29:06,278 --> 00:29:08,579 we battle killers. 465 00:29:08,580 --> 00:29:11,183 We are not killers. 466 00:29:53,826 --> 00:29:55,561 What works for me is hate. 467 00:29:55,661 --> 00:29:57,605 Sure, "love your neighbor" when you're not in the cage. 468 00:29:57,629 --> 00:30:00,066 But take one kick to the face, and you will hate. 469 00:30:00,199 --> 00:30:01,868 Turn on the volcano. 470 00:30:01,968 --> 00:30:03,903 Let the other guy find love in his heart. 471 00:30:04,003 --> 00:30:06,405 It'll make it easier to take him down, huh? 472 00:30:23,322 --> 00:30:26,525 ♪ You are not alone ♪ 473 00:30:26,625 --> 00:30:28,660 ♪ When you're feeling sad ♪ 474 00:30:28,760 --> 00:30:31,563 ♪ Let me comfort you ♪ 475 00:30:31,663 --> 00:30:36,268 ♪ I'll give you my all ♪ 476 00:30:37,236 --> 00:30:39,138 ♪ Try to close your eyes ♪ 477 00:30:39,238 --> 00:30:42,673 ♪ Listen to the words... ♪ 478 00:30:42,674 --> 00:30:44,643 Come on, what is wrong with you? 479 00:30:51,017 --> 00:30:52,684 This is absurd. 480 00:30:52,784 --> 00:30:54,029 So, you're saying that you didn't 481 00:30:54,053 --> 00:30:55,521 call me up last night and ramble? 482 00:30:55,621 --> 00:30:57,924 And you didn't say those nasty things to me? 483 00:30:58,057 --> 00:30:59,625 Absolutely not. 484 00:30:59,725 --> 00:31:00,759 What's going on here? 485 00:31:00,893 --> 00:31:02,104 Your colleagues seem to have caught 486 00:31:02,128 --> 00:31:03,595 the satanic panic fever. 487 00:31:03,729 --> 00:31:06,265 Taupin called Ben last night and said he was possessed. 488 00:31:06,365 --> 00:31:07,934 Said something was in him. 489 00:31:08,067 --> 00:31:09,835 Professor Taupin is a very busy man. 490 00:31:09,936 --> 00:31:12,414 - He doesn't... - All right, here, let me stand in front of you. 491 00:31:12,438 --> 00:31:14,373 Then you can make eye contact. 492 00:31:15,441 --> 00:31:17,509 I think you're all mistaken. 493 00:31:18,810 --> 00:31:20,812 The Vatican council needs Professor Taupin 494 00:31:20,913 --> 00:31:22,348 more than he needs them. 495 00:31:23,649 --> 00:31:24,882 That is true. 496 00:31:24,883 --> 00:31:26,318 We do want him on the council 497 00:31:26,452 --> 00:31:28,754 but not if he is dabbling in the occult. 498 00:31:28,854 --> 00:31:30,755 He's denying calling you? 499 00:31:30,756 --> 00:31:31,790 Mm-hmm. Yeah. 500 00:31:31,924 --> 00:31:34,026 And denying the sexual harassment. 501 00:31:34,126 --> 00:31:35,061 Well, that is not the issue. 502 00:31:35,062 --> 00:31:37,063 - Of course not. - Kristen. 503 00:31:37,163 --> 00:31:38,464 This voice you heard, 504 00:31:38,597 --> 00:31:41,633 could someone be hacking into the professor's voice box? 505 00:31:41,733 --> 00:31:44,870 Those boxes are closed systems. They're not connected to Wi-Fi. 506 00:31:44,971 --> 00:31:46,237 But if someone were committed enough? 507 00:31:46,238 --> 00:31:48,140 Possibly. But, I mean, why? 508 00:31:48,240 --> 00:31:50,009 We have opponents. 509 00:31:50,109 --> 00:31:52,444 Not just supernatural but political. 510 00:31:52,544 --> 00:31:54,680 Our council will look into possible ways 511 00:31:54,780 --> 00:31:57,082 to curb the climate crisis. 512 00:31:57,083 --> 00:31:59,351 Professor Taupin can help. 513 00:32:08,927 --> 00:32:11,897 Okay, I think it's time you tell me that "long story." 514 00:32:13,032 --> 00:32:14,266 Later, all right? 515 00:32:14,366 --> 00:32:16,044 Right now, I need you to help me hack a voice box. 516 00:32:16,068 --> 00:32:18,349 And I need help figuring out what's wrong with my brother. 517 00:32:18,470 --> 00:32:20,105 Hey! 518 00:32:20,106 --> 00:32:22,841 Is this about your migraines? 519 00:32:22,941 --> 00:32:24,243 It is. 520 00:32:24,343 --> 00:32:27,246 And the tin foil does what exactly? 521 00:32:29,881 --> 00:32:30,916 I don't know. 522 00:32:31,017 --> 00:32:33,986 But I haven't had a migraine since. 523 00:32:34,086 --> 00:32:35,687 Okay? Don't report me 524 00:32:35,787 --> 00:32:37,489 to the international board of scientists. 