All language subtitles for Despicable.Me.4.2024.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,227 --> 00:00:02,227 2 00:00:02,251 --> 00:00:07,251 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 3 00:00:44,475 --> 00:00:47,840 - Stuart. - Verlichting! 4 00:02:04,243 --> 00:02:06,643 GEEN GOEDE MIDDELBARE SCHOOL School voor Schurken 5 00:02:31,648 --> 00:02:34,580 Phil, Ron, Ralph! Blijf gefocust. 6 00:02:35,047 --> 00:02:36,579 Oké, oké. 7 00:02:42,625 --> 00:02:45,760 Oké, ons doelwit is Maxime Le Mal, 8 00:02:45,795 --> 00:02:48,428 één van de Anti-Schurkenliga's meest gezochten. 9 00:02:48,464 --> 00:02:51,599 En, vertrouw me, een echte sukkel. 10 00:02:51,634 --> 00:02:55,241 Dus, er is geen ruimte voor fouten. Begrepen? 11 00:02:55,283 --> 00:02:56,883 Ja, baas. 12 00:03:09,315 --> 00:03:10,883 Phil, Ron! 13 00:03:30,536 --> 00:03:34,605 Kinderen kunnen zo wreed zijn, maar Maxime kan nog wreder zijn. 14 00:03:39,977 --> 00:03:42,878 Nou, nou, nou. Kijk, wie daar is. 15 00:03:42,914 --> 00:03:45,884 Als dat niet Gru-ser de Loser is. 16 00:03:45,920 --> 00:03:48,853 Nou, als dat niet Maxime Le Mal is. 17 00:03:48,887 --> 00:03:52,722 - Je ziet er... - Geweldig uit? Ja, weet ik. 18 00:03:52,758 --> 00:03:57,799 Wat dacht je, hè? Dat ik er uit zou zien als een kale loser met een pappa lichaam? 19 00:03:58,234 --> 00:04:00,897 Lijkt erop, dat jij me daarin verslagen hebt, niet? 20 00:04:06,774 --> 00:04:08,806 Het is goed om te lachen, niet? 21 00:04:09,679 --> 00:04:13,210 Hoe dan ook, herinner je mijn mijn vriendin nog, Valentina? 22 00:04:13,245 --> 00:04:16,420 Zij was aanvoerder van de Femme Fatale Cheer club, 23 00:04:16,456 --> 00:04:19,823 en het meest populaire meisje op school, hè? 24 00:04:19,859 --> 00:04:23,921 Dat herinner ik me nog. Goed je te zien, Valentina. 25 00:04:27,166 --> 00:04:28,625 Wat is er gebeurd, Gru? 26 00:04:28,661 --> 00:04:33,805 Al je dromen om een bekende schurk te worden, zijn poef-poef gegaan, hè? 27 00:04:34,340 --> 00:04:38,270 Nou, ik weet niet of je het weet, maar het is me gelukt de maan te stelen. 28 00:04:38,306 --> 00:04:42,112 Echt? Je bedoelt, die maan? 29 00:04:44,408 --> 00:04:48,520 Staat dit aan? Mag ik de aandacht van iedereen, alsjeblieft? 30 00:04:48,555 --> 00:04:53,416 Goedenavond en welkom, "Geen goede middelbare school" oud leerlingen. 31 00:04:54,352 --> 00:04:56,717 Nu, we gaan de festiviteiten aftrappen, 32 00:04:56,753 --> 00:05:03,127 door de winnaar aan te kondigen van onze meest begeerde prijs, De Gouden Oud Leerling. 33 00:05:04,237 --> 00:05:07,530 En dus, zonder verder oponthoud, 34 00:05:07,566 --> 00:05:12,473 de winnaar van dit jaar van de Gouden Oud Leerling, is... 35 00:05:13,909 --> 00:05:17,714 Mijn favoriete student, Maxime Le Mal. 36 00:05:17,750 --> 00:05:20,945 - Wat? Meen je dat nu? - Dank je. Dank je. 37 00:05:21,080 --> 00:05:24,519 Bedankt. Hartelijk dank. Nee, dat hoeft niet. 38 00:05:30,158 --> 00:05:32,159 Dank je. Dank je. 39 00:05:32,294 --> 00:05:33,295 Dank je. 40 00:05:33,330 --> 00:05:38,001 Ik weet zeker, dat jullie allemaal weten, dat ik met iets heel groots bezig ben. 41 00:05:38,237 --> 00:05:43,333 Nu, sommigen van jullie lachten om mijn jeugdobsessie voor kakkerlakken. 42 00:05:43,369 --> 00:05:48,739 Maar, ik leerde snel, dat zij een wonder van de evolutie zijn. 43 00:05:50,143 --> 00:05:53,341 En ik heb een manier gevonden om de kracht te benutten 44 00:05:53,377 --> 00:05:56,282 en de snelheid en de... wat is het woord? 45 00:05:56,318 --> 00:06:01,550 "Onverdeelbaarheid" van het meest krachtige wezen op de planeet. 46 00:06:01,586 --> 00:06:06,757 Wat mij onverwoestbaar en niet te stoppen maakt! 47 00:06:06,793 --> 00:06:14,037 - Maxime! Maxime! Maxime! - Aanschouw de kracht van de kakkerlak! 48 00:06:42,102 --> 00:06:45,963 En, m'n trieste, kleine vriend, wat zeg je daar van, hè? 49 00:06:45,998 --> 00:06:53,473 Nou, ik zou zeggen... gearresteerd, met dank aan de Anti-Schurkenliga. 50 00:06:54,108 --> 00:06:58,039 - Ik dacht het niet, m'n vriend. - Oh, ja? Smurrie granaat! 51 00:07:04,057 --> 00:07:05,286 Nee! 52 00:07:10,055 --> 00:07:11,290 Val aan. 53 00:07:11,426 --> 00:07:12,697 - ASL! - Iedereen, blijf staan! 54 00:07:12,698 --> 00:07:14,331 - Blijf waar je bent. - Toe! 55 00:07:24,805 --> 00:07:26,175 Blijf daar! 56 00:07:27,104 --> 00:07:28,443 Blijf staan! 57 00:07:34,484 --> 00:07:35,778 Hebbes! 58 00:07:35,913 --> 00:07:40,555 Nee, nee, nee! Nee! Dit gaat niet gebeuren! Dat is onmogelijk! 59 00:07:40,756 --> 00:07:42,961 Blijf van me af! 60 00:07:43,796 --> 00:07:47,593 - Ik beveel je me los te laten. - Zo lang, Maxime! 61 00:07:47,629 --> 00:07:52,596 - Wie is de loser nu? - Loser, loser, loser! 62 00:08:02,644 --> 00:08:05,049 Dit is nog niet voorbij! 63 00:08:06,179 --> 00:08:09,818 Je zult niet altijd de ASL hebben om je strijd te voeren, jij lafaard! 64 00:08:09,853 --> 00:08:13,424 Let op mijn woorden! Ik zal je uitroeien! 65 00:08:19,795 --> 00:08:22,996 Niet... Helemaal niet eng. 66 00:08:24,789 --> 00:08:27,508 VERSCHRIKKELIJKE IKKE 67 00:08:27,508 --> 00:08:29,308 VERSCHRIKKELIJKE IKKE 4 68 00:08:39,010 --> 00:08:40,376 Hallo, allemaal! 69 00:08:40,412 --> 00:08:42,214 - Gru, gaat ie? - Ja, Gru! 70 00:08:42,250 --> 00:08:44,082 Hé, Gru. Ik ben zo blij dat je er bent! 71 00:08:44,117 --> 00:08:48,026 - Wat is er loos in het Gru huis? - Kijk wat ik Lucky geleerd heb. 72 00:08:48,461 --> 00:08:50,986 Lucky, zit! 73 00:08:53,766 --> 00:08:56,591 Lucky, ik zei, zit. 74 00:08:58,736 --> 00:09:02,266 Nou, het is nog maar z'n eerste les. 75 00:09:02,602 --> 00:09:04,904 Misschien oefenen we voortaan maar buiten. 76 00:09:04,939 --> 00:09:08,847 Daar is m'n favoriete echtgenoot! Heb je aan de melk gedacht? 77 00:09:08,882 --> 00:09:11,310 Nou, ja. Ze hadden een paar soorten. 78 00:09:11,345 --> 00:09:13,617 Ze hadden de amandelmelk, sojamelk, hennepmelk, 79 00:09:13,652 --> 00:09:16,317 havermelk, geitenmelk, chocolademelk, half om half, 80 00:09:16,353 --> 00:09:19,090 poeder, en van magnesium. 81 00:09:19,626 --> 00:09:23,718 - En gewone melk? - Nee, dat maken ze niet meer. 82 00:09:23,954 --> 00:09:29,190 Nee! Wacht even. Een, twee, drie meiden. 83 00:09:29,225 --> 00:09:33,394 Eén vrouw. Er mist iets. 84 00:09:33,430 --> 00:09:36,298 Nee, ik denk dat we dat allemaal zijn. Ja. 85 00:09:36,333 --> 00:09:39,778 Weet je wat? Ik blijf deze... kerel vergeten! 86 00:09:42,910 --> 00:09:47,850 Daar is mijn jongen! Daar is hij! Kiele, kiele, kiele! 87 00:09:47,916 --> 00:09:50,686 Waar is pappa's knuffel? 88 00:09:51,422 --> 00:09:54,087 Er lijkt iemand een beetje chagrijnig! 89 00:09:54,122 --> 00:09:59,594 Achter die zuurpruim, weet ik dat je van je pappa houdt! 90 00:09:59,629 --> 00:10:03,361 Toe, zegt het! Pappa. Pappa. 91 00:10:03,397 --> 00:10:05,835 Ja, natuurlijk houdt hij van jou! Hij is alleen... 92 00:10:05,871 --> 00:10:10,241 Hij laat het alleen niet zien op z'n gezicht, of met z'n lichaamstaal. 93 00:10:10,277 --> 00:10:14,438 Juist, Gru junior? Kom op. Laat pappie zien hoeveel je van hem houdt. 94 00:10:14,774 --> 00:10:18,375 Ik weet, wat jou gelukkig zal maken! 95 00:10:18,910 --> 00:10:21,549 Bahama Medley! 96 00:10:23,150 --> 00:10:30,262 Nee? Het is van De Bahamas. Allemaal. Kijk. Oh, zo jammie! 97 00:10:34,662 --> 00:10:37,459 Dat smaakt echt naar De Bahamas! 98 00:10:37,495 --> 00:10:40,904 Zie? Hij houdt van z'n pappie! Hij deelt. 99 00:10:43,806 --> 00:10:45,871 Phil, Ralph, Ron! 100 00:10:50,740 --> 00:10:53,843 Pistache. Ja, cashew. 101 00:10:56,952 --> 00:10:58,286 Hebbes! 102 00:11:12,029 --> 00:11:13,637 Bedankt, jongens. 103 00:11:17,367 --> 00:11:19,910 - Ramsbottom? - Kont. 104 00:11:21,379 --> 00:11:23,739 - Ik moet jullie beiden spreken. - Zeker, maar wat... 105 00:11:23,774 --> 00:11:25,940 Sorry, er is geen tijd voor geneuzel. 106 00:11:25,975 --> 00:11:29,250 Maxime Le Mal heeft je een boodschap gestuurd vanuit de gevangenis. 