Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,200 --> 00:00:26,840
C'est le grand soir !
2
00:00:29,120 --> 00:00:31,840
C'est pour ce soir,
pour cette représentation,
3
00:00:33,000 --> 00:00:34,600
que vous vous êtes torturés.
4
00:00:37,400 --> 00:00:38,720
Que je vous ai torturés.
5
00:00:42,080 --> 00:00:43,720
Vous savez qui sera dans le public.
6
00:00:45,640 --> 00:00:47,640
C'est votre chance.
7
00:00:49,800 --> 00:00:50,800
Saisissez-la.
8
00:01:19,320 --> 00:01:20,440
C'était quoi, ça ?
9
00:01:22,520 --> 00:01:23,320
Reprenez.
10
00:01:23,960 --> 00:01:24,600
Allez.
11
00:01:52,640 --> 00:01:53,600
Désolé, on...
12
00:01:53,840 --> 00:01:55,120
Pas d'excuses.
13
00:01:55,680 --> 00:01:57,280
Quel que soit votre problème,
14
00:01:57,640 --> 00:01:58,640
réglez-le.
15
00:01:59,280 --> 00:02:00,000
Ou je vous arrache de la scène
manu militari.
16
00:02:00,000 --> 00:02:02,080
Ou je vous arrache de la scène
manu militari.
17
00:02:08,840 --> 00:02:11,560
5 minutes de pause
et je vous veux à 100 %.
18
00:02:15,760 --> 00:02:17,040
Qu'est-ce qui t'arrive ?
19
00:02:27,680 --> 00:02:28,480
Anthony.
20
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Je peux la remplacer.
21
00:02:31,000 --> 00:02:32,440
Tu as eu ta chance.
22
00:02:40,120 --> 00:02:41,560
Mais je peux t'intégrer.
23
00:02:43,200 --> 00:02:45,000
Un second rôle m'a lâché.
24
00:03:06,720 --> 00:03:07,720
Nils.
25
00:03:10,320 --> 00:03:11,120
Quoi ?
26
00:03:13,000 --> 00:03:15,480
Avec Ben...
C'est pas ce que tu crois.
27
00:03:20,760 --> 00:03:22,760
Mais c'était mieux qu'on se sépare.
28
00:03:27,560 --> 00:03:29,360
Je voulais pas te faire de mal.
29
00:03:34,000 --> 00:03:35,360
Tout est ma faute.
30
00:03:40,960 --> 00:03:41,760
Je sais.
31
00:05:00,000 --> 00:05:01,200
T'es malade !
32
00:05:03,400 --> 00:05:04,520
Rien de cassé ?
33
00:05:04,840 --> 00:05:05,440
Ca va ?
34
00:05:06,080 --> 00:05:06,920
T'as mal où ?
35
00:05:10,280 --> 00:05:11,400
Il faut te faire examiner.
36
00:05:13,400 --> 00:05:14,920
Tu danseras pas ce soir.
37
00:05:19,120 --> 00:05:20,120
Désolé.
38
00:05:20,640 --> 00:05:22,360
Carolina, prends le relais.
39
00:05:23,080 --> 00:05:23,880
Ménage-toi.
40
00:05:27,280 --> 00:05:28,680
T'as fait exprès !
41
00:05:29,720 --> 00:05:31,680
- C'était exprès.
- T'as merdé.
42
00:05:32,400 --> 00:05:33,200
T'as tout foiré.
43
00:05:33,360 --> 00:05:34,720
Va te faire foutre !
44
00:05:35,160 --> 00:05:36,160
T'en mêle pas.
45
00:05:39,640 --> 00:05:41,000
Tu comprends rien.
46
00:05:41,160 --> 00:05:42,040
Que dalle !
47
00:05:43,120 --> 00:05:43,920
Si.
48
00:05:45,120 --> 00:05:47,280
Je comprends que tu veux
t'envoyer en l'air.
49
00:05:47,440 --> 00:05:49,520
Ben te suffit ou t'en veux encore ?
50
00:05:51,080 --> 00:05:52,120
Allez, sautez-la !
51
00:05:52,280 --> 00:05:53,240
Vous délirez ou quoi ?
52
00:06:02,400 --> 00:06:05,400
T'es vraiment dégueulasse !
53
00:06:38,680 --> 00:06:39,680
Reprends-toi.
54
00:06:39,840 --> 00:06:42,000
T'es pas toute seule.
