Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,091 --> 00:00:08,925
[mouse clicks]
2
00:00:09,009 --> 00:00:13,638
{\an8}Hi, guys, let me tell you about
how this woman ruined this family's life.
3
00:00:14,514 --> 00:00:16,015
{\an8}This is my sister.
4
00:00:16,808 --> 00:00:18,685
{\an8}And this was her fiancée.
5
00:00:18,768 --> 00:00:22,022
{\an8}These two held a beautiful
engagement party at our family chateau.
6
00:00:22,105 --> 00:00:24,524
{\an8}Then he asked her
to get married that night.
7
00:00:24,607 --> 00:00:28,737
{\an8}She said "yes," but she knew
that he was in love with this woman
8
00:00:28,820 --> 00:00:30,947
{\an8}and ran away
from her own wedding in tears.
9
00:00:31,030 --> 00:00:32,907
{\an8}This is Emily.
10
00:00:33,700 --> 00:00:37,579
{\an8}This is the guy that Emily pretended
to be in love with, but really wasn't.
11
00:00:37,662 --> 00:00:40,623
{\an8}And this is not the first time
she's endangered this family.
12
00:00:40,707 --> 00:00:42,333
{\an8}The last time she came here,
13
00:00:42,417 --> 00:00:44,097
{\an8}- he almost lost a finger.
- [Gérard yelps]
14
00:00:44,169 --> 00:00:47,046
{\an8}[in French] Oh!
Such a dynamic storyteller.
15
00:00:47,130 --> 00:00:49,883
{\an8}[in English] And the time before that,
she preyed on an innocent boy
16
00:00:49,966 --> 00:00:51,968
{\an8}who dared to trust her with his heart.
17
00:00:52,051 --> 00:00:54,053
{\an8}To hear that story, follow for Part Two.
18
00:00:54,763 --> 00:00:56,514
- [notification chimes]
- Wow.
19
00:00:56,598 --> 00:00:59,809
At least he left out the part
where Alfie called me a cheater
20
00:00:59,893 --> 00:01:01,352
in front of the entire wedding party
21
00:01:01,436 --> 00:01:03,646
and then walked out
before I got a chance to explain.
22
00:01:03,730 --> 00:01:05,315
Maybe that's in Part Two.
23
00:01:05,398 --> 00:01:07,192
I did nothing wrong here, okay?
24
00:01:07,275 --> 00:01:09,527
{\an8}This is really about
Camille and Sofia's relationship,
25
00:01:09,611 --> 00:01:12,197
{\an8}that she conveniently
left out of her little speech.
26
00:01:12,280 --> 00:01:16,284
I just... [sighs] I want to explain
to Alfie, but he won't text me back.
27
00:01:16,367 --> 00:01:17,577
But on the other hand,
28
00:01:17,660 --> 00:01:21,247
she's finally opened up a nice little path
for you to be with Gabriel.
29
00:01:22,040 --> 00:01:25,835
Oh. Okay. So you mean
the man that is still having a baby
30
00:01:25,919 --> 00:01:27,670
with a woman in love with another woman,
31
00:01:27,754 --> 00:01:30,840
and I'm the only one that knows about it?
Yeah. No, thank you.
32
00:01:30,924 --> 00:01:32,467
No relationship is perfect.
33
00:01:32,550 --> 00:01:33,676
Seriously?
34
00:01:33,760 --> 00:01:37,514
- It's like she gave you her blessing.
- It's exactly the opposite.
35
00:01:38,097 --> 00:01:40,308
She put a curse on me. In church.
36
00:01:40,892 --> 00:01:43,686
I'm just trying
to find a silver lining here.
37
00:01:43,770 --> 00:01:45,146
No silver linings.
38
00:01:45,230 --> 00:01:47,690
Gabriel isn't an option
and Alfie's a ghost.
39
00:01:48,233 --> 00:01:51,319
So, I'm just going
to put my head down and focus on work.
40
00:01:51,402 --> 00:01:53,196
- Mmm.
- Okay. Bye.
41
00:01:53,279 --> 00:01:54,155
Toodle-oo.
42
00:01:54,239 --> 00:01:57,158
{\an8}["Chat dans la nuit"
by DOPAMOON and Romain Muller playing]
43
00:01:57,242 --> 00:02:00,370
{\an8}- [Timothée on phone] Welcome to Part Two.
- [Mindy chuckles]
44
00:02:07,585 --> 00:02:08,585
{\an8}Hey.
45
00:02:09,170 --> 00:02:10,797
{\an8}Oh, hey. Oh.
46
00:02:11,506 --> 00:02:12,506
{\an8}Are you okay?
47
00:02:12,841 --> 00:02:16,136
{\an8}Oh, yeah. I just burned my hand
at the restaurant. It's, uh...
48
00:02:16,219 --> 00:02:18,138
{\an8}Oh, my God. Here, let me help you.
49
00:02:18,221 --> 00:02:19,055
{\an8}Thank you.
50
00:02:19,139 --> 00:02:21,141
{\an8}[soft whimsical music playing]
51
00:02:29,399 --> 00:02:30,399
{\an8}Thank you.
52
00:02:37,365 --> 00:02:39,409
{\an8}Uh, you don't have to do that. I can...
53
00:02:39,492 --> 00:02:41,744
{\an8}Stop, no. Let me. Let me.
54
00:02:41,828 --> 00:02:42,828
{\an8}Okay.
55
00:02:46,207 --> 00:02:50,211
{\an8}[clears throat] So, have you, um...
heard from Camille?
56
00:02:50,712 --> 00:02:55,300
{\an8}Uh, no. She stayed at her family's chateau
and I haven't heard from her since.
57
00:02:58,720 --> 00:02:59,888
{\an8}What about Alfie?
58
00:03:00,889 --> 00:03:01,889
{\an8}No.
59
00:03:02,932 --> 00:03:05,310
And I don't know if I will. [sighs]
60
00:03:05,894 --> 00:03:08,021
[Gabriel] I'm sorry. It's all my fault. I...
61
00:03:08,104 --> 00:03:11,816
I shouldn't have rushed into marrying her.
I thought I was doing the right thing.
62
00:03:12,692 --> 00:03:15,153
There is nothing wrong
with doing the right thing.
63
00:03:16,154 --> 00:03:18,656
I think we're both guilty
of doing that sometimes.
64
00:03:18,740 --> 00:03:20,366
At the expense of ourselves.
65
00:03:20,450 --> 00:03:21,618
- Hey, stop.
- Okay.
66
00:03:21,701 --> 00:03:24,704
Stop, just let someone else
cook for you for a change.
67
00:03:24,787 --> 00:03:26,164
[chuckles] All right.
68
00:03:33,755 --> 00:03:36,090
I want to make things right
with you and Alfie.
69
00:03:36,674 --> 00:03:40,053
[inhales] There you go again.
Trying to do the right thing.
70
00:03:40,803 --> 00:03:43,640
Alfie is not your problem.
And Camille isn't mine.
71
00:03:44,641 --> 00:03:48,645
[sighs] You guys have a lot of things
to discuss and it's not about me.
