All language subtitles for Daniel Boone - S04E04 - Tanner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Bullhead catfish mr. trout take this bait into your mouth take it deep and don't you 2 00:00:10,000 --> 00:00:19,000 spit it and they'll be fresh fish in the skillet. Bullhead catfish mr. trout take this bait 3 00:00:19,000 --> 00:00:26,000 into your mouth take it deep and don't you spit it and they'll be fresh fish in the 4 00:00:26,000 --> 00:00:55,000 skillet. Bullhead catfish mr. trout take this bait into your mouth take it deep and don't 5 00:00:55,000 --> 00:01:02,000 you spit it and they'll be fresh fish in the skillet. What you got you got in there what's 6 00:01:02,000 --> 00:01:08,000 in there nothing nothing nothing nothing nothing nothing nothing nothing nothing nothing 7 00:01:08,000 --> 00:01:14,000 nothing food food you understand I got a food. I didn't have any sir help. 8 00:01:14,000 --> 00:01:35,000 Damn you'll boom damn you'll move what a doer what a dream come true or was he from the 9 00:01:35,000 --> 00:01:40,000 coast in camp on the top of old Dan to the heel of his claw hide shoe the red man is 10 00:01:40,000 --> 00:01:50,000 Florida's fight Miss Pan the frontier ever knew. Bullhead you'll boom was a man just a big man with 11 00:01:50,000 --> 00:02:00,000 an eye like an eagle and as tall as a mountain was he. Bullhead you'll boom was a man just a big man and 12 00:02:00,000 --> 00:02:08,000 he fought for America to make all Americans free. Daniel's boom was a doer what a dream come true 13 00:02:08,000 --> 00:02:37,000 where was he Daniel Carol said you'll be quite nothing wanted for a long time. 14 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Oh, please. 15 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 It was... 16 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 I didn't... 17 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 I'm walking, lady. 18 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 I'm like... 19 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 I'm like, I heard it. 20 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 I heard it. 21 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 I heard it. 22 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 I heard it. 23 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 I heard it. 24 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 I heard it. 25 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 I heard it. 26 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 I heard it. 27 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 I heard it. 28 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 You want to see me die, boy? 29 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Right here in the woods? 30 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 No. 31 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 You don't want to see that, do you? 32 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 You gotta get me some buffett. 33 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Some food. 34 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Some bread. 35 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Real bread. 36 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 And some meat. 37 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Oh, dear, bear. 38 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Poss them in. 39 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 There's no matter which. 40 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Hey, boy. 41 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 Do you ever eat possums? 42 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Eh... 43 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Eh, eh, eh, they stewed it. 44 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 They could smell it clear down the hill. 45 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Eh, my mouth was watering and... 46 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 And there was rumbles in the belly. 47 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 Hey, he wouldn't give me none. 48 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 He shot at me. 49 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 That was it, uh... 50 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 That... 51 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 That was it. 52 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 I don't remember. 53 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 Just don't remember. 54 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Were you, little boy? 55 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Yeah. 56 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 I'm going to sprawl. 57 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 Well, you go there and you steal me some food. 58 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 You understand? 59 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 You steal me some food and you bring it right here to me. 60 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Well, come after you. 61 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Well, come after you. 62 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 I... 63 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 I can't steal. 64 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 You can't. 65 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Look, I've been walking. 66 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 I've been walking trying to get to... 67 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Try to get... 68 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Come here. 69 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 If you're hungry, you can come with me. 70 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 The booze, bro. 71 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 And you'll get food, Mr. Tanner. 72 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 My ball feed you. 73 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Oh, yeah. 74 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Sure. 75 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 And you caught him. 76 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Caught? 77 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Get put behind bars or something. 78 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Yeah. 79 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 They tried that one, so... 80 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 It's why I keep wandering. 81 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 So they don't catch up to me. 82 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Uh... 83 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 You go get me some food? 84 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Please, they call me! 85 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Let's go! 86 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 I bust you right now! 87 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 You don't promise me. 88 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 I bust you. 89 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 I got strength. 90 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 I got golden boy. 91 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Come on. 92 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 I'm hungry. 93 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 I got a little food. 94 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 And I can't go to a place for it. 95 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Are they trapping? 96 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Now you go get that food burning. 97 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 We're not going to be... 98 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 No, no, no. 99 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 No, no. 100 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 No, no. 101 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 I'm going to be a little bit hungry. 102 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 I'm going to be a little bit hungry. 103 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 I'm going to be a little bit hungry. 104 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 I'm going to be a little bit hungry. 105 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 I'm going to be a little bit hungry. 106 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 I'm going to be a little bit hungry. 107 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 I'm going to be a little bit hungry. 