Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Bullhead catfish mr. trout take this bait into your mouth take it deep and don't you
2
00:00:10,000 --> 00:00:19,000
spit it and they'll be fresh fish in the skillet. Bullhead catfish mr. trout take this bait
3
00:00:19,000 --> 00:00:26,000
into your mouth take it deep and don't you spit it and they'll be fresh fish in the
4
00:00:26,000 --> 00:00:55,000
skillet. Bullhead catfish mr. trout take this bait into your mouth take it deep and don't
5
00:00:55,000 --> 00:01:02,000
you spit it and they'll be fresh fish in the skillet. What you got you got in there what's
6
00:01:02,000 --> 00:01:08,000
in there nothing nothing nothing nothing nothing nothing nothing nothing nothing nothing
7
00:01:08,000 --> 00:01:14,000
nothing food food you understand I got a food. I didn't have any sir help.
8
00:01:14,000 --> 00:01:35,000
Damn you'll boom damn you'll move what a doer what a dream come true or was he from the
9
00:01:35,000 --> 00:01:40,000
coast in camp on the top of old Dan to the heel of his claw hide shoe the red man is
10
00:01:40,000 --> 00:01:50,000
Florida's fight Miss Pan the frontier ever knew. Bullhead you'll boom was a man just a big man with
11
00:01:50,000 --> 00:02:00,000
an eye like an eagle and as tall as a mountain was he. Bullhead you'll boom was a man just a big man and
12
00:02:00,000 --> 00:02:08,000
he fought for America to make all Americans free. Daniel's boom was a doer what a dream come true
13
00:02:08,000 --> 00:02:37,000
where was he Daniel Carol said you'll be quite nothing wanted for a long time.
14
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Oh, please.
15
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
It was...
16
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
I didn't...
17
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
I'm walking, lady.
18
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
I'm like...
19
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
I'm like, I heard it.
20
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
I heard it.
21
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
I heard it.
22
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
I heard it.
23
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
I heard it.
24
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
I heard it.
25
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
I heard it.
26
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
I heard it.
27
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
I heard it.
28
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
You want to see me die, boy?
29
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Right here in the woods?
30
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
No.
31
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
You don't want to see that, do you?
32
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
You gotta get me some buffett.
33
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Some food.
34
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Some bread.
35
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Real bread.
36
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
And some meat.
37
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Oh, dear, bear.
38
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Poss them in.
39
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
There's no matter which.
40
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Hey, boy.
41
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Do you ever eat possums?
42
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Eh...
43
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Eh, eh, eh, they stewed it.
44
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
They could smell it clear down the hill.
45
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Eh, my mouth was watering and...
46
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
And there was rumbles in the belly.
47
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
Hey, he wouldn't give me none.
48
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
He shot at me.
49
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
That was it, uh...
50
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
That...
51
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
That was it.
52
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
I don't remember.
53
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
Just don't remember.
54
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Were you, little boy?
55
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Yeah.
56
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
I'm going to sprawl.
57
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
Well, you go there and you steal me some food.
58
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
You understand?
59
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
You steal me some food and you bring it right here to me.
60
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Well, come after you.
61
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Well, come after you.
62
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
I...
63
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
I can't steal.
64
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
You can't.
65
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Look, I've been walking.
66
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
I've been walking trying to get to...
67
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Try to get...
68
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Come here.
69
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
If you're hungry, you can come with me.
70
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
The booze, bro.
71
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
And you'll get food, Mr. Tanner.
72
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
My ball feed you.
73
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Oh, yeah.
74
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Sure.
75
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
And you caught him.
76
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Caught?
77
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Get put behind bars or something.
78
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Yeah.
79
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
They tried that one, so...
80
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
It's why I keep wandering.
81
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
So they don't catch up to me.
82
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Uh...
83
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
You go get me some food?
84
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Please, they call me!
85
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Let's go!
86
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
I bust you right now!
87
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
You don't promise me.
88
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
I bust you.
89
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
I got strength.
90
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
I got golden boy.
91
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Come on.
92
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
I'm hungry.
93
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
I got a little food.
94
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
And I can't go to a place for it.
95
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Are they trapping?
96
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Now you go get that food burning.
97
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
We're not going to be...
98
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
No, no, no.
99
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
No, no.
100
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
No, no.
101
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
I'm going to be a little bit hungry.
102
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
I'm going to be a little bit hungry.
103
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
I'm going to be a little bit hungry.
104
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
I'm going to be a little bit hungry.
105
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
I'm going to be a little bit hungry.
106
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
I'm going to be a little bit hungry.
107
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
I'm going to be a little bit hungry.
108
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
I'm going to be a little bit hungry.
109
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
I'm going to be a little bit hungry.