72
00:03:48,728 --> 00:03:50,897
As much as she'd like
to pretend that it is.
73
00:03:53,983 --> 00:03:55,401
[Gabriel sighs]
74
00:03:55,485 --> 00:03:57,487
Excuse me, stay out of my kitchen.
75
00:03:57,570 --> 00:03:58,738
The fire's too high.
76
00:03:59,572 --> 00:04:01,574
[Emily clicks tongue, inhales sharply]
77
00:04:01,658 --> 00:04:04,369
And you probably
shouldn't do that until they're set.
78
00:04:04,452 --> 00:04:06,162
- [smacks lips] Okay.
- Just saying.
79
00:04:06,246 --> 00:04:07,580
[Emily] Mm-hmm. [chuckles]
80
00:04:07,664 --> 00:04:10,416
- You sure you know what you're doing?
- [cell phone chimes]
81
00:04:13,211 --> 00:04:18,049
Uh, actually, no I don't.
Um, I have to go. I'm so sorry.
82
00:04:18,132 --> 00:04:20,510
Uh, what? Emily.
83
00:04:20,593 --> 00:04:23,054
[upbeat music playing]
84
00:04:23,137 --> 00:04:24,264
{\an8}[running footsteps]
85
00:04:27,809 --> 00:04:31,271
So, you saw the TikTok?
86
00:04:31,354 --> 00:04:34,607
Oui, thanks to Luc.
And the less we say about it, the better.
87
00:04:34,691 --> 00:04:37,235
AMI is coming in at 10:00.
It's Julien's client,
88
00:04:37,318 --> 00:04:39,070
but they've asked
that you join the meeting.
89
00:04:39,153 --> 00:04:43,283
I can't attend,
but I'm asking you now, ferme ton clapet.
90
00:04:43,366 --> 00:04:44,951
[gasps] Oh, I know that one.
91
00:04:45,451 --> 00:04:46,619
Shut your trap.
92
00:04:46,703 --> 00:04:48,329
- Oh, yes.
- Don't interfere.
93
00:04:48,413 --> 00:04:50,164
I don't want to give Julien
any more reasons
94
00:04:50,248 --> 00:04:52,000
to think about leaving the company.
95
00:04:53,501 --> 00:04:55,336
Emily, you're here.
96
00:04:55,920 --> 00:04:58,464
[gasps] I was worried
you'd fled the country
97
00:04:58,548 --> 00:05:01,551
after Timothée's riveting exposé,
who could blame you?
98
00:05:01,634 --> 00:05:03,761
[Julien] Uh, what is he talking about?
99
00:05:03,845 --> 00:05:05,680
No. You didn't see the TikTok?
100
00:05:05,763 --> 00:05:06,848
I'm not on TikTok.
101
00:05:07,640 --> 00:05:10,685
We have the AMI executive
waiting in the conference room.
102
00:05:10,768 --> 00:05:13,771
It's your client.
I don't even need to be there.
103
00:05:13,855 --> 00:05:15,064
[Julien] Oh, but you do.
104
00:05:15,148 --> 00:05:17,567
Because it very much concerns you,
as you'll see.
105
00:05:18,443 --> 00:05:19,443
[mutters]
106
00:05:23,740 --> 00:05:27,368
{\an8}[John Paul Young] ♪ And it's there
When you call out my name ♪
107
00:05:35,626 --> 00:05:37,253
♪ Love is in the air ♪
108
00:05:39,630 --> 00:05:41,507
♪ Love is in the air ♪
109
00:05:43,468 --> 00:05:46,804
We are thrilled for the launch
of our "Love is in the Air" campaign
110
00:05:46,888 --> 00:05:49,098
starring our very own Emily Cooper.
111
00:05:49,182 --> 00:05:51,517
[Georges] We tested
all of the couples in the balloons
112
00:05:51,601 --> 00:05:53,895
and you two scored the highest by far.
113
00:05:53,978 --> 00:05:55,813
You can't fake
the look of love in the air.
114
00:05:55,897 --> 00:06:00,735
Our outdoor campaign launched today
in Paris, New York and Seoul,
115
00:06:00,818 --> 00:06:02,361
and we're premiering the ad
116
00:06:02,445 --> 00:06:04,947
on the big screen
at Roland-Garros tomorrow
117
00:06:05,031 --> 00:06:09,118
where we plan to host
our happy couple in the AMI courtside box.
118
00:06:09,202 --> 00:06:11,704
You both must be there.
We want it to be interactive.
119
00:06:11,788 --> 00:06:14,916
The AMI couple in the flesh,
in love, and on the big screen.
120
00:06:14,999 --> 00:06:18,044
[Luc whispering hoarsely]
There is something you should see.
121
00:06:18,127 --> 00:06:20,755
Stop whispering. Everyone can hear you.
122
00:06:20,838 --> 00:06:22,006
I have an idea.
123
00:06:22,090 --> 00:06:23,132
[Emily] Um...
124
00:06:23,216 --> 00:06:26,719
If you want it to be interactive,
get the whole stadium involved.
125
00:06:26,803 --> 00:06:28,721
- Yeah.
- Let the camera roam
126
00:06:28,805 --> 00:06:31,015
and... and find other couples in love.
127
00:06:31,099 --> 00:06:32,308
Like a... Like a kiss cam.
128
00:06:32,391 --> 00:06:34,227
Qu'est-ce que c'est, une kiss cam?
129
00:06:34,310 --> 00:06:36,687
Oui, Emily, qu'est-ce que c'est,
une kiss cam?
130
00:06:36,771 --> 00:06:38,773
Find couples in love in the audience,
131
00:06:38,856 --> 00:06:41,109
and when
they're on the Jumbotron, they kiss.
132
00:06:41,192 --> 00:06:42,443
Like at the Cubs games.
133
00:06:42,527 --> 00:06:44,403
Right, like a caméra bisous.
134
00:06:44,487 --> 00:06:45,947
Oui, oui, bisou for everyone.
135
00:06:46,030 --> 00:06:48,449
- Right.
- It's way better than me and Alfie,
136
00:06:48,533 --> 00:06:49,408
you know, yeah.
137
00:06:49,492 --> 00:06:50,827
You don't even need us.
138
00:06:50,910 --> 00:06:54,080
Ah, non, non, non, bisou for you too.
For... for the entire world.
139
00:06:54,163 --> 00:06:56,082
Mm-hmm. Oui, oui, oui. Oui, Emily.
140
00:06:56,165 --> 00:07:00,128
The AMI campaign is about the love story
between you and Alfie.
141
00:07:00,211 --> 00:07:01,629
- Exactement.
- [Emily mutters]
142
00:07:01,712 --> 00:07:02,755
[sighs]
143
00:07:04,048 --> 00:07:06,300
{\an8}["Encore" by DOPAMOON and Napkey playing]
144
00:07:08,136 --> 00:07:11,556
{\an8}Putain. Why didn't you say anything?
145
00:07:12,140 --> 00:07:15,351
I was trying not to interfere
with your client. Like I promised.