108 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 I'm going to be a little bit hungry. 109 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 I'm going to be a little bit hungry. 110 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 I'm going to be a little bit hungry. 111 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 I'm going to be a little bit hungry. 112 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 I'm going to be a little bit hungry. 113 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 I'm going to be a little bit hungry. 114 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 I'm going to be a little bit hungry. 115 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 I'm going to be a little bit hungry. 116 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 I'm going to be a little bit hungry. 117 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 I'm going to be a little bit hungry. 118 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 I'm going to be a little bit hungry. 119 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 I'm going to be a little bit hungry. 120 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 I'm going to be a little bit hungry. 121 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 I'm going to be a little bit hungry. 122 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 I'm going to be a little bit hungry. 123 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 I'm going to be a little bit hungry. 124 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 I'm going to be a little bit hungry. 125 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 I'm going to be a little bit hungry. 126 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 I'm going to be a little bit hungry. 127 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 I'm going to be a little bit hungry. 128 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 I'm going to be a little bit hungry. 129 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 I'm going to be a little bit hungry. 130 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 I'm going to be a little bit hungry. 131 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 I'm going to be a little bit hungry. 132 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 I'm going to be a little bit hungry. 133 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 I'm going to be a little bit hungry. 134 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 I'm going to be a little bit hungry. 135 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 I'm going to be a little bit hungry. 136 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 I'm going to be a little bit hungry. 137 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 It's all right, boy. 138 00:06:43,000 --> 00:06:50,000 It's all right. 139 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Tanner's looking after you. 140 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 You going to hurt me? 141 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 I don't hurt nothing. 142 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 No little animals, no little birds, nothing. 143 00:07:02,000 --> 00:07:07,000 Tanner. 144 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 I'm scared you didn't he? 145 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 I gotta go home, Mr. Channer. 146 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Yeah. 147 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Yeah. 148 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 You going home boy? 149 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 I don't like scaring little chillin'. 150 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 What's your name? 151 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 What? 152 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Your name? 153 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 It's Real Boom. 154 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Well, I'm sorry I... 155 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 I scared you like I did, is ya? 156 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 You feeling alright now? 157 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Well, you going home? 158 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Going home. 159 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Go on home, go on home. 160 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Well, what about the food? 161 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Oh, that's... I don't matter, none. 162 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 What is going to set right here and die in these woods? 163 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 I won't be... 164 00:08:23,000 --> 00:08:31,000 Scaring chillin' no more. 165 00:08:32,000 --> 00:08:36,000 Just you promise, promise you won't tell nobody about Danny, huh? 166 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 I promise. 167 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 Well, going... going home, fly. 168 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Going fly way home. 169 00:08:50,000 --> 00:08:54,000 If I have food, I mean on me, I'd give it to ya. 170 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Mm. 171 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Looks soon. 172 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Well, I'm ashamed, did I? I scared you like I did. 173 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Chillin'... Chillin' always give you what they have. 174 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 But I ain't got nothin'. 175 00:09:10,000 --> 00:09:14,000 Go on, Sparrow. Go on, fly way home. 176 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Mm. 177 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 I'm sorry. 178 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Poor you! 179 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 What do you got there? 180 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Huh? What? 181 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 You got food in your engine. You got food. 182 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 It ain't food. 183 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Bosses meat, maybe? 184 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Or deer? 185 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Now, look, Mr. 186 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 I'm just on my way back home to Boomsboro. 187 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 I don't know you. I don't wanna know you. 188 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 I don't want no trouble with you. 189 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 Now, just get out of my way and let me buy. 190 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 What's the matter, you Mr? 191 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Food! 192 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 I want food! I want food! 193 00:10:47,000 --> 00:10:52,000 I got food! I got food! I got food! 194 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 I got food! I got food! 195 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 What? I got food! I got food! 196 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Oh, fuck yourself, babe! 197 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Oh, please! 198 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 This is good. 199 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Oh, shit! 200 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Oh, shit! 201 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 Mm. 202 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Mm. 203 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Mm. 204 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Mm. 205 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Mm. 206 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 Oh, well, what's the matter? 207 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Well, I've got food. 208 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 I want food! 209 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 I'm hungry! 210 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Oh, if you don't eat, you won't grow. 211 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 No, where else full of hungry people would appreciate a plate of food like that? 212 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Oh, that's a fact. 213 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Paul, what would happen if a man doesn't eat? 214 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Well, I told you, you won't grow. 215 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 Besides that. I mean, if he doesn't eat for a long time. 216 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 Well, it's hard to say for everybody. 