Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,000
move.
2
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
I didn't get to see it.
3
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Yeah, let's have another look.
4
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Well, I'll let you have one more look.
5
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
But watch closely.
6
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Let me hold it.
7
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
No, me, I want to meet first.
8
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
No, I asked first.
9
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
Didn't I, Israel?
10
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Maybe I'm not gonna let anybody touch it.
11
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Listen, Israel.
12
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
I caught me two green frogs.
13
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
They're yours if you let me have it for one day.
14
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
I'll give you three cinnamon sticks, an old Indian pipe,
15
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
and a piece of blue bottle glass.
16
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
I'll give you my spy glass.
17
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
I'll give you my spy glass.
18
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
It's busted.
19
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Who wants a busted spy glass?
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
What'd you say, Israel?
21
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Two green frogs?
22
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
They're good jumpers.
23
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
And a piece of colored chalk.
24
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Gosh, Israel, you sure are lucky.
25
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
You know that?
26
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
Getting that new little cannon in the deer skin jacket?
27
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
It isn't anything, really.
28
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
I was hoping I'd get a rifle.
29
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
I've been waiting a long time for one.
30
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
Looks like I'll have to wait another whole year now before I get one.
31
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Dad, I'm sure he didn't mean that.
32
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Took you two months to make that jacket.
33
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
That cannon came all the way from Philadelphia special.
34
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
He said he's a little excited.
35
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
That's all.
36
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
I'm afraid it's more than that, Becky.
37
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
He's begun to think things come easy.
38
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
It's high time he learned different.
39
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
What do you mean?
40
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
I mean, he's getting spoiled.
41
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
I think he needs a lesson.
42
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
He's just young, Dan.
43
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Think I'll take him with me tomorrow.
44
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
He is, we don't know.
45
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
You ought to come with me tomorrow.
46
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
We could meet down by the creek.
47
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
If you go looking for croydians.
48
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
I have more important things to do.
49
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
That's your help, Israel.
50
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
I'm taking you with me tomorrow.
51
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
I'll run my line of crap, so it'll know.
52
00:02:15,000 --> 00:02:27,000
Larry Hil 2019
53
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
I've been waiting for the million dollars.
54
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
That given that mph Redwood and Worm Vet
55
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
feast, I said, many days before.
56
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Well, I won't do it.
57
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
Then I will remember three years before he was saved.
58
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Markion bath conch.
59
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
In the bag.
60
00:02:43,000 --> 00:02:51,000
was a man, just a big man, with an eye like an eagle and as tall as a mountain was he.
61
00:02:51,000 --> 00:03:02,000
Oh, Daniel Boone was a man, just a big man, and he fought for America to make all Americans free.
62
00:03:02,000 --> 00:03:07,000
Daniel Boone was a doer what a dream come, the truer was he.
63
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
Daniel Boone, Daniel Boone.
64
00:03:13,000 --> 00:03:34,000
See, with these marks to guide you, as well you will never lose your way.
65
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
You paying attention to me, son?
66
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Yes, Pa.
67
00:03:39,000 --> 00:04:06,000
All right, Ezra? Blaze to treat.
68
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
You gotta make the Blaze marks deeper.
69
00:04:08,000 --> 00:04:13,000
You have any idea why I'm telling you that, son?
70
00:04:13,000 --> 00:04:20,000
Well, when you blaze a trail, it'll not only lead you back home, it'll take you back to your traps.
71
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
This old wilderness is hostile to trespassers.
72
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
It'll do its best to cover your tracks.
73
00:04:26,000 --> 00:04:32,000
So if you don't make those Blaze marks deeper, chances are you won't be able to see them when you need them.
74
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
You understand me?
75
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Can I go play with him, Pa?
76
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
No, I'm afraid not.
77
00:04:58,000 --> 00:05:03,000
Even if you didn't manage to lose yourselves more than likely to run into his mother.
78
00:05:06,000 --> 00:05:12,000
You've got a ways to go before you can be out here by yourself.
79
00:05:36,000 --> 00:05:41,000
Once I get a whiff of your son, you don't eat.
80
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Yes, Pa.
81
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
You're still not bracing yourself before you fire.
82
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
I guess I forgot that, too, Pa.
83
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
You've learned quite a lot since we've been out. It'll come.
84
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Let's go.
85
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Whoo!
86
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Wooo hooo!
87
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
general
88
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
yes Pah oh
89
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
and it tracks release
90
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
That bear tracks, son.
91
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
Same ones I pointed out to you an hour ago.
92
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
What study him, Israel?
93
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Well, there's a distance between the tracks.
94
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Give you some idea of his size.
95
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Yes, Pa.
96
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
He's got a big stride.
97
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
He might go as tall as eight feet.
98
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
He was moving fast, too, you can tell.
99
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
You're not paying the attention, son.
100
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Oh, yes, Pa.
101
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
You're going to tell me more?
102
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
No, it's okay.
103
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
Israel, don't take another step.
104
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Don't you remember, Israel?
105
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
I told you on the trail you've got to keep your eyes open.
106
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
This time it was a bear trap.
107
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Next time it could be something worse.
108
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
I guess I forgot.
109
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Listen to me, son.
110
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Out here, you can't afford to forget.
111
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Every time you do it costs you something.