146
00:07:15,435 --> 00:07:19,147
Not interfere? You've inserted yourself
into the campaign.
147
00:07:19,230 --> 00:07:23,359
Yes, but who could imagine things
would balloon the way they did? [chuckles]
148
00:07:23,443 --> 00:07:24,444
What happened?
149
00:07:24,527 --> 00:07:26,654
AMI wants her and Alfie in their box,
150
00:07:26,737 --> 00:07:28,573
but their breakup's all over the Internet.
151
00:07:28,656 --> 00:07:30,992
I warned you about this, Emily.
152
00:07:31,075 --> 00:07:34,662
You broadcast
your entire life for public consumption
153
00:07:34,745 --> 00:07:36,539
and now it's affecting my business.
154
00:07:36,622 --> 00:07:40,960
I can try to get it taken down, okay,
but I don't know about Alfie.
155
00:07:41,669 --> 00:07:43,963
He won't even speak to me and, well,
156
00:07:44,046 --> 00:07:46,174
he blocked my number
and deleted me on Instagram.
157
00:07:46,257 --> 00:07:50,178
After such a humiliation,
who can blame him?
158
00:07:50,261 --> 00:07:51,137
Okay, ça suffit.
159
00:07:51,220 --> 00:07:52,930
I have a meeting at Maison Lavaux.
160
00:07:54,640 --> 00:07:55,850
Fix this.
161
00:07:55,933 --> 00:07:57,935
[tense music playing]
162
00:08:03,483 --> 00:08:05,109
[Antoine in French] Voilà.
163
00:08:05,193 --> 00:08:08,529
The first collaboration
between Maison Lavaux and Baccarat.
164
00:08:09,572 --> 00:08:11,073
It's stunning.
165
00:08:11,616 --> 00:08:12,700
And the scent?
166
00:08:13,993 --> 00:08:15,995
- [sprays]
- [sniffing]
167
00:08:16,496 --> 00:08:18,206
Oh! It's divine.
168
00:08:18,706 --> 00:08:20,374
You haven't lost your touch.
169
00:08:20,458 --> 00:08:21,458
Have you named it?
170
00:08:22,126 --> 00:08:24,504
They preferred an English name,
and I agree.
171
00:08:24,587 --> 00:08:25,963
[in English] "Crystal Heart."
172
00:08:28,090 --> 00:08:29,008
[in French] What?
173
00:08:29,091 --> 00:08:32,011
"Crystal Heart" sounds like
an American stripper.
174
00:08:32,094 --> 00:08:33,346
And not an expensive one.
175
00:08:33,429 --> 00:08:34,429
It's commercial.
176
00:08:34,472 --> 00:08:35,890
No, it's tacky, Antoine.
177
00:08:36,891 --> 00:08:38,935
What does Catherine think?
I'm sure she would agree.
178
00:08:40,228 --> 00:08:41,562
Catherine is not involved.
179
00:08:42,605 --> 00:08:44,065
She has asked for a divorce.
180
00:08:44,649 --> 00:08:45,649
Ah, merde.
181
00:08:46,692 --> 00:08:47,692
I'm so sorry.
182
00:08:48,611 --> 00:08:49,611
I'm so surprised.
183
00:08:50,112 --> 00:08:51,364
Are you?
184
00:08:51,447 --> 00:08:52,532
Not really.
185
00:08:55,368 --> 00:08:56,911
What does that mean for Maison Lavaux?
186
00:08:56,994 --> 00:08:58,434
Her family is so heavily invested...
187
00:08:58,496 --> 00:09:01,040
It means
I need Crystal Heart to be a huge success.
188
00:09:01,123 --> 00:09:02,250
Not with that awful name.
189
00:09:02,333 --> 00:09:03,167
Listen, Sylvie,
190
00:09:03,251 --> 00:09:04,460
if you can't sell it,
191
00:09:04,544 --> 00:09:07,421
- maybe I should find someone else to...
- [door opens]
192
00:09:07,505 --> 00:09:08,631
[footsteps approach]
193
00:09:08,714 --> 00:09:12,718
[in English] Sorry.
I didn't mean to interrupt.
194
00:09:12,802 --> 00:09:13,886
No, not at all.
195
00:09:14,679 --> 00:09:17,056
Alfie, I had some business
to discuss with you.
196
00:09:17,139 --> 00:09:18,724
Do you recall AMI,
197
00:09:18,808 --> 00:09:22,270
our client that you and Emily used
to announce your relationship?
198
00:09:22,353 --> 00:09:24,981
That was her idea, not mine.
199
00:09:25,064 --> 00:09:27,233
I'm aware you aren't on the best of terms,
200
00:09:27,316 --> 00:09:30,528
but AMI has a few requests
pertaining to their campaign
201
00:09:30,611 --> 00:09:33,030
that substantially features you and Emily.
202
00:09:33,114 --> 00:09:35,950
Well, that's not my problem.
203
00:09:36,701 --> 00:09:38,786
You chose to date someone at work.
204
00:09:39,870 --> 00:09:40,997
[Alfie scoffs]
205
00:09:41,080 --> 00:09:44,500
Well, I'm hardly the first person
to make that mistake. Am I?
206
00:09:44,584 --> 00:09:48,004
I mean,
weren't you two together at some point?
207
00:09:48,671 --> 00:09:52,508
Alfie, don't let your emotions
cloud your judgment.
208
00:09:53,301 --> 00:09:56,012
This could be catastrophic for Emily.
209
00:09:56,095 --> 00:09:57,138
[Antoine] She's right.
210
00:09:57,221 --> 00:09:58,806
Things may have cooled off now,
211
00:09:58,889 --> 00:10:01,726
but you never know
when that spark will reignite.
212
00:10:02,393 --> 00:10:05,646
[inhales] Okay. Au revoir.
213
00:10:06,939 --> 00:10:08,691
I'm sure you'll do the right thing.
214
00:10:08,774 --> 00:10:11,694
["Paris Yeye Girl"
by Bea Parks and Jack Lake playing]
215
00:10:20,328 --> 00:10:21,162
To start,
216
00:10:21,245 --> 00:10:25,374
I congratulate you on being selected
as the French delegation to Eurovision.
217
00:10:25,458 --> 00:10:27,376
- [chuckles] Merci. Thank you.
- Merci.
218
00:10:27,460 --> 00:10:29,045
Congratulations are over.
219
00:10:29,837 --> 00:10:31,047
Now it's time to work.
220
00:10:31,130 --> 00:10:34,133
You have many things to accomplish
before the competition.
221
00:10:34,216 --> 00:10:37,678
You'll need to record the song,
develop a staging concept,
222
00:10:37,762 --> 00:10:40,056
hire a choreographer, dancers.
223
00:10:40,848 --> 00:10:42,600
Do you have a pyrotechnic expert?
224
00:10:42,683 --> 00:10:44,602
[hesitating] A pyro...
225
00:10:44,685 --> 00:10:45,519
No.
226
00:10:45,603 --> 00:10:46,520
Start looking now.
227
00:10:46,604 --> 00:10:48,397
- Oh. Right.
