Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Subtitle AI translated
to English
2
00:01:12,981 --> 00:01:14,820
This mustache will add class.
3
00:01:20,421 --> 00:01:21,740
Let's see how we did.
4
00:01:36,301 --> 00:01:37,700
No bad.
5
00:01:45,941 --> 00:01:49,140
It's a shame, Floyd.
6
00:01:51,021 --> 00:01:52,740
Whenever you achieve something...
7
00:01:54,661 --> 00:01:56,540
...they come and take it all.
8
00:02:33,661 --> 00:02:35,780
The war has returned home, dear readers.
9
00:02:41,901 --> 00:02:44,660
Yesterday, in our city, soldiers outside our borders...
10
00:02:44,781 --> 00:02:46,740
...we lost more Americans.
11
00:02:51,701 --> 00:02:54,340
This pandemic is destroying our nation.
12
00:03:06,781 --> 00:03:10,100
Focusing on the war in Europe, the President...
13
00:03:10,781 --> 00:03:13,340
...now about the real killer, the Spanish flu...
14
00:03:13,581 --> 00:03:17,300
...threatens to imprison the journalists who report the news.
15
00:03:36,021 --> 00:03:38,020
Next stop, Egg Island.
16
00:03:53,301 --> 00:03:56,340
As always, the real victims are the workers.
17
00:03:56,821 --> 00:03:59,620
While the President's capitalist cronies hide in their mansions...
18
00:03:59,741 --> 00:04:03,380
...they were left to die like dogs in the ghettos.
19
00:04:06,341 --> 00:04:10,180
Lockdowns within the city can only save a certain number of people.
20
00:04:12,781 --> 00:04:15,940
Mr. President, we, the forgotten people of the United States...
21
00:04:16,061 --> 00:04:17,380
...we demand action.
22
00:04:17,501 --> 00:04:22,860
We, the poor and dispossessed. We are immigrants and foreigners.
23
00:04:22,981 --> 00:04:28,060
We, the colored and the voiceless, demand a nationwide shutdown.
24
00:04:30,541 --> 00:04:33,540
Dear president! Send the workers home.
25
00:04:33,661 --> 00:04:35,420
Turn everything off!
26
00:05:15,861 --> 00:05:18,340
There's that place, between sleep and wakefulness.
27
00:05:19,101 --> 00:05:21,260
Do you know the place where you remember dreaming?
28
00:05:22,261 --> 00:05:24,500
That's where I will always love you, Peter Pan.
29
00:05:27,621 --> 00:05:29,100
Doesn't seem like schoolwork to me.
30
00:05:29,221 --> 00:05:31,860
Yes, but dad. Molly is Tinker Bell in the play.
31
00:05:32,461 --> 00:05:34,180
Okay, let's focus on the actual work.
32
00:05:34,301 --> 00:05:36,580
Division for Tinker Bell and grammar for Mr. Pan.
33
00:05:36,701 --> 00:05:38,260
-It was, wasn't it? -Yes sir.
34
00:05:38,461 --> 00:05:41,300
-Thank you. -No Latin on a first come basis.
35
00:05:42,501 --> 00:05:43,780
Until.
36
00:05:52,261 --> 00:05:56,860
Disloyal, disrespectful and derogatory language about the US government.
37
00:05:57,261 --> 00:06:00,900
-Disgusting. This is the first time this has happened. -Another warning?
38
00:06:02,061 --> 00:06:03,740
The President's men are now...
39
00:06:03,981 --> 00:06:06,940
...they equate support for closure with rebellion.
40
00:06:07,861 --> 00:06:09,580
They're talking nonsense to silence me.
41
00:06:09,701 --> 00:06:12,140
They will be surprised to see you following the rules.
42
00:06:13,501 --> 00:06:16,020
You told them you'd stay here until they passed, right?
43
00:06:16,501 --> 00:06:18,300
Yes. Of course. Yes.
44
00:06:18,701 --> 00:06:21,540
Catherine said she hired a new cook.
45
00:06:22,181 --> 00:06:25,220
A foreigner. It's not worth taking risks for comfort.
46
00:06:25,341 --> 00:06:27,780
Jules, the agency has taken every precaution imaginable.
47
00:06:27,941 --> 00:06:29,500
He even imposed a quarantine requirement.
48
00:06:29,621 --> 00:06:32,220
Catherine said she had to put the money in the bucket at the grocery store.
49
00:06:32,341 --> 00:06:33,620
Because no one touched the money.
50
00:06:33,741 --> 00:06:36,620
He said he saw families carrying boxes of belongings.
51
00:06:36,741 --> 00:06:38,780
Jules, there is no disease on Egg Island.
52
00:06:39,181 --> 00:06:41,380
Civilization is not collapsing.
53
00:06:57,141 --> 00:06:58,700
I was going to keep it.
54
00:07:21,901 --> 00:07:23,300
You have entered the property without permission.
55
00:07:24,861 --> 00:07:26,420
No ma'am.
56
00:07:26,821 --> 00:07:28,820
Ben Floyd. Floyd Monk.
57
00:07:30,381 --> 00:07:31,620
I'm the new cook.
58
00:07:32,221 --> 00:07:33,660
Documents.
59
00:07:51,221 --> 00:07:53,180
You were supposed to come yesterday.
60
00:07:54,781 --> 00:07:57,180
I'm sorry, ma'am. The permit did not come on time.
61
00:07:58,421 --> 00:08:00,580
As you can imagine, things are quite busy at the municipality.
62
00:08:00,701 --> 00:08:04,140
Maybe you should have thought about this and applied early.
63
00:08:04,261 --> 00:08:07,220
I applied as soon as I heard about the job, but I was late.
64
00:08:08,301 --> 00:08:11,820
I woke up in hell, but here I am in heaven.
65
00:08:12,621 --> 00:08:15,100
-Can I help you? -You are very kind.
66
00:08:15,381 --> 00:08:19,820
You have to manage, Mr. Kaan. It needs to be disinfected.
67
00:08:27,861 --> 00:08:32,140
There are rules that all staff must follow, Mr. Monk.
68
00:08:32,621 --> 00:08:34,340
Home rules.
69
00:08:34,501 --> 00:08:37,660
Hortons demand absolute isolation.
70
00:08:38,101 --> 00:08:41,420
No one can leave the property except for needs.
71
00:08:42,461 --> 00:08:45,140
Things like groceries and supplies.
72
00:08:45,981 --> 00:08:48,780
Would isolation be a problem for you?
73
00:08:52,861 --> 00:08:54,860
No, ma'am. I feel like at home.
74
00:09:03,181 --> 00:09:05,820
-Which one of those rooms is mine? -None.
75
00:09:06,381 --> 00:09:08,700
Our rooms are here.
76
00:09:09,021 --> 00:09:10,580
This Side of Sign.
77
00:09:17,501 --> 00:09:19,900
The Hortons have dinner at exactly 19:00.
78
00:09:20,461 --> 00:09:24,300
Eggplant casserole makes a good first impression.
79
00:09:27,981 --> 00:09:30,980
I bet some people think an investigative journalist...
80
00:09:32,101 --> 00:09:34,300
...he is surprised that he can live like this just by writing.
81
00:09:34,501 --> 00:09:38,300
Mr. Horton plans to donate this property to the public.
82
00:09:38,421 --> 00:09:41,340
He devoted his life to fighting for us workers.
83
00:09:41,581 --> 00:09:42,980
This is great.
84
00:09:43,421 --> 00:09:46,180
I heard he even exposed his father's meatpacking business.
85
00:09:46,301 --> 00:09:47,740
He is his own father, after all.
86
00:09:48,141 --> 00:09:50,060
Despite this, how can you not be kicked out of the family?
87
00:09:51,581 --> 00:09:53,860
How do you know so much about Mr. Horton?
88
00:09:56,061 --> 00:09:57,340
I'm a fan.
89
00:09:58,861 --> 00:10:02,820
Let me introduce you to our new chef. Mr. Monk.
90
00:10:03,341 --> 00:10:06,660
-Welcome to our home. -What a beautiful house.
91
00:10:09,181 --> 00:10:11,660
In the other room I saw a pool full of water.
92
00:10:12,221 --> 00:10:13,780
For swimming?
93
00:10:15,381 --> 00:10:18,260
-Of course. -I saw something similar on Willie Hรถrst.
94
00:10:19,421 --> 00:10:24,700
I think Ms. McMurray has explained the opportunities we offer to staff.
95
00:10:25,581 --> 00:10:29,380
You can use my library as you wish.
96
00:10:29,821 --> 00:10:32,420
Here, personnel are transferred from this sector to other sectors...
97
00:10:32,541 --> 00:10:34,700
...we hope it will pass, if they want of course.
98
00:10:34,821 --> 00:10:37,780
I never want to eat old McMurray's food again.