Ca me concerne.
55
00:06:42,320 --> 00:06:45,040
T'es qu'un putain d'égoïste !
56
00:06:46,080 --> 00:06:47,680
Tout tourne autour de toi.
57
00:06:48,720 --> 00:06:49,920
Feli, arrête. Je...
58
00:06:50,320 --> 00:06:52,800
T'as brisé le couple de Lucie,
mais tu t'en tapes !
59
00:06:52,960 --> 00:06:54,600
Tu t'es bien éclaté !
60
00:06:55,320 --> 00:06:57,320
Tu fais du mal aux gens.
61
00:06:58,440 --> 00:06:59,280
Non.
62
00:07:03,480 --> 00:07:04,480
Tu sais quoi ?
63
00:07:05,560 --> 00:07:07,000
Tu me fais pitié.
64
00:07:09,080 --> 00:07:11,280
T'y connais rien en sentiments.
65
00:07:15,200 --> 00:07:16,160
C'est triste.
66
00:07:16,320 --> 00:07:17,440
Super triste.
67
00:08:04,920 --> 00:08:05,680
Ca craint.
68
00:08:05,840 --> 00:08:08,560
T'avais le premier rôle,
et maintenant...
69
00:08:08,920 --> 00:08:10,480
C'est dur à encaisser.
70
00:08:10,720 --> 00:08:12,320
Je suis désolée pour toi.
71
00:08:19,160 --> 00:08:20,560
Un second rôle ?
72
00:08:22,760 --> 00:08:23,920
Bonne chance !
73
00:08:24,760 --> 00:08:26,160
T'es à la hauteur ?
74
00:08:29,000 --> 00:08:31,480
Je sais pas ce qu'Anthony
lui trouvait.
75
00:08:31,640 --> 00:08:32,480
Moi non plus.
76
00:08:32,640 --> 00:08:34,200
Tout ce buzz autour d'elle...
77
00:08:35,159 --> 00:08:37,440
Mais le buzz
est pas fait pour durer.
78
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
C'est super.
79
00:10:19,400 --> 00:10:20,400
Merci.
80
00:10:21,840 --> 00:10:24,440
Mais j'ai vachement le trac
pour ce soir.
81
00:10:24,600 --> 00:10:25,640
N'importe quoi !
82
00:10:26,120 --> 00:10:27,520
Tu vas tous les scotcher.
83
00:10:28,720 --> 00:10:29,920
Garde ça pour toi,
84
00:10:30,200 --> 00:10:32,120
mais c'est toi,
la meilleure danseuse.
85
00:10:32,840 --> 00:10:35,640
Si ça t'aide,
je t'encouragerai du premier rang.
86
00:10:40,840 --> 00:10:42,000
Oui... Tu sais...
87
00:10:42,360 --> 00:10:44,080
Sans Ben, y a rien qui va.
88
00:10:44,240 --> 00:10:46,240
Et c'est la merde avec lui, là.
89
00:10:47,160 --> 00:10:48,760
Il pense qu'à lui.
90
00:10:50,040 --> 00:10:51,040
C'est Ben, quoi.
91
00:10:53,600 --> 00:10:57,080
Mais juste avant le spectacle,
ça tombait mal.
92
00:10:57,440 --> 00:11:00,000
Vous voulez pas
vous friter après, plutôt ?
93
00:11:00,000 --> 00:11:00,080
Vous voulez pas
vous friter après, plutôt ?
94
00:11:04,640 --> 00:11:07,040
Il est nase d'avoir couché
avec Lucie.
95
00:11:14,280 --> 00:11:15,360
Il l'a pas fait.
96
00:11:16,920 --> 00:11:17,800
Quoi ?
97
00:11:19,920 --> 00:11:22,720
J'y pige rien,
mais Ben m'a donné sa parole.
98
00:11:23,600 --> 00:11:24,800
Et c'est sacré pour lui.
99
00:11:26,600 --> 00:11:27,440
Quoi ?
100
00:11:29,240 --> 00:11:31,280
Je l'ai pourri à cause de ça.
101
00:11:33,480 --> 00:11:35,080
Pourquoi il a rien dit ?
102
00:11:36,960 --> 00:11:38,280
C'est n'importe quoi.
103
00:11:38,720 --> 00:11:40,000
Pas du tout.
104
00:11:40,320 --> 00:11:42,520
Sinon, j'aurais pas pu quitter Nils.