- Excuse me. [chuckles]
228
00:10:48,481 --> 00:10:50,358
This all sounds wonderful, but...
229
00:10:50,441 --> 00:10:53,152
- What budget do we have to work with?
- Right.
230
00:10:53,235 --> 00:10:54,570
You tell me.
231
00:10:56,906 --> 00:10:58,866
Uh, we have to pay for all of this?
232
00:10:59,492 --> 00:11:02,161
Austerity measures
have left us at a bit of a deficit.
233
00:11:02,244 --> 00:11:04,789
- Ah.
- We set the city on fire for retirement,
234
00:11:04,872 --> 00:11:08,459
but where were the riots in the streets
for the cuts to Eurovision? Hmm?
235
00:11:08,542 --> 00:11:10,795
- [all chuckle hesitantly]
- [Mindy] Oh.
236
00:11:10,878 --> 00:11:12,004
Uh, I don't know.
237
00:11:13,339 --> 00:11:15,257
Madame, that is an excellent question.
238
00:11:16,884 --> 00:11:20,262
If budget is going to be a problem,
you should tell me now.
239
00:11:20,346 --> 00:11:23,391
- No, don't worry. We'll figure it out.
- Yeah.
240
00:11:23,474 --> 00:11:25,393
- What? How?
- [Mindy chuckles]
241
00:11:26,727 --> 00:11:29,146
I can't believe this.
What are we supposed to do?
242
00:11:29,230 --> 00:11:32,191
No help from the government?
What is this, America?
243
00:11:32,942 --> 00:11:34,902
Guys, we can... We can do this, okay?
244
00:11:34,985 --> 00:11:39,448
We're gonna have to start busking a lot.
Five, six days a week. Nights too.
245
00:11:39,532 --> 00:11:40,741
Can you start tonight?
246
00:11:40,825 --> 00:11:42,410
I have plans with Nicolas.
247
00:11:42,493 --> 00:11:43,953
Why don't you ask him for the money?
248
00:11:44,036 --> 00:11:45,204
He's not an ATM.
249
00:11:45,287 --> 00:11:48,124
Well, his father is a billionaire, girl.
250
00:11:48,207 --> 00:11:51,168
Just because he's hot doesn't mean
you can't date him for his money.
251
00:11:51,252 --> 00:11:52,670
[snaps fingers] Multitask, bitch.
252
00:11:52,753 --> 00:11:55,214
We don't need his money.
We can do it ourselves.
253
00:11:55,297 --> 00:11:57,508
Yeah. It's okay. I'll think of something.
254
00:11:59,009 --> 00:12:01,011
[upbeat music playing]
255
00:12:05,766 --> 00:12:06,976
[exhales sharply]
256
00:12:07,935 --> 00:12:08,935
[music fades]
257
00:12:08,978 --> 00:12:10,813
[cell phone vibrating]
258
00:12:10,896 --> 00:12:11,896
[gasps softly]
259
00:12:12,356 --> 00:12:14,108
Alfie. Oh, my God, hi.
260
00:12:14,191 --> 00:12:15,401
[Alfie] What the hell, Cooper?
261
00:12:15,484 --> 00:12:18,737
When were you going to tell me my face
is plastered all over the city,
262
00:12:18,821 --> 00:12:21,365
looking at you
like you're not about to ruin my life?
263
00:12:21,449 --> 00:12:24,160
It was a surprise to me too.
[chuckles nervously]
264
00:12:24,243 --> 00:12:25,286
Just get it down.
265
00:12:25,369 --> 00:12:27,079
I wish I could. But... [sighs]
266
00:12:27,788 --> 00:12:29,457
Alfie, can we please just talk?
267
00:12:29,540 --> 00:12:31,834
It's literally right outside my gym.
268
00:12:31,917 --> 00:12:34,170
The one place
I get to go to forget about you.
269
00:12:34,837 --> 00:12:37,756
Just make it go away. Please.
270
00:12:37,840 --> 00:12:39,675
[upbeat music playing]
271
00:12:40,384 --> 00:12:41,384
[sighs]
272
00:12:46,432 --> 00:12:47,975
[both grunting]
273
00:12:52,229 --> 00:12:53,229
[Emily] Alfie!
274
00:12:54,148 --> 00:12:55,649
Alfie, we need to talk.
275
00:12:55,733 --> 00:12:57,526
Cooper. What are you...
276
00:12:58,027 --> 00:12:59,028
[man grunts]
277
00:12:59,111 --> 00:13:01,322
- Oh, my God, are you okay?
- [groans]
278
00:13:01,405 --> 00:13:04,116
Um, ice! We need ice! Glace.
279
00:13:04,950 --> 00:13:06,619
Oh, my God, no, that's ice cream.
280
00:13:07,745 --> 00:13:08,913
Are you okay?
281
00:13:08,996 --> 00:13:10,831
[breathing heavily]
282
00:13:13,000 --> 00:13:14,835
No, I don't even need that thing.
283
00:13:14,919 --> 00:13:17,296
Well, it'll swell. Here. Let me.
284
00:13:18,297 --> 00:13:19,507
[winces]
285
00:13:22,051 --> 00:13:24,929
You just don't want me
to be all puffy on camera tomorrow.
286
00:13:26,263 --> 00:13:27,306
Is that it?
287
00:13:27,389 --> 00:13:28,224
What?
288
00:13:28,307 --> 00:13:32,144
Sylvie told me about Roland-Garros. AMI?
289
00:13:33,812 --> 00:13:35,105
That's not why I'm here.
290
00:13:35,189 --> 00:13:36,315
Really?
291
00:13:37,107 --> 00:13:39,318
[hesitates, sighs] Just forget about AMI.
292
00:13:40,110 --> 00:13:42,696
That's my mess,
and I will clean it up. Okay?
293
00:13:42,780 --> 00:13:43,864
You're...
294
00:13:44,448 --> 00:13:46,825
You're more important
to me than any campaign.
295
00:13:46,909 --> 00:13:49,411
I know that you're upset,
but can we talk about what happened?
296
00:13:49,495 --> 00:13:51,121
[winces, sighs]
297
00:13:51,205 --> 00:13:52,623
- Okay, fine.
- [Emily sighs]
298
00:13:53,415 --> 00:13:54,415
Look, I just...
299
00:13:56,377 --> 00:13:57,753
I just need some more time.
300
00:13:59,838 --> 00:14:00,838
Okay?
301
00:14:02,174 --> 00:14:03,174
All right.
302
00:14:06,011 --> 00:14:08,347
You promise
you won't go disappearing on me?
303
00:14:09,890 --> 00:14:10,933
As if you'd let me.
304
00:14:12,017 --> 00:14:13,602
I'm really sorry.
305
00:14:15,145 --> 00:14:17,773
The last thing
I ever wanted was for you to get hurt.
306
00:14:17,856 --> 00:14:20,317
["Visions" by Tample playing]
307
00:14:20,401 --> 00:14:22,361
♪ Think about the freedom ♪
308
00:14:23,904 --> 00:14:28,409
♪ That feeling in the waves came true ♪
309
00:14:29,493 --> 00:14:33,330
♪ Came true ♪
310
00:14:34,164 --> 00:14:36,208
[in French] Welcome to Laurent G à Paris!