217 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Some people just sit and do nothing to give up. 218 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Eddle, you've been walking around and moping all afternoon. 219 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 You're getting wrinkles from worrying. 220 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 What's troublesome? 221 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 It's something, Pa. 222 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 It's what? 223 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Nothing, Pa. 224 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Nothing. 225 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Excuse me. 226 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Ggh.. 227 00:13:25,000 --> 00:13:29,000 Pshhhhhhhhh! 228 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Hee!! 229 00:13:43,000 --> 00:13:48,000 Tchool Turbo, 230 00:13:48,000 --> 00:14:09,000 Bullhead catfish mister trout, take this bait into your mouth. 231 00:14:09,000 --> 00:14:35,000 Take it deep and don't you spit it, now be fresh fish in the skillet. 232 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 You come back. 233 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Bread, dried meat. I took it for my mom. 234 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 I shouldn't have. 235 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Give me that. 236 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Give me that. 237 00:14:44,000 --> 00:14:50,000 Oh. Oh. Oh. 238 00:14:50,000 --> 00:14:58,000 Oh. Oh. 239 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 Just like sugar candy. Real bread. 240 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 I ain't gonna die in these woods. 241 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 I ain't. 242 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 Israel? 243 00:15:16,000 --> 00:15:22,000 Why? Why'd you bring it? Why'd you steal it for poor Danny? 244 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 My paw was talking. I asked him something. 245 00:15:26,000 --> 00:15:32,000 Oh. It's like honey on the tongue. Just like real sweet honey. 246 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Oh. 247 00:15:34,000 --> 00:15:39,000 He was saying if a man doesn't eat, he could go out of his mind. 248 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 I didn't want that to happen. 249 00:15:41,000 --> 00:15:45,000 Besides, you didn't hurt me. Do you have any at home, mister Tanner? 250 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 Hmm? 251 00:15:50,000 --> 00:15:55,000 The woods boy. The woods. That's my home. 252 00:15:55,000 --> 00:15:59,000 I lived in a town once and it takes me away. 253 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Down to no good. Down to no good boy. 254 00:16:02,000 --> 00:16:07,000 Everybody making fun of Tanner and throwing things. 255 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Do you have any folks? 256 00:16:10,000 --> 00:16:14,000 Oh. 257 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 Well, I'm all in. 258 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 Oh. 259 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Hey. Hey, you know something. 260 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 You know something. My belly ain't from the no more. 261 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Ha ha. 262 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 What? 263 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 Where'd you get it? 264 00:16:33,000 --> 00:16:38,000 Well, I don't know. I didn't have no rifle. 265 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 Don't know how come it got there. 266 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 Hmm. 267 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 Hmm. 268 00:16:48,000 --> 00:16:52,000 It's a mighty finely. 269 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 Oh, hmm. Pussman, oh, I. 270 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 I'll just buy for dinner, yeah. 271 00:16:58,000 --> 00:17:03,000 That sounds like a man. And it's her. 272 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 Yeah. 273 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Um. 274 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Um. 275 00:17:11,000 --> 00:17:19,000 Mr. Jenkins. 276 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Who? 277 00:17:20,000 --> 00:17:24,000 Mr. Jenkins from Boonsboro. 278 00:17:25,000 --> 00:17:29,000 Look at his path. Something must have tried to rob him in. 279 00:17:33,000 --> 00:17:38,000 Did you do this, Mr. Tanner? 280 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Is... is Israel. 281 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 You see, I... I remember your name. 282 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 You see? 283 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Is this how you got that rifle? 284 00:17:47,000 --> 00:17:51,000 Listen. Let's go back up where we were setting, huh? 285 00:17:51,000 --> 00:17:57,000 I'll, uh, share this bread with you. It's good bread. It's fresh and sweet. 286 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Did you do it? 287 00:17:59,000 --> 00:18:05,000 I don't know. Don't remember nothing like him. Maybe I found this here, but I don't know. 288 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 The pack. He thought maybe I had food. 289 00:18:08,000 --> 00:18:14,000 Now don't you press me, boy. My head hurts when I got to remember. Now don't you press me. 290 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 I'll do that. 291 00:18:16,000 --> 00:18:21,000 So me, Mr. Jenkins, is real boond. I'll get help. I'll get it right away. I'll get my paw. 292 00:18:21,000 --> 00:18:25,000 Where you go? Where do you think you're going, huh? 293 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 To get help. 294 00:18:26,000 --> 00:18:30,000 Oh, no, boy. No, boy. You ain't going no place. You ain't bringing nobody here. 295 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 But he's hurt. 296 00:18:32,000 --> 00:18:36,000 You're gonna tell him Tanner did this, huh? And it ain't true because I don't remember. 297 00:18:36,000 --> 00:18:40,000 You're gonna tell him I'm gonna come and look at him for Tanner. And maybe catch him, too. 298 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 But he's liable to die. 299 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Go! 300 00:18:45,000 --> 00:18:51,000 They catch old Tanner. They put him away. They do that old Tanner, they'll die. They put him in the room once. 301 00:18:51,000 --> 00:18:55,000 But I got away. You don't go with bad names, you ever afraid? 302 00:18:55,000 --> 00:18:59,000 You don't go throwing things and shooting guns at old things. 303 00:18:59,000 --> 00:19:04,000 Yes, you're gonna stay with me, boy. We can go hunting and fishing. 304 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 It would be free. You gotta stay in the woods to be free. 305 00:19:07,000 --> 00:19:11,000 Yes, sir. Look like a wind in the rain. 306 00:19:11,000 --> 00:19:17,000 Oh, oh, oh. I'm rolling and I'm running and I'm hunting and I'm fishing. 307 00:19:17,000 --> 00:19:22,000 And we're playing like a tough but tough barge on romping in the spring. 308 00:19:22,000 --> 00:19:27,000 I'm gonna keep you with me all the time, boy. All the time. 309 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 Step around, Tanner up. 310 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 He's good as new. 311 00:19:47,000 --> 00:19:51,000 Mac, welcome home. Welcome home. 312 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Hey, what in the bloody... 313 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Hey, Mac, good to see you. 314 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 Hey, Daniel. 315 00:19:56,000 --> 00:20:00,000 What'd you get? Oh, a sagri water. We'd better come back a bit. 316 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 A home with a hunt and a... 317 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 Oh, my God. 318 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 There's a few lazy belts. 319 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 No, Chris. 320 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 I and the people are about all the way to... 321 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 To the sagri of the beaver, Daniel. 