105
00:11:42,880 --> 00:11:45,880
Il y a des tonnes de moyens
de se séparer,
106
00:11:46,040 --> 00:11:48,200
mais ça, c'est carrément dérangé.
107
00:11:48,360 --> 00:11:49,480
Oui, je sais.
108
00:11:49,880 --> 00:11:50,680
Sérieux !
109
00:11:51,800 --> 00:11:53,800
Peu importe.
Au moins, c'est fini.
110
00:11:54,520 --> 00:11:55,920
C'est mieux comme ça.
111
00:11:57,200 --> 00:11:59,760
C'est dingue que Ben ait rien dit.
112
00:12:00,640 --> 00:12:01,480
Oui.
113
00:12:01,800 --> 00:12:04,000
On peut compter sur lui
en cas de coup dur.
114
00:12:04,960 --> 00:12:06,280
A charge de revanche.
115
00:12:08,960 --> 00:12:09,880
Et...
116
00:12:10,920 --> 00:12:12,200
comment tu te sens ?
117
00:12:17,080 --> 00:12:18,480
Libre, je dirais.
118
00:12:21,280 --> 00:12:23,440
Notre couple a duré si longtemps...
119
00:12:23,600 --> 00:12:25,720
J'ai oublié ce qu'est le célibat.
120
00:12:26,520 --> 00:12:27,880
Je te donnerai des cours.
121
00:12:33,360 --> 00:12:35,160
Je vois des couples partout.
122
00:12:36,840 --> 00:12:38,400
Ou des robes de mariée.
123
00:12:42,000 --> 00:12:43,600
De porter ce genre de robe,
124
00:12:44,880 --> 00:12:46,600
j'en ai tellement rêvé.
125
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Faisons-le.
126
00:12:51,000 --> 00:12:52,160
T'as répète, non ?
127
00:12:53,120 --> 00:12:56,240
Pour un second rôle,
je m'en sortirai sans, non ?
128
00:12:58,080 --> 00:12:58,880
Viens !
129
00:12:59,720 --> 00:13:00,000
Allez, on le fait !
130
00:13:00,000 --> 00:13:00,960
Allez, on le fait !
131
00:13:34,520 --> 00:13:36,120
Je suis qu'une ratée !
132
00:13:36,280 --> 00:13:37,720
Dis pas ça !
133
00:13:37,880 --> 00:13:39,400
Ou j'en suis une aussi.
134
00:13:40,040 --> 00:13:41,160
C'est tout comme.
135
00:13:44,800 --> 00:13:46,160
Ce premier rôle,
136
00:13:48,080 --> 00:13:49,400
c'était ma chance.
137
00:13:52,200 --> 00:13:53,160
Et...
138
00:13:53,760 --> 00:13:56,560
j'ai tout fait pour le décrocher.
139
00:13:57,200 --> 00:14:00,000
J'ai vomi tous les jours, putain !
140
00:14:00,000 --> 00:14:00,720
J'ai vomi tous les jours, putain !
141
00:14:00,880 --> 00:14:03,080
à cause de ces médocs de merde !
142
00:14:03,400 --> 00:14:05,480
Pour que mon pied tienne le coup.
143
00:14:06,840 --> 00:14:08,040
Et au final ?
144
00:14:10,240 --> 00:14:11,480
J'ai rien.
145
00:14:12,680 --> 00:14:13,920
Tout ça pour rien.
146
00:14:17,520 --> 00:14:19,120
Pourquoi t'as rien dit ?
147
00:14:20,800 --> 00:14:23,040
Pourquoi tu te confies pas à moi ?
148
00:14:24,960 --> 00:14:27,160
Je suis terrifiée, Lucie.
149
00:14:30,400 --> 00:14:31,600
J'ai tellement
150
00:14:32,200 --> 00:14:34,000
peur, putain...
151
00:14:35,200 --> 00:14:36,920
Peur de pas réussir.
152
00:14:41,040 --> 00:14:42,360
Tout ira bien.
153
00:14:44,240 --> 00:14:45,640
Tu peux tout réussir.
154
00:14:47,600 --> 00:14:49,200
Tu vas tout réussir.
155
00:14:52,760 --> 00:14:54,200
Parce que tu es toi.
156
00:16:12,880 --> 00:16:14,680
Tout va bien pour vous ?
157
00:16:15,160 --> 00:16:16,320
Putain, putain !