99
00:10:37,901 --> 00:10:40,780
-Molly. -What happened to your finger?
100
00:10:45,421 --> 00:10:47,660
It fell apart right at the end, you can see it here.
101
00:10:48,101 --> 00:10:50,660
In 1898 we were taking San Juan Hill.
102
00:10:51,541 --> 00:10:53,060
-It broke right from here. -Can I touch it?
103
00:10:53,181 --> 00:10:54,300
-No. -No.
104
00:10:54,421 --> 00:10:56,420
I still see the bone.
105
00:10:57,101 --> 00:11:00,100
We are against mechanized mass murder in this house.
106
00:11:00,221 --> 00:11:01,740
We are conscientious objectors.
107
00:11:01,861 --> 00:11:05,300
In this house, we do not believe in taking any life.
108
00:11:06,021 --> 00:11:08,020
Even in war, even for aid.
109
00:11:09,981 --> 00:11:11,220
ok
110
00:11:14,461 --> 00:11:16,460
I'm curious, Mr. Monk.
111
00:11:16,581 --> 00:11:18,860
Which restaurant did you work at before joining us?
112
00:11:20,821 --> 00:11:22,980
It was just a small tavern. You can't know.
113
00:11:23,781 --> 00:11:25,260
-It is not clear. -No.
114
00:11:25,821 --> 00:11:28,100
But there is this. We used to make very good cocktails.
115
00:11:30,301 --> 00:11:34,340
We had to close during quarantine.
116
00:11:39,181 --> 00:11:42,020
I'm so sorry for your loss.
117
00:11:43,061 --> 00:11:44,460
At least I'm in good health.
118
00:11:48,821 --> 00:11:51,940
Ok. Enjoy the meal.
119
00:11:55,141 --> 00:11:57,420
Mr. Monk is an interesting man.
120
00:12:01,261 --> 00:12:03,060
Maybe he's a good cook.
121
00:12:04,661 --> 00:12:06,220
The boss wants to eat leaves.
122
00:12:06,421 --> 00:12:08,860
It's his right. I don't understand why we can't eat meat.
123
00:12:09,901 --> 00:12:14,740
When you own property, you can eat as much meat as you want.
124
00:12:14,861 --> 00:12:18,660
-So you've been working here for a long time? -I gave birth to Mr. Horton.
125
00:12:18,781 --> 00:12:20,060
May god protect you.
126
00:12:22,701 --> 00:12:24,020
What about you, sheikh?
127
00:12:24,141 --> 00:12:26,500
What is a man like you doing in this country at a time like this?
128
00:12:26,941 --> 00:12:28,980
I used to deal with music in Istanbul.
129
00:12:29,981 --> 00:12:31,820
I came to America for Tin Pan Alley.
130
00:12:32,461 --> 00:12:34,460
I heard the streets are lined with gold.
131
00:12:35,221 --> 00:12:37,660
When I came here, I learned two things.
132
00:12:38,021 --> 00:12:40,620
One, the streets weren't lined with gold...
133
00:12:41,021 --> 00:12:43,740
...and two, I was expected to cover them.
134
00:12:44,541 --> 00:12:47,220
You're lucky my Jerome won't kill you in battle.
135
00:12:48,541 --> 00:12:51,140
My Jerome is in the 369th Harlem Hellfighter Battalion.
136
00:12:52,221 --> 00:12:54,940
When he returns from the front, he will enroll me in medical school.
137
00:12:55,061 --> 00:12:57,820
Mr. Horton will write a letter of recommendation.
138
00:12:58,181 --> 00:13:00,300
It's doubtful if any school would accept him, though.
139
00:13:00,461 --> 00:13:03,620
He's a dreamer. He hasn't learned the only law of the country.
140
00:13:04,741 --> 00:13:07,500
Either you have servants or you are one of them.
141
00:13:09,061 --> 00:13:10,620
Ok. Where do you keep the drinks?
142
00:13:10,781 --> 00:13:14,580
Staff have no right to consume alcohol, house rules.
143
00:13:15,821 --> 00:13:18,660
I saw Mr. Horton with a glass of liquor at dinner.
144
00:13:19,741 --> 00:13:21,540
You will follow our rules...
145
00:13:21,661 --> 00:13:24,060
...or you can take the first ferry to the city.
146
00:13:24,821 --> 00:13:26,220
Do you understand?
147
00:13:27,821 --> 00:13:29,260
Yes, ma'am.
148
00:13:32,421 --> 00:13:34,820
The National Women's Party canceled the march.
149
00:13:35,381 --> 00:13:38,060
I already feel empty.
150
00:13:38,621 --> 00:13:39,780
I know what you will say.
151
00:13:39,901 --> 00:13:42,060
You'll say, I should work on a biography.
152
00:13:42,821 --> 00:13:44,540
But I think he got very confused.
153
00:13:46,141 --> 00:13:47,740
-I was thinking... -Damn.
154
00:13:47,861 --> 00:13:50,340
...why don't I try fiction again?
155
00:13:52,901 --> 00:13:54,220
Jay?
156
00:13:56,861 --> 00:13:58,340
I am sorry.
157
00:13:59,821 --> 00:14:01,660
Today, after my story was published...
158
00:14:01,781 --> 00:14:03,620
...the president's goons looted the office.
159
00:14:05,621 --> 00:14:06,900
-Is anyone injured? -No.
160
00:14:07,701 --> 00:14:10,540
No, but Harry is sure APL is tracking him.
161
00:14:11,381 --> 00:14:12,780
What about us, are we safe?
162
00:14:12,901 --> 00:14:16,380
Certainly. Nobody knows we're here.
163
00:14:16,741 --> 00:14:20,140
But Harry, like everyone else, refuses to get the flu.
164
00:14:27,141 --> 00:14:28,540
You did your best.
165
00:14:34,701 --> 00:14:37,780
In cities across the country...
166
00:14:37,901 --> 00:14:40,420
...Violent riots broke out over the President's flu policy.
167
00:14:40,541 --> 00:14:43,740
This morning, I joined the protesters at City Hall.
168
00:14:44,821 --> 00:14:48,660
It was peaceful until bloodthirsty soldiers arrived on the scene.
169
00:16:01,661 --> 00:16:02,980
Come on, the queen is in the middle.
170
00:16:03,101 --> 00:16:04,780
Five to 10 wins, 10 to 20.
171
00:16:05,261 --> 00:16:06,620
Have you seen the lady?
172
00:16:12,061 --> 00:16:14,220
-Give me the card. -You dirty cheat.
173
00:16:15,381 --> 00:16:17,940
Mr. Monk, what is this?
174
00:16:19,141 --> 00:16:20,740
Just stuff I packed for lunch.
175
00:16:20,861 --> 00:16:23,620
All of these will make you sick as a bird...
176
00:16:24,101 --> 00:16:25,820
...but that puts the devil inside.
177
00:16:26,061 --> 00:16:27,500
-Really? -Kaan Bey.
178
00:16:27,781 --> 00:16:29,420
Destroy this immediately.
179
00:16:29,701 --> 00:16:32,100
Also, this is not a ship casino.
180
00:16:32,981 --> 00:16:35,820
Do not leave the kitchen when you are at home.
181
00:16:36,181 --> 00:16:40,340
Come on, Mr. Kaan. Morning rush will start soon.
182
00:16:41,461 --> 00:16:43,460
The boss definitely puts up a good fight.
183
00:16:44,741 --> 00:16:46,580
Here you go. To study.
184
00:16:57,781 --> 00:16:59,220
If schools remain closed...
185
00:16:59,341 --> 00:17:01,980
...someone will have to give private lessons to the children.
186
00:17:02,701 --> 00:17:04,860
Miss Tidwell can easily do this.
187
00:17:05,461 --> 00:17:08,220
-So... -Maybe I can do it.
188
00:17:12,461 --> 00:17:14,540
No, Jules. Jules, you...
189
00:17:15,821 --> 00:17:17,460
You are a writer.
190
00:17:18,021 --> 00:17:19,500
On one of your nails...
191
00:17:19,941 --> 00:17:22,420
...there is more pure talent than I could ever imagine.
192
00:17:23,661 --> 00:17:26,340
You have the power to change how people think.
193
00:17:26,781 --> 00:17:28,020
Thank you.
194
00:17:30,141 --> 00:17:31,380
Bravo.
195
00:17:34,101 --> 00:17:35,540
Bravo.
196
00:17:36,781 --> 00:17:40,020
It's not every day you meet someone who makes the front page.
197
00:17:40,421 --> 00:17:43,900
May I. If you'll tolerate me.
198
00:17:44,781 --> 00:17:47,500
"The President's men used their sticks to kill the blood-splattered immigrants...
199
00:17:47,701 --> 00:17:51,820
...and in the eyes of my comrades as I bring it down on black people...