322 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 And the sagri of the men. 323 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Ah. 324 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 All through here, Becky. 325 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Well, Mrs. Davis and I aren't quite finished with quilting. 326 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 All right, I'll go after Israel. He may have fished his way further down the creek. 327 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 He used to go hunting with my ball. 328 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 He was a... He was a big man, you know. 329 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 He's big like me. 330 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Ha ha ha ha ha. 331 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 Yeah, he used to make things for me too. 332 00:20:35,000 --> 00:20:42,000 Harvest with a knife, dogs and a bear, and made a cat once. 333 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Ha ha ha. That sure was tough. 334 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Ha ha ha. 335 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Yeah. 336 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 The things he'd done for me. 337 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 You cold boy? 338 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 No. 339 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 I'll build a fire if you're cold. 340 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 I just want to go home. 341 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Yeah. 342 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Yeah. 343 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 So do I, boy. 344 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 So do I. 345 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Ha ha ha. 346 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Ha ha ha. 347 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Ha ha ha. 348 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 What? 349 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Ha ha ha ha ha ha. 350 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 I used to call through it. 351 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Ha ha ha. 352 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Ha ha. 353 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 Yeah, I knew it was out in the field. 354 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Behind the cat and a plow. 355 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 First time he ever let me plow. 356 00:21:35,000 --> 00:21:41,000 Boy, he was, he was a lead in the horse and laughing at how the plow was banging me around. 357 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Ha ha ha ha. 358 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 He had a big land. 359 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Real big land. 360 00:21:45,000 --> 00:21:50,000 In the shouting, you're doing fine boy, you're doing just fine. 361 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 Not that. 362 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 And they can't. 363 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 They came out of the woods. 364 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 And Chaunee's. 365 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 They're murdered. 366 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Chaunee's. 367 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 They're chaunee's. 368 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 They're chaunee's. 369 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 Hey. 370 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Hey. 371 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 Hey. 372 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Hey. 373 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 Please, Mr. Tanner, let me go home. 374 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 I gotta get help for him. 375 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Help. 376 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 Help. 377 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 For who? 378 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Mr. Jenkins over there. 379 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Come on, he could be dying. 380 00:22:55,000 --> 00:23:03,000 Well, he should have told me he didn't have no food. 381 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 It's his fault. 382 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 He should have told me. 383 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Then he shouldn't have started no fight, neither. 384 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Then you did do it. 385 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 I wouldn't have hit him. 386 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 It's his fault. 387 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 And this here's his. 388 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Oh, it got me a weapon. 389 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 And I get me some food now. 390 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Sure. 391 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 You can go away. 392 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 You may come to get Mr. Jenkins. 393 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 You want me here. 394 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 There you go. 395 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 I'll find you. 396 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Please. 397 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 Please. 398 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Oh. 399 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 Help. 400 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 Help. 401 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 Help. 402 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 Help. 403 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 Help. 404 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 Somebody help. 405 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 You're out. 406 00:24:07,000 --> 00:24:11,000 What happened to you? 407 00:24:11,000 --> 00:24:15,000 I think my shoulder boosted. 408 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 I thought. 409 00:24:16,000 --> 00:24:17,000 I thought. 410 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Help. 411 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Help. 412 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 Help. 413 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Help. 414 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 Help. 415 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 Help. 416 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Help. 417 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Help. 418 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 Help. 419 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 Hey. 420 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Hey. 421 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Hey. 422 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Oh, it happened. 423 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 I don't know. 424 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 Said something about his shoulder stroke. 425 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 Hey. 426 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 Hey. 427 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 His dad. 428 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 I tell you that man's crazy. 429 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 He's Jenkins. 430 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 You're going to be alright. 431 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Did you get him? 432 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 Did you get him down? 433 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 Who? 434 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 That... 435 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 Wild man. 436 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 In the woods. 437 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 You jumped me. 438 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 He jumped me. 439 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 He hit me. 440 00:25:45,000 --> 00:25:49,000 He took my rifle and it's a ditch again. 441 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 I didn't say anybody but you Jenkins. 