158
00:16:16,720 --> 00:16:17,640
Merde !
159
00:16:19,040 --> 00:16:20,000
Merde...
160
00:16:20,240 --> 00:16:21,240
Un instant !
161
00:16:25,720 --> 00:16:26,720
Lucie !
162
00:16:30,080 --> 00:16:31,080
Je dois filer.
163
00:17:39,240 --> 00:17:40,600
Dans 10 minutes.
164
00:17:43,880 --> 00:17:44,680
Oui.
165
00:17:57,080 --> 00:17:58,360
Je suis tétanisée.
166
00:18:02,120 --> 00:18:03,080
Suis-moi.
167
00:18:11,400 --> 00:18:12,200
Ben ?
168
00:18:12,880 --> 00:18:13,920
Tu fais quoi ?
169
00:18:14,080 --> 00:18:14,880
Attends.
170
00:18:18,200 --> 00:18:19,000
Viens !
171
00:18:20,720 --> 00:18:21,800
T'es malade !
172
00:18:33,640 --> 00:18:35,160
Ca me fait passer le trac.
173
00:18:36,600 --> 00:18:37,400
A toi !
174
00:18:46,280 --> 00:18:47,920
C'est tout ce que t'as ?
175
00:18:53,520 --> 00:18:55,920
Voilà qui est mieux. Ecoute bien.
176
00:19:25,720 --> 00:19:27,680
On va mettre le feu sur scène.
177
00:23:45,320 --> 00:23:47,320
C'était votre épreuve du feu.
178
00:23:49,480 --> 00:23:50,760
Et vous l'avez réussie.
179
00:23:53,680 --> 00:23:54,800
Chacun d'entre vous.
180
00:23:59,120 --> 00:24:00,000
Vous deux...
181
00:24:02,800 --> 00:24:04,600
Vous m'avez fait stresser.
182
00:24:08,160 --> 00:24:09,760
Mais au moment venu,
183
00:24:11,560 --> 00:24:12,600
vous étiez au rendez-vous.
184
00:24:15,440 --> 00:24:16,880
Vous m'avez impressionné.
185
00:24:22,000 --> 00:24:23,280
Ma Bambi a tout déchiré.
186
00:24:24,960 --> 00:24:26,480
Vous avez bossé à fond.
187
00:24:28,160 --> 00:24:29,760
Maintenant, faites la fête à fond !
188
00:24:32,320 --> 00:24:33,400
Fiesta !
189
00:25:11,640 --> 00:25:12,760
T'as assuré.
190
00:25:13,160 --> 00:25:13,960
Respect.
191
00:25:17,200 --> 00:25:17,920
Merci.
192
00:25:20,360 --> 00:25:22,240
Désolée pour le rôle.
Je voulais pas...
193
00:25:22,440 --> 00:25:23,400
Pas d'excuses.
194
00:25:24,560 --> 00:25:25,760
On est chez les pros.
195
00:25:33,200 --> 00:25:34,160
Feli, c'est ça ?
196
00:25:34,360 --> 00:25:36,120
Belle prestation. Bravo.
197
00:25:36,920 --> 00:25:37,720
Merci.
198
00:25:39,160 --> 00:25:40,560
Tu as un moment à m'accorder ?
199
00:25:41,160 --> 00:25:44,240
J'aimerais te parler
de quelques projets.
200
00:26:13,960 --> 00:26:15,240
Ca fait mal, je sais.
201
00:26:22,720 --> 00:26:23,520
Mais je crois en toi.
202
00:26:25,640 --> 00:26:26,960
Te laisse pas abattre.
203
00:26:30,080 --> 00:26:31,560
Tu as deux options.
204
00:26:32,160 --> 00:26:33,640
Abandonner ou continuer.
205
00:27:27,320 --> 00:27:28,480
Je peux commander ?
206
00:27:32,520 --> 00:27:33,360
Merci.
207
00:28:43,400 --> 00:28:44,600
T'es tombé amoureux.
208
00:28:46,440 --> 00:28:47,440
N'importe quoi !
209
00:29:03,120 --> 00:29:04,160
Lui fais pas de mal.
210
00:30:47,800 --> 00:30:48,800
La porte.
211
00:31:06,640 --> 00:31:07,880
T'as une capote ?
212
00:32:18,840 --> 00:32:21,680
Isabelle Bourgoin : Imagine
13056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.