110
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
I'm going to be a little bit hungry.
111
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
I'm going to be a little bit hungry.
112
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
I'm going to be a little bit hungry.
113
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
I'm going to be a little bit hungry.
114
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
I'm going to be a little bit hungry.
115
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
I'm going to be a little bit hungry.
116
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
I'm going to be a little bit hungry.
117
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
I'm going to be a little bit hungry.
118
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
I'm going to be a little bit hungry.
119
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
I'm going to be a little bit hungry.
120
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
I'm going to be a little bit hungry.
121
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
I'm going to be a little bit hungry.
122
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
I'm going to be a little bit hungry.
123
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
I'm going to be a little bit hungry.
124
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
I'm going to be a little bit hungry.
125
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
I'm going to be a little bit hungry.
126
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
I'm going to be a little bit hungry.
127
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
I'm going to be a little bit hungry.
128
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
I'm going to be a little bit hungry.
129
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
I'm going to be a little bit hungry.
130
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
I'm going to be a little bit hungry.
131
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
I'm going to be a little bit hungry.
132
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
I'm going to be a little bit hungry.
133
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
I'm going to be a little bit hungry.
134
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
I'm going to be a little bit hungry.
135
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
I'm going to be a little bit hungry.
136
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
I'm going to be a little bit hungry.
137
00:06:39,000 --> 00:06:43,000
It's all right, boy.
138
00:06:43,000 --> 00:06:50,000
It's all right.
139
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Tanner's looking after you.
140
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
You going to hurt me?
141
00:06:52,000 --> 00:06:56,000
I don't hurt nothing.
142
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
No little animals, no little birds, nothing.
143
00:07:02,000 --> 00:07:07,000
Tanner.
144
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
I'm scared you didn't he?
145
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
I gotta go home, Mr. Channer.
146
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Yeah.
147
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Yeah.
148
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
You going home boy?
149
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
I don't like scaring little chillin'.
150
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
What's your name?
151
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
What?
152
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Your name?
153
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
It's Real Boom.
154
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Well, I'm sorry I...
155
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
I scared you like I did, is ya?
156
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
You feeling alright now?
157
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Well, you going home?
158
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Going home.
159
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Go on home, go on home.
160
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Well, what about the food?
161
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Oh, that's... I don't matter, none.
162
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
What is going to set right here and die in these woods?
163
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
I won't be...
164
00:08:23,000 --> 00:08:31,000
Scaring chillin' no more.
165
00:08:32,000 --> 00:08:36,000
Just you promise, promise you won't tell nobody about Danny, huh?
166
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
I promise.
167
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
Well, going... going home, fly.
168
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Going fly way home.
169
00:08:50,000 --> 00:08:54,000
If I have food, I mean on me, I'd give it to ya.
170
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Mm.
171
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Looks soon.
172
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Well, I'm ashamed, did I? I scared you like I did.
173
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Chillin'... Chillin' always give you what they have.
174
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
But I ain't got nothin'.
175
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
Go on, Sparrow. Go on, fly way home.
176
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Mm.
177
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
I'm sorry.
178
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Poor you!
179
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
What do you got there?
180
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Huh? What?
181
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
You got food in your engine. You got food.
182
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
It ain't food.
183
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Bosses meat, maybe?
184
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Or deer?
185
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Now, look, Mr.
186
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
I'm just on my way back home to Boomsboro.
187
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
I don't know you. I don't wanna know you.
188
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
I don't want no trouble with you.
189
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
Now, just get out of my way and let me buy.
190
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
What's the matter, you Mr?
191
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Food!
192
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
I want food! I want food!
193
00:10:47,000 --> 00:10:52,000
I got food! I got food! I got food!
194
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
I got food! I got food!
195
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
What? I got food! I got food!
196
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Oh, fuck yourself, babe!
197
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Oh, please!
198
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
This is good.
199
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Oh, shit!
200
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Oh, shit!
201
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Mm.
202
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Mm.
203
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Mm.
204
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Mm.
205
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Mm.
206
00:12:22,000 --> 00:12:26,000
Oh, well, what's the matter?
207
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Well, I've got food.
208
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
I want food!
209
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
I'm hungry!
210
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Oh, if you don't eat, you won't grow.
211
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
No, where else full of hungry people would appreciate a plate of food like that?
212
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Oh, that's a fact.
213
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
Paul, what would happen if a man doesn't eat?
214
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Well, I told you, you won't grow.
215
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
Besides that. I mean, if he doesn't eat for a long time.
216
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
Well, it's hard to say for everybody.
217
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
Some people just sit and do nothing to give up.
218
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
Eddle, you've been walking around and moping all afternoon.
219
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
You're getting wrinkles from worrying.