200
00:17:51,941 --> 00:17:54,460
...I saw the horror, even as I wrote this."
201
00:17:55,141 --> 00:17:56,500
โEven as I write this.โ
202
00:17:57,141 --> 00:18:00,100
You really gave politicians a hard time.
203
00:18:01,621 --> 00:18:05,060
This is the power of this article. I respect you very much.
204
00:18:06,221 --> 00:18:07,660
Thank you.
205
00:18:10,261 --> 00:18:12,900
It's like you're really there.
206
00:18:20,701 --> 00:18:22,660
-Was there any protest? -Of course.
207
00:18:23,421 --> 00:18:25,780
A young reporter of the newspaper gives information from the field.
208
00:18:25,901 --> 00:18:28,100
I also add it to my articles from here.
209
00:18:28,221 --> 00:18:29,900
Isn't this cheating on readers?
210
00:18:30,021 --> 00:18:32,260
Vudrov Wilson deceives the American people every day...
211
00:18:32,381 --> 00:18:34,980
...and his deceptions cost lives.
212
00:18:35,981 --> 00:18:37,420
I am saving.
213
00:18:42,301 --> 00:18:45,300
-Let me help you. -No. I am fine.
214
00:18:45,901 --> 00:18:48,780
-What happened? Oh my god. -There is no need to exaggerate.
215
00:18:48,901 --> 00:18:50,380
I will Survive.
216
00:18:50,901 --> 00:18:52,460
There was panic in the market.
217
00:18:53,301 --> 00:18:56,860
They were taking everything they had and fighting like mad dogs.
218
00:18:57,181 --> 00:18:58,860
Was Ms. McMurray attacked?
219
00:18:59,061 --> 00:19:01,460
Elvey's maid. He stole our potatoes.
220
00:19:01,581 --> 00:19:02,860
Slut.
221
00:19:02,981 --> 00:19:05,580
Elvey's maid? Why would he do such a thing?
222
00:19:06,221 --> 00:19:08,260
The plague has come to Egg Island.
223
00:19:09,821 --> 00:19:11,980
Today alone, they say there are a dozen cases.
224
00:19:13,541 --> 00:19:15,380
The public blames the summer residents.
225
00:19:15,981 --> 00:19:18,780
I saw a farmer burn a car.
226
00:19:20,021 --> 00:19:22,780
Mr. Monk, from now on, accompany Mr. Kaan when he goes to the city.
227
00:19:23,261 --> 00:19:25,740
Get the first aid kit now. Quick.
228
00:19:27,381 --> 00:19:29,180
Come on, sissy.
229
00:19:31,381 --> 00:19:32,820
I am sorry.
230
00:19:33,741 --> 00:19:34,940
What did you say?
231
00:19:36,821 --> 00:19:39,900
Why don't we get some taflan? For child.
232
00:19:41,101 --> 00:19:43,340
That is, the next time Kaan and I come to town.
233
00:19:46,261 --> 00:19:47,620
Others drink.
234
00:20:02,501 --> 00:20:06,140
How many rooms do you think there are in there? Eight? Nine?
235
00:20:06,861 --> 00:20:08,100
I think a dozen.
236
00:20:08,461 --> 00:20:10,140
There's room for all of us.
237
00:20:11,141 --> 00:20:13,300
So let's pack up and move there.
238
00:20:13,701 --> 00:20:16,620
There is nothing stopping us. Nothing.
239
00:20:21,781 --> 00:20:23,620
This is Mr. Horton's drink.
240
00:20:25,501 --> 00:20:27,820
Put it back where you found it or you'll get us all fired.
241
00:20:28,101 --> 00:20:30,220
I bet you want to drink some and warm up.
242
00:20:31,941 --> 00:20:33,660
We need this job, Floyd.
243
00:20:34,581 --> 00:20:36,180
The Hortons can't replace us.
244
00:20:36,701 --> 00:20:39,100
While people keep dying like flies.
245
00:20:40,821 --> 00:20:42,220
All we have to do is ask.
246
00:20:42,501 --> 00:20:45,740
We can want anything. Our wish is their command.
247
00:20:46,701 --> 00:20:49,740
-Do you want to put pressure on them? -Look, we're comfortable here.
248
00:20:49,981 --> 00:20:52,100
Mr. Horton treats us well.
249
00:20:52,341 --> 00:20:54,460
-Better than most. -Every time we go shopping...
250
00:20:54,581 --> 00:20:56,300
...we risk our lives for this family.
251
00:20:56,421 --> 00:20:57,860
We deserve more.
252
00:21:13,061 --> 00:21:15,340
-The salary could have been better. -Including many things, Kaan.
253
00:21:15,661 --> 00:21:18,380
New rules. Fair and equal.
254
00:21:19,621 --> 00:21:20,900
Just fair and equal.
255
00:21:25,301 --> 00:21:27,900
Just like that. This is it.
256
00:21:43,821 --> 00:21:46,260
If you think you can convince McMurray, you're delusional.
257
00:22:19,741 --> 00:22:22,260
Dear Mr. Horton. With the greatest admiration...
258
00:22:22,421 --> 00:22:26,300
...I follow your defiance of the President's censorship regime.
259
00:22:26,741 --> 00:22:29,380
McClure magazine is about you and our fight for free journalism...
260
00:22:29,581 --> 00:22:31,820
...wants to publish an article.
261
00:22:32,101 --> 00:22:34,780
Written by my humble self, Upton Sinclair.
262
00:22:38,341 --> 00:22:39,700
Upton Sinclair kim?
263
00:22:39,821 --> 00:22:42,860
The second greatest investigative journalist of our time.
264
00:22:43,181 --> 00:22:46,620
McClure has more readers than any other in the country.
265
00:22:46,741 --> 00:22:48,980
Will you be famous like Charlie Chaplin?
266
00:22:53,181 --> 00:22:55,260
For a journalist to be published so publicly...
267
00:22:55,381 --> 00:22:56,820
...isn't that an unusual thing?
268
00:22:56,941 --> 00:23:00,700
I think McClure wants to get to know me as a person.
269
00:23:00,821 --> 00:23:05,260
Upton, of course, is someone who will somehow pick the Progressive Party leader.
270
00:23:05,381 --> 00:23:07,220
So you decided to run for office?
271
00:23:08,141 --> 00:23:10,340
I've been chosen, Jules.
272
00:23:12,221 --> 00:23:15,820
How creative. Mr. Monk. Honey, look.
273
00:23:16,021 --> 00:23:18,860
This is the moment we've been waiting for, Jules.
274
00:23:19,101 --> 00:23:22,020
If Upton supports me, I win easily.
275
00:23:22,621 --> 00:23:24,180
If I can get his support...
276
00:23:24,301 --> 00:23:27,180
...workers here have a governor who cares about them.
277
00:23:27,381 --> 00:23:29,260
May the power of Christ cast out you.
278
00:23:29,421 --> 00:23:31,940
May the power of Christ cast out you.
279
00:23:39,741 --> 00:23:41,820
He caught the Spanish flu.
280
00:23:42,381 --> 00:23:44,860
-He must have gotten it from the market. -Most probably.
281
00:23:45,221 --> 00:23:46,420
There is a thickness.
282
00:23:46,541 --> 00:23:48,700
A man in my tavern had the same experience.
283
00:23:49,341 --> 00:23:51,460
Burn your sheets and give the house a deep clean.
284
00:23:51,581 --> 00:23:52,900
Catherine, can you hear me?
285
00:23:53,021 --> 00:23:55,900
I rented a boat to take you to the best doctor.
286
00:23:56,701 --> 00:23:58,140
This is not the flu. This...
287
00:23:58,741 --> 00:24:00,420
-What is he saying? -I have no idea.
288
00:24:00,541 --> 00:24:04,420
-Sounds like nonsense. -I will be fine. Let me out.
289
00:24:05,021 --> 00:24:07,900
I can't do it. Home rules.
290
00:24:12,541 --> 00:24:14,060
Its.
291
00:24:16,661 --> 00:24:19,660
-You. -HE. Yes. Yes, this is it.
292
00:24:19,861 --> 00:24:22,020
-I think it went to his brain. -Definitely. Yes.
293
00:24:22,461 --> 00:24:25,940
Good luck, Catherine. Yes. Thank you.
294
00:24:34,581 --> 00:24:35,940
Look...
295
00:24:54,701 --> 00:24:56,900
Will Mrs. McMurray die?
296
00:24:57,941 --> 00:24:59,940
No. Of course not, honey.
297
00:25:00,341 --> 00:25:03,500
Miss McMurray will make a quick recovery and return here immediately.
298
00:25:04,741 --> 00:25:06,260
Let's get you both into the bath.
299
00:25:07,981 --> 00:25:09,940
I want Miss Tidwell to do it.
300
00:25:16,621 --> 00:25:17,940
Of course.
301
00:25:19,221 --> 00:25:20,940
Come on then.