311
00:14:36,292 --> 00:14:37,209
This is the place?
312
00:14:37,293 --> 00:14:39,295
Oui. [chuckles]
313
00:14:40,170 --> 00:14:42,965
Selected by Louis de Leon himself.
314
00:14:44,216 --> 00:14:48,387
He knows the owner and got a great deal.
315
00:14:49,305 --> 00:14:51,557
- It's beautiful.
- [mutters]
316
00:14:51,640 --> 00:14:53,183
You're just not seeing it yet.
317
00:14:53,767 --> 00:14:56,395
It's not really a beach club,
more like a yacht club.
318
00:14:56,478 --> 00:14:57,521
But anyway...
319
00:14:57,605 --> 00:14:58,689
cabanas...
320
00:14:59,648 --> 00:15:00,566
...deck chairs,
321
00:15:00,649 --> 00:15:02,735
and sexy waitstaff
322
00:15:02,818 --> 00:15:04,570
in outfits tailored...
323
00:15:05,237 --> 00:15:06,572
...by a JVMA designer.
324
00:15:06,655 --> 00:15:07,655
Oui.
325
00:15:08,532 --> 00:15:11,201
Louis' spending a lot on this.
326
00:15:11,994 --> 00:15:13,162
What are you trying to say?
327
00:15:13,245 --> 00:15:16,415
I told you what happened
the last time we worked together.
328
00:15:16,498 --> 00:15:18,000
I know he's not happy with me,
329
00:15:18,083 --> 00:15:20,169
I don't want him
to take that out on you.
330
00:15:20,252 --> 00:15:22,171
Don't you think you're overreacting a bit?
331
00:15:22,796 --> 00:15:24,965
Louis de Leon is a billionaire.
This is nothing to him.
332
00:15:25,049 --> 00:15:27,426
I don't know what happened
between you two, but,
333
00:15:28,677 --> 00:15:31,013
I'm sure he hasn't thought about it once.
334
00:15:32,014 --> 00:15:33,014
Maybe you're right.
335
00:15:34,850 --> 00:15:36,393
I don't know if I trust this.
336
00:15:36,477 --> 00:15:38,437
Then come talk to him.
337
00:15:38,520 --> 00:15:42,775
He's invited us to the JVMA suite
at Roland-Garros tomorrow.
338
00:15:42,858 --> 00:15:44,360
I've got a client there too.
339
00:15:44,944 --> 00:15:47,154
I know you're busy.
340
00:15:47,237 --> 00:15:50,157
Just give us ten minutes.
Is that possible?
341
00:15:50,240 --> 00:15:51,784
Please, Sylvie.
342
00:15:52,743 --> 00:15:54,578
- Oui.
- I need your support on this.
343
00:15:54,662 --> 00:15:56,872
All right. I'll come.
344
00:15:56,956 --> 00:15:58,958
["Bolide" playing]
345
00:16:03,712 --> 00:16:06,256
[in English] You could make
extra Eurovision cash with gig work.
346
00:16:06,340 --> 00:16:07,758
Mail delivery or something.
347
00:16:07,841 --> 00:16:10,386
No, the gig economy's a scam, Em.
348
00:16:10,469 --> 00:16:13,722
Never mind the workers, I don't think
those companies make money.
349
00:16:13,806 --> 00:16:15,516
I'd sell feet pics, but...
350
00:16:16,684 --> 00:16:19,728
[sighs]...something demoralizing
about doing a job you did in high school.
351
00:16:19,812 --> 00:16:22,481
You've really lived a lot of life,
haven't you?
352
00:16:23,232 --> 00:16:25,192
Yeah, and you can't ask Nico?
353
00:16:25,275 --> 00:16:27,027
No, feels weird. [gasps]
354
00:16:27,111 --> 00:16:30,906
Plus, he already gave me
an expensive gift at dinner.
355
00:16:31,407 --> 00:16:32,908
- [Emily gasps]
- I know.
356
00:16:32,992 --> 00:16:33,992
Couture.
357
00:16:35,744 --> 00:16:37,788
"The only rule
of the JVMA suite at the French Open
358
00:16:37,871 --> 00:16:40,124
is that everyone
has to wear a JVMA designer."
359
00:16:40,207 --> 00:16:41,333
"Love, love, Nicolas."
360
00:16:42,209 --> 00:16:43,877
Oh, my God, "love, love"?
361
00:16:43,961 --> 00:16:46,005
Love-love is a tennis reference.
362
00:16:46,088 --> 00:16:48,507
Stop mentally shopping
for a bridesmaid's dress.
363
00:16:48,590 --> 00:16:51,802
- Mmm.
- Speaking of, do you like this?
364
00:16:51,885 --> 00:16:54,388
It's a little more Kate Middleton
than you normally go,
365
00:16:54,471 --> 00:16:55,723
but couture is couture.
366
00:16:55,806 --> 00:16:57,016
Hmm, what are you gonna wear?
367
00:16:57,975 --> 00:16:59,768
That's the least of my worries.
368
00:16:59,852 --> 00:17:02,730
If we don't pull off this campaign,
I think that Julien might leave.
369
00:17:02,813 --> 00:17:05,274
And I have no idea
if Alfie's going to show up.
370
00:17:05,357 --> 00:17:09,111
I can't believe you exhumed
an ex-boyfriend to make a co-worker happy.
371
00:17:09,194 --> 00:17:11,071
And corporate co-dependence is a disease.
372
00:17:11,155 --> 00:17:12,740
He's not my ex.
373
00:17:13,490 --> 00:17:14,324
At least, not yet.
374
00:17:14,408 --> 00:17:15,909
And I am not codependent...
375
00:17:15,993 --> 00:17:18,662
- Uh... Hmm.
- ...I'm just very dedicated to my job.
376
00:17:19,371 --> 00:17:21,707
- Take a look. It's called Zepeto.
- What?
377
00:17:21,790 --> 00:17:25,252
{\an8}It's a virtual reality app, and I use it
to mock up Alfie and me kissing
378
00:17:25,335 --> 00:17:27,713
{\an8}so that we can be there
without actually having to be there,
379
00:17:27,796 --> 00:17:29,256
{\an8}just in case he bails.
380
00:17:29,339 --> 00:17:32,551
{\an8}Aw! Avatar Alfie doesn't look like
he hates you at all.
381
00:17:32,634 --> 00:17:34,136
{\an8}If only that were in the real world.
382
00:17:34,219 --> 00:17:37,681
Hey, if he stands you up
and you need someone to kiss you,
383
00:17:37,765 --> 00:17:38,932
I can do it.
384
00:17:39,016 --> 00:17:40,350
How much is AMI paying?
385
00:17:40,434 --> 00:17:42,436
Not enough to fund Eurovision.
386
00:17:42,519 --> 00:17:43,687
- Too bad.
- Hmm.
387
00:17:43,771 --> 00:17:44,980
I'd still be willing.