442 00:25:51,000 --> 00:25:55,000 Sam, he's got your boy. 443 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 Hey, it's him? 444 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Yeah. 445 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 I heard him. 446 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 I come to. 447 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 And I heard him talking to him in his room. 448 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 He's wild. 449 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 He's wild like an animal. 450 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 I'm sure he broke my shoulder. 451 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 Wait up, Dan. 452 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 Wait up. 453 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 He's running loose with it. 454 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 We'll get up on party and hunt him down. 455 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 There's no telling what I thought I'd like that'll do. 456 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 He's as wild as Jenkins says a crowd lonely scary. 457 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 Scary. 458 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 He's got your boy, Dan. 459 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 What do you care about him? 460 00:26:21,000 --> 00:26:24,000 Now we all got families here. 461 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 And animal goes wild and dangerous in the woods. 462 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 We cut him down. 463 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 I'm going to go alone, Watkins. 464 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 He's my boy and I'm going to do what I think best. 465 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 Now stay here, all of you. 466 00:26:35,000 --> 00:26:38,000 One man, I ain't enough. 467 00:26:39,000 --> 00:26:42,000 I'd say he's powerful. 468 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 He's powerful like a bear. 469 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 We're going to let him go alone. 470 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 Well, you heard him. 471 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 We're just going to stand here. 472 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 Get your rifles. 473 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 What are you doing, Ma? 474 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 Get them appointed together to hunt that many-I-can-that boy. 475 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Are you hurt, Danny? 476 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 If you don't want a mob, you could scare that poor bunchy 477 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 and he might harm the boy. 478 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 And what if you don't get him? 479 00:26:59,000 --> 00:27:02,000 There's still a mad man when it loosened the woods. 480 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 We got families here. 481 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 We're going to get children. 482 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 Danny, you little g-um. 483 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 One man ain't enough. 484 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 You heard what Jenkins said? 485 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 A sick head, brother, I can't- 486 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 Now hold on, my tardies! 487 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 No, I got your rifles, man. 488 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 It'll be dark, soon. 489 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Let me down side the fort. 490 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 They got the feeling for hunting. 491 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 Mankind's a bitter sight sometimes. 492 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Well, give no worry, Las. 493 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Danny, I'll get your band back for you. 494 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 Did you hear me, Las? 495 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 This will be all right. 496 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Come on, move, boy, move, Jeremy. 497 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 You're dragging yourself. 498 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 I can't go any faster. 499 00:28:09,000 --> 00:28:12,000 You can fly and I know it, but you're doing this at delivery. 500 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 You want to see Tanner clunk, don't you? 501 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 Now move! 502 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Now, boy, just keep on going. 503 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 And don't get me excited with you. 504 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 Don't disturb me, you make me do bad things. 505 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 You got to help Tanner. 506 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 You got to help him. 507 00:28:31,000 --> 00:28:34,000 You understand, you got to help Tanner. 508 00:28:34,000 --> 00:28:37,000 I don't want to do bad things, no more. 509 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 Now, you're being Tanner's friend. 510 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 Listen to me, don't do this. 511 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 Danny, you're the one who's doing you hurt him. 512 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 You're kind of going, am I like yourself, why? 513 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 I don't know where you're coming from. 514 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 I ain't even going to put an Israeli in the morning, did you? 515 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Listen to me, listen to me. 516 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 Listen to me, mobbed down out very things. 517 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Listen to me! 518 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 Come on, come on. 519 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 Oh, now come on, we got to keep moving. 520 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 Come on, now get up. 521 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 I can't, I'm tired. 522 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 Well, now Tanner ain't tired. 523 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 I ain't as big as Tanner. 524 00:29:40,000 --> 00:29:43,000 Tanner feels good. 525 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 Tanner feels strong like a bear. 526 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 Where are you taking me? 527 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 Yeah, Florida. 528 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Where are we going? 529 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 I don't know. 530 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Deeper. 531 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 Deeper in the woods. 532 00:30:03,000 --> 00:30:06,000 I feel better when I'm deeper in the woods. 533 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Safer. 534 00:30:08,000 --> 00:30:13,000 And nobody can catch Tanner when he's snug and deep in the woods, no silver free. 535 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 Let me go home, please. 536 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Let me go. 537 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 I won't tell anybody. 538 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Tell what? 539 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 What you did. 540 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Well, now I didn't do nothing. 541 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 Safer. 542 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 Found a poor little bird. 543 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Lost from his mom in the woods. 544 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Now come on, little bird. 545 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 Come on. 546 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 You got to keep hopping home. 547 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 Come on. 548 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 I can't, I can't walk anymore. 