302
00:25:31,741 --> 00:25:34,180
It's never fun after a nap.
303
00:25:34,701 --> 00:25:36,260
-Really? -We must wait.
304
00:25:36,461 --> 00:25:39,300
-No. We will do it now. -Floyd Floyd Floyd, no!
305
00:25:47,741 --> 00:25:49,220
Are you awake, boss?
306
00:25:50,541 --> 00:25:51,940
Boss! Are you awake?
307
00:25:54,301 --> 00:25:56,140
We finished the cleaning.
308
00:25:58,061 --> 00:26:00,420
Thank you, yes.
309
00:26:01,301 --> 00:26:04,740
You can start eating. This is very good. Yes. Thank you.
310
00:26:08,221 --> 00:26:09,740
Be careful, Kaan.
311
00:26:16,341 --> 00:26:20,060
Sir, we were talking among ourselves...
312
00:26:20,421 --> 00:26:23,620
...and our lives have been at risk for some time, you see.
313
00:26:24,261 --> 00:26:27,540
We say at this point...
314
00:26:29,461 --> 00:26:31,620
...it would be fair if we received compensation.
315
00:26:31,941 --> 00:26:34,220
You acted before me. Yes, Mr. Kaan.
316
00:26:35,221 --> 00:26:37,860
After Miss McMurray's tragic departure, yes...
317
00:26:37,981 --> 00:26:41,900
...you will all undertake additional work. A raise would be very appropriate.
318
00:26:48,941 --> 00:26:50,460
Double salary?
319
00:26:54,061 --> 00:26:56,460
Double? Are you asking me to double salaries?
320
00:26:59,181 --> 00:27:02,100
Mr. Kaan, if I refuse, I will leave my family stranded in the middle of the epidemic...
321
00:27:02,221 --> 00:27:03,700
...are you saying you will go?
322
00:27:12,701 --> 00:27:14,420
I will double your salary.
323
00:27:14,621 --> 00:27:16,700
-Thank you sir. -That's very generous, sir.
324
00:27:17,741 --> 00:27:20,660
There's one more little thing we need to discuss.
325
00:27:23,541 --> 00:27:25,540
-The issue of the servants' room. -Employee.
326
00:27:27,261 --> 00:27:29,020
Here, we call them staff rooms.
327
00:27:29,141 --> 00:27:30,860
It's no longer satisfactory.
328
00:27:31,421 --> 00:27:33,460
Didn't you disinfect them all yourself?
329
00:27:34,021 --> 00:27:35,500
Not safe.
330
00:27:36,421 --> 00:27:38,580
So what do you suggest, Mr. Monk?
331
00:27:44,421 --> 00:27:46,260
There is something strange about this man.
332
00:27:47,901 --> 00:27:50,620
I wouldn't feel safe in the staff room either.
333
00:27:51,821 --> 00:27:53,140
Exactly.
334
00:27:54,461 --> 00:27:55,780
Exactly.
335
00:27:56,341 --> 00:27:58,380
I don't think this is security related.
336
00:27:58,501 --> 00:27:59,900
What then?
337
00:28:11,061 --> 00:28:13,220
The French Ambassador stayed here once.
338
00:28:13,981 --> 00:28:17,820
I hope it kept it warm for me. All right, let me.
339
00:28:21,021 --> 00:28:22,780
I guess there's one less thing to do, Cengiz?
340
00:28:26,421 --> 00:28:28,740
You're a crazy brat, Floyd Monk.
341
00:28:51,261 --> 00:28:53,020
Kaan Bey.
342
00:28:53,621 --> 00:28:54,980
I have to wash in the pool.
343
00:28:55,101 --> 00:28:57,300
Because while you were taking a bath, the entire tank was emptied.
344
00:28:58,701 --> 00:29:01,700
The staff will wash in the afternoon. Got it?
345
00:29:02,101 --> 00:29:03,300
Yes sir.
346
00:29:10,661 --> 00:29:13,740
Genghis! Now all we need is a few Hun women.
347
00:29:13,861 --> 00:29:17,420
Mr Monk, the pool should never be used by staff.
348
00:29:17,541 --> 00:29:19,500
I thought we always lived together.
349
00:29:19,861 --> 00:29:21,900
-But the pool is different. -From where?
350
00:29:22,021 --> 00:29:24,300
-Because it is. -From where?
351
00:29:27,421 --> 00:29:30,900
Your rooms may have changed, but the rules of this house are still the same.
352
00:29:31,061 --> 00:29:32,620
-Bay Horton. -Ne?
353
00:29:33,181 --> 00:29:35,820
You have a phone, sir. Mr. Sinclair.
354
00:29:38,661 --> 00:29:41,220
Get out of the pool, now. Outside.
355
00:29:44,021 --> 00:29:45,580
What are you trying to do, Floyd?
356
00:29:45,941 --> 00:29:48,860
We're all okay. What more could you want?
357
00:29:50,901 --> 00:29:54,380
-Ok. Count. -I don't count. I don't count.
358
00:29:55,421 --> 00:29:59,300
-Upton, old friend. How are you? -Horton, my dear crown prince.
359
00:30:00,261 --> 00:30:03,820
-You're exaggerating. -I think you underestimate yourself.
360
00:30:04,821 --> 00:30:08,700
Because of your articles, your defiance of the President...
361
00:30:08,981 --> 00:30:13,300
...people call you this generation's investigative journalist.
362
00:30:13,901 --> 00:30:18,340
Some are even convinced that he is the heir apparent of the progressive party.
363
00:30:18,461 --> 00:30:19,860
You are oiling me.
364
00:30:19,981 --> 00:30:23,580
Some also describe your work as opportunism.
365
00:30:24,341 --> 00:30:26,220
That's why I wanted to hear it directly from you.
366
00:30:27,301 --> 00:30:29,860
On what basis did you make this decision?
367
00:30:29,981 --> 00:30:33,820
Upton, let me put it in one word.
368
00:30:37,101 --> 00:30:38,340
Anger.
369
00:30:38,461 --> 00:30:42,100
Moral outrage over the President's censorship.
370
00:30:42,221 --> 00:30:45,100
Horton, I was talking about your decision to stay in town.
371
00:30:46,221 --> 00:30:47,820
So, it's no secret.
372
00:30:47,941 --> 00:30:51,260
You could have lived comfortably like other men in your situation.
373
00:30:51,621 --> 00:30:55,140
But still, you were caught in the middle of the storm.
374
00:30:56,061 --> 00:30:58,420
Why did you choose to risk your life?
375
00:31:02,701 --> 00:31:07,060
I can't call this a choice. I'm fighting a war here.
376
00:31:07,181 --> 00:31:09,540
I have nothing but my words as a weapon.
377
00:31:10,901 --> 00:31:12,940
As you said.
378
00:31:13,741 --> 00:31:16,260
This epidemic is destroying our city.
379
00:31:16,861 --> 00:31:18,940
If there were no journalists in times like these...
380
00:31:19,061 --> 00:31:22,460
...who would be left to make those in power sweat?
381
00:31:26,661 --> 00:31:28,340
Escaping the city was never an option.
382
00:31:29,381 --> 00:31:31,180
Well spoken as always, Horton.
383
00:31:34,061 --> 00:31:38,980
Upton, can I ask you something? Forgive me for being blunt.
384
00:31:39,101 --> 00:31:40,540
Don't make fun of me.
385
00:31:40,661 --> 00:31:41,900
You're dying for the nomination.
386
00:31:42,221 --> 00:31:43,860
You need McCluer to win.
387
00:31:45,061 --> 00:31:48,740
But of course I need to talk to the management for support.
388
00:31:49,701 --> 00:31:52,740
-Of course. -I'll see what I can do.
389
00:31:54,181 --> 00:31:55,740
Thank you.
390
00:32:15,141 --> 00:32:17,980
Excuse me. Hello.
391
00:32:18,381 --> 00:32:21,220
Hey cutie. Sorry for being late.
392
00:32:22,541 --> 00:32:25,500
Please don't say anything to Leo. He can be very irritable.
393
00:32:26,541 --> 00:32:29,020
Leo? I am sorry. Who is Leo and who are you?
394
00:32:29,381 --> 00:32:30,660
Didn't anyone call beforehand?
395
00:32:31,861 --> 00:32:35,340
The owner gives this beauty. He must have gone crazy.
396
00:32:38,221 --> 00:32:39,540
I own it.
397
00:32:40,141 --> 00:32:43,220
How are you? The district clerk's office sent me.
398
00:32:43,701 --> 00:32:45,380
They are looking for a place for their new park.
399
00:32:46,741 --> 00:32:50,140
-They overstepped their limits a bit. -Don't say you gave up.
400
00:32:51,061 --> 00:32:53,780
You're planning to donate the mansion, right?