525 00:32:37,589 --> 00:32:40,359 Ben, you need to see a doctor for your condition. 526 00:32:40,459 --> 00:32:43,529 I don't have a condition. 527 00:32:43,629 --> 00:32:45,397 You were shot with gold ion 528 00:32:45,497 --> 00:32:47,166 from a freaking particle accelerator. 529 00:32:47,266 --> 00:32:48,734 There are doctors who can treat that. 530 00:32:48,834 --> 00:32:51,370 Really, they can treat particle accelerator accidents? 531 00:32:51,470 --> 00:32:53,539 No, gold ion. 532 00:32:53,672 --> 00:32:55,941 Some specialists use it for ALS treatments, 533 00:32:56,042 --> 00:32:57,876 and they're familiar with the side effects. 534 00:33:01,580 --> 00:33:04,016 - Oh, my God. - What? 535 00:33:05,584 --> 00:33:06,785 Is the jinn back? 536 00:33:06,885 --> 00:33:09,321 No. But that is brilliant. 537 00:33:09,421 --> 00:33:10,889 What? 538 00:33:11,023 --> 00:33:12,324 Hello? 539 00:33:12,424 --> 00:33:14,325 David, hi. Uh, listen, tell Taupin 540 00:33:14,326 --> 00:33:16,528 to meet us at the rectory tomorrow. 541 00:33:16,628 --> 00:33:18,897 - Okay. - Tell him we need to apologize. 542 00:33:19,031 --> 00:33:20,466 Talk to you then. 543 00:33:22,068 --> 00:33:24,570 So, you found the relic? 544 00:33:24,670 --> 00:33:27,573 We found the reliquary. Not the relic. 545 00:33:29,241 --> 00:33:31,143 That's not why you're here. 546 00:33:31,243 --> 00:33:33,312 What is it, David? 547 00:33:34,913 --> 00:33:37,316 I think part of Leland is in me. 548 00:33:38,184 --> 00:33:40,086 Fractured in me. 549 00:33:41,087 --> 00:33:42,220 Maybe it's always been there. 550 00:33:42,221 --> 00:33:45,457 If it is there, faith is the only cure. 551 00:33:45,591 --> 00:33:48,494 Sometimes... 552 00:33:48,594 --> 00:33:50,696 I get sick of faith. 553 00:33:50,796 --> 00:33:52,131 Wait a second, David. 554 00:33:52,264 --> 00:33:53,432 What difference does it make? 555 00:33:53,565 --> 00:33:54,899 - No. Turn around. - Why? 556 00:33:54,900 --> 00:33:56,468 Turn around. 557 00:33:59,738 --> 00:34:01,206 I need you to lift up your shirt. 558 00:34:01,207 --> 00:34:03,642 - Why? - Stop asking why. 559 00:34:06,645 --> 00:34:08,914 - You have something on your back. - What is it? 560 00:34:09,014 --> 00:34:10,282 Hold still. 561 00:34:14,086 --> 00:34:15,654 Sister. 562 00:34:27,633 --> 00:34:28,800 Got it. 563 00:34:28,900 --> 00:34:30,001 What was that? 564 00:34:30,136 --> 00:34:31,069 Sin. 565 00:34:31,070 --> 00:34:34,373 You need to go to confession more. 566 00:34:41,647 --> 00:34:44,550 Actually, I need your help, Sister. 567 00:34:45,317 --> 00:34:46,652 We wanted to ask you 568 00:34:46,752 --> 00:34:48,687 about your gold ion treatment, Professor. 569 00:34:48,820 --> 00:34:50,656 I thought you were here to apologize. 570 00:34:50,756 --> 00:34:52,491 Sure. Sorry. 571 00:34:52,624 --> 00:34:54,259 Um, we think 572 00:34:54,260 --> 00:34:56,995 that your treatments might explain 573 00:34:57,129 --> 00:34:58,797 your behavioral changes and memory lapses. 574 00:34:58,897 --> 00:35:01,432 There have been no behavioral changes. 575 00:35:01,433 --> 00:35:03,235 What do you take for your ALS, sir? 576 00:35:03,335 --> 00:35:05,704 A catalytically active gold nanocrystal agent 577 00:35:05,837 --> 00:35:07,104 suspended in water. 578 00:35:07,105 --> 00:35:09,208 Try saying that five times fast. 579 00:35:09,341 --> 00:35:10,676 - Hmm. - You're drinking it? 580 00:35:10,776 --> 00:35:12,844 It is my golden latte. 581 00:35:12,978 --> 00:35:15,414 Which hopefully will slow the cellular damage 582 00:35:15,514 --> 00:35:17,783 implicated in ALS progression. 583 00:35:17,883 --> 00:35:20,352 Have you considered the potential for hallucinations 584 00:35:20,486 --> 00:35:22,588 by introducing heavy metals into your blood stream? 585 00:35:22,688 --> 00:35:26,791 I have considered it, and to that I say, sign me up. 586 00:35:26,792 --> 00:35:29,928 It's the closest I can get to tripping on drugs. 