107 00:11:31,249 --> 00:11:35,156 Goedendag, Gru. Ik weet dat je me kunt horen, dus luister hier naar. 108 00:11:35,191 --> 00:11:38,886 Je denkt dat je mij kunt vernederen en er mee weg te komen? Ja? 109 00:11:38,922 --> 00:11:43,794 Maar, nee! Als ik uit de gevangenis breek, kom ik voor mijn wraak, Gru! 110 00:11:43,830 --> 00:11:47,565 Maar deze keer, maak ik het je niet zo makkelijk! 111 00:11:48,101 --> 00:11:50,540 En ik weet waar je woont! 112 00:11:50,575 --> 00:11:54,506 Dus slaap maar beter met één oog open, want je kunt je voor mij niet verbergen! 113 00:11:55,206 --> 00:11:57,441 Zoete dromen, Gru-ser! 114 00:11:59,979 --> 00:12:04,846 Geen zorgen. Hij kan daar niet uitkomen, het is een maximum beveiligde gevangenis. 115 00:12:04,982 --> 00:12:06,719 Ja, nou... 116 00:12:06,855 --> 00:12:09,791 - ... hij is gisteren ontsnapt. - Wat? 117 00:12:09,926 --> 00:12:11,520 Ons huis verlaten? 118 00:12:11,556 --> 00:12:14,557 Nee, je zult het leuk vinden. Het is genaamd, "het veilige huis". 119 00:12:14,592 --> 00:12:18,860 En het is grappig, en het is veilig, en het is fantastisch en we gaan. 120 00:12:18,896 --> 00:12:21,531 Ja, je krijgt een nieuwe kamer, gaat naar een nieuwe school. 121 00:12:21,666 --> 00:12:24,872 Het wordt leuk, toch? Alles wordt nieuw. Wij houden van nieuw! 122 00:12:24,908 --> 00:12:27,543 - En al mijn vrienden dan? - Je zult nieuwe vrienden maken. 123 00:12:27,578 --> 00:12:29,612 Waarschijnlijk betere. 124 00:12:30,408 --> 00:12:31,982 Ik kan dit niet geloven. 125 00:12:32,017 --> 00:12:34,716 Ja, ja. Veel emoties. Grote levensverandering. 126 00:12:34,752 --> 00:12:38,552 Minder praten, meer lopen. Kom op, hier gaan we. 127 00:12:48,495 --> 00:12:51,726 Sorry, jij kunt niet met ons mee, Lucky. 128 00:12:54,168 --> 00:12:56,230 Zorg goed voor hem. 129 00:12:56,870 --> 00:13:01,713 Wees braaf, Lucky! Vergeet niet je trucjes te oefenen! 130 00:13:06,119 --> 00:13:08,883 We zullen bij het ASL veilige huis aankomen, over een paar uur. 131 00:13:08,918 --> 00:13:13,724 Mayflower is een prachtige stad. Een prachtige, veilige, saaie stad. 132 00:13:13,759 --> 00:13:15,552 Vertrouw me, het is het beste, Gru. 133 00:13:15,587 --> 00:13:18,794 En oma dan en oom Dru? 134 00:13:18,829 --> 00:13:23,133 Sorry. Niemand mag weten waar je bent, zelfs geen familie. 135 00:13:23,169 --> 00:13:25,202 Bingo! Daar is je lichtpuntje. 136 00:13:25,237 --> 00:13:27,864 En beloof je voor de andere Minions te zorgen? 137 00:13:27,900 --> 00:13:33,339 Ze zullen veilig en wel zijn bij het ASL Hoofdkwartier. Ik heb grote plannen voor ze. 138 00:13:33,675 --> 00:13:35,908 Succes daarmee. 139 00:13:54,530 --> 00:13:56,962 Dat is het! 140 00:14:04,408 --> 00:14:06,706 Stilte! 141 00:14:07,880 --> 00:14:14,844 Jullie zitten nu in Carl's bus. En Carl is al lang een ASL medewerker, 142 00:14:14,880 --> 00:14:17,849 wiens pensioenuitkering bijna definitief is verworven. 143 00:14:17,884 --> 00:14:23,094 Dus, in Carl's bus, volg je de regels van Carl. 144 00:14:23,129 --> 00:14:27,325 Geen gedoe, geen capriolen en geen gekkigheid. 145 00:14:27,360 --> 00:14:30,367 - Tom? - Dus, nu houdt het op. 146 00:14:30,403 --> 00:14:35,301 Of jullie zien een kant van Carl, die je niet wilt zien. 147 00:14:35,436 --> 00:14:38,402 Ben ik duidelijk? 148 00:14:38,538 --> 00:14:40,371 Bazooka! 149 00:14:46,679 --> 00:14:49,781 Dit zal niet... Carl vindt dit niet leuk! 150 00:14:49,817 --> 00:14:53,684 Pas op je handen. Wat doe je? Wie knijpt daar? Nee, nee! 151 00:14:59,231 --> 00:15:02,223 Hier zijn we. De stad Mayflower. 152 00:15:02,458 --> 00:15:07,102 Dit veilige huis is al tien jaar gebruikt voor het beschermen van onze agenten. 153 00:15:07,338 --> 00:15:11,908 - Kijk dit hier eens. - Kijk eens naar deze gazons. De bloemen. 154 00:15:12,644 --> 00:15:15,137 - Dat is gaaf. - Gaan we hier echt wonen? 155 00:15:15,173 --> 00:15:18,680 - Kijk die fontein eens. - Geweldig. 156 00:15:19,416 --> 00:15:21,075 Is die van ons? 157 00:15:21,349 --> 00:15:23,788 - Kijk dat eens. - Dat is mooi. 158 00:15:23,823 --> 00:15:26,088 Ik zou hier aan gewend kunnen raken. 159 00:15:28,724 --> 00:15:31,691 Het lijkt of hier een prinses woont. 160 00:15:32,357 --> 00:15:34,389 En hier is het. 161 00:15:35,294 --> 00:15:37,367 Je nieuwe huis. 162 00:15:44,506 --> 00:15:49,805 - Geen fontein. - Het wordt zeker leuk. Kom op. 163 00:15:50,140 --> 00:15:54,309 Silas zegt dat er een zwembad achter is. Dat zou leuk zijn, hè? 164 00:16:01,523 --> 00:16:05,126 Het is zo koud en onuitnodigend. 165 00:16:05,262 --> 00:16:07,393 - Maar dan op een huiselijke manier. - Wat? 166 00:16:07,429 --> 00:16:10,657 Ja, alles hier is ASL standaard. 167 00:16:10,693 --> 00:16:14,535 Waar het in comfort ontbreekt, maakt de functionaliteit het ruimschoots goed. 168 00:16:14,570 --> 00:16:19,772 Er is zelfs een volledig geautomatiseerde vergrendelingsmodus. Is dat niet leuk? 169 00:16:19,907 --> 00:16:23,013 Volledige vergrendelingsmodus. Ja. 170 00:16:23,249 --> 00:16:27,443 Er is een snoepautomaat. Ik hou van deze plek! 171 00:16:38,758 --> 00:16:41,762 - Dit wordt geweldig. - Goed, nu ter zake. 172 00:16:41,797 --> 00:16:45,500 Voor jullie eigen veiligheid, nemen jullie nieuwe identiteiten aan. 173 00:16:45,535 --> 00:16:50,138 - Nieuwe identiteiten? Is dat echt nodig? - Geen discussie mogelijk, Gru. 174 00:16:50,174 --> 00:16:52,770 Nu, jij bent een verkoper van zonnepanelen. 175 00:16:52,805 --> 00:16:56,506 Lucy, jij bent een haarstilist in een luxe salon. 176 00:16:56,542 --> 00:17:00,444 Een haarstilist? Ja, jackpot! 177 00:17:00,479 --> 00:17:02,986 Silas, koos je dat, omdat je wist dat ik m'n eigen haar knip, 178 00:17:03,021 --> 00:17:06,887 - en dat ik dit helemaal te gek vind? - Nee. 179 00:17:07,023 --> 00:17:11,628 "Chet Cunningham." Dat klinkt goed. 180 00:17:11,664 --> 00:17:16,027 - Meiden. - Gaaf. Ik ben Blair. 181 00:17:16,062 --> 00:17:19,194 - "Britney"? - Mijn naam is Bree? 182 00:17:19,229 --> 00:17:21,298 Kom op, er zijn ergere namen dan Bree. 183 00:17:21,334 --> 00:17:25,033 - Ja, zoals Blanche. - Ja, Margo. 184 00:17:25,068 --> 00:17:27,976 Blanche? Dat is een verschrikkelijke naam. 185 00:17:28,211 --> 00:17:33,010 Stel je voor Blanche genoemd te worden. Echt, ik kan geen ergere... 186 00:17:33,877 --> 00:17:36,611 - Mijn naam is Blanche, niet? - Ja. 187 00:17:36,747 --> 00:17:38,752 Nou, ik zal er wel aan wennen. 188 00:17:38,787 --> 00:17:41,723 Nou, waarom gaan jullie meiden jullie kamers niet uitzoeken, 189 00:17:41,759 --> 00:17:43,892 terwijl ik een gesprekje met jullie ouders heb? 190 00:17:46,496 --> 00:17:48,522 Ja, ik wilde de meiden niet bang maken, 191 00:17:48,558 --> 00:17:52,501 maar het is absoluut cruciaal, dat jullie je ware identiteit verborgen houden. 192 00:17:52,537 --> 00:17:56,499 Gru, jij moet proberen niet zo "Gru-ish" te zijn. 193 00:17:56,535 --> 00:17:58,465 Wat moet dat betekenen? 194 00:17:58,501 --> 00:18:02,671 Nou, ik zeg alleen dat jij de neiging hebt om op te vallen in een menigte, dat is alles. 195 00:18:02,706 --> 00:18:06,408 Weet je... zoals je altijd chagrijnig en prikkelbaar bent. 196 00:18:06,443 --> 00:18:10,111 En hoe je het voor iedereen om je heen altijd wat ongemakkelijk maakt. 197 00:18:10,146 --> 00:18:14,025 - Dat doe je wel. Ik bedoel weet je... - Oké, genoeg. 198 00:18:14,060 --> 00:18:18,961 Ik maak het mensen niet ongemakkelijk of oncomfortabel. Ik ben erg geruststellend. 199 00:18:18,996 --> 00:18:23,425 Zoals een lekker gehaktbrood. Ik ben behoorlijk lekker. 200 00:18:26,903 --> 00:18:30,039 Dit is niet ongemakkelijk. Jullie maken het ongemakkelijk. 201 00:18:30,075 --> 00:18:34,272 Gru, je moet je inpassen. Het leven van je gezin staat op het spel. 202 00:18:34,307 --> 00:18:37,547 - Begrijp je? - Natuurlijk, ja. Begrijp het helemaal. 203 00:18:37,582 --> 00:18:40,276 We zouden alles doen, om onze familie veilig te houden. Ja. 204 00:18:40,312 --> 00:18:43,520 Juist, nou, ik zal contact opnemen, als dit allemaal voorbij is. 205 00:18:43,555 --> 00:18:48,989 Tot dan, is het vangen van Maxime Le Mal onze top prioriteit. 