549 00:30:38,000 --> 00:30:42,000 Well, then Tanner'll just carry the poor little bird. 550 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Come on, up we go. 551 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 Up we go. 552 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Let me go. 553 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Oh, we go. 554 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Please. 555 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Please. 556 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Please. 557 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 We're going home. 558 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 Please. 559 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 Oh, berries. 560 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Berries. 561 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 Oh, that makes my mouth worse. 562 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 Come on. 563 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 You hungry? 564 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 Well, you just go sit down. 565 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 Tanner'll get you berries. 566 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 What's the care of you? 567 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 Like having folks. 568 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Kinda care for you. 569 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 Oh, we're going to have a good time, boy. 570 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 A good time. 571 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 Just us to a wander and a talk and a wave. 572 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 I'll even teach you what to... 573 00:31:39,000 --> 00:31:47,000 Oh, wait what you... 574 00:31:47,000 --> 00:31:50,000 Run away from Tanner. 575 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 Run away from Tanner. 576 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 Run to tell people where Tanner is, huh? 577 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 I'll take you. 578 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 I'll take you with you with my reward. 579 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 I'll take you out. 580 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 My head hurts. 581 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 Oh, my head hurts. 582 00:32:21,000 --> 00:32:24,000 I'm gonna die in these ear woods. 583 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 Please. 584 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 I'm gonna die. 585 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 Please let me go home, Mr. Tanner. 586 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Hey, nobody got no... 587 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 Hey, nobody got no... 588 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 Listen, I'll take you to my home. 589 00:32:41,000 --> 00:32:44,000 My father, he want me to. 590 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 He must be following us. 591 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 I mean, coming after me. 592 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Look, you're looking for him. 593 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 Just sit here waiting for him. 594 00:32:54,000 --> 00:32:57,000 Listen, my father, he's a good man. 595 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 He's Daniel Boone. 596 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 That's the best man there is. 597 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 He'll take care of you. 598 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 He'll take you home with us. 599 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 You'll see. 600 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 Bob? 601 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 Bob? 602 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 Bob? 603 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Bob? 604 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 Bob? 605 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 They killed him. 606 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 They're showing anything. 607 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 They killed him. 608 00:33:39,000 --> 00:33:43,000 I saw him getting in the field. 609 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 And I ran. 610 00:33:45,000 --> 00:33:46,000 And I ran. 611 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 And I ran. 612 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 And I ran. 613 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 Back to the cabinet to tell Momon. 614 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 The warrior. 615 00:33:57,000 --> 00:34:01,000 All we did was get outside the cabin. 616 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 Just... just outside. 617 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 And there they were. 618 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 There they go. 619 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 They're Shawnees. 620 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 They're Shawnees. 621 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 We had it. 622 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 We had it. 623 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 And I saw it. 624 00:34:28,000 --> 00:34:31,000 And I didn't hope so. 625 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 And I jumped out. 626 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 And then they... 627 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 They... 628 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 hit me too. 629 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 Here you can see it. 630 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Shawnees doing that. 631 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 Shawnees. 632 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 They come on. 633 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 First thing... 634 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 First they killed my mom. 635 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 Then they come and walk me. 636 00:35:08,000 --> 00:35:11,000 I weren't no more 12 years old. 637 00:35:11,000 --> 00:35:14,000 When I come to it, I went no home no more. 638 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 It was a happy place. 639 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 I wasn't no more. 640 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Mr. Tanner. 641 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 I'm awful sorry. 642 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Smashed everything. 643 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 More. More Paul. 644 00:35:39,000 --> 00:35:44,000 He used to make things for me and sing to me. 645 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 There's nothing more than more. 646 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 Tanner had no home. 647 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 Tanner. 648 00:35:58,000 --> 00:35:59,000 Tanner had nothing. 649 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Nothing. 650 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 Paul. 651 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 Paul! 652 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 Tanner. 653 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 Come on then, bushes. 654 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 Come on, I'm bushes. 655 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 I'm gonna pull this trigger. 656 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Put that weapon down. 657 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 I'm gonna pull this trigger. 658 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 Put that weapon down. 659 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 I'm gonna pull this trigger. 660 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 I'm gonna pull this trigger. 661 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 Put that weapon down. 662 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 Put it down! 663 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 Who are you? 664 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 I'm Ms. Paul. 665 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 This... 666 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 Isra. 667 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 Yeah, that's it. 668 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 Isra. 669 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 And you're... 670 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 My name's Boone. 