220
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
What's troublesome?
221
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
It's something, Pa.
222
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
It's what?
223
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Nothing, Pa.
224
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Nothing.
225
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Excuse me.
226
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Ggh..
227
00:13:25,000 --> 00:13:29,000
Pshhhhhhhhh!
228
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Hee!!
229
00:13:43,000 --> 00:13:48,000
Tchool Turbo,
230
00:13:48,000 --> 00:14:09,000
Bullhead catfish mister trout, take this bait into your mouth.
231
00:14:09,000 --> 00:14:35,000
Take it deep and don't you spit it, now be fresh fish in the skillet.
232
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
You come back.
233
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
Bread, dried meat. I took it for my mom.
234
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
I shouldn't have.
235
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Give me that.
236
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Give me that.
237
00:14:44,000 --> 00:14:50,000
Oh. Oh. Oh.
238
00:14:50,000 --> 00:14:58,000
Oh. Oh.
239
00:14:58,000 --> 00:15:02,000
Just like sugar candy. Real bread.
240
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
I ain't gonna die in these woods.
241
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
I ain't.
242
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
Israel?
243
00:15:16,000 --> 00:15:22,000
Why? Why'd you bring it? Why'd you steal it for poor Danny?
244
00:15:22,000 --> 00:15:26,000
My paw was talking. I asked him something.
245
00:15:26,000 --> 00:15:32,000
Oh. It's like honey on the tongue. Just like real sweet honey.
246
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
Oh.
247
00:15:34,000 --> 00:15:39,000
He was saying if a man doesn't eat, he could go out of his mind.
248
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
I didn't want that to happen.
249
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
Besides, you didn't hurt me. Do you have any at home, mister Tanner?
250
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
Hmm?
251
00:15:50,000 --> 00:15:55,000
The woods boy. The woods. That's my home.
252
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
I lived in a town once and it takes me away.
253
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
Down to no good. Down to no good boy.
254
00:16:02,000 --> 00:16:07,000
Everybody making fun of Tanner and throwing things.
255
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
Do you have any folks?
256
00:16:10,000 --> 00:16:14,000
Oh.
257
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
Well, I'm all in.
258
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
Oh.
259
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Hey. Hey, you know something.
260
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
You know something. My belly ain't from the no more.
261
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Ha ha.
262
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
What?
263
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
Where'd you get it?
264
00:16:33,000 --> 00:16:38,000
Well, I don't know. I didn't have no rifle.
265
00:16:38,000 --> 00:16:42,000
Don't know how come it got there.
266
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
Hmm.
267
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
Hmm.
268
00:16:48,000 --> 00:16:52,000
It's a mighty finely.
269
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
Oh, hmm. Pussman, oh, I.
270
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
I'll just buy for dinner, yeah.
271
00:16:58,000 --> 00:17:03,000
That sounds like a man. And it's her.
272
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
Yeah.
273
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Um.
274
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Um.
275
00:17:11,000 --> 00:17:19,000
Mr. Jenkins.
276
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Who?
277
00:17:20,000 --> 00:17:24,000
Mr. Jenkins from Boonsboro.
278
00:17:25,000 --> 00:17:29,000
Look at his path. Something must have tried to rob him in.
279
00:17:33,000 --> 00:17:38,000
Did you do this, Mr. Tanner?
280
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
Is... is Israel.
281
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
You see, I... I remember your name.
282
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
You see?
283
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Is this how you got that rifle?
284
00:17:47,000 --> 00:17:51,000
Listen. Let's go back up where we were setting, huh?
285
00:17:51,000 --> 00:17:57,000
I'll, uh, share this bread with you. It's good bread. It's fresh and sweet.
286
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Did you do it?
287
00:17:59,000 --> 00:18:05,000
I don't know. Don't remember nothing like him. Maybe I found this here, but I don't know.
288
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
The pack. He thought maybe I had food.
289
00:18:08,000 --> 00:18:14,000
Now don't you press me, boy. My head hurts when I got to remember. Now don't you press me.
290
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
I'll do that.
291
00:18:16,000 --> 00:18:21,000
So me, Mr. Jenkins, is real boond. I'll get help. I'll get it right away. I'll get my paw.
292
00:18:21,000 --> 00:18:25,000
Where you go? Where do you think you're going, huh?
293
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
To get help.
294
00:18:26,000 --> 00:18:30,000
Oh, no, boy. No, boy. You ain't going no place. You ain't bringing nobody here.
295
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
But he's hurt.
296
00:18:32,000 --> 00:18:36,000
You're gonna tell him Tanner did this, huh? And it ain't true because I don't remember.
297
00:18:36,000 --> 00:18:40,000
You're gonna tell him I'm gonna come and look at him for Tanner. And maybe catch him, too.