206 00:18:50,025 --> 00:18:51,653 Blijf veilig. 207 00:18:53,830 --> 00:18:56,526 Weet je wat, Gru, misschien is dit niet zo erg. 208 00:18:56,561 --> 00:19:00,634 We hebben een pauze nodig in het achtervolgen van schurken en gevaarlijke missies, toch? 209 00:19:00,670 --> 00:19:03,602 We kunnen voor een keer een normaal gezin zijn. 210 00:19:03,737 --> 00:19:08,509 En ik kan eindelijk wat echte bindingstijd met de baby doorbrengen. 211 00:19:08,544 --> 00:19:11,281 Het gaat geweldig worden. Juist, maat? 212 00:19:11,317 --> 00:19:16,178 Wie heeft je neus? Wie heeft... Hij heeft mijn neus. 213 00:19:17,389 --> 00:19:20,890 Een behoorlijke grip daar. Dat kind is sterk. 214 00:19:56,451 --> 00:19:58,951 WELKOM THUIS MAXIME! 215 00:19:58,959 --> 00:20:01,559 Dank je. Kijk iedereen eens. Ja. 216 00:20:01,594 --> 00:20:04,230 We gaan een goede tijd hebben, niet? 217 00:20:13,044 --> 00:20:14,669 Nee, ik hou van jullie. 218 00:20:14,705 --> 00:20:20,478 Dank je, m'n prachtige leger. Maxime is terug, schatje. 219 00:20:23,453 --> 00:20:25,558 En een speciale hartelijk dank, 220 00:20:25,559 --> 00:20:28,559 aan iedereen die me hielp uit te breken uit een ASL gevangenis. 221 00:20:28,593 --> 00:20:31,027 Todd en Linda, waar zijn jullie? Waar zijn jullie? Ja, 222 00:20:31,063 --> 00:20:35,127 voor het afleiden van de bewakers. Oh, geweldig. 223 00:20:35,626 --> 00:20:41,028 Nu, stilte! We moeten Gru laten lijden voor het arresteren van mij. 224 00:20:42,239 --> 00:20:47,408 En hoe kan dat beter, dan zijn dierbare kleine baby van hem af te nemen. 225 00:20:47,443 --> 00:20:49,680 Ik wil die baby hebben. 226 00:20:52,349 --> 00:20:55,649 - Oh, Maxime. - Nee, nee. Wacht, wacht. Niet Maxime. 227 00:20:55,685 --> 00:20:59,685 Wat als ik verder ga als de "Kakkerlak Man," hè? 228 00:20:59,721 --> 00:21:03,557 Weinig op de neus, maar het is vrij duidelijk. Het is goed, niet? 229 00:21:03,593 --> 00:21:08,493 Ik noem je niet die stomme naam, maar ik hou van dit kwade plan. 230 00:21:08,529 --> 00:21:10,334 Nou, Gru krijgt er van langs. 231 00:21:10,370 --> 00:21:13,569 Hij vernederde me voor de hele school. 232 00:21:13,604 --> 00:21:19,401 Ik had mijn trofee en alles. Maar nu begint het spel. 233 00:21:19,637 --> 00:21:27,312 Hij vlucht en verstopt zich als de muis, en we vinden hem als de kat. Spel begint! 234 00:21:40,192 --> 00:21:44,260 Oké, we hebben Chet's fameuze, super, kazige roereieren. 235 00:21:44,296 --> 00:21:47,935 En Blanche's fameuze bacon, die je naam spelt. 236 00:21:48,171 --> 00:21:51,439 Hier ga je, Britney. 237 00:21:51,975 --> 00:21:55,605 Wacht, ik kan niet zeggen dat mijn naam Britney is. 238 00:21:55,740 --> 00:21:58,744 - Dat zou een leugen zijn. - Ja. 239 00:21:58,780 --> 00:22:03,244 - Maar wij behoren niet te liegen. - Zie het niet als liegen. 240 00:22:03,280 --> 00:22:08,184 - Zie het als hoge inzet, doen alsof. - Nou, dat ga ik niet doen. 241 00:22:08,319 --> 00:22:10,761 - Het is gewoon een leugentje om bestwil. - Nee. 242 00:22:10,796 --> 00:22:14,127 Agnes, als je vader draag ik je op te liegen. 243 00:22:14,162 --> 00:22:16,661 - Nee. - Ja, lieg. 244 00:22:17,396 --> 00:22:20,502 Je begeeft je op glad ijs, dametje. 245 00:22:22,707 --> 00:22:26,809 Waarom kun je niet meer zijn als je zus Edith? Ze liegt de hele tijd. 246 00:22:26,844 --> 00:22:30,476 - Nee, doe ik niet. - Zie? Zie? Ze liegt zelfs nu. 247 00:22:30,512 --> 00:22:33,347 - Prachtig, mag ik toevoegen. - Oké, jongens. 248 00:22:33,383 --> 00:22:37,615 Dit is onze eerste grote dag in Mayflower en ik zeg, we maken het een geweldige. 249 00:22:37,651 --> 00:22:42,123 Juist, Chet junior? Mayflower. Ja! 250 00:22:43,158 --> 00:22:44,694 We komen te laat voor karate. 251 00:22:44,695 --> 00:22:46,396 En je moet Margo naar school brengen. 252 00:22:46,396 --> 00:22:49,060 - Het gaat geweldig worden... - Ja. 253 00:22:49,465 --> 00:22:51,326 Je hoeft alleen maar zelf naar buiten te gaan, 254 00:22:51,361 --> 00:22:55,233 en ik beloof je, dat Mayflower van Chet Cunningham zal houden. 255 00:22:55,268 --> 00:22:57,872 Nou, ze gaan net zoveel van hem houden als ik doe. 256 00:22:58,607 --> 00:23:03,070 En jij, kleine man, gaat zoveel lol beleven met jouw pappie, vandaag. 257 00:23:04,208 --> 00:23:10,654 Ja, alleen jij en pappa. Kom op, zeg het. Pappa. Pappa! 258 00:23:14,522 --> 00:23:16,727 Wordt een leuke dag. 259 00:23:34,209 --> 00:23:36,637 - Maatjes. - Oké. 260 00:23:41,419 --> 00:23:43,985 - Hartelijk dank, jongens. - Maatje. 261 00:23:48,217 --> 00:23:50,420 Goed. Bedankt, schat. 262 00:23:50,456 --> 00:23:52,491 - Dag. - Dag. 263 00:23:52,625 --> 00:23:56,396 Kijk, Margo, buren. Hallo! 264 00:23:57,862 --> 00:24:00,696 Kom op. Je kunt dit, Chet. 265 00:24:03,132 --> 00:24:06,071 Ik ben je nieuwe buurman, Chet Cunningham. 266 00:24:06,307 --> 00:24:11,807 Perry Prescott. En, wat... brengt jouw hier in deze buurt, Chet? 267 00:24:11,843 --> 00:24:14,277 Nou... 268 00:24:14,913 --> 00:24:18,917 Zonnepanelen. Dat is het. Ik verkoop zonnepanelen. 269 00:24:18,952 --> 00:24:23,824 - Ben jij al bij de zonnerevolutie? - Ja, nee... 270 00:24:24,159 --> 00:24:26,626 - Ik denk, dat ik wel goed zit. - Goed te weten. 271 00:24:26,662 --> 00:24:30,367 - En, wat doe jij, Perry? - Ik bezit Prescott Motors. 272 00:24:30,368 --> 00:24:36,667 - De grootste autodealer in de staat. - Dat is indrukwekkend. 273 00:24:36,703 --> 00:24:40,703 - Dit is mijn dochter Margo. - Bree, pa. 274 00:24:40,938 --> 00:24:45,742 Ja. Ja. Zei ik "Margo"? Het is grappig, want, ik dacht... 275 00:24:45,777 --> 00:24:49,651 Want ik dacht aan een vis, die ik ooit had als huisdier, genaamd Margo. 276 00:24:49,687 --> 00:24:54,188 Die in de vijver leefde en toen stierf. 277 00:24:56,453 --> 00:25:02,326 Hoe dan ook, ik... ik ga Bree naar school brengen, voor haar eerste dag. 278 00:25:02,361 --> 00:25:05,335 Ja, ik ging Poppy naar school brengen, dus... 279 00:25:05,370 --> 00:25:09,734 Poppy. Hallo, Poppy. Dat is een leuke naam om te zeggen. 280 00:25:09,770 --> 00:25:13,002 - Wil je met ons carpoolen? - Nee. 281 00:25:13,038 --> 00:25:18,672 Je zou vrienden kunnen zijn met Bree. Toch, Bree? Je hebt geen vrienden. 282 00:25:21,282 --> 00:25:24,515 Nou, mag graag kletsen, Chet, maar zij heeft school, 283 00:25:24,551 --> 00:25:27,250 en ik ontmoet wat vrienden op de countryclub, dus... 284 00:25:27,285 --> 00:25:29,456 Countryclub. Dat klinkt als heel leuk. 285 00:25:29,491 --> 00:25:32,116 Als ik ooit zou worden uitgenodigd op een countryclub, 286 00:25:32,117 --> 00:25:36,017 dan zou ik dat zeker leuk vinden. 287 00:25:37,035 --> 00:25:41,799 Ja. Nou, we moeten nu echt gaan, fijn je ontmoet te hebben, Chet. 288 00:25:42,666 --> 00:25:48,476 Oké, gaaf. Wanneer je maar wilt rondhangen, sms je me maar. 289 00:25:48,477 --> 00:25:52,114 - Hij gaat me sms'en. - Dat was pijnlijk. 290 00:25:56,985 --> 00:26:02,692 Je zult zien. Met lunchtijd, ben je alles vergeten van je oude, waardeloze vrienden. 291 00:26:02,828 --> 00:26:05,162 Daar ben ik niet zo zeker van. 292 00:26:09,430 --> 00:26:11,661 Juist? Oh, mijn hemel. 293 00:26:11,996 --> 00:26:14,063 Niet mijn probleem, bro. 294 00:26:15,098 --> 00:26:19,135 Lieverd, jij kunt dit. Je bent slim. Je bent grappig. 295 00:26:19,171 --> 00:26:23,638 Waarom zorgen maken, toch? Ze zullen van je houden. 296 00:26:24,578 --> 00:26:26,347 Bedankt, Gru. 297 00:26:27,912 --> 00:26:29,679 Doe doei. 298 00:26:31,651 --> 00:26:34,115 Alsjeblieft, laten ze van je houden. 299 00:26:38,528 --> 00:26:41,090 Hé, Poppy. 300 00:26:48,000 --> 00:26:50,333 - Niet... - Kom op. Hé! Ga! 301 00:26:50,369 --> 00:26:55,209 Sorry. Mijn schuld. Ik ga al. Goed. Ik ga al. 302 00:26:57,482 --> 00:26:59,144 Brillos. 