671 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 Daniel Boone. 672 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 Boone. 673 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 Boone. 674 00:36:57,000 --> 00:36:58,000 Boone. 675 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 My head hurts. 676 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 Sometimes I can't remember things. 677 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 You ain't catching Tanner though. 678 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 I didn't come to catch her. 679 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 Came to get my boy. 680 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 Yeah. 681 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 I'll leave my friend. 682 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 My only friend. 683 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Would you put that gun down? 684 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 You'd stand with me. 685 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 You ain't leaving me. 686 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 You got a family, mister. 687 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 Yes. 688 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 No Tanner, you got nothing. 689 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 And I didn't do nothing. 690 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Nothing at all. 691 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 I want to take his rule home. 692 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 I want you to come with us. 693 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 What? 694 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 Come back with us. 695 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Things happen to him, man. 696 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 I know about that. 697 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 Come back with us and... 698 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 We'll look after you. 699 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 See, I told you my paw was kind. 700 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 To... 701 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 To your home? 702 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 To my home. 703 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 Now just put that gun down. 704 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 They didn't come out to catch Tanner. 705 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 No. 706 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 They... 707 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 Hunt him down like a wolf or something. 708 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Come home with us, Tanner. 709 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 Put that gun down and... 710 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Come back with us. 711 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 You're alive, mister. 712 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 You're alive! 713 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 You're alive. 714 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 You're still hunting for Tanner. 715 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 You're still hunting for him. 716 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 If they ain't going to catch Tanner, 717 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 they'll be going to catch him. 718 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 No freedom for Tanner, except in the woods. 719 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 In the woods. 720 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Don't you come back on this. 721 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Something could happen to this little bird. 722 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Don't you follow me. 723 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 Get back. 724 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Get back. 725 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 I'll drop the next man and take another step. 726 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 I had my boy and I had him. 727 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 He was coming peacefully and then you came. 728 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 There help, General. 729 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 I didn't need any help. 730 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 I told you a mob would scare him. 731 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 We got wives and children. 732 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 He's our duty to protect him, Daniel. 733 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 How? 734 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 By maybe getting Israel killed? 735 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 He's my boy and I'll get him my way. 736 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 Be reasonable, Daniel. 737 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 I'm warning you again. 738 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 I'm going after him alone. 739 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 Now don't follow me. 740 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 I don't care what he says. 741 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 We still got a right to protect our own. 742 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Anyway. 743 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Well. 744 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 Anyway. 745 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Yeah! 746 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 Come on! 747 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Come on! 748 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Hey Daniel, do it! 749 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 I made it enough. 750 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Daniel's got to find a place. 751 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 Daniel's got to warn him more. 752 00:40:15,000 --> 00:40:16,000 What? 753 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 Tell me the boy that showed me the shawning. 754 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Yeah. 755 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 That's it, boy. 756 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 That's it. 757 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 That's what I've been looking for. 758 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 And now it's been found. 759 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 What's been found? 760 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 One home. 761 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 What's been found? 762 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 One home boy. 763 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 Home. 764 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Huh? 765 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 That's a Morgan's cabin. 766 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 I know it. 767 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 That's a Morgan's cabin. 768 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 Come on home boy. 769 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 Nice, Enid. 770 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 Real nice. 771 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Good to be home, my boy. 772 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 Good to be home. 773 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 Hey, hey, hey, hey, my father. 774 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 Is this? 775 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 I carried the stumbles. 776 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 This isn't your house. 777 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 This is a Morgan cabin. 778 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 He left in a long time ago. 779 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Don't you lie on me boy. 780 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 I don't you make me mad neither. 