298
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
But he's liable to die.
299
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Go!
300
00:18:45,000 --> 00:18:51,000
They catch old Tanner. They put him away. They do that old Tanner, they'll die. They put him in the room once.
301
00:18:51,000 --> 00:18:55,000
But I got away. You don't go with bad names, you ever afraid?
302
00:18:55,000 --> 00:18:59,000
You don't go throwing things and shooting guns at old things.
303
00:18:59,000 --> 00:19:04,000
Yes, you're gonna stay with me, boy. We can go hunting and fishing.
304
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
It would be free. You gotta stay in the woods to be free.
305
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
Yes, sir. Look like a wind in the rain.
306
00:19:11,000 --> 00:19:17,000
Oh, oh, oh. I'm rolling and I'm running and I'm hunting and I'm fishing.
307
00:19:17,000 --> 00:19:22,000
And we're playing like a tough but tough barge on romping in the spring.
308
00:19:22,000 --> 00:19:27,000
I'm gonna keep you with me all the time, boy. All the time.
309
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
Step around, Tanner up.
310
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
He's good as new.
311
00:19:47,000 --> 00:19:51,000
Mac, welcome home. Welcome home.
312
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Hey, what in the bloody...
313
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
Hey, Mac, good to see you.
314
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
Hey, Daniel.
315
00:19:56,000 --> 00:20:00,000
What'd you get? Oh, a sagri water. We'd better come back a bit.
316
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
A home with a hunt and a...
317
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Oh, my God.
318
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
There's a few lazy belts.
319
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
No, Chris.
320
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
I and the people are about all the way to...
321
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
To the sagri of the beaver, Daniel.
322
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
And the sagri of the men.
323
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Ah.
324
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
All through here, Becky.
325
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Well, Mrs. Davis and I aren't quite finished with quilting.
326
00:20:17,000 --> 00:20:21,000
All right, I'll go after Israel. He may have fished his way further down the creek.
327
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
He used to go hunting with my ball.
328
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
He was a... He was a big man, you know.
329
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
He's big like me.
330
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Ha ha ha ha ha.
331
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
Yeah, he used to make things for me too.
332
00:20:35,000 --> 00:20:42,000
Harvest with a knife, dogs and a bear, and made a cat once.
333
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Ha ha ha. That sure was tough.
334
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Ha ha ha.
335
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Yeah.
336
00:20:46,000 --> 00:20:49,000
The things he'd done for me.
337
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
You cold boy?
338
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
No.
339
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
I'll build a fire if you're cold.
340
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
I just want to go home.
341
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Yeah.
342
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Yeah.
343
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
So do I, boy.
344
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
So do I.
345
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Ha ha ha.
346
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Ha ha ha.
347
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Ha ha ha.
348
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
What?
349
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Ha ha ha ha ha ha.
350
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
I used to call through it.
351
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Ha ha ha.
352
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Ha ha.
353
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Yeah, I knew it was out in the field.
354
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Behind the cat and a plow.
355
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
First time he ever let me plow.
356
00:21:35,000 --> 00:21:41,000
Boy, he was, he was a lead in the horse and laughing at how the plow was banging me around.
357
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
Ha ha ha ha.
358
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
He had a big land.
359
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Real big land.
360
00:21:45,000 --> 00:21:50,000
In the shouting, you're doing fine boy, you're doing just fine.
361
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
Not that.
362
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
And they can't.
363
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
They came out of the woods.
364
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
And Chaunee's.
365
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
They're murdered.
366
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Chaunee's.
367
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
They're chaunee's.
368
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
They're chaunee's.
369
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
Hey.
370
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Hey.
371
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
Hey.
372
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Hey.
373
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
Please, Mr. Tanner, let me go home.
374
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
I gotta get help for him.
375
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Help.
376
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Help.
377
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
For who?
378
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Mr. Jenkins over there.
379
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
Come on, he could be dying.
380
00:22:55,000 --> 00:23:03,000
Well, he should have told me he didn't have no food.
381
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
It's his fault.
382
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
He should have told me.
383
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Then he shouldn't have started no fight, neither.
384
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Then you did do it.
385
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
I wouldn't have hit him.
386
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
It's his fault.
387
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
And this here's his.
388
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Oh, it got me a weapon.
389
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
And I get me some food now.
390
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Sure.
391
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
You can go away.
392
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
You may come to get Mr. Jenkins.
393
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
You want me here.
394
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
There you go.
395
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
I'll find you.
396
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Please.
397
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
Please.
398
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
Oh.
399
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Help.
400
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Help.
401
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
Help.
402
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
Help.
403
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
Help.
404
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
Somebody help.
405
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
You're out.