587 00:35:30,996 --> 00:35:33,199 And so, did your ALS start 588 00:35:33,299 --> 00:35:35,901 before or after you visited Epstein's island? 589 00:35:36,001 --> 00:35:37,201 Listen, is there a point here? 590 00:35:37,236 --> 00:35:38,570 Uh, Sister. 591 00:35:44,743 --> 00:35:45,744 No. 592 00:35:49,147 --> 00:35:51,159 Do we need to actually be here for your Latin lesson? 593 00:35:51,183 --> 00:35:52,751 Thank you, Sister. 594 00:36:00,992 --> 00:36:03,395 My apologies. 595 00:36:03,495 --> 00:36:05,697 I tucked your label back in. 596 00:36:07,132 --> 00:36:08,567 Excuse me. 597 00:36:21,413 --> 00:36:23,449 I'll be right back. 598 00:36:24,750 --> 00:36:27,386 I have to make a phone call. 599 00:36:38,430 --> 00:36:39,431 I'll gut you, bitch. 600 00:36:39,531 --> 00:36:41,867 You might want to get that looked at first. 601 00:36:49,174 --> 00:36:51,242 Sister! First aid kit! 602 00:36:51,243 --> 00:36:52,578 Let him bleed. 603 00:36:52,678 --> 00:36:54,480 What's going on? 604 00:36:54,580 --> 00:36:57,516 Hurry up, he's bleeding! 605 00:36:59,585 --> 00:37:01,787 Hurry! 606 00:37:02,988 --> 00:37:04,890 We need an ambulance now. 607 00:37:04,990 --> 00:37:07,025 Okay, thank you. 608 00:37:57,976 --> 00:37:59,811 Well, my best guess is it's a head injury. 609 00:37:59,911 --> 00:38:01,188 We'll have a better understanding 610 00:38:01,212 --> 00:38:02,681 when we do the MRI. 611 00:38:02,814 --> 00:38:04,015 I'll have the nurse... 612 00:38:04,115 --> 00:38:05,417 No. No MRI. 613 00:38:05,517 --> 00:38:06,418 Who are you? 614 00:38:06,419 --> 00:38:09,688 Professor Taupin's nurse. No MRI. 615 00:38:09,821 --> 00:38:11,189 Why? 616 00:38:12,057 --> 00:38:14,292 Tell them. 617 00:38:14,393 --> 00:38:15,694 Four months ago, 618 00:38:15,794 --> 00:38:17,863 Professor Taupin elected to have a Cerebral-path 619 00:38:17,996 --> 00:38:21,265 implanted in his brain, a communication device. 620 00:38:21,266 --> 00:38:23,201 The magnets from the MRI machine could kill him. 621 00:38:23,335 --> 00:38:24,703 What's a Cerebral-path? 622 00:38:24,836 --> 00:38:27,605 It's a microchip implanted into his brain. 623 00:38:27,606 --> 00:38:30,709 Like Musk, the university has been experimenting with it. 624 00:38:30,842 --> 00:38:35,013 Others, too. It's highly experimental. 625 00:38:35,113 --> 00:38:37,883 Due to the ALS, the professor has been having trouble 626 00:38:37,983 --> 00:38:39,418 using his voice box control. 627 00:38:39,518 --> 00:38:43,389 The Cerebral-path generates the voice instantaneously. 628 00:38:43,522 --> 00:38:44,690 It was implanted here. 629 00:38:45,824 --> 00:38:48,325 Um, Doctor, it-it seems to me like 630 00:38:48,326 --> 00:38:50,228 implanting a foreign object into the brain 631 00:38:50,328 --> 00:38:52,497 could be what is causing this issue? 632 00:38:52,498 --> 00:38:55,734 An implant could certainly cause infection and inflammation. 633 00:38:55,834 --> 00:38:57,111 I recommend consulting with the surgeon 634 00:38:57,135 --> 00:38:58,215 who performed the operation 635 00:38:58,336 --> 00:39:00,639 and consider its immediate removal. 636 00:39:02,107 --> 00:39:04,318 Do you think this is the reason for the erratic behavior? 637 00:39:04,342 --> 00:39:08,914 Could be. Musk's team implanted a similar device into monkeys 638 00:39:09,047 --> 00:39:10,458 and it was reported that some of them 639 00:39:10,482 --> 00:39:13,051 experienced chronic infection, even self-mutilation. 640 00:39:13,151 --> 00:39:15,319 It's insane to put something in your brain. 641 00:39:15,320 --> 00:39:17,589 Well, I mean, if he was having difficulty 642 00:39:17,689 --> 00:39:19,090 with the power to communicate, 643 00:39:19,190 --> 00:39:20,892 then what choice did he have? 644 00:39:21,026 --> 00:39:22,761 I don't know. Shutting up? 645 00:39:23,995 --> 00:39:26,732 Look, the Vatican is still going to want to hear from us. 646 00:39:26,832 --> 00:39:27,933 - Hmm. - Can you, uh... 647 00:39:28,066 --> 00:39:29,568 look into this implant? 