388
00:17:45,064 --> 00:17:46,607
Well, that's very generous.
389
00:17:46,690 --> 00:17:49,276
["Off" by Les Filles
& Christopher playing]
390
00:17:58,077 --> 00:17:59,411
Alfie.
391
00:17:59,495 --> 00:18:01,872
[hesitates] What happened
to your eye? You okay?
392
00:18:03,207 --> 00:18:04,792
You told me you were my friend.
393
00:18:07,669 --> 00:18:09,421
And then you lied right to my face.
394
00:18:10,380 --> 00:18:11,381
[sighs]
395
00:18:12,925 --> 00:18:13,926
I never lied to you.
396
00:18:15,135 --> 00:18:18,263
Once you and Emily were together,
nothing happened between us.
397
00:18:18,347 --> 00:18:19,181
I swear to you.
398
00:18:19,264 --> 00:18:20,390
But what Camille said...
399
00:18:20,474 --> 00:18:22,101
Camille didn't know what she was saying.
400
00:18:22,184 --> 00:18:24,603
Nothing has happened
between Emily and I for a long time.
401
00:18:24,686 --> 00:18:25,938
Before you guys met.
402
00:18:28,941 --> 00:18:30,651
You don't have feelings for her?
403
00:18:31,276 --> 00:18:34,488
Look, Alfie,
I really am your friend, and Emily's.
404
00:18:35,197 --> 00:18:37,741
I want you guys to be happy.
I think you should be with her.
405
00:18:37,825 --> 00:18:39,660
Yeah, well, that wasn't my question.
406
00:18:43,205 --> 00:18:44,414
[Gabriel sighs]
407
00:18:46,333 --> 00:18:50,212
How I feel about her is not important.
408
00:18:51,630 --> 00:18:54,299
I won't get in the way. End of discussion.
409
00:18:57,427 --> 00:18:59,304
Excuse me,
I've a restaurant to close.
410
00:19:05,561 --> 00:19:07,187
[upbeat music playing]
411
00:19:09,982 --> 00:19:11,400
ROLAND-GARROS STADIUM
412
00:19:12,568 --> 00:19:14,278
[crowd cheering]
413
00:19:17,739 --> 00:19:18,739
[cameras clicking]
414
00:19:20,450 --> 00:19:21,702
[music ends]
415
00:19:21,785 --> 00:19:22,870
[dance music playing]
416
00:19:22,953 --> 00:19:24,246
[indistinct chatter]
417
00:19:24,329 --> 00:19:25,539
[Mindy chuckles]
418
00:19:30,502 --> 00:19:33,380
- Oh.
- Oh, Mindy Chen. Lovely to see you.
419
00:19:33,463 --> 00:19:36,550
Oh, thank you so much for having me.
This suite is gorgeous.
420
00:19:36,633 --> 00:19:39,178
- And so are you. Is that one of ours?
- [Mindy chuckles]
421
00:19:39,261 --> 00:19:42,264
Yes. A gift from
your extremely thoughtful son.
422
00:19:42,347 --> 00:19:44,975
Hmm, impeccable taste all around, Nicolas.
423
00:19:45,851 --> 00:19:47,186
I certainly think so.
424
00:19:48,270 --> 00:19:52,316
Let's get a few family photos
before your brother finds the open bar.
425
00:19:52,399 --> 00:19:54,276
- [Mindy chuckles]
- Come on.
426
00:19:55,903 --> 00:19:58,238
["Fais comme si" by Yan Wagner playing]
427
00:20:07,372 --> 00:20:08,832
- Emily, bonjour.
- Oh.
428
00:20:09,625 --> 00:20:10,459
This seat taken?
429
00:20:10,542 --> 00:20:13,629
[hesitates] Alfie's, uh...
Alfie's sitting here. Hopefully.
430
00:20:14,129 --> 00:20:15,255
[indistinct chatter]
431
00:20:15,923 --> 00:20:18,217
Sorry. I'm just... I'm a little stressed.
432
00:20:18,300 --> 00:20:19,760
Why don't I get you a drink?
433
00:20:20,344 --> 00:20:22,387
That would be great. Thank you.
434
00:20:24,514 --> 00:20:27,184
Emily? Georges wanted to say hello.
435
00:20:27,267 --> 00:20:28,727
Oh! Hi.
436
00:20:28,810 --> 00:20:29,853
Bonjour, Emily.
437
00:20:30,812 --> 00:20:33,815
Thank you so much for this lovely box.
J'adore le tennis.
438
00:20:33,899 --> 00:20:35,234
- Don't we all.
- [chuckles]
439
00:20:35,317 --> 00:20:36,318
Where is, uh, Alfie?
440
00:20:37,527 --> 00:20:39,196
Traffic. But he'll be here.
441
00:20:39,696 --> 00:20:41,323
Well. Soon, very soon, I hope.
442
00:20:42,282 --> 00:20:45,118
Thanks again for the brilliant idea
of the caméra bisous.
443
00:20:45,202 --> 00:20:48,247
It's right, uh, there. You see?
444
00:20:48,330 --> 00:20:49,873
[whimsical music playing]
445
00:20:49,957 --> 00:20:52,542
{\an8}Oh, yeah, no,
that's really right up in our faces.
446
00:20:52,626 --> 00:20:54,127
[Georges chuckles] Mmm.
447
00:20:54,211 --> 00:20:56,588
Well, I'll see you tonight
on the big screen.
448
00:20:59,633 --> 00:21:00,676
Psst!
449
00:21:03,595 --> 00:21:05,764
So, I'm not totally sure Alfie's coming.
450
00:21:05,847 --> 00:21:06,974
What?
451
00:21:07,057 --> 00:21:10,102
But it's okay,
because I have a contingency plan.
452
00:21:10,185 --> 00:21:12,396
I used this very cool virtual reality app
453
00:21:12,479 --> 00:21:15,399
to mock up avatars
of Alfie and I kissing in the box.
454
00:21:15,482 --> 00:21:16,942
It's super cute. See?
455
00:21:18,694 --> 00:21:20,487
{\an8}That's not cute. It's a disaster.
456
00:21:21,071 --> 00:21:24,783
I... I mean,
I can talk to Georges. It's my mess.
457
00:21:25,450 --> 00:21:28,412
No, you stay away from my client.
458
00:21:28,495 --> 00:21:29,830
[Julien inhales deeply]
459
00:21:29,913 --> 00:21:34,501
Emily, you have interfered with me
for the last time.
460
00:21:36,670 --> 00:21:39,423
- [upbeat music playing]
- [chair umpire speaking indistinctly]
461
00:21:42,718 --> 00:21:44,553
[in French] She's a lovely girl, Nicolas.
462
00:21:44,636 --> 00:21:46,388
[Nicolas] I know, Papa. I told you.
463
00:21:47,014 --> 00:21:52,978
Well, forgive me for not being able...
to focus the last time we met.
464
00:21:53,061 --> 00:21:55,230
She was half-naked at the Cadault store.
465
00:21:55,314 --> 00:21:57,941
Thank God she covered up this time.