406
00:24:07,000 --> 00:24:11,000
What happened to you?
407
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
I think my shoulder boosted.
408
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
I thought.
409
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
I thought.
410
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
Help.
411
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Help.
412
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
Help.
413
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Help.
414
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Help.
415
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
Help.
416
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Help.
417
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Help.
418
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
Help.
419
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Hey.
420
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Hey.
421
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Hey.
422
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Oh, it happened.
423
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
I don't know.
424
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Said something about his shoulder stroke.
425
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
Hey.
426
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
Hey.
427
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
His dad.
428
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
I tell you that man's crazy.
429
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
He's Jenkins.
430
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
You're going to be alright.
431
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Did you get him?
432
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
Did you get him down?
433
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
Who?
434
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
That...
435
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
Wild man.
436
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
In the woods.
437
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
You jumped me.
438
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
He jumped me.
439
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
He hit me.
440
00:25:45,000 --> 00:25:49,000
He took my rifle and it's a ditch again.
441
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
I didn't say anybody but you Jenkins.
442
00:25:51,000 --> 00:25:55,000
Sam, he's got your boy.
443
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Hey, it's him?
444
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
Yeah.
445
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
I heard him.
446
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
I come to.
447
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
And I heard him talking to him in his room.
448
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
He's wild.
449
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
He's wild like an animal.
450
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
I'm sure he broke my shoulder.
451
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Wait up, Dan.
452
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
Wait up.
453
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
He's running loose with it.
454
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
We'll get up on party and hunt him down.
455
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
There's no telling what I thought I'd like that'll do.
456
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
He's as wild as Jenkins says a crowd lonely scary.
457
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
Scary.
458
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
He's got your boy, Dan.
459
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
What do you care about him?
460
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
Now we all got families here.
461
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
And animal goes wild and dangerous in the woods.
462
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
We cut him down.
463
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
I'm going to go alone, Watkins.
464
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
He's my boy and I'm going to do what I think best.
465
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
Now stay here, all of you.
466
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
One man, I ain't enough.
467
00:26:39,000 --> 00:26:42,000
I'd say he's powerful.
468
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
He's powerful like a bear.
469
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
We're going to let him go alone.
470
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
Well, you heard him.
471
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
We're just going to stand here.
472
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Get your rifles.
473
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
What are you doing, Ma?
474
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Get them appointed together to hunt that many-I-can-that boy.
475
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Are you hurt, Danny?
476
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
If you don't want a mob, you could scare that poor bunchy
477
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
and he might harm the boy.
478
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
And what if you don't get him?
479
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
There's still a mad man when it loosened the woods.
480
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
We got families here.
481
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
We're going to get children.
482
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Danny, you little g-um.
483
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
One man ain't enough.
484
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
You heard what Jenkins said?
485
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
A sick head, brother, I can't-
486
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
Now hold on, my tardies!
487
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
No, I got your rifles, man.
488
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
It'll be dark, soon.
489
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
Let me down side the fort.
490
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
They got the feeling for hunting.
491
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
Mankind's a bitter sight sometimes.
492
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Well, give no worry, Las.
493
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Danny, I'll get your band back for you.
494
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Did you hear me, Las?
495
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
This will be all right.
496
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Come on, move, boy, move, Jeremy.
497
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
You're dragging yourself.
498
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
I can't go any faster.
499
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
You can fly and I know it, but you're doing this at delivery.
500
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
You want to see Tanner clunk, don't you?
501
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
Now move!
502
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Now, boy, just keep on going.
503
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
And don't get me excited with you.
504
00:28:26,000 --> 00:28:29,000
Don't disturb me, you make me do bad things.
505
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
You got to help Tanner.
506
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
You got to help him.
507
00:28:31,000 --> 00:28:34,000
You understand, you got to help Tanner.
508
00:28:34,000 --> 00:28:37,000
I don't want to do bad things, no more.
509
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
Now, you're being Tanner's friend.
510
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Listen to me, don't do this.
511
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
Danny, you're the one who's doing you hurt him.
512
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
You're kind of going, am I like yourself, why?
513
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
I don't know where you're coming from.
514
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
I ain't even going to put an Israeli in the morning, did you?
515
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
Listen to me, listen to me.
516
00:29:00,000 --> 00:29:03,000
Listen to me, mobbed down out very things.
517
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Listen to me!
518
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
Come on, come on.
519
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
Oh, now come on, we got to keep moving.
520
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Come on, now get up.
521
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
I can't, I'm tired.
522
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
Well, now Tanner ain't tired.
523
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
I ain't as big as Tanner.
524
00:29:40,000 --> 00:29:43,000
Tanner feels good.