303 00:27:12,388 --> 00:27:14,295 Nee, nee, nee. Zit. Zit. 304 00:27:26,378 --> 00:27:29,309 Goed, heren. Volg mij. 305 00:27:31,081 --> 00:27:34,278 Sommigen zullen zich afvragen, waarom jullie hier zijn. 306 00:27:35,281 --> 00:27:38,779 Zoals jullie mogelijk wel of niet weten, werd ik onlangs uit m'n pensioen geroepen, 307 00:27:38,814 --> 00:27:41,790 om leiding te geven aan het nieuwe uiterst geheime initiatief van de ASL, 308 00:27:41,791 --> 00:27:46,154 om Maxime Le Mal uit te schakelen. En dat is waar jullie mee gaan doen. 309 00:27:46,155 --> 00:27:49,492 - We hebben vrijwilligers nodig. - Ik! Ik! Ik! 310 00:27:49,528 --> 00:27:52,427 We zoeken naar de sterken, de machtigen... 311 00:27:53,131 --> 00:27:54,735 - ... de onbevreesden. - Nee. 312 00:27:54,771 --> 00:28:00,072 We hebben de beste van de beste nodig. Dus, wie gaat het worden? 313 00:28:02,539 --> 00:28:04,941 Ja, mooi werk, heren. 314 00:28:08,319 --> 00:28:12,220 De ASL staat bekend om geavanceerde wapens en voertuigen, 315 00:28:12,255 --> 00:28:15,485 maar nu ontwikkelen we geavanceerde agenten. 316 00:28:15,520 --> 00:28:19,089 En ik kan geen betere proefkonijnen bedenken, dan jullie. 317 00:28:19,125 --> 00:28:21,727 Proefkonijnen! Ja! 318 00:28:22,032 --> 00:28:25,629 Jullie zijn de eersten die ons super serum gaan testen. 319 00:28:25,665 --> 00:28:28,071 Ontworpen om jullie in elite-agenten te transformeren, 320 00:28:28,107 --> 00:28:32,801 met krachten en mogelijkheden ver voorbij die van sterfelijke mensen. 321 00:28:33,940 --> 00:28:38,075 Of je explodeert gewoon. We weten het niet echt. 322 00:29:19,123 --> 00:29:24,722 Dames en heren, ik geef jullie de Mega Minions. 323 00:29:32,196 --> 00:29:35,738 - Gaaf. - Jullie zien er schattig uit. 324 00:29:35,774 --> 00:29:37,867 En echt stoer en eng. 325 00:29:37,903 --> 00:29:41,042 Ik zie er zelfs beter uit, als ik een zwarte band heb. 326 00:29:42,177 --> 00:29:45,945 - Ik ga een steen breken met m'n hoofd. - Dat is de ware. 327 00:29:47,979 --> 00:29:53,553 Oké, nu. Ga plezier maken terwijl ik werk. Blair en Britney. Toch? 328 00:29:53,589 --> 00:29:54,655 Doen we. 329 00:29:54,690 --> 00:29:58,055 - Oké, Dag mam. - Dag. 330 00:29:58,090 --> 00:29:59,626 Heb je. 331 00:30:01,259 --> 00:30:03,199 Maak een cirkel, mensen. 332 00:30:05,363 --> 00:30:10,463 - Toon respect voor je sensei. - Ja, sensei O'Sullivan. 333 00:30:16,380 --> 00:30:19,474 Jij, Moscovitch, heb ik je niet gezegd, dat haar te knippen? 334 00:30:19,509 --> 00:30:23,084 - Je ziet er uit als een schaaphond. - Sorry, sensei. 335 00:30:24,221 --> 00:30:28,584 Nu, we hebben vandaag twee nieuwe studenten hier, die hun reis beginnen... 336 00:30:28,720 --> 00:30:31,387 ... naar grootsheid. 337 00:30:31,523 --> 00:30:36,024 Jij, klein meisje, stap voorwaarts en vertel ons je naam. 338 00:30:37,903 --> 00:30:39,831 Het is Britney. 339 00:30:41,798 --> 00:30:43,430 Mijn naam? 340 00:30:44,343 --> 00:30:48,908 - Kan ik niet. - Er is geen "kan niet" in karate. 341 00:30:48,944 --> 00:30:53,948 - Tien keer opdrukken, na de les! - Hé, dat is niet eerlijk. 342 00:30:55,083 --> 00:30:58,711 Je kunt beter niets terug zeggen tegen je sensei. 343 00:30:59,859 --> 00:31:04,353 Nu, ben je klaar om ons je naam te zeggen en mee te doen? 344 00:31:05,925 --> 00:31:07,925 Ik denk het niet. 345 00:31:07,961 --> 00:31:12,059 Waarom ga je dan niet in de hoek van schaamte en bezinning zitten 346 00:31:12,094 --> 00:31:15,328 en nadenken over wat voor persoon je wilt zijn? 347 00:31:19,704 --> 00:31:23,809 Nu, ga ik problemen ondervinden van jou? 348 00:31:23,844 --> 00:31:27,115 - Ja, waarschijnlijk. - Excuseer me? 349 00:31:27,150 --> 00:31:32,689 Als je denkt, dat ik niet zou vechten met kinderen, koos je de verkeerde dojo. 350 00:31:47,134 --> 00:31:51,468 - Ja! - Dat was voor m'n zusje. 351 00:31:54,571 --> 00:31:58,672 Je brak m'n kleine teen. 352 00:31:59,108 --> 00:32:02,282 Dat wordt vaak opdrukken. 353 00:32:02,518 --> 00:32:06,147 Oké, laten we dit hier neerzetten, dan de haargel. 354 00:32:06,683 --> 00:32:09,388 - Juffrouw Cunningham? - Ja. Hoi. 355 00:32:09,423 --> 00:32:12,553 Ik moet zeggen, dit is een behoorlijk cv. 356 00:32:12,588 --> 00:32:16,058 Nou, wat kan ik zeggen? Ik ben goed in wat ik doe. 357 00:32:16,093 --> 00:32:22,094 Nou, je bent precies wat we hier nodig hebben. Veel ijdele, veeleisende diva's in deze stad. 358 00:32:24,402 --> 00:32:28,445 Ik heb een haarnoodgeval, mensen. Waar is... wat is haar naam? 359 00:32:28,480 --> 00:32:32,013 - Remy? Rhonda? - Melora, het spijt me zo. 360 00:32:32,049 --> 00:32:36,275 - Rachel is met zwangerschapsverlof. - Wat? Oh, dat is onacceptabel. 361 00:32:36,311 --> 00:32:41,287 Maar je hebt geluk, want Blanche hier is fantastisch. 362 00:32:41,323 --> 00:32:44,257 Perfect. Ik zit in m'n stoel. 363 00:32:44,555 --> 00:32:46,763 Oké, kind, jouw beurt. 364 00:32:50,564 --> 00:32:54,204 En, Melora, waar denken we aan? 365 00:32:54,239 --> 00:32:57,439 Wat als we het haar gewoon nat maken en het laten drogen in de lucht? 366 00:32:57,475 --> 00:33:00,132 Laat de natuur z'n ding doen... weet je wel? 367 00:33:00,168 --> 00:33:02,775 Nee, nee, nee, nee. Die stijl is dood voor mij. 368 00:33:02,810 --> 00:33:07,716 Het is tijd voor een hele, nieuwe Melora. Ik wil dit. 369 00:33:11,880 --> 00:33:15,656 Oké, laten we met kleur beginnen? 370 00:33:15,692 --> 00:33:18,695 Ja, kleur, want daar begin je mee. 371 00:33:20,292 --> 00:33:22,125 Beetje van dit... 372 00:33:22,525 --> 00:33:24,225 ... beetje van dat. 373 00:33:25,169 --> 00:33:27,760 Dat is mooi. Dit is niet zo moeilijk. 374 00:33:32,004 --> 00:33:34,704 PERFECTE HAARKLEUR 5. Laat je artistieke ziel de vrije loop! 375 00:33:35,674 --> 00:33:37,040 Wat? 376 00:33:38,407 --> 00:33:43,444 - Moet het roken? - Ja... Roken betekent dat het werkt. 377 00:33:51,926 --> 00:33:55,094 - Wat gebeurt er? - Perfect. Geen paniek. 378 00:33:55,524 --> 00:33:57,767 Bel 112. 379 00:34:02,234 --> 00:34:04,102 Vlug, vlug. 380 00:34:06,103 --> 00:34:08,007 Vraag me af waar die heen gaan. 381 00:34:12,082 --> 00:34:14,847 Voilà! Mijn laatste creatie. 382 00:34:14,883 --> 00:34:20,513 Al mijn transformatiekrachten in een handzaam ontwerp, hè? Ik hou er van. 383 00:34:20,548 --> 00:34:23,126 En kijk naar de kleine antenne. Dit is zo schattig. 384 00:34:23,161 --> 00:34:25,460 Het behoort niet schattig te zijn. Nee. 385 00:34:25,495 --> 00:34:28,855 Ik ga voor intimideren. Angstaanjagend zelfs. 386 00:34:28,891 --> 00:34:34,903 Nu, alleen nog die wandelende, gekookte aardappel vinden, en z'n baby is van mij. 387 00:34:35,139 --> 00:34:36,966 Kijk dit eens. 388 00:34:50,580 --> 00:34:54,491 Nee, ik maak geen grapje. Ik ben serieus... 389 00:35:12,136 --> 00:35:14,644 Dit gaat zo goed worden. 390 00:35:25,556 --> 00:35:30,456 Oké, pappie is officieel uitgeput. Ik heb je luier verschoond. 391 00:35:30,491 --> 00:35:35,123 Ik heb je fles, je Binky en hier zijn je ballonnen. 392 00:35:35,158 --> 00:35:41,061 Kijk eens aan. Die vind je leuk, niet? Goed. Een beetje tijd voor mij. 393 00:36:13,936 --> 00:36:19,276 Iemand stopte een glitterbom in m'n kastje. Tieners zijn het ergst. 394 00:36:20,643 --> 00:36:24,046 Ja. Baby's zijn ook geen lekkertjes. 395 00:36:30,612 --> 00:36:32,084 Junior! 396 00:36:46,504 --> 00:36:48,099 Oké. Oké. 397 00:36:49,334 --> 00:36:52,173 Dua Lipa prosciutto. 398 00:36:58,875 --> 00:37:01,050 Onderuit! 399 00:37:03,020 --> 00:37:05,051 Goedenacht, Ralph. 400 00:37:16,429 --> 00:37:20,467 - Hallo, Gru. - Hallo. Hé! Wat... 401 00:37:23,571 --> 00:37:26,706 Hallo, Poppy. Zei je iets? Wat... 402 00:37:26,742 --> 00:37:30,312 Mijn naam is Chet, overigens. Chet Cunningham. 403 00:37:30,348 --> 00:37:34,711 Gru, wat? Wat moet dat betekenen? 404 00:37:36,947 --> 00:37:39,247 Het betekent dat je slecht bent in liegen. 405 00:37:39,282 --> 00:37:42,784 Dat is niet lief. Ooit gehoord van het respecteren van ouderen? 406 00:37:42,820 --> 00:37:46,586 Ik respecteer geen boomers. Ik maak ze alleen maar belachelijk. 407 00:37:47,521 --> 00:37:51,096 Is dat een soort grap die je op het Web hebt gelezen? 408 00:37:51,831 --> 00:37:54,695 "Het Web"? Hoe oud ben je? 409 00:37:54,730 --> 00:37:58,537 Nou, oud genoeg om te weten dat jij een verrot klein... 