648 00:39:29,668 --> 00:39:30,835 Yeah. Sure. 649 00:39:38,710 --> 00:39:39,710 Ooh! 650 00:39:47,853 --> 00:39:51,490 Sister. Are you never gonna let me get a full night's... 651 00:39:54,225 --> 00:39:55,860 What is that? Rats? 652 00:39:55,861 --> 00:39:57,796 Demons. 653 00:39:58,930 --> 00:40:00,230 Sister, let it go. 654 00:40:00,231 --> 00:40:03,101 I'm gonna get fumigators in the morning. 655 00:40:03,201 --> 00:40:04,770 Help me move this. 656 00:40:04,903 --> 00:40:07,305 - It's midnight. - Help me. 657 00:40:11,877 --> 00:40:14,211 There we are. Right there. 658 00:40:16,948 --> 00:40:19,818 What in the world did that? 659 00:40:23,722 --> 00:40:25,123 What are you doing?! 660 00:40:26,257 --> 00:40:27,526 You don't know what's in there! 661 00:40:30,629 --> 00:40:31,897 Good point. 662 00:40:36,568 --> 00:40:37,969 Sit here, Father. 663 00:40:38,103 --> 00:40:39,838 Are you being kooky again? 664 00:40:39,938 --> 00:40:41,807 There's a demon in that hole. 665 00:40:41,940 --> 00:40:43,174 I think he has our relic, 666 00:40:43,274 --> 00:40:45,777 and I need to use you as bait. 667 00:40:54,352 --> 00:40:57,188 - I'm not bait enough? - Shh. 668 00:40:59,224 --> 00:41:00,425 Those aren't for you. 669 00:41:16,542 --> 00:41:20,712 Do you really believe you see demons and devils? 670 00:41:22,047 --> 00:41:23,248 Yes. 671 00:41:24,315 --> 00:41:26,251 Have you ever seen God? 672 00:41:28,353 --> 00:41:29,621 No. 673 00:41:33,024 --> 00:41:35,459 Is there a chance... 674 00:41:35,460 --> 00:41:39,565 there is only evil, there is no good? 675 00:41:41,066 --> 00:41:43,201 - No. - Why? 676 00:41:43,334 --> 00:41:47,172 If you've never seen it, how do you know it's there? 677 00:41:47,272 --> 00:41:50,642 I've seen the fear... 678 00:41:50,742 --> 00:41:53,344 in the face of the demons. 679 00:41:53,444 --> 00:41:55,479 It's not the fear of a five-foot nun. 680 00:41:59,050 --> 00:42:01,351 I've never seen God or demons. 681 00:42:01,352 --> 00:42:03,054 I don't know what I think. 682 00:42:03,154 --> 00:42:08,560 My parents wanted one of their sons to be a priest. 683 00:42:09,561 --> 00:42:10,662 Here I am. 684 00:42:16,334 --> 00:42:19,004 I follow polls. Do you? 685 00:42:19,104 --> 00:42:21,038 - Election polls? - No, 686 00:42:21,039 --> 00:42:24,776 polls about people not believing in God. 687 00:42:24,876 --> 00:42:26,912 I think it's from baseball, 688 00:42:27,012 --> 00:42:29,247 I-I loved baseball stats. 689 00:42:29,347 --> 00:42:31,282 I used to collect them. 690 00:42:32,584 --> 00:42:36,087 The largest religious affiliation is nones. 691 00:42:37,188 --> 00:42:38,590 Nuns? 692 00:42:38,690 --> 00:42:40,391 No, N-O-N-E-S. 693 00:42:40,491 --> 00:42:43,128 People who believe in nothing. 694 00:42:43,261 --> 00:42:44,129 That's a terrible name. 695 00:42:44,262 --> 00:42:45,797 Yes. 696 00:42:47,098 --> 00:42:49,399 Do you know that... 697 00:42:49,400 --> 00:42:54,205 churchgoing has fallen off almost 30%? 698 00:42:54,305 --> 00:42:56,874 That's why this parish is gone. 699 00:42:56,875 --> 00:42:58,677 Nobody was coming. 700 00:42:58,777 --> 00:43:02,280 Well, the "nones" weren't the ones molesting children. 701 00:43:04,883 --> 00:43:08,553 I'm reaching the end of my life feeling like a fool. 702 00:43:09,554 --> 00:43:11,657 I can't talk to anybody about God 703 00:43:11,790 --> 00:43:15,493 without them looking at me like I'm a bit dim. 704 00:43:16,461 --> 00:43:19,297 Like I've been dropped on my head. 705 00:43:20,632 --> 00:43:24,135 Socrates and Augustine would've been 706 00:43:24,235 --> 00:43:27,237 raving nuts on the Internet these days. 707 00:43:27,238 --> 00:43:29,675 "Enter by the narrow gate. 708 00:43:29,808 --> 00:43:32,878 For wide is the gate that leads to destruction." 709 00:43:34,345 --> 00:43:37,182 But the wide gate looks more fun. 710 00:43:38,483 --> 00:43:41,552 The wider gate has no answer for death, Father. 