525
00:29:43,000 --> 00:29:46,000
Tanner feels strong like a bear.
526
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
Where are you taking me?
527
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Yeah, Florida.
528
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
Where are we going?
529
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
I don't know.
530
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
Deeper.
531
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
Deeper in the woods.
532
00:30:03,000 --> 00:30:06,000
I feel better when I'm deeper in the woods.
533
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
Safer.
534
00:30:08,000 --> 00:30:13,000
And nobody can catch Tanner when he's snug and deep in the woods, no silver free.
535
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
Let me go home, please.
536
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
Let me go.
537
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
I won't tell anybody.
538
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Tell what?
539
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
What you did.
540
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Well, now I didn't do nothing.
541
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
Safer.
542
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Found a poor little bird.
543
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Lost from his mom in the woods.
544
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
Now come on, little bird.
545
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
Come on.
546
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
You got to keep hopping home.
547
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
Come on.
548
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
I can't, I can't walk anymore.
549
00:30:38,000 --> 00:30:42,000
Well, then Tanner'll just carry the poor little bird.
550
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
Come on, up we go.
551
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
Up we go.
552
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Let me go.
553
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Oh, we go.
554
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
Please.
555
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
Please.
556
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Please.
557
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
We're going home.
558
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
Please.
559
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
Oh, berries.
560
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Berries.
561
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
Oh, that makes my mouth worse.
562
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
Come on.
563
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
You hungry?
564
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
Well, you just go sit down.
565
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Tanner'll get you berries.
566
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
What's the care of you?
567
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
Like having folks.
568
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Kinda care for you.
569
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
Oh, we're going to have a good time, boy.
570
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
A good time.
571
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
Just us to a wander and a talk and a wave.
572
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
I'll even teach you what to...
573
00:31:39,000 --> 00:31:47,000
Oh, wait what you...
574
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
Run away from Tanner.
575
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
Run away from Tanner.
576
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
Run to tell people where Tanner is, huh?
577
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
I'll take you.
578
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
I'll take you with you with my reward.
579
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
I'll take you out.
580
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
My head hurts.
581
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
Oh, my head hurts.
582
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
I'm gonna die in these ear woods.
583
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
Please.
584
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
I'm gonna die.
585
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
Please let me go home, Mr. Tanner.
586
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
Hey, nobody got no...
587
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
Hey, nobody got no...
588
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
Listen, I'll take you to my home.
589
00:32:41,000 --> 00:32:44,000
My father, he want me to.
590
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
He must be following us.
591
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
I mean, coming after me.
592
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
Look, you're looking for him.
593
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Just sit here waiting for him.
594
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
Listen, my father, he's a good man.
595
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
He's Daniel Boone.
596
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
That's the best man there is.
597
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
He'll take care of you.
598
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
He'll take you home with us.
599
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
You'll see.
600
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
Bob?
601
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
Bob?
602
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Bob?
603
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Bob?
604
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
Bob?
605
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
They killed him.
606
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
They're showing anything.
607
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
They killed him.
608
00:33:39,000 --> 00:33:43,000
I saw him getting in the field.
609
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
And I ran.
610
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
And I ran.
611
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
And I ran.
612
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
And I ran.
613
00:33:51,000 --> 00:33:54,000
Back to the cabinet to tell Momon.
614
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
The warrior.
615
00:33:57,000 --> 00:34:01,000
All we did was get outside the cabin.
616
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
Just... just outside.
617
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
And there they were.
618
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
There they go.
619
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
They're Shawnees.
620
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
They're Shawnees.
621
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
We had it.
622
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
We had it.
623
00:34:25,000 --> 00:34:28,000
And I saw it.
624
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
And I didn't hope so.
625
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
And I jumped out.
626
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
And then they...
627
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
They...
628
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
hit me too.
629
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
Here you can see it.
630
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Shawnees doing that.
631
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Shawnees.
632
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
They come on.
633
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
First thing...
634
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
First they killed my mom.
635
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
Then they come and walk me.
636
00:35:08,000 --> 00:35:11,000
I weren't no more 12 years old.
637
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
When I come to it, I went no home no more.
638
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
It was a happy place.
639
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
I wasn't no more.
640
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Mr. Tanner.
641
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
I'm awful sorry.
642
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Smashed everything.
643
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
More. More Paul.
644
00:35:39,000 --> 00:35:44,000
He used to make things for me and sing to me.
645
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
There's nothing more than more.
646
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
Tanner had no home.
647
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
Tanner.
648
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
Tanner had nothing.
649
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
Nothing.
650
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
Paul.
651
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Paul!
652
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
Tanner.
653
00:36:06,000 --> 00:36:09,000
Come on then, bushes.
654
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
Come on, I'm bushes.