410 00:37:59,574 --> 00:38:01,803 Je kunt beter op jezelf letten. 411 00:38:03,713 --> 00:38:06,581 Vroeger was je een meesterschurk. 412 00:38:06,617 --> 00:38:10,049 Dat ben ik niet. Ik zie zelfs geen overeenkomst. 413 00:38:10,085 --> 00:38:16,254 Je hebt duidelijk de verkeerde kerel, want ik verkoop... zonnepanelen. 414 00:38:16,389 --> 00:38:18,791 Geen zorgen, ik ga je niet ontmaskeren. 415 00:38:18,827 --> 00:38:22,498 Want jij gaat me helpen een overval te plegen. Morgen beginnen we met plannen. 416 00:38:22,533 --> 00:38:25,299 Jij wilt een overval plegen? 417 00:38:25,434 --> 00:38:29,361 - Luister, kind, ik ga niet... - Nee. Jij luistert, oude man. 418 00:38:29,497 --> 00:38:36,210 Ik bezit jou. En ik beloof je, dat je mij niet dwars wilt zitten. 419 00:38:36,246 --> 00:38:41,313 Oké. Goed, maar morgen is niet echt een goede timing. 420 00:38:41,348 --> 00:38:44,885 Jammer voor jou. Want het gaat gebeuren. 421 00:38:44,921 --> 00:38:50,554 Tenzij je wilt dat de hele wereld precies weet wie je bent... 422 00:38:53,693 --> 00:38:55,560 ... Gru. 423 00:38:56,428 --> 00:38:59,168 Ze is angstaanjagend. 424 00:39:30,828 --> 00:39:33,862 Hé, Jiminy... geen probleem. 425 00:39:59,561 --> 00:40:02,161 Goed, goed. Ga zitten. 426 00:40:02,494 --> 00:40:05,535 Ga zitten! Dank je. 427 00:40:05,670 --> 00:40:08,728 Het is tijd om jullie uit te nodigen voor een echte-wereld training. 428 00:40:08,764 --> 00:40:12,375 - Vrijheid. - En, als jullie het daar goed doen, 429 00:40:12,411 --> 00:40:16,209 zullen jullie het ASL nieuwe, geheime wapen zijn. 430 00:40:16,242 --> 00:40:18,037 Ja, pomodoro! 431 00:40:18,445 --> 00:40:20,474 Ja, pomodoro! 432 00:40:28,526 --> 00:40:32,225 Ik weet vrij zeker, dat ik hier geen spijt van krijg. 433 00:40:33,200 --> 00:40:36,400 Nee. De schilders hebben afgezegd. Dat is de waarheid. 434 00:40:36,426 --> 00:40:39,198 - Ik weet niet wat de deal is met de... - Morgen, buurtjes. 435 00:40:39,233 --> 00:40:43,734 Hé, daar! Wacht nog steeds op die uitnodiging, Perry. 436 00:40:44,902 --> 00:40:48,770 - Nee. Nee. Nee, nee. Patsy! - Oh, buurtjes. 437 00:40:48,805 --> 00:40:49,805 Patsy! 438 00:40:49,806 --> 00:40:55,576 - Hoi, daar. Ik ben Perry's vrouw, Patsy. - Ik ben Blanche. En dit is Chet. 439 00:40:55,612 --> 00:40:59,215 Hoi. Dus, ik kijk hier naar toe en ik zie jou en... 440 00:40:59,250 --> 00:41:02,084 ... ik heb één van mijn briljante ideeën. 441 00:41:02,120 --> 00:41:04,889 Perry heeft morgen een vierde nodig voor tennis. 442 00:41:05,024 --> 00:41:10,030 Lieverd, ik... ik weet het niet. Hij lijkt me niet echt een tennisfiguur. 443 00:41:10,065 --> 00:41:14,867 Geen tennisfiguur? Ik ben een echt tennisfiguur. Ik ben meneer Tennis. 444 00:41:14,903 --> 00:41:18,335 Het is mijn favoriet van al mijn sportspelen. 445 00:41:18,370 --> 00:41:23,445 Met de racket en met de ballen. Zo geel en pluizig. 446 00:41:24,539 --> 00:41:29,418 Dat is dan geregeld. Zie jullie twee morgen op de club. Toedeloe! 447 00:41:29,454 --> 00:41:32,246 Oké. Jullie twee ook toedeloe. 448 00:41:33,049 --> 00:41:37,788 - En, jij... jij speelt tennis? - Ja. Ja, ik speel tennis. 449 00:41:37,824 --> 00:41:42,622 Ik ben eigenlijk best fantastisch. Nou, dat was ik tenminste op zomerkamp. 450 00:41:42,657 --> 00:41:49,364 Dat is geweldig. Kijk eens aan. Oké, doei. Veel plezier! 451 00:41:50,272 --> 00:41:51,931 Kijk eens aan. 452 00:41:53,241 --> 00:41:54,805 Oké. 453 00:42:04,146 --> 00:42:05,286 Wat... 454 00:42:05,363 --> 00:42:06,363 ONTMOET ME IN M'N BOOMHUT 455 00:42:06,363 --> 00:42:07,663 ONTMOET ME IN M'N BOOMHUT OF ANDERS! 456 00:42:21,599 --> 00:42:25,773 Gru... Je kunt je niet voor mij verstoppen, Gru. 457 00:42:25,908 --> 00:42:29,511 M'n rug is moordend voor me. Hoe lang gaat dit duren? 458 00:42:29,546 --> 00:42:35,346 Het zal zo lang duren als het duurt. Let op mijn woorden, Gru zal niet winnen. 459 00:42:35,382 --> 00:42:38,116 Dit zal niet zoiets zijn, als de negende klas talentenshow. 460 00:42:38,152 --> 00:42:42,919 - Weer dit verhaal. - Ja, weer. Het was een cruciaal moment. 461 00:42:42,955 --> 00:42:45,091 Waarom kun je niet toegeven? 462 00:42:47,363 --> 00:42:49,722 Het was de avond van de grote show. 463 00:42:50,567 --> 00:42:52,569 Ik had weken geoefend, 464 00:42:52,604 --> 00:42:56,268 een liedje perfectioneren dat m'n klasgenoten omver zou blazen. 465 00:42:59,074 --> 00:43:01,304 Ik zou net opgaan, toen... 466 00:43:01,339 --> 00:43:02,139 Wat? 467 00:43:02,184 --> 00:43:03,784 ... ik het hoorde. 468 00:43:10,349 --> 00:43:15,157 Daar was die kleine sukkel... die mijn grote nummer deed. 469 00:43:18,055 --> 00:43:19,754 Hij heeft alles verpest. 470 00:43:19,755 --> 00:43:22,923 Ik kon na hem niet meer opgaan. Ik had er als een dwaas uitgezien. 471 00:43:22,994 --> 00:43:27,326 - Alsof ik hem kopieerde. - Misschien was het gewoon toeval. 472 00:43:27,362 --> 00:43:31,239 - Dat was een populair liedje. - Nee, nee, nee, nee. Hij wist het. 473 00:43:31,274 --> 00:43:35,608 Hij deed het opzettelijk. Hij genoot ervan mij te vernederen. 474 00:43:36,243 --> 00:43:37,745 Wat nu? 475 00:43:38,180 --> 00:43:41,113 - We hebben weinig brandstof. - Er is altijd iets. 476 00:43:41,149 --> 00:43:44,645 Kijk, ik kan nooit focussen op gewoon slecht zijn. 477 00:43:45,080 --> 00:43:47,484 Oké. Ga maar aan de kant. 478 00:44:16,244 --> 00:44:20,047 Oké, laten we eens zien. Normaal ongelood. 479 00:44:20,982 --> 00:44:26,360 Het is duur, niet? Oké. "Voer de kaart in en verwijder snel." 480 00:44:26,395 --> 00:44:28,163 "Kaart niet gelezen"? 481 00:44:30,057 --> 00:44:32,665 - Kom op. - Heb je hem er snel uitgetrokken? 482 00:44:32,701 --> 00:44:37,033 Ja. Ja. Heel snel. Kom... 483 00:44:38,728 --> 00:44:40,028 ALSJEBLIEFT GA NAAR BEDIENDE 484 00:44:42,606 --> 00:44:45,973 Haal me een slushy. Het is mijn excuusdag. 485 00:44:46,951 --> 00:44:50,783 Hé, jij! Jouw stomme machine wil mijn kaart niet lezen. 486 00:44:50,784 --> 00:44:53,955 - Heb je hem snel verwijderd? - Ja. 487 00:44:53,990 --> 00:44:58,520 Nou, soms is het te snel, je zou het nog eens moeten proberen. 488 00:44:58,956 --> 00:45:01,396 Ik heb hier geen tijd voor. 489 00:45:03,696 --> 00:45:07,497 Ik probeer mijn aartsvijand te vernietigen! 490 00:45:07,532 --> 00:45:11,205 Nu, geef me 3400 liter op pomp vier, jij idioot. 491 00:45:11,540 --> 00:45:15,642 - Alsjeblieft, doe me niets. - Ik ga je niets doen. 492 00:45:26,517 --> 00:45:29,986 Kijk jou nu eens! Veel beter. 493 00:45:30,022 --> 00:45:32,327 Nu, geef me een paarse slushy! 494 00:45:33,822 --> 00:45:36,623 Ik betaal daar niet voor, dat je het maar weet. Dus, dan. 495 00:45:36,958 --> 00:45:38,964 Ik weet het. Ik ben zo slecht. 496 00:45:42,182 --> 00:45:45,582 LAGE SUIKER ONTBIJTGRANEN 497 00:45:45,607 --> 00:45:48,740 Oké, waarom kiezen jullie geen gezonde ontbijtgranen? 498 00:45:48,875 --> 00:45:51,676 Dit is Lucky's favoriete ontbijtgraan. 499 00:45:52,079 --> 00:45:55,983 Je denkt niet, dat hij me vergeet? Wel? 500 00:45:56,819 --> 00:46:01,789 Lieverd, dat is onmogelijk. Je speelt met Lucky en kleed hem aan. 501 00:46:01,824 --> 00:46:03,555 En jullie hebben je podcast. 502 00:46:03,590 --> 00:46:08,929 Er is geen mogelijkheid in deze wereld, dat hij z'n beste vriend zou vergeten. 503 00:46:09,464 --> 00:46:11,190 Bedankt, mam. 504 00:46:12,064 --> 00:46:13,464 Kijk nou! 505 00:46:13,599 --> 00:46:18,099 - Deze heeft extra marshmallows. - Dubbel bevroren chocolade stukjes. 506 00:46:18,134 --> 00:46:20,203 Ja. Laten we die meenemen. 507 00:46:20,438 --> 00:46:22,267 Goed. Wat hebben we nog meer nodig? 508 00:46:24,878 --> 00:46:26,080 Nee. 509 00:46:26,516 --> 00:46:29,141 Niemand zag iets. Niemand merkte iets. Niemand merkte iets! 510 00:46:32,580 --> 00:46:33,982 Wat is er mis? 511 00:46:34,918 --> 00:46:39,490 Niets, gewoon... strekken voordat we de gangpaden bereiken. 512 00:46:39,525 --> 00:46:42,893 Winkelen is de nummer één oorzaak van gescheurde hamstrings. 