401
00:32:54,261 --> 00:32:57,940
Yes. Yes. Of course. We're only in the early stages.
402
00:32:58,101 --> 00:33:00,900
And frankly, this is not a good time.
403
00:33:01,021 --> 00:33:03,380
You see, my family and I are trying to isolate.
404
00:33:04,421 --> 00:33:05,980
Don't worry so much.
405
00:33:08,661 --> 00:33:11,340
Don't worry. I won't tell Leo that you gave up.
406
00:33:12,381 --> 00:33:13,820
Sweetie.
407
00:33:20,221 --> 00:33:21,980
If you want to play you have to put money.
408
00:33:23,621 --> 00:33:26,220
-Cengiz. Come on. -I have nothing left to lose.
409
00:33:26,661 --> 00:33:29,940
It's just dirty paper. I will lend you a loan.
410
00:33:30,141 --> 00:33:33,260
-You pay with your next salary. -We agreed.
411
00:33:33,701 --> 00:33:34,900
Because I love you.
412
00:33:35,021 --> 00:33:37,300
Did he really say we could use this room?
413
00:33:37,461 --> 00:33:38,780
Whenever we want.
414
00:33:39,301 --> 00:33:41,420
-Okay, shuffle the cards. -Yes. Give me the cards.
415
00:33:41,541 --> 00:33:43,140
Let him do it.
416
00:33:58,901 --> 00:34:02,540
On one condition, I will pretend I didn't see anything.
417
00:34:07,181 --> 00:34:08,860
Include me too.
418
00:34:10,741 --> 00:34:12,900
-Give him some cards. Come on. -What are we playing? Poker?
419
00:34:15,381 --> 00:34:17,300
-Five cards. -This was disappointing.
420
00:34:17,421 --> 00:34:19,500
Because five cards and poker are like chess and checkers.
421
00:34:19,661 --> 00:34:22,020
Wow. You know this job.
422
00:34:22,141 --> 00:34:24,260
There are many parts to a life, Mr. Monk.
423
00:34:26,621 --> 00:34:28,580
Mine wasn't always ladylike.
424
00:34:30,381 --> 00:34:32,300
Look at this, Miss H!
425
00:34:39,661 --> 00:34:41,060
Yes.
426
00:34:42,301 --> 00:34:43,820
Catherine.
427
00:34:46,261 --> 00:34:49,340
I'm very relieved. Jules, Catherine bee...
428
00:34:53,941 --> 00:34:58,180
I was writing a play a week and getting drunk every night.
429
00:34:59,661 --> 00:35:02,260
You loved it there, you Parisian.
430
00:35:03,221 --> 00:35:07,620
Yes, I did, but when Jay proposed, I had to come home.
431
00:35:12,501 --> 00:35:15,460
I'll make the music for your next game.
432
00:35:16,661 --> 00:35:20,420
How about we leave the kids, the four of us pack up and go to Paris?
433
00:35:21,501 --> 00:35:23,380
-Ok. -I'll drive.
434
00:35:46,221 --> 00:35:47,540
Jay.
435
00:35:49,221 --> 00:35:50,740
I gave them permission.
436
00:35:55,941 --> 00:35:57,980
Honey, we all need to relax.
437
00:35:58,141 --> 00:36:00,100
Miss McMurray called.
438
00:36:01,181 --> 00:36:03,780
It will be here tomorrow. He's completely healed.
439
00:36:03,981 --> 00:36:06,460
-Great. -It's not the flu.
440
00:36:07,981 --> 00:36:11,140
His illness was caused by something he ate.
441
00:36:24,541 --> 00:36:26,300
-I want him to go. -Who's?
442
00:36:26,421 --> 00:36:27,860
You know who you are.
443
00:36:28,141 --> 00:36:30,260
Catherine is sure she put something in his food.
444
00:36:30,621 --> 00:36:32,460
-Intentionally? -Yes, on purpose.
445
00:36:32,581 --> 00:36:34,100
This is ridiculous.
446
00:36:35,341 --> 00:36:39,300
Catherine is always suspicious of the staff and is allergic to everything.
447
00:36:40,181 --> 00:36:41,940
Remember the hives in London?
448
00:36:42,541 --> 00:36:43,940
It has nothing to do with it.
449
00:36:44,061 --> 00:36:46,180
I understand you don't like Mr. Monk, okay fire him.
450
00:36:46,581 --> 00:36:48,380
Just don't pretend there's another reason.
451
00:36:48,501 --> 00:36:50,780
-I don't do that. Rotation. -Goodnight.
452
00:36:55,381 --> 00:36:57,060
Bad shot.
453
00:36:58,221 --> 00:37:01,500
Good morning ladies. Have you seen the newspaper?
454
00:37:01,621 --> 00:37:04,260
It was not delivered today. The mail did not arrive either.
455
00:37:04,381 --> 00:37:05,820
This is so weird.
456
00:37:07,781 --> 00:37:10,020
Where is Mr. Monk? I want to talk to him.
457
00:37:10,181 --> 00:37:11,700
He went to the market with Mr. Kaan.
458
00:37:11,941 --> 00:37:14,060
While they're gone, they'll pick up Catherine from the ferry.
459
00:37:14,421 --> 00:37:16,860
Frankly, to see that surly Irishman...
460
00:37:16,981 --> 00:37:18,660
...I've never been this excited.
461
00:37:18,821 --> 00:37:20,340
Both of us.
462
00:37:20,781 --> 00:37:23,740
-Let them come to see me when they return. -Yes sir.
463
00:37:29,541 --> 00:37:32,820
You split your neck with a whip and make it bleed for two days.
464
00:37:33,301 --> 00:37:34,620
Where is Catherine?
465
00:37:36,141 --> 00:37:37,700
The ferry closed.
466
00:37:38,381 --> 00:37:41,780
They closed the port, the market and the post office.
467
00:37:41,901 --> 00:37:43,420
They closed everything.
468
00:37:43,541 --> 00:37:45,260
We are stranded in paradise.
469
00:37:49,021 --> 00:37:51,020
Everything is fine. Let's go.
470
00:37:51,141 --> 00:37:53,780
They lifted the hunting ban so that no one would go hungry.
471
00:37:53,901 --> 00:37:56,100
They can't expect us to kill our own food.
472
00:37:56,221 --> 00:37:59,620
The neighbor had just been dragging a deer down the road.
473
00:38:00,861 --> 00:38:03,780
It weighs 100-120 kilos. It was quite big.
474
00:38:04,021 --> 00:38:06,860
-Nonsense. -Where are you going?
475
00:38:07,221 --> 00:38:08,620
I'll call the mayor.
476
00:38:08,781 --> 00:38:11,500
There are 52 cases and 11 deaths on the island.
477
00:38:11,741 --> 00:38:13,740
They use special boats to transport patients.
478
00:38:13,861 --> 00:38:15,100
Jay, please.
479
00:38:16,181 --> 00:38:17,780
There's no need to hide it from them, Jules.
480
00:38:20,101 --> 00:38:22,660
Don't worry guys. The mayor acted early.
481
00:38:23,061 --> 00:38:25,540
They will solve this as soon as possible.
482
00:38:32,101 --> 00:38:34,260
-You can't fire him now. -Who will he fire?
483
00:38:34,381 --> 00:38:35,660
-Nobody. -Monk.
484
00:38:36,501 --> 00:38:38,260
There is no way to leave the island.
485
00:38:38,581 --> 00:38:40,260
The hotel is closed. Where will he go to?
486
00:38:40,381 --> 00:38:42,620
Where it is will no longer concern us.
487
00:38:43,101 --> 00:38:44,300
This is so cruel.
488
00:38:49,701 --> 00:38:51,020
Good morning my baby.
489
00:38:52,221 --> 00:38:53,900
He goes on the first ferry.
490
00:39:02,141 --> 00:39:04,540
We are at breakfast. I want oatmeal.
491
00:39:05,021 --> 00:39:07,700
I'm sorry about that, Your Majesty. The market is closed.
492
00:39:08,621 --> 00:39:10,460
I do whatever I have.
493
00:39:12,461 --> 00:39:15,300
As you know, there are a few days' worth of vegetables left in the garden.
494
00:39:17,381 --> 00:39:20,100
I think we need to do what the neighbor does.
495
00:39:22,221 --> 00:39:25,620
-My answer is no. -You don't need to get your hands dirty.
496
00:39:25,821 --> 00:39:28,900
Leave the killing and dismemberment to me.
497
00:39:29,021 --> 00:39:30,620
There will be no killing, no dismemberment...
498
00:39:30,741 --> 00:39:32,260
...and there will be no weapons in this house.
499
00:39:32,381 --> 00:39:33,500
How about fishing?
500
00:39:33,621 --> 00:39:35,180
I've always wanted to learn how to fish.
501
00:39:35,301 --> 00:39:37,540
-I can teach you. -I am sorry. Was I not being understood?