655
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
I'm gonna pull this trigger.
656
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
Put that weapon down.
657
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
I'm gonna pull this trigger.
658
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
Put that weapon down.
659
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
I'm gonna pull this trigger.
660
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
I'm gonna pull this trigger.
661
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
Put that weapon down.
662
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Put it down!
663
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
Who are you?
664
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
I'm Ms. Paul.
665
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
This...
666
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Isra.
667
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
Yeah, that's it.
668
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Isra.
669
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
And you're...
670
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
My name's Boone.
671
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Daniel Boone.
672
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
Boone.
673
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Boone.
674
00:36:57,000 --> 00:36:58,000
Boone.
675
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
My head hurts.
676
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
Sometimes I can't remember things.
677
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
You ain't catching Tanner though.
678
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
I didn't come to catch her.
679
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
Came to get my boy.
680
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
Yeah.
681
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
I'll leave my friend.
682
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
My only friend.
683
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Would you put that gun down?
684
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
You'd stand with me.
685
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
You ain't leaving me.
686
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
You got a family, mister.
687
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Yes.
688
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
No Tanner, you got nothing.
689
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
And I didn't do nothing.
690
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
Nothing at all.
691
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
I want to take his rule home.
692
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
I want you to come with us.
693
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
What?
694
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
Come back with us.
695
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
Things happen to him, man.
696
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
I know about that.
697
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
Come back with us and...
698
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
We'll look after you.
699
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
See, I told you my paw was kind.
700
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
To...
701
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
To your home?
702
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
To my home.
703
00:38:01,000 --> 00:38:04,000
Now just put that gun down.
704
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
They didn't come out to catch Tanner.
705
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
No.
706
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
They...
707
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
Hunt him down like a wolf or something.
708
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Come home with us, Tanner.
709
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Put that gun down and...
710
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
Come back with us.
711
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
You're alive, mister.
712
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
You're alive!
713
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
You're alive.
714
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
You're still hunting for Tanner.
715
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
You're still hunting for him.
716
00:38:37,000 --> 00:38:38,000
If they ain't going to catch Tanner,
717
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
they'll be going to catch him.
718
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
No freedom for Tanner, except in the woods.
719
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
In the woods.
720
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
Don't you come back on this.
721
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
Something could happen to this little bird.
722
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Don't you follow me.
723
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
Get back.
724
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
Get back.
725
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
I'll drop the next man and take another step.
726
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
I had my boy and I had him.
727
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
He was coming peacefully and then you came.
728
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
There help, General.
729
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
I didn't need any help.
730
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
I told you a mob would scare him.
731
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
We got wives and children.
732
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
He's our duty to protect him, Daniel.
733
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
How?
734
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
By maybe getting Israel killed?
735
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
He's my boy and I'll get him my way.
736
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
Be reasonable, Daniel.
737
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
I'm warning you again.
738
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
I'm going after him alone.
739
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
Now don't follow me.
740
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
I don't care what he says.
741
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
We still got a right to protect our own.
742
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
Anyway.
743
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
Well.
744
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
Anyway.
745
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Yeah!
746
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
Come on!
747
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Come on!
748
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Hey Daniel, do it!
749
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
I made it enough.
750
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Daniel's got to find a place.
751
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Daniel's got to warn him more.
752
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
What?
753
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
Tell me the boy that showed me the shawning.
754
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Yeah.
755
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
That's it, boy.
756
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
That's it.
757
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
That's what I've been looking for.
758
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
And now it's been found.
759
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
What's been found?
760
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
One home.
761
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
What's been found?
762
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
One home boy.
763
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
Home.
764
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
Huh?
765
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
That's a Morgan's cabin.
766
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
I know it.
767
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
That's a Morgan's cabin.
768
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
Come on home boy.
769
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
Nice, Enid.
770
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
Real nice.
771
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
Good to be home, my boy.
772
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
Good to be home.
773
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
Hey, hey, hey, hey, my father.
774
00:41:12,000 --> 00:41:13,000
Is this?
775
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
I carried the stumbles.
776
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
This isn't your house.
777
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
This is a Morgan cabin.
778
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
He left in a long time ago.
779
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Don't you lie on me boy.
780
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
I don't you make me mad neither.
781
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
Now we're off to know he's own home, don't he?
782
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
Well, don't he?
783
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
Yes, ma'am.
784
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
Well, don't he?
785
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
Yes, ma'am, Tanner.
786
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
Yonton.
787
00:41:36,000 --> 00:41:39,000
And then I've been a wander in a long time.
788
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
I've been a hundred.
789
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
I'm chased.
790
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
I found my cabin.
791
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
I found my home.
792
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
I've got me a yes.
793
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
It's my pleasure, Mr. Mr....