513 00:46:42,929 --> 00:46:44,830 Wist je waarschijnlijk niet. 514 00:46:47,233 --> 00:46:51,402 Oké, helemaal gestrekt. Laten we gaan. Vlug. Snel, snel, snel. 515 00:46:51,638 --> 00:46:53,401 Oké. Kust is veilig... 516 00:46:59,212 --> 00:47:00,810 Jij! 517 00:47:02,082 --> 00:47:05,379 Jij hebt me dit aangedaan, jij fraudeur. 518 00:47:05,414 --> 00:47:07,548 Kom op, meiden. Schoonmaken in gang negen! 519 00:47:07,583 --> 00:47:10,951 Dat heb ik altijd al willen zeggen. Hier gewoon verstoppen. 520 00:47:11,786 --> 00:47:15,661 - Wat wil die dame? - Dame? Ik heb geen dame gezien. 521 00:47:18,733 --> 00:47:22,402 Dame! Kom op, laten we gaan. Sneller! 522 00:47:23,038 --> 00:47:25,335 Jij bent geen kapster. 523 00:47:26,339 --> 00:47:30,346 - Ik heb je door! Kom terug hier! - Ik moet hier weg zien te komen. 524 00:47:47,393 --> 00:47:48,721 Oké. 525 00:47:55,297 --> 00:47:56,835 Kom terug hier. 526 00:48:02,605 --> 00:48:03,939 Nee, nee, nee, nee! 527 00:48:05,247 --> 00:48:08,644 - U kunt niet zomaar... - Open, open, open! 528 00:48:16,990 --> 00:48:18,491 Laten we gaan! 529 00:48:22,489 --> 00:48:25,128 Stop! Kom hier, jij! 530 00:48:30,601 --> 00:48:34,770 Dat was bijna. Altijd leuk, als je gaat winkelen met ma. 531 00:48:34,805 --> 00:48:38,247 - Beste winkel trip ooit! - Ik voel me zo levendig! 532 00:49:10,474 --> 00:49:12,179 Perfecto. 533 00:49:12,814 --> 00:49:16,949 Poppy! Poppy! 534 00:49:19,782 --> 00:49:21,282 Ik zie haar niet, junior. 535 00:49:21,283 --> 00:49:23,448 Kijk omhoog, genie. 536 00:49:23,518 --> 00:49:25,018 Je bent laat. 537 00:49:25,928 --> 00:49:27,729 Hoe kom ik daar boven? 538 00:49:27,765 --> 00:49:29,822 Gebruik de trampoline. 539 00:49:36,035 --> 00:49:37,605 Daar gaan we. 540 00:50:04,965 --> 00:50:10,604 Ik ben het... Poppy Prescott, schurkin. 541 00:50:11,040 --> 00:50:14,301 - Ga zitten, Gru. - Goed, ik ga zitten... 542 00:50:15,846 --> 00:50:18,136 Oké. Waarom ben ik hier? 543 00:50:18,172 --> 00:50:23,142 Omdat, net zoals jij, ik geboren ben om slecht te zijn. 544 00:50:23,177 --> 00:50:28,480 En nu, is het tijd om onze grote overval te bespreken. 545 00:50:28,615 --> 00:50:31,683 Overval, alsjeblieft, je bent nog maar een kind. 546 00:50:33,195 --> 00:50:35,388 Alle grote schurken beginnen jong. 547 00:50:35,423 --> 00:50:38,832 Stal jij niet de kroonjuwelen, toen je 12 was? 548 00:50:39,299 --> 00:50:43,570 Ik was veel jonger dan dat. En, met alle respect, jij bent mij niet. 549 00:50:43,906 --> 00:50:49,838 Ik probeer veel beter te zijn dan jou. Kijk dit maar eens. 550 00:50:50,374 --> 00:50:53,276 - Is dat mijn oude school? - Bingo. 551 00:50:53,312 --> 00:50:57,376 Die ik vakkundig heb gemodelleerd met lijm en ijsstokjes. 552 00:50:57,412 --> 00:51:03,154 En het is, waar wij de school mascotte gaan stelen. 553 00:51:03,321 --> 00:51:06,292 - Je wilt Lenny stelen? - Exact. 554 00:51:06,328 --> 00:51:09,521 "Geen goede middelbare school", is altijd mijn droomschool geweest. 555 00:51:09,557 --> 00:51:12,801 En deze overval zal zo geweldig staan op mijn schurken cv. 556 00:51:12,837 --> 00:51:17,973 Dat is een verschrikkelijk idee. Heb je ooit een honingdas gezien? 557 00:51:18,008 --> 00:51:20,232 Het zijn gemene kleine monsters. 558 00:51:20,267 --> 00:51:26,310 Ze eten letterlijk bijen en cobra's voor het ontbijt. Honingdassen maakt het niet uit. 559 00:51:26,345 --> 00:51:28,911 Mooi niet. Mooi dat ik je niet ga helpen. 560 00:51:28,946 --> 00:51:32,152 Nou, dat is het ding met chantage... 561 00:51:32,352 --> 00:51:34,616 ... je hebt niet echt een keus. 562 00:52:09,484 --> 00:52:12,288 Tim! Tim. Ga, ga, ga! 563 00:52:16,295 --> 00:52:17,858 Chihuahua. 564 00:52:24,668 --> 00:52:25,941 Nee! 565 00:52:34,652 --> 00:52:37,348 Zetpil! 566 00:52:40,920 --> 00:52:42,318 Geef hier! 567 00:52:42,854 --> 00:52:45,593 - Politie! - Geen probleem! 568 00:52:54,563 --> 00:52:56,496 Piña colada. 569 00:53:03,274 --> 00:53:04,774 Help! 570 00:53:06,817 --> 00:53:07,475 Hallo. 571 00:53:07,511 --> 00:53:10,642 - Alsjeblieft. Kan je me helpen? - Ja, ja. 572 00:53:18,625 --> 00:53:21,059 Alles is goed. Doei! 573 00:53:23,800 --> 00:53:26,101 Vlekkie! Vlekkie, kom naar beneden. 574 00:53:30,940 --> 00:53:32,534 De kat. 575 00:53:33,206 --> 00:53:35,767 Dank je. Dank je. 576 00:53:45,087 --> 00:53:46,887 REM STORING 577 00:53:50,552 --> 00:53:54,787 - Help! - Bazooka! 578 00:54:25,488 --> 00:54:27,292 Ja! 579 00:54:39,237 --> 00:54:43,002 - Daar zijn ze. Zij sloopten mijn auto. - Ze vernielden de koffieshop. 580 00:54:43,038 --> 00:54:46,073 - Ja! Smeer hem hier! - Ze maken alles kapot. 581 00:54:46,109 --> 00:54:48,743 - Ik ben ziek van superhelden. - Ja! Laten we ze pakken. 582 00:54:48,779 --> 00:54:51,678 - Geen superhelden! - Nee, nee, nee! 583 00:54:52,614 --> 00:54:54,052 Stap in! 584 00:54:57,350 --> 00:54:59,227 Ja, smeer hem hier! 585 00:54:59,262 --> 00:55:01,095 Heren... 586 00:55:01,131 --> 00:55:02,991 ... ons experiment heeft gefaald. 587 00:55:03,126 --> 00:55:06,063 Jullie gaan officieel met pensioen. 588 00:55:06,098 --> 00:55:09,967 Pensioen! ... Nee? 589 00:55:26,022 --> 00:55:27,682 Daar is het. 590 00:55:34,197 --> 00:55:39,792 Het kasteel, de waterspuwers. Ik kan niet geloven, dat ik hier echt ben. 591 00:55:46,034 --> 00:55:48,170 Kijk uit! Oké. 592 00:55:51,909 --> 00:55:53,909 Oké, laten we dit achter de rug hebben. 593 00:55:53,944 --> 00:55:56,210 - Ron, geef me m'n gereedschap. - Voilà. 594 00:55:56,246 --> 00:55:58,310 - Hou hem goed in de gaten. - Oké. 595 00:55:58,345 --> 00:56:02,480 Als je iets nodig hebt, ik heb doekjes bij me, extra luiers, z'n favoriete Binky... 596 00:56:02,516 --> 00:56:04,824 Kom op. Laten we gaan, laten we gaan. 597 00:56:12,734 --> 00:56:17,933 En nu, snijden we door het glas met m'n... luiers? 598 00:56:17,968 --> 00:56:21,636 Wat? Dat ga je niet menen. 599 00:56:21,672 --> 00:56:23,937 Moord op de piñata! 600 00:56:24,473 --> 00:56:30,442 Jongens. Jongens. Jongens? Jongens! Waar is de andere tas met mijn gereedschap? 601 00:56:30,678 --> 00:56:31,949 Ballon. 602 00:56:37,184 --> 00:56:38,917 Wat? Hoe... 603 00:56:41,088 --> 00:56:44,399 Goed. Goed, laten we eens zien wat ik hier heb... 604 00:56:44,635 --> 00:56:47,428 Kom op. Kom op, kom op, kom op. 605 00:56:58,641 --> 00:57:00,739 Makkie. 606 00:57:18,701 --> 00:57:22,868 - Dat is meneer Vriendelijk. - Stomme kinderen. 607 00:57:24,700 --> 00:57:26,669 Nee, nee, nee! 608 00:57:33,041 --> 00:57:34,779 Ik haat mijn baan. 609 00:57:36,620 --> 00:57:38,486 Stomme kinderen. 610 00:57:51,100 --> 00:57:54,034 Dat is dokter Destructo. Hij was nog maar een kind. 611 00:57:54,069 --> 00:57:56,766 En daar is de originele helm van Killer Driller. 612 00:57:56,802 --> 00:57:59,304 Kom op! Blijf gefocust. 613 00:58:08,379 --> 00:58:10,417 - Luier. - Heb ik. 614 00:58:24,291 --> 00:58:27,466 Ik heb iets nodig als... Iets dat ik kan... 615 00:58:27,501 --> 00:58:30,332 - Wat dacht je hier van? - Mooi. 616 00:58:33,341 --> 00:58:34,510 Ja! 617 00:58:38,847 --> 00:58:40,346 We zijn binnen. 618 00:58:40,382 --> 00:58:44,475 Wacht. Nee, nee, nee. Babypoeder! 619 00:58:52,257 --> 00:58:54,961 Weet je, het meest belangrijke onderdeel van een overval, 620 00:58:54,997 --> 00:58:59,230 is het voortdurend bewust zijn van potentieel gevaar. 621 00:58:59,666 --> 00:59:01,369 Tiramisu! 622 00:59:02,733 --> 00:59:06,439 Nee. Junior! Junior, kom terug hier. 623 00:59:08,802 --> 00:59:12,540 - En, wat is je plan nu? - Ik ben er mee bezig. 624 00:59:16,344 --> 00:59:20,856 Raak niets aan. Nee. Nee, nee, nee! 625 00:59:23,259 --> 00:59:25,918 Goed werk, junior. Goed zo. 626 00:59:29,964 --> 00:59:33,064 - Hij heeft lol. - Ja, teveel lol. 627 00:59:36,565 --> 00:59:40,437 Alsjeblieft, junior, pappie moet een honingdas stelen. 628 00:59:44,244 --> 00:59:45,643 Oké. 629 00:59:46,144 --> 00:59:48,909 Ik weet dat ze Lenny hier 's nachts houden. 