466
00:21:58,859 --> 00:22:00,569
Or thank you, I suppose.
467
00:22:02,487 --> 00:22:04,156
- Well done.
- [Mindy clears throat]
468
00:22:04,239 --> 00:22:06,950
[in English] There she is.
We were just talking about you.
469
00:22:07,034 --> 00:22:08,160
[Louis chuckles] Hmm.
470
00:22:09,953 --> 00:22:10,871
[Louis clears throat]
471
00:22:10,954 --> 00:22:12,164
It's not what you think.
472
00:22:12,247 --> 00:22:14,833
Don't lie to me.
It's exactly what I think.
473
00:22:14,916 --> 00:22:19,921
Did you give me this outfit
to make me more palatable to your dad?
474
00:22:20,005 --> 00:22:21,005
No.
475
00:22:22,632 --> 00:22:23,508
Not exactly.
476
00:22:23,592 --> 00:22:24,593
[scoffing] Okay.
477
00:22:24,676 --> 00:22:28,055
He's just... He's obsessed
with this wholesome family image,
478
00:22:28,138 --> 00:22:29,723
and there's so much press here.
479
00:22:30,932 --> 00:22:34,269
Look, he made a few rude comments
about what you wore
480
00:22:34,352 --> 00:22:35,955
- at the Cadault launch party...
- [scoffs]
481
00:22:35,979 --> 00:22:37,939
...and I didn't want that to happen again.
482
00:22:38,899 --> 00:22:39,941
I'm sorry.
483
00:22:40,025 --> 00:22:41,526
In the future, we'll discuss...
484
00:22:41,610 --> 00:22:46,156
So, rather than stand up to him,
you decided that I was the problem?
485
00:22:47,365 --> 00:22:48,365
Great.
486
00:22:48,408 --> 00:22:51,536
I can't believe how cheap I feel
in a dress this expensive.
487
00:22:52,829 --> 00:22:54,039
- Mindy, wait.
- [scoffs]
488
00:22:54,122 --> 00:22:57,959
You do not want me to stay
with this much rage and free alcohol.
489
00:22:58,627 --> 00:23:01,963
But in the future,
I'll wear whatever the fuck I want.
490
00:23:02,047 --> 00:23:04,466
["Billet pour Paris"
by Le Couleur playing]
491
00:23:06,259 --> 00:23:10,806
[in French] Ah!
Thank you for an illuminating afternoon.
492
00:23:24,277 --> 00:23:26,363
[tennis ball thwacking]
493
00:23:29,616 --> 00:23:32,035
[audience cheering]
494
00:23:33,078 --> 00:23:34,079
Tiens, regarde.
495
00:23:35,038 --> 00:23:36,790
There he is. Your nemesis.
496
00:23:36,873 --> 00:23:38,458
[Sylvie] I need a little drink.
497
00:23:38,542 --> 00:23:40,168
[indistinct chatter]
498
00:23:40,252 --> 00:23:41,086
Merci.
499
00:23:41,169 --> 00:23:43,547
[upbeat music
playing softly over speakers]
500
00:23:43,630 --> 00:23:45,298
What am I doing?
501
00:23:46,174 --> 00:23:48,510
What's Julien doing in the JVMA box?
502
00:23:48,593 --> 00:23:50,262
You're making the right decision.
503
00:23:50,345 --> 00:23:53,515
I hope so. I owe my career to Sylvie.
She's going to be furious.
504
00:23:53,598 --> 00:23:55,100
Was that loyalty reciprocated?
505
00:23:56,309 --> 00:23:58,478
Sylvie thinks the world
revolves around her.
506
00:23:59,771 --> 00:24:01,398
Ah. Non, non.
507
00:24:01,481 --> 00:24:03,275
You're right. She looks furious.
508
00:24:04,109 --> 00:24:06,486
I'm going to go...
509
00:24:07,320 --> 00:24:08,488
[Nicolas clears throat]
510
00:24:09,739 --> 00:24:11,533
- [sighs]
- What's going on?
511
00:24:12,951 --> 00:24:14,286
JVMA has offered me a job.
512
00:24:14,369 --> 00:24:16,663
It's a big step up. And a lot more money.
513
00:24:18,165 --> 00:24:19,833
Well, of course they did.
514
00:24:19,916 --> 00:24:21,556
First they invest in my husband's club...
515
00:24:22,502 --> 00:24:23,502
...and now this.
516
00:24:23,920 --> 00:24:25,422
They really want to punish me.
517
00:24:25,505 --> 00:24:26,505
Punish you?
518
00:24:27,340 --> 00:24:28,340
Yes, for Pierre.
519
00:24:28,383 --> 00:24:30,135
That's the only reason they would hire me?
520
00:24:30,218 --> 00:24:31,595
No, you're very talented.
521
00:24:31,678 --> 00:24:33,388
Anyone would be lucky to have you.
522
00:24:33,471 --> 00:24:34,514
But this...
523
00:24:34,598 --> 00:24:36,266
But that's not why they made me an offer.
524
00:24:36,349 --> 00:24:37,349
It's about you.
525
00:24:37,392 --> 00:24:39,144
In fact, it's all about you, right?
526
00:24:39,227 --> 00:24:41,229
Julien, stop. It's not that.
527
00:24:41,813 --> 00:24:43,481
This is easier than I thought.
528
00:24:43,565 --> 00:24:44,691
I quit.
529
00:24:44,774 --> 00:24:46,067
And good luck with AMI.
530
00:24:46,151 --> 00:24:47,819
Thanks to Emily, it's a disaster.
531
00:24:48,612 --> 00:24:50,238
[cell phone chimes]
532
00:24:54,201 --> 00:24:55,035
Are you ready?
533
00:24:55,118 --> 00:24:56,494
No, I have to go to the AMI suite.
534
00:24:56,578 --> 00:24:57,454
There's a problem.
535
00:24:57,537 --> 00:25:00,540
["Love Is In The Air"
by John Paul Young playing]
536
00:25:02,250 --> 00:25:04,085
[audience cheering]
537
00:25:06,046 --> 00:25:07,839
[in English] ♪ Love is in the air ♪
538
00:25:08,465 --> 00:25:10,759
♪ Everywhere I look around ♪
539
00:25:13,720 --> 00:25:15,472
♪ Love is in the air ♪
540
00:25:16,473 --> 00:25:19,017
♪ Every sight and every sound ♪
541
00:25:19,100 --> 00:25:20,852
[audience cheering]
542
00:25:21,519 --> 00:25:24,814
♪ And I don't know if I'm being foolish ♪
543
00:25:25,899 --> 00:25:28,151
♪ Don't know if I'm being wise ♪
544
00:25:28,235 --> 00:25:30,987
- Bonjour, Cooper.
- [gasps] Oh, my God, you're here.
545
00:25:31,488 --> 00:25:33,490
He's here. Tell Julien we're good to go.
546
00:25:34,157 --> 00:25:35,158
Um...
547
00:25:35,242 --> 00:25:36,826
I can't thank you enough.
548
00:25:36,910 --> 00:25:41,039
Okay so, they're playing our ad
and then we're supposed to kiss.