502
00:39:38,581 --> 00:39:41,820
-Nothing will be killed in this house. -He's just trying to help.
503
00:39:44,101 --> 00:39:45,900
Thank you. That's enough, Mr. Monk.
504
00:39:51,821 --> 00:39:53,020
Ye.
505
00:40:16,261 --> 00:40:17,740
Jay.
506
00:40:19,781 --> 00:40:22,060
Jay, there's someone on the property!
507
00:40:22,941 --> 00:40:24,380
Is it?
508
00:40:24,581 --> 00:40:26,260
These are beautiful and mature.
509
00:40:29,181 --> 00:40:31,020
-I'll call the sheriff. -There is no time.
510
00:40:31,181 --> 00:40:32,820
This is all the food we have.
511
00:40:34,621 --> 00:40:36,060
-Let me call the staff. -No. No.
512
00:40:37,981 --> 00:40:39,260
I will handle it.
513
00:40:47,581 --> 00:40:50,980
Make sure you get all the sprouts. And the purple ones behind you.
514
00:40:52,381 --> 00:40:56,300
All the vegetables. Look at these.
515
00:40:56,821 --> 00:40:59,140
I've always wanted to squeeze Mrs. Horton's turnips.
516
00:41:06,061 --> 00:41:08,540
Get off my property. I called the police.
517
00:41:09,101 --> 00:41:10,460
Go away, summer man.
518
00:41:10,581 --> 00:41:14,020
You all come out of season, bring the plague and exploit us.
519
00:41:14,141 --> 00:41:16,940
I understand your situation. I say this sincerely.
520
00:41:18,421 --> 00:41:21,700
But I seek refuge in your kindness. Please.
521
00:41:24,141 --> 00:41:26,940
How about that for courtesy, summer man?
522
00:41:27,061 --> 00:41:29,500
My family and I, we are vegetarians.
523
00:41:30,541 --> 00:41:33,420
You can hunt for all the food you need.
524
00:41:34,301 --> 00:41:36,180
What about our hors d'oeuvres?
525
00:41:39,861 --> 00:41:42,220
Its. Its.
526
00:41:43,501 --> 00:41:46,100
Please. No! No! No. Give it to me.
527
00:41:49,381 --> 00:41:52,100
See you soon, sweet thing.
528
00:41:57,861 --> 00:42:00,020
They make you look awfully similar, don't you think, Mr. Horton?
529
00:42:01,741 --> 00:42:03,340
Thomas!
530
00:42:03,661 --> 00:42:05,100
We're all here, Sheriff.
531
00:42:05,661 --> 00:42:08,060
I'm the only one who sees the thieves clearly.
532
00:42:08,661 --> 00:42:11,380
Someone was here last week.
533
00:42:11,821 --> 00:42:13,620
He was probably making plans.
534
00:42:13,781 --> 00:42:16,860
We took your statement, Mr. Horton. We will do our best.
535
00:42:18,181 --> 00:42:20,180
Actually, I came for another matter.
536
00:42:20,541 --> 00:42:25,780
Unfortunately, I am asking all the houses on the island about this ugly incident.
537
00:42:26,501 --> 00:42:27,980
Sit down.
538
00:42:30,781 --> 00:42:32,740
Now, please prepare yourself.
539
00:42:39,221 --> 00:42:40,740
We could not identify him.
540
00:42:41,181 --> 00:42:43,700
But we have suspicions that the killer escaped to Egg Island.
541
00:42:44,541 --> 00:42:46,340
A homeless man saw a man throw away the body...
542
00:42:46,461 --> 00:42:48,780
...then followed it towards the dock warehouse.
543
00:42:49,341 --> 00:42:54,060
A man with loafers and a coyote hat.
544
00:42:55,381 --> 00:42:58,540
Have you seen a bum like this around?
545
00:42:59,861 --> 00:43:01,980
-No sir. -Any suspicious person?
546
00:43:03,101 --> 00:43:04,740
We did not see anyone suspicious. No.
547
00:43:05,981 --> 00:43:10,220
This tramp will give us the description of the murderer when the ferries start working.
548
00:43:25,741 --> 00:43:28,060
A bag of rice? Is that all?
549
00:43:28,581 --> 00:43:30,380
It was all they had left, ma'am.
550
00:43:33,021 --> 00:43:35,780
This is from the Dudsons. Nobody gives anything else.
551
00:43:38,981 --> 00:43:41,020
How many houses did you visit, Mr. Kaan?
552
00:43:41,541 --> 00:43:44,140
-All of them, sir. -All.
553
00:43:45,181 --> 00:43:46,700
Very good. Very good.
554
00:43:46,821 --> 00:43:49,580
While we make do with this, we continue to search.
555
00:44:05,221 --> 00:44:08,380
-Mom, Molly stole my rights. -Get.
556
00:44:09,101 --> 00:44:10,780
I will find more food. I promise.
557
00:44:10,901 --> 00:44:12,540
You said this last time too.
558
00:44:16,741 --> 00:44:19,420
How about a nice, juicy steak, ladies and gentlemen?
559
00:44:21,461 --> 00:44:23,300
My god! Take those guns out of the house.
560
00:44:23,421 --> 00:44:25,540
-I will not use them indoors. -Get them out of here!
561
00:44:25,661 --> 00:44:27,180
Bayan Horton.
562
00:44:29,181 --> 00:44:30,620
Was this your idea?
563
00:44:32,341 --> 00:44:34,900
Our children need to eat, we all do.
564
00:44:36,181 --> 00:44:38,060
Sir, no one expects you to hunt.
565
00:44:38,181 --> 00:44:39,460
You are a man of ideas.
566
00:44:39,581 --> 00:44:42,100
Leave it to me to put food on the table.
567
00:44:48,941 --> 00:44:52,660
-I feed my family myself. -Jay, don't be ridiculous.
568
00:46:18,741 --> 00:46:22,300
Your father found where you were hiding, walked upwind.
569
00:46:22,421 --> 00:46:23,820
So why is the opposite true?
570
00:46:25,221 --> 00:46:26,500
So that they don't smell it.
571
00:46:26,621 --> 00:46:30,140
When the deer came, they had a moment.
572
00:46:30,941 --> 00:46:32,420
The eyes of the father and the deer locked eyes.
573
00:46:34,141 --> 00:46:35,540
Your father shot him too.
574
00:46:36,741 --> 00:46:39,100
-You did it! -You saved us!
575
00:46:39,261 --> 00:46:40,740
-Our bread and butter. -Father.
576
00:46:40,981 --> 00:46:43,260
Tell us how you chased the deer down.
577
00:46:43,381 --> 00:46:46,020
-Did I make the deer run down? -You shot the deer.
578
00:46:46,221 --> 00:46:49,140
-I did not do. -Yes, you did.
579
00:47:09,021 --> 00:47:10,500
I just did what had to be done.
580
00:47:11,101 --> 00:47:12,500
This is true.
581
00:47:22,421 --> 00:47:25,540
I'm sure we can eat together tonight.
582
00:47:36,781 --> 00:47:38,380
My god.
583
00:47:40,501 --> 00:47:41,900
It tastes like a big mushroom.
584
00:47:42,981 --> 00:47:44,300
But it is more juicy.
585
00:47:46,021 --> 00:47:49,020
Sir, when God looks at you...
586
00:47:50,181 --> 00:47:53,660
...he will forgive you for meeting your needs in these difficult times.
587
00:47:59,221 --> 00:48:00,740
He is right.
588
00:48:01,261 --> 00:48:04,340
You should try it. You will soon run out of rice.
589
00:48:05,501 --> 00:48:06,860
I just want to say this too.
590
00:48:06,981 --> 00:48:11,340
It feels good to know that this man can take care of us.
591
00:48:13,141 --> 00:48:15,660
I want to thank you for bringing me this meal.
592
00:48:16,221 --> 00:48:18,540
We all. We are all grateful.
593
00:48:20,181 --> 00:48:23,020
I know it was a big sacrifice for you.
594
00:48:24,901 --> 00:48:26,220
Much obliged.
595
00:48:27,421 --> 00:48:29,100
To our leader...
596
00:48:30,661 --> 00:48:32,100
...and to our mast.
597
00:48:50,141 --> 00:48:51,380
Jay.
598
00:49:01,621 --> 00:49:02,940
Did you hear this?
599
00:49:04,621 --> 00:49:07,740
-What? -Do not you hear?
600
00:49:11,621 --> 00:49:13,340
Stop. There is one in my pool.
601
00:49:29,061 --> 00:49:30,780
Get the hell out of my pool.
602
00:49:35,661 --> 00:49:37,020
Otherwise what happens?
603
00:49:38,341 --> 00:49:40,060
Will you fire me?
604
00:49:44,501 --> 00:49:46,660
If I leave, the rest of your staff leaves too.