630 00:59:49,409 --> 00:59:55,149 En, als ik me goed herinner, is er hier ergens een verborgen knop. 631 00:59:57,560 --> 00:59:58,857 Ja! 632 01:00:09,795 --> 01:00:11,110 IN GEVAL VAN HONINGDAS NOODGEVAL 633 01:00:11,134 --> 01:00:13,007 Ik zal hem hier mee slaan. 634 01:00:13,143 --> 01:00:15,670 Als hij bewusteloos is, zullen we de kooi openen. 635 01:00:15,706 --> 01:00:18,806 Die wazige demon zal slapen als een baby, de hele... 636 01:00:24,621 --> 01:00:26,920 Oké, hij slaapt nog. 637 01:00:32,052 --> 01:00:33,691 Mamma mia! 638 01:00:37,434 --> 01:00:39,632 Ik heb mezelf verdoofd. 639 01:00:50,042 --> 01:00:52,013 Gru, wat moeten we nu doen? 640 01:00:52,577 --> 01:00:54,214 Nee! 641 01:00:57,785 --> 01:01:00,586 Nee! Ik heb onze overval verknald! 642 01:01:02,655 --> 01:01:05,489 Wat? Wie waagt dat? 643 01:01:11,126 --> 01:01:12,926 Indringers! 644 01:01:15,029 --> 01:01:17,536 Indringers! 645 01:01:28,878 --> 01:01:30,546 Word wakker! 646 01:01:31,451 --> 01:01:32,815 Nee! 647 01:01:38,626 --> 01:01:40,088 Wat? 648 01:01:50,735 --> 01:01:52,502 Nee. Niet. 649 01:01:54,434 --> 01:01:56,945 Kom op. We moeten gaan. 650 01:02:03,286 --> 01:02:07,353 Indringers! Je hebt met de verkeerde directeur gesold. 651 01:02:07,788 --> 01:02:10,449 Daar gaan we. Kom op. Kom op. 652 01:02:15,289 --> 01:02:17,064 Ga, ga, ga! 653 01:02:20,995 --> 01:02:24,765 Kom op! Kom op! Hier kom je niet mee weg. 654 01:02:47,560 --> 01:02:50,522 Bereid je voor, de wraak te voelen van Übelschlecht! 655 01:02:53,899 --> 01:02:55,670 Crème tegen luieruitslag. 656 01:02:55,805 --> 01:02:58,796 Oh, nee. Oh, nee! Stop, stop, stop! 657 01:03:00,640 --> 01:03:02,333 Oh, jee. 658 01:03:04,480 --> 01:03:08,711 Kom terug hier, jij. Ik wil mijn Lenny! 659 01:03:12,516 --> 01:03:15,789 - Hoe komen we hier uit? - Volg mij. 660 01:03:16,721 --> 01:03:18,016 Stap in! 661 01:03:20,188 --> 01:03:22,263 Kom op, kom op, kom op. 662 01:03:24,996 --> 01:03:26,529 Meneer Vriendelijk! 663 01:03:26,530 --> 01:03:27,698 VLUCHT MODUS 664 01:03:49,392 --> 01:03:55,261 Ik moet zeggen, dat was zonder twijfel de gaafste avond van m'n leven. 665 01:03:55,296 --> 01:03:58,223 Ik kan niet geloven, dat ons dit gelukt is. 666 01:03:58,759 --> 01:04:02,727 Ik ga niet liegen, dat was best leuk. 667 01:04:04,903 --> 01:04:06,468 Bedankt, Ron. 668 01:04:07,944 --> 01:04:12,174 En dank je voor alles. 669 01:04:12,676 --> 01:04:18,211 En hé, geen zorgen. Jouw geheim is veilig bij mij, partner. 670 01:04:18,247 --> 01:04:21,147 - Bedankt. - Goedenacht. 671 01:04:23,090 --> 01:04:26,753 Je pappa deed het aardig goed, hè, junior? 672 01:04:33,535 --> 01:04:35,129 Ga, ga. 673 01:04:35,471 --> 01:04:39,967 Hallo, Maxime. Hoe gaat het met m'n favoriete student? 674 01:04:40,003 --> 01:04:43,877 Weet je, ik denk, dat jij en ik mogelijk zoeken naar dezelfde persoon. 675 01:04:44,112 --> 01:04:47,915 En ik weet precies waar hij is. 676 01:04:55,023 --> 01:04:58,856 Dank je, directeur Übelschlecht. We hebben hem. 677 01:04:58,892 --> 01:05:03,829 - Valentina, naar Mayflower. - Met genoegen. 678 01:05:09,834 --> 01:05:11,398 Daar gaan we. 679 01:05:12,366 --> 01:05:16,107 Oké. Ja. Ja. Het begint me weer te dagen. 680 01:05:20,773 --> 01:05:22,979 - Oké. - Zie jullie later. 681 01:05:23,214 --> 01:05:25,949 - Zeg, "Doei, mammie en pappie." - Veel plezier op de club! 682 01:05:25,985 --> 01:05:28,118 Maak de juiste keuzes. 683 01:05:28,253 --> 01:05:30,182 - Doei, jongens. - Tot ziens! 684 01:05:30,317 --> 01:05:33,123 - Doei! - Hé, Cunninghams. 685 01:05:34,358 --> 01:05:35,358 Poppy? 686 01:05:35,359 --> 01:05:38,692 Ik hoorde dat onze ouders een speeldate hebben, wat schattig is, overigens. 687 01:05:38,728 --> 01:05:41,862 En ik dacht, dat jullie wel wat rond wilden hangen. 688 01:05:41,998 --> 01:05:46,838 - Ja. Zeker. Kom binnen. - Laten we gaan feesten, mensen. 689 01:05:46,905 --> 01:05:51,005 - Ik mag haar wel. - Ja. De meeste mensen wel. 690 01:05:51,040 --> 01:05:55,945 Lief... En, hebben jullie al ooit een honingdas gezien? 691 01:06:02,849 --> 01:06:05,357 Oké, deze kerels menen het serieus. 692 01:06:05,393 --> 01:06:09,058 - Daar zijn m'n favoriete, nieuwe buren. - Hoi. 693 01:06:09,093 --> 01:06:14,735 Ik hou van deze hele sfeer. Jullie tweeën lijken een stel profs. 694 01:06:15,895 --> 01:06:18,196 Ja, maar zijn we niet. 695 01:06:18,432 --> 01:06:20,865 Perry en de jongens wachten al op jullie op de baan, 696 01:06:20,866 --> 01:06:23,442 en wij gaan naar het clubhuis. 697 01:06:23,443 --> 01:06:27,168 En jij gaat me vertellen, waar je die te gekke outfit vandaan hebt. 698 01:06:32,721 --> 01:06:35,587 - Hierheen, Chet. - Hallo. 699 01:06:36,119 --> 01:06:37,552 Oké. 700 01:06:38,553 --> 01:06:40,694 Skip, Chip, Chet. Chet, Skip, Chip. 701 01:06:40,730 --> 01:06:41,819 Hé, daar, kerels. 702 01:06:41,855 --> 01:06:43,292 - Hallo. - Hoe maak je het, Chet? 703 01:06:43,327 --> 01:06:44,860 Oké. 704 01:06:46,095 --> 01:06:49,262 Chet, hier, gaat ons laten zien hoe het moet. 705 01:06:49,637 --> 01:06:51,033 Toch? 706 01:06:54,536 --> 01:06:58,408 - Ik ga die kerel afmaken. - Oké. 707 01:07:08,681 --> 01:07:10,118 Wat verd... 708 01:07:16,459 --> 01:07:19,358 Oké, laten we dit doen. 709 01:07:24,764 --> 01:07:26,904 Je maakt een grapje. 710 01:07:27,909 --> 01:07:30,071 Oké, oké. 711 01:07:30,472 --> 01:07:31,946 Beter? 712 01:07:37,147 --> 01:07:38,475 Wat? 713 01:07:39,955 --> 01:07:44,490 Dat telt niet. En... Wat? Je kunt niet gewoon... 714 01:07:45,426 --> 01:07:47,822 Dit is belachelijk! 715 01:07:53,199 --> 01:07:55,497 ... burrito. 716 01:08:03,004 --> 01:08:05,907 - Bedankt, Ron. - Hé, nee! Oh, nee. 717 01:08:07,984 --> 01:08:11,481 - Kom het maar halen. - Hij is zo schattig. 718 01:08:11,917 --> 01:08:17,054 - Dit is de vreemdste hond ooit. - Ik ga wel. 719 01:08:26,492 --> 01:08:30,395 Nou, hallo, kleintje. Is je pappie thuis? 720 01:08:30,430 --> 01:08:34,498 Sorry, ik mag niet met vreemden praten. 721 01:08:34,933 --> 01:08:40,504 - Ik ben geen vreemde. - Nou, u ziet er wel vreemd uit voor mij. 722 01:08:40,940 --> 01:08:44,074 - Wie is het? - Ik weet het niet. 723 01:08:44,110 --> 01:08:48,253 Maar ze is oud en stinkt naar augurken. 724 01:08:51,719 --> 01:08:53,789 Oké, ik kom er aan. 725 01:08:57,493 --> 01:08:59,094 Oh, nee. 726 01:08:59,429 --> 01:09:01,228 Ik ben zo terug. 727 01:09:03,697 --> 01:09:06,173 - Kan ik u helpen? - Nou, dat hoop ik wel. 728 01:09:06,209 --> 01:09:08,740 Ik ben een oude vriend van Gru. 729 01:09:09,308 --> 01:09:14,382 - Nou, hij is hier niet, dus... - Dat is wel goed. 730 01:09:15,146 --> 01:09:16,980 Ik wacht wel. 731 01:09:20,547 --> 01:09:22,082 Wat? Nee. 732 01:09:23,517 --> 01:09:26,588 Wanneer je er klaar voor bent, Perry. 733 01:09:29,037 --> 01:09:31,137 IEMAND HIER DIE GRU ZOEKT!! 734 01:09:35,861 --> 01:09:39,065 Onnodig te zeggen, maar Perry en ik zijn niet langer welkom 735 01:09:39,100 --> 01:09:43,137 op het eiland Oahu. Waar verhaal. 736 01:09:43,773 --> 01:09:45,479 - Lieverd! - Godzijdank. 737 01:09:45,514 --> 01:09:48,075 Het zijn de kinderen, we moeten nu gaan. 738 01:09:50,644 --> 01:09:52,319 Bedankt. Doei. 739 01:09:52,354 --> 01:09:54,250 - Onze dekmantel is opgeblazen! - Wat? 740 01:09:54,286 --> 01:09:56,384 - Bel Silas! - Oh, nee. 741 01:10:32,226 --> 01:10:35,820 Gru is ontdekt. Dit is een noodgeval, mensen. 742 01:10:35,856 --> 01:10:41,132 Pensioen is officieel voorbij. Verzamel de Mega Minions. 743 01:10:49,979 --> 01:10:52,077 Pomodoro! 744 01:10:59,688 --> 01:11:01,744 Pomodoro! 745 01:11:15,304 --> 01:11:17,871 Hallo, bezige bij. 746 01:11:21,007 --> 01:11:22,966 Pomodoro! 747 01:11:29,884 --> 01:11:31,644 Pomodoro! 748 01:11:33,484 --> 01:11:35,320 Pomodoro! 749 01:11:54,403 --> 01:12:01,413 Dus... jullie vader is ondeugend geweest. Heel ondeugend. 750 01:12:01,548 --> 01:12:05,516 Hij nam iets van mij af, dat ik wanhopig terug wil. 751 01:12:09,922 --> 01:12:12,016 Directeur Übelschlecht? 752 01:12:13,128 --> 01:12:17,022 Ik weet, dat je mijn Lenny pikte. Geef hem nu aan mij. 753 01:12:17,758 --> 01:12:21,002 - Dat is eigenlijk een heel grappig verhaal. - Mond dicht. 