112
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
It could have been your leg.
113
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Next time it could be your life.
114
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Understand me?
115
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
What is it, boy?
116
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Nothing, Pa.
117
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Yes, it is.
118
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
No, Pa.
119
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
I know something's wrong.
120
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Something's bothering you.
121
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
What is it?
122
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Nothing, Pa.
123
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
I can't remember that, Pa.
124
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
I can't remember the thing you tell me.
125
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
It's all my fault.
126
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
You know so much you know everything.
127
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
Looks like if I listen forever, I'll never know as much as you.
128
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
I couldn't have snared this rabbit any better for the gun myself.
129
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
I'll never forget the first rabbit I tried to snare.
130
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Came, ate the bait and ran right off.
131
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
You mean it didn't work?
132
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
The second time either.
133
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
The second time didn't work either?
134
00:09:58,000 --> 00:10:02,000
No, it was a long time before I was able to make a snare as good as the one you made today.
135
00:10:05,000 --> 00:10:11,000
When I was your age, I doubt if I could have told the difference between a set of bear tracks or set of deer tracks.
136
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
I can do that, Pa. Can I?
137
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
That you can, son.
138
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
How'd you learn?
139
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Well, I tell you, I...
140
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
I didn't at first.
141
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Trying to figure things out for myself.
142
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
And I started to listen to trappers and mountain men.
143
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
I listened and I learned.
144
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
It took a long time.
145
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
And I'm still learning.
146
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
You are, Pa.
147
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
What about what?
148
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
Oh, about a lot of things.
149
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
See those stars up there?
150
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
They're kind of a map.
151
00:10:58,000 --> 00:11:03,000
It couldn't have been much older than you when a trapper told me that sailors used them to guide their ships at night.
152
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
And he told me a lot of other things too.
153
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Like what?
154
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
You see that big star up there?
155
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
That one I learned will always lead you home.
156
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
No matter where you are or how far away.
157
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
This rabbit smells pretty good.
158
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
I haven't seen you in a dog's age.
159
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
How you been, Sam?
160
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Fine. Mighty fine, Dad.
161
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
I'm a bit tired right now.
162
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
I'm a little tired.
163
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
I'm a little tired.
164
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
I'm a little tired.
165
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
I'm a little tired.
166
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
I'm a little tired.
167
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
I'm a little tired.
168
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
I'm a little tired.
169
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
I'm a little tired now.
170
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
There were my feet to the bone on this last trip.
171
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
How come you brought the boys far out then?
172
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
He just had a birthday.
173
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
He's 10 years old now, Sam.
174
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
There was time he learned a few things.
175
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
The reason I asked I saw a few showing me about two or three miles back.
176
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
It was far north.
177
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Now, a gang's been kind of scarce.
178
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
This was a small hunting party.
179
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Showing you mean anyhow.
180
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
When they're hungry, they're 10 times mean. You know that.
181
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
You better get the boy back to Boonsboro.
182
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
I think maybe you're right, Sam.
183
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Would you like to come along with us?
184
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
No, I got a couple of traps checked out on further down.
185
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
You go ahead. I'll catch up with you.
186
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Am I, am I? I just don't believe it.
187
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
You're growing up, hasn't you, Dan?
188
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
You know something, boy?
189
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
Next time I saw you, you didn't even come up to my knee.
190
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
So your paw's gonna make a man out of you, huh?
191
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Well, you listen to him good, you hear?
192
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
There's already no finer trap in your paw.
193
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
So you give him good mind.
194
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Understand? Your paw tells me you're 10 years old now, that right?
195
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Yeah, I got something for you.
196
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
See here.
197
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
There you are.
198
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Make yourself a coonskin cat out of there.
199
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
All right?
200
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Catch up with you, Dan.
201
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Stay back, son.
202
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Come on, we've got to move quickly.
203
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
I'll be getting in part.
204
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
There's no time, son.
205
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Sam would understand that.
206
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
I'm gonna get in the car.
207
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
I'm gonna get in the car.
208
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
I'm gonna get in the car.
209
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
I'm gonna get in the car.
210
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
I'm gonna get in the car.
211
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
I'm gonna get in the car.
212
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
I'm gonna get in the car.
213
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
I'm gonna get in the car.
214
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
I'm gonna get in the car.
215
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
I'm gonna get in the car.
216
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
I'm gonna get in the car.
217
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
I'm gonna get in the car.
218
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
I'm gonna get in the car.
219
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
I'm gonna get in the car.
220
00:16:03,000 --> 00:16:19,000
Nightingale.
221
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Nightingale.
222
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
parksaca.
223
00:16:32,000 --> 00:16:51,000
Do you want me a second out, Paul?
224
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
No, you've got to lose tooth.
225
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
Do you want me to help you over to that tree?
226
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
No, it's just pump that poison into me.
227
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Get me some of that wet clay.
228
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Oh, people.
229
00:18:00,000 --> 00:18:07,000
No, it's just pump that poison into me.
230
00:18:07,000 --> 00:18:14,000
No, it's just pump that poison into me.
231
00:18:14,000 --> 00:18:19,000
No, it's just pump that poison into me.
232
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
No, it's just pump that poison into me.
233
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
No, it's just pump that poison into me.
234
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
No, it's just pump that poison into me.
15785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.