794
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
Israel. Israel Boom.
795
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Well, Mr. Boom, you're sure welcome.
796
00:42:01,000 --> 00:42:06,000
I ain't had no guests nor anybody to talk to you for a long time.
797
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Is that you, Dan?
798
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
Go on, sit down.
799
00:42:14,000 --> 00:42:17,000
Hey, I got a possum to cook it.
800
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
Make sure my water don't.
801
00:42:21,000 --> 00:42:24,000
I bet you you'd smell it all the way up the hill.
802
00:42:24,000 --> 00:42:28,000
Oh, bet you, bet your belly was a rung with cause of it.
803
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
Oh.
804
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
What's that for?
805
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
What's that for?
806
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
Mr. Boom, them's my mall's plates.
807
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
Plates.
808
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
Pa!
809
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
Pa!
810
00:42:49,000 --> 00:42:50,000
Pa!
811
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
Pa's out in the fields.
812
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
I got a challenge at the...
813
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
There's guest at home.
814
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
He must've been a good man, too.
815
00:43:01,000 --> 00:43:04,000
You know what, my... my Pa always says...
816
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Be kind.
817
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
Be kind of...
818
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
The strangers at a...
819
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
A wander and a cold and lonely in the world.
820
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
Don't me say right.
821
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
He said right, Mr. Tanner.
822
00:43:16,000 --> 00:43:17,000
Yeah.
823
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
Yeah.
824
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Pa always says right.
825
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Pa always says right.
826
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
And he always does right.
827
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
That was right.
828
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
But...
829
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
I'm going to do it in a shot, easy.
830
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Come out in the woods.
831
00:43:52,000 --> 00:43:53,000
Tanner?
832
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
Israel?
833
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
No!
834
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
No!
835
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
No!
836
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
No!
837
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
No!
838
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
No more shooting, Mr. Tanner. No more shooting!
839
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
You'll get him right. No place, Tanner.
840
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
Keep up!
841
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
Leave us alone!
842
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
Or somebody's going to get hurt!
843
00:44:25,000 --> 00:44:26,000
Yeah!
844
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Tanner!
845
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
Tanner!
846
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
Are you listening?
847
00:44:39,000 --> 00:44:42,000
I ain't going to be hooked down like no dog.
848
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
Oh, will somebody talk to me?
849
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
Knock it away!
850
00:44:45,000 --> 00:44:46,000
Get away!
851
00:44:51,000 --> 00:44:52,000
Get away!
852
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
I can't do this, Mr. Tanner.
853
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
You mustn't!
854
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
Got man out there.
855
00:45:00,000 --> 00:45:01,000
He's my...
856
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
He's coming to visit you.
857
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
A guest.
858
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
This is your home.
859
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
You've got to welcome him proper.
860
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
He's your neighbor.
861
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
A friend.
862
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
You have lots of friends out there.
863
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
Maybe he's hungry.
864
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
Maybe he's cold and lonely.
865
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
Been wandering these woods.
866
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
But you've got to welcome him kindly.
867
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
Be kind, your boss said.
868
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
He's coming to visit you.
869
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
You've got to welcome him kindly.
870
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
Hello.
871
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
Hello, are you out there?
872
00:45:54,000 --> 00:45:55,000
Boy, you...
873
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
You bring neighbors?
874
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
You bring in friends for them?
875
00:46:01,000 --> 00:46:02,000
Boy, you out there?
876
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
Welcome, friend.
877
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
Welcome to my home.
878
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
Welcome.
879
00:46:42,000 --> 00:46:43,000
He's dead, Pa.
880
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
He's dead.
881
00:46:51,000 --> 00:46:52,000
Welcome, Pa.
882
00:46:53,000 --> 00:46:54,000
Welcome, Pa.
883
00:46:58,000 --> 00:46:59,000
Welcome.
884
00:47:05,000 --> 00:47:08,000
He was welcoming you to his home.
885
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
He was welcoming you.
886
00:47:20,000 --> 00:47:21,000
Welcome, Pa.
887
00:47:47,000 --> 00:47:48,000
Like did you?
888
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Mm-hmm.
889
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
It is what you're going to have to...
890
00:48:01,000 --> 00:48:02,000
Try to understand.
891
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
Only one was a place way below.
892
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
Sometimes people...
893
00:48:16,000 --> 00:48:19,000
People who are usually decent.
894
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
When they get scared...
895
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
Somebody or something...
896
00:48:35,000 --> 00:48:36,000
And they stop thinking.
897
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
They stop being themselves.
898
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
Come on, son.
899
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
Let's go home.
900
00:49:15,000 --> 00:49:16,000
Welcome, Pa.
901
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
Welcome, Pa.
53640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.