605
00:49:46,781 --> 00:49:49,140
What happens next, do your laundry, wash your dishes...
606
00:49:49,261 --> 00:49:52,500
...will you take care of your own children and cook your own food?
607
00:49:54,181 --> 00:49:55,740
Fire me?
608
00:49:56,901 --> 00:49:58,620
It seems to me that you are the one who got fired.
609
00:50:02,701 --> 00:50:04,060
You're fired, Jay.
610
00:50:08,141 --> 00:50:09,620
You are fired.
611
00:50:14,221 --> 00:50:16,340
How dare you talk to me like that?
612
00:50:24,381 --> 00:50:27,740
There's only one rule in this house, just don't get in my way.
613
00:50:30,981 --> 00:50:32,300
Okay, sissy?
614
00:50:40,981 --> 00:50:43,860
Your staffing agency has placed a rebel in the house...
615
00:50:43,981 --> 00:50:45,380
...to the house where my family sleeps.
616
00:50:46,341 --> 00:50:48,740
Yes. He's corrupting my entire staff.
617
00:50:52,701 --> 00:50:55,780
Yes. Yes. A caregiver, a driver, a cook...
618
00:50:55,901 --> 00:50:57,980
...and a Mr. Mahler on the damn phone.
619
00:51:01,661 --> 00:51:04,380
Then you will send someone new when the ferry starts...
620
00:51:04,501 --> 00:51:06,380
...and you will find Mr. Mahler.
621
00:51:06,941 --> 00:51:11,460
His cook is attempting some kind of coup.
622
00:51:14,501 --> 00:51:16,980
Okay, very good, I'll be waiting.
623
00:51:19,221 --> 00:51:20,820
Where are you going?
624
00:51:21,221 --> 00:51:23,860
Honey, the kids and I were hoping to accompany you on your hunt.
625
00:51:24,021 --> 00:51:26,460
-We want to see you in action. -Please, dad.
626
00:51:26,581 --> 00:51:28,260
-No way. No. -Please, dad.
627
00:51:28,861 --> 00:51:33,140
Taking a life in any way is never something to be proud of.
628
00:51:34,701 --> 00:51:37,220
-I've never swum in a pool before. -Where are your uniforms?
629
00:51:37,541 --> 00:51:39,220
Are you going hunting again, boss?
630
00:51:42,101 --> 00:51:44,300
No, you won't come with me. Excuse me.
631
00:51:45,741 --> 00:51:46,900
Hello?
632
00:51:47,021 --> 00:51:49,380
Upton? Yes. Tie him up. Upton Sinclair.
633
00:51:49,501 --> 00:51:51,580
-Upton Sinclair mi? -Upton Sinclair.
634
00:51:52,261 --> 00:51:53,940
Yes. Tomorrow's cover?
635
00:51:56,221 --> 00:51:57,780
How about I take you all fishing?
636
00:51:58,781 --> 00:52:00,740
This is actually a pretty big property.
637
00:52:02,061 --> 00:52:04,060
We'd be very pleased, Mr Monk.
638
00:52:05,341 --> 00:52:08,460
-Shall we go fishing? -Yes. Are you a good fisherman?
639
00:52:08,861 --> 00:52:10,580
It's a good excuse to drink during the day.
640
00:52:11,421 --> 00:52:14,460
I'm looking forward to it. Thank you. Goodbye.
641
00:52:16,261 --> 00:52:17,700
There is great news.
642
00:52:21,581 --> 00:52:24,780
You should bend your knees. Have you ever thrown a ball?
643
00:52:26,141 --> 00:52:29,860
That's it. You will stretch backwards and swing your body like a whip.
644
00:52:30,941 --> 00:52:33,940
I think it's too cold for the fish to be hungry, Floyd.
645
00:52:34,061 --> 00:52:37,940
Not that. You have to bend your knees and whip.
646
00:52:38,581 --> 00:52:41,740
"Bir zil var."
647
00:52:42,981 --> 00:52:44,820
These are all opposite. Nobody believes me.
648
00:52:44,941 --> 00:52:46,580
-Thomas. -I can't feel my toes...
649
00:52:46,701 --> 00:52:48,740
-...and the story is stupid. -Then choose another one.
650
00:52:49,061 --> 00:52:50,340
I have a story for you.
651
00:52:51,781 --> 00:52:55,340
It's about a knight and a wizard.
652
00:52:56,261 --> 00:52:59,580
A few Elves are stranded on a deserted island.
653
00:52:59,861 --> 00:53:02,020
How did they get there? They can't just show up.
654
00:53:06,261 --> 00:53:09,020
With a great storm and a terrible shipwreck.
655
00:53:09,661 --> 00:53:13,060
Look, the wizard started the storm by saying the magic word.
656
00:53:15,741 --> 00:53:17,500
-Is it a storm? -Yes.
657
00:53:18,981 --> 00:53:21,220
The elves were stranded and left to fend for themselves...
658
00:53:21,341 --> 00:53:22,780
...they didn't know how to look.
659
00:53:22,901 --> 00:53:24,660
They couldn't even light a fire. Even the elf king.
660
00:53:24,821 --> 00:53:26,540
Then how did he become king?
661
00:53:27,021 --> 00:53:28,300
They voted.
662
00:53:33,901 --> 00:53:38,020
Yes. It is my honor to accept your nomination.
663
00:54:05,581 --> 00:54:07,420
Want to know what happened next?
664
00:54:07,661 --> 00:54:10,020
The elf king his subjects, the terrified princess...
665
00:54:10,141 --> 00:54:12,180
...feeded by the beast that imprisoned him.
666
00:54:12,341 --> 00:54:15,540
She was also the most beautiful princess in the whole world.
667
00:54:16,621 --> 00:54:17,900
Yes! To protect him...
668
00:54:18,741 --> 00:54:22,140
...the wizard transformed himself into the fastest of all horses.
669
00:54:22,741 --> 00:54:25,980
-So who will ride it? -Only the bravest of knights.
670
00:54:26,821 --> 00:54:29,140
Look, fish! I caught one!
671
00:54:30,541 --> 00:54:32,180
Floyd, I don't know what to do!
672
00:54:34,781 --> 00:54:36,020
Do not panic.
673
00:54:46,501 --> 00:54:48,300
How thoughtful of you, Mr. Monk.
674
00:55:34,181 --> 00:55:35,420
Is it?
675
00:55:36,381 --> 00:55:39,300
This package arrived this morning. There's no postmark or address or anything.
676
00:55:40,901 --> 00:55:43,860
I'm sure this is a magazine. I think it said McClures.
677
00:55:44,221 --> 00:55:47,100
-Sir, your editor is on the line. -What?
678
00:55:48,381 --> 00:55:50,260
I'm sure he wants to congratulate you.
679
00:56:02,541 --> 00:56:04,420
Come on, let's. The queen is in the middle.
680
00:56:04,541 --> 00:56:06,380
Five to 10 wins, 10 to 20.
681
00:56:06,501 --> 00:56:08,540
All you have to do is keep your eye on the woman.
682
00:56:14,421 --> 00:56:15,940
At work.
683
00:56:17,381 --> 00:56:19,460
-Let's pay. -Let me make us a couple of cocktails.
684
00:56:19,901 --> 00:56:21,100
It's evening.
685
00:56:22,301 --> 00:56:23,700
Don't look at my cards.
686
00:56:29,501 --> 00:56:30,900
Good morning everybody.
687
00:56:33,101 --> 00:56:34,420
Jay?
688
00:56:35,981 --> 00:56:38,380
Do not be afraid. I was not harmed.
689
00:56:41,541 --> 00:56:42,780
My god.
690
00:56:48,821 --> 00:56:50,020
-Mr. Horton. -Are you ok?
691
00:56:55,981 --> 00:56:57,260
Do not click here.
692
00:57:03,981 --> 00:57:05,380
Yeah, that's kind of bad.
693
00:57:09,581 --> 00:57:11,780
Honey, get out of the pool.
694
00:57:18,221 --> 00:57:19,540
Oh my god.
695
00:57:20,741 --> 00:57:23,300
The board of directors requested my resignation.
696
00:57:26,461 --> 00:57:29,740
I promise you will find a way.
697
00:57:31,781 --> 00:57:33,420
I will never write again.
698
00:57:36,341 --> 00:57:39,660
Wilson. He tricked me.
699
00:57:40,941 --> 00:57:42,220
Vudrov Wilson?
700
00:57:43,501 --> 00:57:46,060
APL was probably watching me from the beginning.
701
00:57:47,061 --> 00:57:49,020
They told the McClures I was here.
702
00:57:50,181 --> 00:57:53,340
No one knows you're here except the people in this house.
703
00:57:53,861 --> 00:57:56,060
None of us want you to lose your job.
704
00:58:02,181 --> 00:58:04,780
Come here. I have something to tell you. Come.