711 00:43:44,555 --> 00:43:47,025 People try to find comfort in thinking they become 712 00:43:47,125 --> 00:43:49,761 part of the universe when they die. 713 00:43:49,861 --> 00:43:53,765 A billion atoms amongst a trillion trillion more? 714 00:43:55,033 --> 00:43:57,002 God doesn't think of us as atoms. 715 00:43:57,102 --> 00:44:00,405 He thinks of us as who we are, not what we're made of. 716 00:44:01,406 --> 00:44:03,709 That's why we believe. 717 00:44:03,809 --> 00:44:06,611 That's why the narrow gate. 718 00:44:08,513 --> 00:44:10,615 I'm gonna miss you, Sister. 719 00:44:11,917 --> 00:44:13,784 I have very little confidence... 720 00:44:58,063 --> 00:45:01,399 Sister? What are you doing? 721 00:45:01,532 --> 00:45:03,301 What have you done with the relic? 722 00:45:03,401 --> 00:45:05,870 Sister, please. 723 00:45:05,871 --> 00:45:08,807 Why don't you take a moment and calm down? 724 00:45:08,907 --> 00:45:11,609 Yeah, listen to him. Calm down, bitch. 725 00:45:11,743 --> 00:45:13,178 What'd I ever do to you? 726 00:45:13,278 --> 00:45:16,046 Give me the relic. Then I'll calm down. 727 00:45:16,047 --> 00:45:17,315 Suck my balls. 728 00:45:19,284 --> 00:45:23,321 60. I need a room for 60. 729 00:45:23,421 --> 00:45:24,721 Listen, 730 00:45:24,722 --> 00:45:27,258 I'll Venmo you the deposit in the morning. 731 00:45:36,434 --> 00:45:38,402 Are you here to attack me again? 732 00:45:38,403 --> 00:45:39,604 Do I need to arm myself? 733 00:45:39,737 --> 00:45:40,972 Just let me in. 734 00:45:50,581 --> 00:45:52,517 I would've just opened the door! 735 00:45:55,220 --> 00:45:56,687 We need to talk. 736 00:45:57,789 --> 00:45:59,457 Are you having doubts, Father? 737 00:45:59,590 --> 00:46:02,092 You said the Entity was just as bad as the opposition. 738 00:46:02,093 --> 00:46:03,929 How do you know? 739 00:46:05,330 --> 00:46:06,865 Are your handlers disappearing? 740 00:46:08,533 --> 00:46:10,301 They are, aren't they? 741 00:46:10,435 --> 00:46:11,937 That can mean anything. 742 00:46:12,037 --> 00:46:13,972 Sure, it could, but it doesn't. 743 00:46:14,105 --> 00:46:16,808 How do you think the Church maintains its mysteries? 744 00:46:16,908 --> 00:46:19,277 Merely through excommunication? 745 00:46:22,814 --> 00:46:24,883 Have you met Giovanni De Vita yet? 746 00:46:29,187 --> 00:46:30,321 Why? 747 00:46:30,421 --> 00:46:33,291 You're going to need protection from them. 748 00:46:33,391 --> 00:46:35,326 And you offer that? 749 00:46:35,426 --> 00:46:36,793 Let's do some horse trading, shall we? 750 00:46:36,794 --> 00:46:38,663 What do you really want? 751 00:46:39,664 --> 00:46:44,035 I want Kristen safe from you, forever. 752 00:46:44,135 --> 00:46:47,038 Oh, David, how you misunderstand me. 753 00:46:47,138 --> 00:46:49,674 I love Kristen. Not as much as you. 754 00:46:49,774 --> 00:46:51,476 I just want to force her to curse God 755 00:46:51,576 --> 00:46:52,677 so that I can defile her. 756 00:46:52,810 --> 00:46:56,681 But if I leave Kristen alone, what do I get? 757 00:46:56,781 --> 00:46:58,716 I'll leave you alone. 758 00:46:59,817 --> 00:47:01,386 No, you'll leave the priesthood. 759 00:47:03,021 --> 00:47:05,056 Go back to photography. I liked your photos. 760 00:47:05,156 --> 00:47:06,791 Especially the war ones. 761 00:47:06,892 --> 00:47:08,860 Quit worrying about saving other people's souls. 762 00:47:08,960 --> 00:47:10,528 None of them care about yours. 763 00:47:11,529 --> 00:47:12,964 The Devil doesn't keep bargains. 764 00:47:13,064 --> 00:47:14,064 This one does. 765 00:47:28,513 --> 00:47:30,073 Have you got it? 766 00:47:32,717 --> 00:47:34,852 - Did he see you clone it? - No. 767 00:47:34,953 --> 00:47:37,222 Got a text, I put it next to his phone. 768 00:47:37,322 --> 00:47:40,225 - Hmm. - I checked. It's all there. 769 00:47:40,325 --> 00:47:43,228 All the names, the time, location, date. 770 00:47:43,328 --> 00:47:45,230 Very good. Very, very good. 771 00:47:46,731 --> 00:47:49,000 Ah, wait. We need to debrief. 772 00:47:52,237 --> 00:47:53,438 No. 773 00:47:54,973 --> 00:47:57,475 I'm done. For good. 774 00:47:57,575 --> 00:47:58,977 You can find someone else. 775 00:48:00,111 --> 00:48:01,579 I'm sorry, David. 