549
00:25:41,623 --> 00:25:44,668
Actually, I was kind of hoping
that we could talk.
550
00:25:45,877 --> 00:25:48,713
Okay. We have, like, 30 seconds.
551
00:25:48,797 --> 00:25:51,216
Look, I overreacted.
552
00:25:51,299 --> 00:25:53,134
I shouldn't have run off like that.
553
00:25:53,218 --> 00:25:55,345
Well, you really don't need to apologize.
554
00:25:55,428 --> 00:25:57,430
But, what Camille said that night...
555
00:25:58,598 --> 00:26:02,644
I've always been looking over my shoulder
in this relationship.
556
00:26:03,353 --> 00:26:05,522
Thinking I'm going to lose you, to him.
557
00:26:06,856 --> 00:26:09,401
I may have had feelings for Gabriel, but...
558
00:26:10,402 --> 00:26:11,903
I mean, look at us.
559
00:26:13,071 --> 00:26:14,071
That's real.
560
00:26:14,114 --> 00:26:15,824
You... [sighs] You can't fake that.
561
00:26:15,907 --> 00:26:17,826
♪ Love is in the air ♪
562
00:26:19,786 --> 00:26:21,079
♪ Love is in the air ♪
563
00:26:23,164 --> 00:26:24,749
♪ Oh, oh, oh ♪
564
00:26:27,419 --> 00:26:28,878
Alfie, are you okay?
565
00:26:31,715 --> 00:26:34,676
I thought I could get past it.
566
00:26:36,011 --> 00:26:37,846
Believe me, I wanted to.
567
00:26:39,139 --> 00:26:40,181
I don't think I can.
568
00:26:40,849 --> 00:26:44,269
I'm always going to be waiting
for the other shoe to drop.
569
00:26:46,855 --> 00:26:48,148
I'm... I'm sorry.
570
00:26:49,149 --> 00:26:50,233
Um...
571
00:26:51,443 --> 00:26:52,569
So this...
572
00:26:52,652 --> 00:26:54,446
This is it?
573
00:26:54,529 --> 00:26:55,947
We're over?
574
00:26:56,865 --> 00:26:59,326
Hey, we'll always be the AMI couple.
575
00:26:59,993 --> 00:27:00,827
[chuckles]
576
00:27:00,910 --> 00:27:05,832
My French is shit,
but even I know "ami" means friend.
577
00:27:12,380 --> 00:27:13,840
♪ Love is in the air ♪
578
00:27:13,923 --> 00:27:15,216
KISS CAM
579
00:27:15,300 --> 00:27:16,384
[audience cheering]
580
00:27:16,468 --> 00:27:18,595
♪ Love is in the air ♪
581
00:27:19,387 --> 00:27:20,930
♪ Oh, oh, oh ♪
582
00:27:21,014 --> 00:27:23,016
["Buddy" by Grand Voyage playing]
583
00:27:23,600 --> 00:27:25,310
♪ We got our flow ♪
584
00:27:25,894 --> 00:27:28,813
♪ We′re right on track ♪
585
00:27:28,897 --> 00:27:29,897
♪ Yeah ♪
586
00:27:34,319 --> 00:27:36,821
♪ Feel the waves ♪
587
00:27:36,905 --> 00:27:39,240
♪ Run the way ♪
588
00:27:43,995 --> 00:27:46,373
♪ Feel the waves ♪
589
00:27:46,456 --> 00:27:49,167
♪ Run the way ♪
590
00:27:49,250 --> 00:27:53,671
Alfie, congratulations.
The ad was a success.
591
00:27:53,755 --> 00:27:56,132
Emily and you were the picture of romance.
592
00:27:56,216 --> 00:27:59,094
No. Actually, we ended it.
593
00:28:00,637 --> 00:28:03,264
See, that wasn't romance, that was just...
594
00:28:05,016 --> 00:28:06,017
heartbreak.
595
00:28:06,101 --> 00:28:08,103
[mellow music playing]
596
00:28:19,697 --> 00:28:20,573
Bonjour.
597
00:28:20,657 --> 00:28:22,075
Welcome to Vestiaire Collective.
598
00:28:22,158 --> 00:28:23,952
- Name, please.
- Mindy Chen.
599
00:28:24,035 --> 00:28:27,330
I have an appointment.
I was recommended by Emily Cooper.
600
00:28:27,414 --> 00:28:29,249
Excellent. Let's see.
601
00:28:29,332 --> 00:28:32,794
[gasps] It's stunning.
This is couture, no?
602
00:28:32,877 --> 00:28:35,130
Yeah. They don't even
sell it in stores. Um...
603
00:28:35,213 --> 00:28:36,840
How much can I get for this?
604
00:28:36,923 --> 00:28:40,927
I'll have to check with my manager,
but I think it's at least €3,000.
605
00:28:41,886 --> 00:28:43,263
- Just one second.
- Oh.
606
00:28:43,346 --> 00:28:45,765
["Te Faire Danser" by Camp Claude playing]
607
00:28:56,317 --> 00:28:57,736
[cell phone chimes]
608
00:29:05,493 --> 00:29:07,328
[cell phone chimes]
609
00:29:11,708 --> 00:29:12,792
[chuckles]
610
00:29:13,585 --> 00:29:14,753
[cell phone chimes]
611
00:29:17,881 --> 00:29:21,176
[woman in French] Hello, Ms. Grateau.
This is Noëlle Regnier from Le Monde.
612
00:29:21,259 --> 00:29:23,344
I'm researching a story on Louis de Leon.
613
00:29:23,428 --> 00:29:27,056
He seems to have a "complicated" history
with female subordinates.
614
00:29:27,140 --> 00:29:31,311
I know you've worked with him in the past
and more recently.
615
00:29:31,394 --> 00:29:34,022
And I'd love to talk to you
about your experience...
616
00:29:34,105 --> 00:29:36,107
[intriguing music playing]
617
00:29:48,077 --> 00:29:49,078
[music fades]
618
00:29:49,162 --> 00:29:50,162
I don't know...
619
00:29:50,205 --> 00:29:52,123
I will call you back as soon as I can.
620
00:29:52,207 --> 00:29:53,249
I don't know.
621
00:29:53,792 --> 00:29:54,793
[in English] Okay.
622
00:29:56,169 --> 00:29:57,253
Okay. Merci.
623
00:29:59,005 --> 00:30:00,005
Oui.
624
00:30:02,300 --> 00:30:03,300
Is everything okay?
625
00:30:04,010 --> 00:30:06,387
That was Camille's mother.
She's freaking out.
626
00:30:07,889 --> 00:30:10,016
- Nobody has seen her since the wedding.
- What?
627
00:30:10,099 --> 00:30:13,269
That was three days ago.
I'm sure someone's seen her.
628
00:30:13,353 --> 00:30:15,939
Emily, you don't understand.
Camille's missing.
629
00:30:18,525 --> 00:30:19,525
Oh, God.
630
00:30:19,901 --> 00:30:22,320
["Le monde a changé"
by Toukan Toukän playing]
44878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.