754 01:12:21,037 --> 01:12:24,197 Ik wil jouw excuses niet horen. Ik ben hier om je een lesje te leren. 755 01:12:24,229 --> 01:12:25,908 Laten we gaan, stoere jongen. 756 01:12:25,932 --> 01:12:28,999 Oké. Ik ga niet vechten met een oude dame. 757 01:12:29,000 --> 01:12:33,639 Oh, ja? Nou, ik ga je straffen voor in de geschiedenisboeken. 758 01:12:37,482 --> 01:12:39,182 Pak aan. 759 01:12:43,057 --> 01:12:44,855 Ja! Toe! 760 01:12:44,990 --> 01:12:49,654 Meiden, kijk uit! Hierheen! Iedereen, bukken! 761 01:12:50,889 --> 01:12:52,898 Ga terug, dame! 762 01:13:04,136 --> 01:13:06,571 - Stoppen! - Laat hem gaan! 763 01:13:06,706 --> 01:13:08,345 Pak aan! 764 01:13:16,725 --> 01:13:20,957 Nu moeten we daar naar binnen en de baby vinden. Wat? 765 01:13:25,096 --> 01:13:29,529 - Jackpot, hè? - Ay, Maxime, dit is te makkelijk. 766 01:13:29,664 --> 01:13:33,231 Kom hier, kleine baby. Kom bij Maxime. 767 01:13:33,267 --> 01:13:35,609 Ja. Tjoekie, tjoekie... 768 01:13:36,445 --> 01:13:38,806 - Ay, Maxime. - Jij kleine... 769 01:13:38,842 --> 01:13:41,940 Jij zit in grote moeilijkheden. 770 01:13:42,379 --> 01:13:43,918 Hebbes! 771 01:13:55,629 --> 01:13:59,159 Wacht. Waar is de baby? Waar is de baby? 772 01:13:59,394 --> 01:14:00,996 Junior? 773 01:14:04,168 --> 01:14:07,406 - Lucy! - Ga achter de baby aan. 774 01:14:09,836 --> 01:14:13,073 - Maxime. - Zeg maar gedag, Gru. 775 01:14:13,109 --> 01:14:17,211 En geen zorgen. Hij zal heel blij zijn met z'n nieuwe pappie. 776 01:14:17,246 --> 01:14:20,944 Toch? Kijk hem eens. Hij houdt van z'n nieuwe pappie. 777 01:14:21,080 --> 01:14:22,852 Junior! 778 01:14:24,222 --> 01:14:26,055 Nee! 779 01:14:30,031 --> 01:14:31,557 Stap in. 780 01:14:32,225 --> 01:14:34,763 We hebben een baby te redden. 781 01:14:41,937 --> 01:14:43,875 We hebben hem! 782 01:14:44,811 --> 01:14:47,780 Wie is er klaar, om een kleine kakkerlak te worden? 783 01:14:48,315 --> 01:14:51,581 Laat los! Die zijn heel gevoelig. 784 01:14:51,716 --> 01:14:53,552 Jij kronkelige kleine... 785 01:14:55,982 --> 01:15:00,252 Meen je dat nou? Je plast m'n hele schip onder. 786 01:15:01,656 --> 01:15:05,464 Valentina! Breng me de kakkerlakken straal! 787 01:15:08,301 --> 01:15:10,036 Daar zijn ze. 788 01:15:12,266 --> 01:15:13,833 Ik zit er bovenop. 789 01:15:14,233 --> 01:15:16,276 Hier gaan we. 790 01:15:31,151 --> 01:15:32,756 Wat is dat? 791 01:15:33,891 --> 01:15:35,353 Hallo. 792 01:15:35,688 --> 01:15:36,891 Gru! 793 01:15:37,026 --> 01:15:38,992 Breng me dichterbij! 794 01:15:41,269 --> 01:15:42,862 Ben er bijna. 795 01:15:44,297 --> 01:15:46,004 Schakel ze uit! 796 01:15:57,420 --> 01:15:59,980 Je doet het geweldig. 797 01:16:04,722 --> 01:16:06,921 Ga ze pakken, partner. 798 01:16:23,671 --> 01:16:25,872 Ik kan niets zien! 799 01:16:41,030 --> 01:16:42,623 Junior! 800 01:16:44,092 --> 01:16:49,403 Geen zorgen, Gru. De baby maakt het goed. Kijk zelf maar. 801 01:16:52,734 --> 01:16:55,673 - Junior. - En nu is hij van mij. 802 01:16:55,708 --> 01:16:59,005 Is dat niet zo, Maxime junior? 803 01:16:59,382 --> 01:17:02,615 Samen zullen we grote schade aanrichten, chaos veroorzaken, 804 01:17:02,650 --> 01:17:05,376 en zoveel lol hebben met het te doen, hè? 805 01:17:06,588 --> 01:17:10,554 En het beste van alles? Hij haat jou! Dat doet hij echt. 806 01:17:10,590 --> 01:17:14,355 - Laat m'n zoon gaan! - Nee, dat dacht ik niet. 807 01:17:14,390 --> 01:17:17,327 De lol begint nog maar net, hè? 808 01:17:27,235 --> 01:17:30,476 Kijk, wat voor lafaard je oude pappie is, hè? 809 01:17:57,073 --> 01:18:01,198 Je hebt de grens overschreden, Maxime. Nu, geef me m'n zoon. 810 01:18:01,234 --> 01:18:05,043 Ik heb je gezegd, hij is nu mijn zoon. 811 01:18:15,948 --> 01:18:19,218 Pas op waar je loopt, Gru. Het is wat wankel! 812 01:18:19,553 --> 01:18:21,921 Jammer dat je niet kunt vliegen, hè? 813 01:18:28,469 --> 01:18:30,101 Laat los! 814 01:18:41,512 --> 01:18:46,112 Dit eindigt nu! Zeg vaarwel aan pappie. 815 01:18:51,494 --> 01:18:56,089 Het is oké, junior. Pappa houdt van jou. 816 01:19:20,621 --> 01:19:23,218 Kom terug hier. Slechte baby. 817 01:19:24,251 --> 01:19:26,584 Blijf van me af, jij demon. 818 01:19:26,820 --> 01:19:29,592 Je gaat de wraak voelen van... 819 01:19:52,014 --> 01:19:54,953 Zie? Geen krasje. 820 01:19:55,589 --> 01:20:00,918 - Wat? - Salami! 821 01:20:01,092 --> 01:20:03,328 Pastrami! 822 01:20:04,695 --> 01:20:06,765 Nee, nee, nee, nee, nee. 823 01:20:09,901 --> 01:20:12,467 - Wat? - Prosciutto! 824 01:20:13,003 --> 01:20:14,373 Smerig! 825 01:20:18,169 --> 01:20:21,045 Leuk geprobeerd. Als ik... 826 01:20:23,280 --> 01:20:25,618 Antipasti. 827 01:20:32,989 --> 01:20:35,752 Gru. Gru! Junior! 828 01:20:39,862 --> 01:20:42,396 - Ja! - Allemachtig! 829 01:20:42,431 --> 01:20:44,571 - Zijn jullie oké? - Dat was krankzinnig! 830 01:20:49,268 --> 01:20:51,007 Pappa. 831 01:20:57,475 --> 01:20:59,877 - Mijn jongens. - Pappa. 832 01:20:59,913 --> 01:21:06,485 Weet je wat? Vandaag was een echte achtbaan van emotie. 833 01:21:10,163 --> 01:21:13,567 Gru? Kunnen we nu weer naar huis? 834 01:21:18,069 --> 01:21:20,599 Goed. Daar ga je. 835 01:21:22,041 --> 01:21:24,137 Bedankt, dokter Nefario. 836 01:21:24,612 --> 01:21:29,180 - Zo goed als nieuw. - Geen klus te klein, of te gek. 837 01:21:29,946 --> 01:21:32,517 - Dag, dan. - Dag. 838 01:21:41,489 --> 01:21:43,354 Gaat het, lieverd? 839 01:21:44,089 --> 01:21:47,657 Agnes, er is hier iemand die je wil zien! 840 01:21:55,675 --> 01:21:57,403 Lucky? 841 01:22:01,077 --> 01:22:02,749 Lucky! 842 01:22:05,449 --> 01:22:10,283 Heb je je trucs geoefend? Oké, speel dood. 843 01:22:16,895 --> 01:22:20,230 - Dat was verontrustend. - Ja, een beetje. 844 01:22:20,231 --> 01:22:22,058 Lucky? 845 01:22:24,199 --> 01:22:27,569 - Ik ben... ik ben zo terug. - Oké. 846 01:22:27,704 --> 01:22:30,472 Ik moet even ergens voor zorgen. 847 01:22:31,108 --> 01:22:34,142 - Zie je later, maatje. - Hou van je, lieverd. 848 01:22:39,378 --> 01:22:41,589 TELEFOONSPREEKUUR VOOR GEVANGENEN BEGINT om 10:00 uur. 849 01:22:41,813 --> 01:22:44,290 Hoe gaat het, Maxime? 850 01:22:44,425 --> 01:22:48,192 Wat doe jij hier, Gru? Kwam je om je te verkneukelen? Nee? 851 01:22:48,227 --> 01:22:52,627 Verkneukelen? Nee, nee, nee, nee. Ik wou... Ik wou iets van mijn hart kwijt. 852 01:22:52,662 --> 01:22:56,461 En het betreft de talentenshow van de negende klas. 853 01:22:56,835 --> 01:22:58,263 Nou... 854 01:22:58,473 --> 01:23:05,002 - ... eigenlijk, heb ik je liedje gestolen. - Wat? Ik wist het! 855 01:23:05,037 --> 01:23:08,374 Ik wist dat het geen toeval was. Jij kleine leugenaar! 856 01:23:09,748 --> 01:23:11,983 - Nou? - Nou, wat? 857 01:23:12,018 --> 01:23:14,080 - Nou, waar zijn mijn excuses? - Excu... 858 01:23:14,115 --> 01:23:17,151 Waar heb je het over? Ik heb net excuses aangeboden. 859 01:23:17,186 --> 01:23:20,286 Nee, nee, nee. Nee, dat waren geen excuses. 860 01:23:20,322 --> 01:23:25,426 Je wilde het er alleen inwrijven. Kan niet geloven dat jij m'n liedje stal! 861 01:23:25,462 --> 01:23:30,299 Ik deed dat alleen om jou terug te pakken voor het uitschelden tijdens het thuiskomstdansje. 862 01:23:30,634 --> 01:23:36,238 Overigens, je had na mij op kunnen gaan. Het is niet mijn fout dat je bang was. 863 01:23:36,273 --> 01:23:40,640 - Bang omdat ik het versloeg! - Bang? 864 01:23:40,676 --> 01:23:45,818 Ik kan je elke dag van de week en zondag de hele dag verslaan. 865 01:23:46,054 --> 01:23:49,656 - Dat wil ik wel zien. - Altijd, overal. 866 01:23:49,692 --> 01:23:52,283 Zeg het maar, m'n vriend. 867 01:24:02,761 --> 01:24:04,399 Kom maar op. 868 01:24:17,251 --> 01:24:18,375 Kom op. 869 01:24:48,343 --> 01:24:50,375 laten we boogieën! 870 01:26:15,365 --> 01:26:16,902 Oh, ja! 871 01:26:56,944 --> 01:26:58,770 Strudel! 872 01:26:59,165 --> 01:27:04,165 Vertaling en synchronisatie Vidioot 200068968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.