776 00:48:02,680 --> 00:48:04,681 Doesn't work that way. 777 00:48:04,682 --> 00:48:06,952 Your reassignment has come through. 778 00:48:07,085 --> 00:48:09,254 You've been reassigned to me... 779 00:48:09,354 --> 00:48:11,089 in Rome. 780 00:48:14,859 --> 00:48:16,627 Welcome... 781 00:48:16,727 --> 00:48:18,930 to Vatican security. 782 00:48:33,011 --> 00:48:36,014 What are you gonna do with that? 783 00:48:39,817 --> 00:48:42,387 Just doing a little cleaning. 784 00:48:46,524 --> 00:48:48,625 I don't know where the relic is. 785 00:48:48,626 --> 00:48:50,195 I don't, bitch. 786 00:48:50,295 --> 00:48:51,829 That's too bad. 787 00:48:51,929 --> 00:48:53,431 Oh, hold on. 788 00:48:53,531 --> 00:48:55,633 There's a spot right there. 789 00:48:58,369 --> 00:49:00,205 I don't fucking know! 790 00:49:00,305 --> 00:49:01,339 Don't swear. 791 00:49:01,439 --> 00:49:03,807 Or I'm gonna have to wash out your mouth. 792 00:49:03,808 --> 00:49:05,876 I'm sorry. 793 00:49:05,977 --> 00:49:07,477 You know, there's more than one demon here. 794 00:49:07,478 --> 00:49:08,646 It's not just me. 795 00:49:08,746 --> 00:49:10,048 Somebody else took it. 796 00:49:10,148 --> 00:49:12,683 I saw you coming out of another hole. 797 00:49:12,783 --> 00:49:15,253 In a basement in Astoria. 798 00:49:15,386 --> 00:49:17,922 Yeah, and you walled that up, 799 00:49:18,023 --> 00:49:20,691 you motherfuck... 800 00:49:20,791 --> 00:49:23,193 you lady nun. 801 00:49:23,194 --> 00:49:25,730 What were you doing there in that basement? 802 00:49:26,764 --> 00:49:28,233 We have holes everywhere, lady. 803 00:49:28,366 --> 00:49:29,634 Just like you. 804 00:49:31,369 --> 00:49:33,071 Ow! I was joking. 805 00:49:33,171 --> 00:49:34,605 Why the basement? 806 00:49:34,705 --> 00:49:36,707 It's a good congregation spot. 807 00:49:36,807 --> 00:49:39,577 You know, the Antichrist slept there. 808 00:49:39,677 --> 00:49:41,579 No! 809 00:49:41,712 --> 00:49:43,614 Leave me alone. 810 00:49:43,714 --> 00:49:45,283 There isn't an Antichrist anymore. 811 00:49:45,416 --> 00:49:46,683 You tell your friends 812 00:49:46,684 --> 00:49:48,685 he's been baptized. 813 00:49:48,686 --> 00:49:49,686 That's a good idea. 814 00:49:49,754 --> 00:49:50,755 You're so smart. 815 00:49:50,888 --> 00:49:52,290 Let me go. 816 00:49:52,423 --> 00:49:54,259 First the relic. 817 00:49:54,359 --> 00:49:56,127 Look, I told you already... 818 00:49:56,227 --> 00:49:58,096 No, not the Pledge. 819 00:49:58,196 --> 00:49:59,730 Anything but the Pledge. 820 00:50:01,199 --> 00:50:03,400 Oh, no, no, no, no, 821 00:50:03,401 --> 00:50:05,512 - no, no, no, no, no, no! - Where is it? Where's the relic? 822 00:50:05,536 --> 00:50:07,181 All right, all right, all right. All right! 823 00:50:07,205 --> 00:50:08,939 I'll tell you! 824 00:50:09,040 --> 00:50:10,741 I ate it. 825 00:50:10,841 --> 00:50:12,477 It's in my stomach. 826 00:50:12,577 --> 00:50:14,179 I don't believe you. 827 00:50:14,279 --> 00:50:16,013 It was the thigh bone of a saint. 828 00:50:16,114 --> 00:50:17,648 How could I not eat it? 829 00:50:17,782 --> 00:50:19,016 It's like a wishbone. 830 00:50:19,117 --> 00:50:20,685 You're gonna have to wait all night 831 00:50:20,785 --> 00:50:22,252 if you want to get it back. 832 00:50:22,253 --> 00:50:26,057 Dig it out of my shit with a bunch of dead rats. 833 00:50:28,793 --> 00:50:30,761 Maybe not all night. 834 00:50:32,630 --> 00:50:34,465 No, no, no. No, no. 835 00:50:34,565 --> 00:50:36,033 No, no, no. 836 00:50:36,134 --> 00:50:38,803 No, no, no, no, no, no, no. 837 00:50:38,903 --> 00:50:40,771 No! No! 838 00:51:05,830 --> 00:51:07,165 Professor? 839 00:51:07,265 --> 00:51:08,265 Sir? 840 00:51:08,299 --> 00:51:10,268 Can't you see I'm working? 