781 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 Now we're off to know he's own home, don't he? 782 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 Well, don't he? 783 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 Yes, ma'am. 784 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 Well, don't he? 785 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 Yes, ma'am, Tanner. 786 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Yonton. 787 00:41:36,000 --> 00:41:39,000 And then I've been a wander in a long time. 788 00:41:42,000 --> 00:41:43,000 I've been a hundred. 789 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 I'm chased. 790 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 I found my cabin. 791 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 I found my home. 792 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 I've got me a yes. 793 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 It's my pleasure, Mr. Mr.... 794 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Israel. Israel Boom. 795 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Well, Mr. Boom, you're sure welcome. 796 00:42:01,000 --> 00:42:06,000 I ain't had no guests nor anybody to talk to you for a long time. 797 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Is that you, Dan? 798 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 Go on, sit down. 799 00:42:14,000 --> 00:42:17,000 Hey, I got a possum to cook it. 800 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 Make sure my water don't. 801 00:42:21,000 --> 00:42:24,000 I bet you you'd smell it all the way up the hill. 802 00:42:24,000 --> 00:42:28,000 Oh, bet you, bet your belly was a rung with cause of it. 803 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 Oh. 804 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 What's that for? 805 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 What's that for? 806 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Mr. Boom, them's my mall's plates. 807 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 Plates. 808 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 Pa! 809 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 Pa! 810 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 Pa! 811 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 Pa's out in the fields. 812 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 I got a challenge at the... 813 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 There's guest at home. 814 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 He must've been a good man, too. 815 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 You know what, my... my Pa always says... 816 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Be kind. 817 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 Be kind of... 818 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 The strangers at a... 819 00:43:08,000 --> 00:43:11,000 A wander and a cold and lonely in the world. 820 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 Don't me say right. 821 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 He said right, Mr. Tanner. 822 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 Yeah. 823 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 Yeah. 824 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 Pa always says right. 825 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 Pa always says right. 826 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 And he always does right. 827 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 That was right. 828 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 But... 829 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 I'm going to do it in a shot, easy. 830 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 Come out in the woods. 831 00:43:52,000 --> 00:43:53,000 Tanner? 832 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 Israel? 833 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 No! 834 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 No! 835 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 No! 836 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 No! 837 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 No! 838 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 No more shooting, Mr. Tanner. No more shooting! 839 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 You'll get him right. No place, Tanner. 840 00:44:21,000 --> 00:44:22,000 Keep up! 841 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 Leave us alone! 842 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 Or somebody's going to get hurt! 843 00:44:25,000 --> 00:44:26,000 Yeah! 844 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 Tanner! 845 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 Tanner! 846 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 Are you listening? 847 00:44:39,000 --> 00:44:42,000 I ain't going to be hooked down like no dog. 848 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 Oh, will somebody talk to me? 849 00:44:44,000 --> 00:44:45,000 Knock it away! 850 00:44:45,000 --> 00:44:46,000 Get away! 851 00:44:51,000 --> 00:44:52,000 Get away! 852 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 I can't do this, Mr. Tanner. 853 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 You mustn't! 854 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 Got man out there. 855 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 He's my... 856 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 He's coming to visit you. 857 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 A guest. 858 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 This is your home. 859 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 You've got to welcome him proper. 860 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 He's your neighbor. 861 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 A friend. 862 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 You have lots of friends out there. 863 00:45:15,000 --> 00:45:16,000 Maybe he's hungry. 864 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 Maybe he's cold and lonely. 865 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 Been wandering these woods. 866 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 But you've got to welcome him kindly. 867 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 Be kind, your boss said. 868 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 He's coming to visit you. 869 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 You've got to welcome him kindly. 870 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 Hello. 871 00:45:49,000 --> 00:45:50,000 Hello, are you out there? 872 00:45:54,000 --> 00:45:55,000 Boy, you... 873 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 You bring neighbors? 874 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 You bring in friends for them? 875 00:46:01,000 --> 00:46:02,000 Boy, you out there? 876 00:46:17,000 --> 00:46:18,000 Welcome, friend. 877 00:46:19,000 --> 00:46:20,000 Welcome to my home. 878 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 Welcome. 879 00:46:42,000 --> 00:46:43,000 He's dead, Pa. 880 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 He's dead. 881 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 Welcome, Pa. 882 00:46:53,000 --> 00:46:54,000 Welcome, Pa. 883 00:46:58,000 --> 00:46:59,000 Welcome. 884 00:47:05,000 --> 00:47:08,000 He was welcoming you to his home. 885 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 He was welcoming you. 886 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 Welcome, Pa. 887 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 Like did you? 888 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 Mm-hmm. 889 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 It is what you're going to have to... 890 00:48:01,000 --> 00:48:02,000 Try to understand. 891 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 Only one was a place way below. 892 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 Sometimes people... 893 00:48:16,000 --> 00:48:19,000 People who are usually decent. 894 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 When they get scared... 895 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 Somebody or something... 896 00:48:35,000 --> 00:48:36,000 And they stop thinking. 897 00:48:38,000 --> 00:48:40,000 They stop being themselves. 898 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 Come on, son. 899 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 Let's go home. 900 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 Welcome, Pa. 901 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 Welcome, Pa. 53640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.