841 00:51:11,769 --> 00:51:13,171 Oh, it's you. 842 00:51:13,271 --> 00:51:15,305 I've been cranking through some new quantum formulas 843 00:51:15,306 --> 00:51:17,508 - about the last frontier. - Professor, 844 00:51:17,608 --> 00:51:19,744 you need to get that Cerebral-path out of your head. 845 00:51:19,844 --> 00:51:21,279 Why? 846 00:51:21,379 --> 00:51:23,056 I think it's why you're acting erratically. 847 00:51:23,080 --> 00:51:24,281 I think it's killing you. 848 00:51:24,282 --> 00:51:26,484 Of course it's killing me. 849 00:51:26,584 --> 00:51:28,118 Well, I've done some research. 850 00:51:28,119 --> 00:51:30,288 There are other ways to communicate. 851 00:51:30,388 --> 00:51:32,390 It's not about communication. 852 00:51:32,523 --> 00:51:34,859 It's about expanding human thought. 853 00:51:34,959 --> 00:51:38,529 It's like nitrogen fuel for the brain. 854 00:51:38,629 --> 00:51:41,666 Something programmers call demon mode. 855 00:51:41,766 --> 00:51:43,734 Pure focus. 856 00:51:43,868 --> 00:51:44,769 The mind in overdrive. 857 00:51:44,869 --> 00:51:46,271 Look at this. 858 00:51:53,077 --> 00:51:55,280 That's from a few hours. 859 00:51:55,380 --> 00:51:57,848 What does it matter if you're dead? 860 00:51:57,948 --> 00:52:01,586 When I'm dead, they take out the Cerebral-path 861 00:52:01,719 --> 00:52:03,621 and upload it into the cloud, 862 00:52:03,721 --> 00:52:05,756 and I live forever there. 863 00:52:05,856 --> 00:52:08,858 It's something you religious people don't understand. 864 00:52:08,859 --> 00:52:11,896 Technology has made heaven irrelevant. 865 00:52:11,996 --> 00:52:13,431 I'm-I'm not religious. 866 00:52:13,564 --> 00:52:16,267 Then all the more reason to live on in the cloud. 867 00:52:16,401 --> 00:52:18,469 Join me there, Ben. 868 00:52:36,153 --> 00:52:37,555 So you have no objections 869 00:52:37,655 --> 00:52:39,457 to his joining the Pontificia Accademia? 870 00:52:40,625 --> 00:52:41,826 Ben? 871 00:52:43,194 --> 00:52:44,061 Sure. 872 00:52:44,161 --> 00:52:45,763 I mean, he's a genius. 873 00:52:45,863 --> 00:52:47,432 And his voice box, it wasn't hacked? 874 00:52:47,532 --> 00:52:48,599 No. 875 00:52:48,699 --> 00:52:49,967 He has a Cerebral-path 876 00:52:50,100 --> 00:52:53,037 implanted into his head to help him to think. 877 00:52:53,137 --> 00:52:54,705 Yes, it is killing him. 878 00:52:54,805 --> 00:52:56,774 But it's scientific, it is not demonic. 879 00:52:56,907 --> 00:52:58,409 And he's an asshole, too. 880 00:52:59,744 --> 00:53:01,512 Okay. 881 00:53:02,313 --> 00:53:03,848 Thanks for your advice. 882 00:53:05,416 --> 00:53:08,419 Oh, and his Holy Father would like 883 00:53:08,519 --> 00:53:09,954 to thank you 884 00:53:10,054 --> 00:53:12,357 for your years of service. 885 00:53:13,258 --> 00:53:14,725 Olive oil 886 00:53:14,825 --> 00:53:16,961 from his own vineyards. 887 00:53:17,795 --> 00:53:19,364 God bless. 888 00:53:26,337 --> 00:53:29,507 Well, that was something. 889 00:53:30,775 --> 00:53:33,844 So have they, uh, reassigned you yet, Father? 890 00:53:36,814 --> 00:53:37,982 They have. 891 00:53:38,082 --> 00:53:40,050 Oh, where? 892 00:53:41,952 --> 00:53:43,087 Rome. 893 00:53:46,491 --> 00:53:48,158 When did you find that out? 894 00:53:48,259 --> 00:53:49,527 A few hours ago. 895 00:53:50,661 --> 00:53:52,497 Oh, my God. 896 00:53:52,597 --> 00:53:54,565 We're really breaking up. 897 00:53:56,033 --> 00:53:57,602 And you have no choice in this matter? 898 00:53:58,803 --> 00:53:59,936 None. 899 00:53:59,937 --> 00:54:02,006 When do you leave? 900 00:54:04,675 --> 00:54:05,710 Four days. 901 00:54:05,810 --> 00:54:07,912 Four days? That's... 902 00:54:09,314 --> 00:54:11,716 Why so quick? 903 00:54:12,817 --> 00:54:14,018 I don't know. 904 00:54:14,118 --> 00:54:16,454 This seems, um... 905 00:54:18,723 --> 00:54:20,057 mean. 906 00:54:23,861 --> 00:54:25,530 Kristen. 907 00:54:29,199 --> 00:54:30,701 I'm sorry. 908 00:54:30,801 --> 00:54:33,136 Why? We're just working together. 909 00:54:33,137 --> 00:54:35,138 It's... it's totally fine. 910 00:54:35,139 --> 00:54:36,507 It's not a big deal. 911 00:55:26,256 --> 00:55:28,459 Ik houd van jou. 912 00:55:48,913 --> 00:55:51,649 Oh, no, please, dinosaur, don't eat me! 913 00:55:51,782 --> 00:55:53,883 Don't eat me! Don't eat me! Don't eat me! 914 00:55:53,884 --> 00:55:55,486 Oh, no! 915 00:55:56,954 --> 00:55:58,588 Now he's going to bite your lip. 916 00:55:58,589 --> 00:56:00,357 Oh, is he? Okay. He's gonna bite my lip. 917 00:56:00,458 --> 00:56:03,127 Oh! Oh, no! Oh... 918 00:56:03,260 --> 00:56:05,429 - Now he's gonna... - Gonna bite your lip! 919 00:56:05,430 --> 00:56:06,964 No! 920 00:56:07,064 --> 00:56:09,033 - Now, now this lip. - Yeah. Oh. 921 00:56:09,133 --> 00:56:10,968 Ah. Oh, the dinosaur bit my lip. 922 00:56:11,068 --> 00:56:12,703 - No, no, no. - What? 923 00:56:12,803 --> 00:56:14,438 - This time bite my lip. - Oh, bite your lip? 924 00:56:14,439 --> 00:56:16,841 - Yeah. - I bite your lip? 925 00:56:16,974 --> 00:56:18,775 No, no, for real! 926 00:56:18,776 --> 00:56:21,011 Oh, for real bite your lip? 927 00:56:21,111 --> 00:56:22,312 For... 928 00:56:52,309 --> 00:56:54,311 Are you saying goodbye? 929 00:56:54,411 --> 00:56:55,746 Yes. 930 00:56:56,614 --> 00:56:57,915 You, too? 931 00:56:59,049 --> 00:57:01,619 I heard you're being reassigned to Rome? 932 00:57:02,720 --> 00:57:04,722 - I am. - Hmm. 933 00:57:04,855 --> 00:57:06,322 You? 934 00:57:06,323 --> 00:57:09,527 Well, no, I think I've made some enemies in the hierarchy. 935 00:57:09,627 --> 00:57:11,729 I'm being retired. 936 00:57:13,030 --> 00:57:14,599 I'm sorry. 937 00:57:16,000 --> 00:57:17,034 Where? 938 00:57:17,134 --> 00:57:18,603 A silent retreat. 939 00:57:19,804 --> 00:57:21,205 Upstate. 940 00:57:21,305 --> 00:57:22,172 Sacred Trinity? 941 00:57:22,173 --> 00:57:24,041 Yes. 942 00:57:24,141 --> 00:57:25,308 Oh. 943 00:57:25,309 --> 00:57:27,978 Yeah, we went there. 944 00:57:28,078 --> 00:57:29,947 I think you'll... 945 00:57:31,949 --> 00:57:33,684 Actually... 946 00:57:33,784 --> 00:57:35,151 maybe you won't like it. 947 00:57:35,152 --> 00:57:36,987 It's... 948 00:57:37,087 --> 00:57:38,989 hard on sisters. 949 00:57:42,159 --> 00:57:43,594 David? 950 00:57:45,329 --> 00:57:48,065 Don't let the Church pervert your talents. 951 00:57:48,198 --> 00:57:50,034 Is that possible? 952 00:57:50,134 --> 00:57:51,569 Yes. 953 00:57:52,537 --> 00:57:54,337 The Church is a human bureaucracy. 954 00:57:54,338 --> 00:57:56,774 God guides it, but he lets it fail. 955 00:58:00,077 --> 00:58:02,179 How am I gonna do this without you, Sister? 956 00:58:02,279 --> 00:58:03,581 I don't know. 957 00:58:04,615 --> 00:58:06,784 You haven't been to confession yet, have you? 958 00:58:06,884 --> 00:58:07,752 I'm going. 959 00:58:07,885 --> 00:58:09,453 Every single time, after you help 960 00:58:09,554 --> 00:58:11,956 the Entity, you go to confession. 961 00:58:12,056 --> 00:58:13,658 Please. 962 00:58:15,860 --> 00:58:18,262 How did you know I was helping them? 963 00:58:26,270 --> 00:58:27,672 Stand up. 964 00:58:35,012 --> 00:58:36,681 Turn around. 965 00:58:44,622 --> 00:58:46,255 Do you carry that everywhere now? 966 00:58:46,256 --> 00:58:48,125 Yes. 967 00:58:49,359 --> 00:58:51,696 Lift up your shirt. 968 00:59:04,609 --> 00:59:07,945 I'm not gonna be there with you, David. 969 00:59:08,045 --> 00:59:09,980 So go to confession. 970 00:59:11,048 --> 00:59:14,051 Sin gets bigger and bigger with each infraction. 971 00:59:15,753 --> 00:59:17,688 Thank you, Sister. 972 00:59:28,565 --> 00:59:30,768 I'd better start packing. 973 00:59:34,772 --> 00:59:37,074 47 years. 974 00:59:55,726 --> 00:59:57,886 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 975 01:00:05,269 --> 01:00:09,505 ♪ Holy God, we praise thy name ♪ 976 01:00:09,506 --> 01:00:17,506 ♪ Lord of all, we bow before thee ♪ 977 01:00:17,614 --> 01:00:23,854 ♪ All on earth thy scepter claim ♪ 978 01:00:23,954 --> 01:00:31,028 ♪ All in heaven above adore thee ♪ 979 01:00:31,128 --> 01:00:38,568 ♪ Everlasting is thy reign. ♪68669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.