705
00:58:05,701 --> 00:58:07,100
You are fired.
706
00:58:13,461 --> 00:58:15,300
Jay? Jay.
707
00:58:16,421 --> 00:58:19,020
-What happened? -Nothing. Nothing.
708
00:58:21,021 --> 00:58:23,140
I just need to take care of things.
709
00:58:33,981 --> 00:58:37,100
-Mr. Monk, you are injured. -Yes.
710
00:58:37,541 --> 00:58:40,660
At work. Please. Let me help.
711
00:58:41,781 --> 00:58:43,500
-Can I? -Yes.
712
00:58:44,181 --> 00:58:45,700
Don't touch, don't touch.
713
00:58:47,301 --> 00:58:49,340
My god.
714
00:58:49,461 --> 00:58:52,140
We have to clean this up. -Let it stay.
715
00:58:52,261 --> 00:58:54,700
The idea of โโhaving porcelain on my body doesn't bother me...
716
00:58:54,821 --> 00:58:56,340
...feels rich.
717
00:59:00,981 --> 00:59:02,620
Better take a sip. This will hurt.
718
00:59:03,421 --> 00:59:04,660
You first.
719
00:59:29,341 --> 00:59:31,260
-Do you know what you're doing? -Yes.
720
00:59:31,541 --> 00:59:34,900
That's how I went to Paris. With red cross training.
721
00:59:35,221 --> 00:59:37,420
-I thought you were writing plays. -I was writing.
722
00:59:38,581 --> 00:59:40,700
How do you think I convinced my parents to do this?
723
00:59:41,381 --> 00:59:43,420
-Are you ready? -I guess yes.
724
00:59:49,221 --> 00:59:50,780
I really miss those times.
725
00:59:51,501 --> 00:59:54,860
We were just drinking and smoking. We would talk nonsense.
726
00:59:54,981 --> 00:59:56,260
This is living.
727
00:59:57,341 --> 00:59:59,860
You know, with an empty wallet and a big hangover...
728
01:00:00,101 --> 01:00:03,500
...waking up in a strange place and looking at a stranger...
729
01:00:04,181 --> 01:00:07,780
...there is nothing I want more.
730
01:00:08,741 --> 01:00:10,300
You are a hedonist, Mr. Monk.
731
01:00:12,101 --> 01:00:14,020
A hedonist. -Is hedonist?
732
01:00:15,061 --> 01:00:16,700
I don't know. It could be.
733
01:00:21,461 --> 01:00:23,220
Have you never felt lonely living like this?
734
01:00:27,501 --> 01:00:30,620
-I am the king of my own castle. -I didn't ask that.
735
01:00:43,621 --> 01:00:45,100
Yes. I feel lonely sometimes.
736
01:00:49,701 --> 01:00:51,740
I feel terrible about all this.
737
01:00:53,141 --> 01:00:56,180
My husband can't handle himself very well.
738
01:00:56,541 --> 01:00:59,060
Yes. I guess in times like these...
739
01:01:00,981 --> 01:01:03,500
...nature finds a way into the modern world...
740
01:01:06,181 --> 01:01:08,580
...and brings out the beast in some and the beauty in others.
741
01:02:28,341 --> 01:02:29,740
-Father? -Hey.
742
01:02:31,381 --> 01:02:32,660
Am I in trouble?
743
01:02:40,381 --> 01:02:44,340
-Oh my God, Jay! -He's not a cook. He set a trap for me.
744
01:02:44,501 --> 01:02:47,540
-Mr. Monk? -His name is not Floyd Monk.
745
01:02:47,661 --> 01:02:50,540
Just listen. Take a look at this. Look what I found in your room.
746
01:02:50,781 --> 01:02:52,900
-Did you go through your things? -Yes, yes, yes, I did it!
747
01:02:53,021 --> 01:02:54,380
Open it and look inside.
748
01:02:54,501 --> 01:02:57,340
The only thing I saw was someone who looked a lot like our cook...
749
01:02:57,461 --> 01:02:59,100
...an old, damaged photo.
750
01:02:59,221 --> 01:03:01,580
This is not it. This is not it.
751
01:03:01,941 --> 01:03:03,300
They sent him here.
752
01:03:03,421 --> 01:03:05,140
He keeps a report on me and examines my movements.
753
01:03:05,261 --> 01:03:07,620
They took action after I announced my candidacy.
754
01:03:07,741 --> 01:03:10,340
-Who are they? -APL.
755
01:03:10,581 --> 01:03:14,580
So you think Mr. Monk was sent by the President as an agent?
756
01:03:14,701 --> 01:03:16,460
Yes. He was sent here to destroy me.
757
01:03:18,741 --> 01:03:20,060
-Just think. -No. Just think about it.
758
01:03:20,181 --> 01:03:22,060
If he was sent by the president to destroy you...
759
01:03:22,181 --> 01:03:24,380
...why is he still here? He's done after all.
760
01:03:24,501 --> 01:03:26,740
Can you replace this? -Whose side are you on?
761
01:03:26,861 --> 01:03:29,380
It was the McCalures' hippies who encroached on our garden.
762
01:03:29,541 --> 01:03:33,420
Why are you so blind, Jules? -You are the only one who is blind.
763
01:03:33,541 --> 01:03:36,900
You always promise the truth in that popular article you wrote...
764
01:03:37,181 --> 01:03:39,660
...but you lied because you wanted to be a hero.
765
01:03:39,861 --> 01:03:43,220
You blame everyone but you should only blame yourself.
766
01:03:45,941 --> 01:03:48,100
Put this back in his room.
767
01:03:54,581 --> 01:03:56,100
Bay Monk!
768
01:03:57,581 --> 01:03:58,900
Bay Monk!
769
01:04:05,941 --> 01:04:07,340
Bay Monk!
770
01:04:09,621 --> 01:04:11,140
Yes.
771
01:04:17,861 --> 01:04:19,500
I thought you were a deer.
772
01:04:23,181 --> 01:04:25,420
Where's your rifle? "I killed them with my bare hands," he told them. will you say?
773
01:04:25,541 --> 01:04:27,300
-What are you after? -Deer.
774
01:04:27,421 --> 01:04:29,340
Stop the charade.
775
01:04:31,741 --> 01:04:32,940
I know it's you.
776
01:04:34,341 --> 01:04:37,340
Garden. McClures. I know. I know.
777
01:04:37,461 --> 01:04:38,820
I know it's you.
778
01:04:41,861 --> 01:04:43,340
Not in your right mind.
779
01:04:44,661 --> 01:04:47,580
If you ask me, it was one of the angry townspeople.
780
01:04:48,381 --> 01:04:49,820
Let's finish this.
781
01:04:53,341 --> 01:04:54,900
Let's finish this.
782
01:05:05,061 --> 01:05:08,020
Keep quiet, pack your things and get out of my house immediately.
783
01:05:19,221 --> 01:05:20,660
You are the man of the house.
784
01:05:28,581 --> 01:05:32,060
The Elven king and his beast feasted on the helpless Elves.
785
01:05:32,821 --> 01:05:37,620
But he was unaware that the wizard had transformed himself into a horse.
786
01:05:37,981 --> 01:05:40,980
She found a knight brave enough to ride her.
787
01:05:41,621 --> 01:05:45,540
Is my father angry about something Tom and I did?
788
01:05:47,501 --> 01:05:48,820
No.
789
01:05:49,861 --> 01:05:51,460
No. Of course not, darling.
790
01:05:54,021 --> 01:05:55,500
How does it end?
791
01:05:59,101 --> 01:06:01,020
You'll have to wait until tomorrow.
792
01:06:01,301 --> 01:06:03,820
When we play it all with costumes.
793
01:06:12,541 --> 01:06:14,740
-Double girl? -Look at this.
794
01:06:18,941 --> 01:06:20,260
Jay.
795
01:06:21,661 --> 01:06:23,260
I'm glad you're all here.
796
01:06:25,141 --> 01:06:30,500
I want to apologize to all of you for my recent behavior.
797
01:06:30,941 --> 01:06:34,380
But those dark days are now over.
798
01:06:34,781 --> 01:06:38,540
To the exorcism...
799
01:06:39,061 --> 01:06:41,180
...and into the new, bright light. -My god.
800
01:06:42,821 --> 01:06:44,980
Mr. Horton, if I may...
801
01:06:51,141 --> 01:06:53,340
I know I told you I was leaving...
802
01:06:57,061 --> 01:07:00,420
...and normally my employer's wishes are the most important thing to me...
803
01:07:02,221 --> 01:07:04,420
...but right now I'm thinking about the welfare of this family.
804
01:07:05,501 --> 01:07:08,620
I think they need to know the truth.
805
01:07:08,741 --> 01:07:12,020
The truth is, you and I made some kind of deal, right?
806
01:07:12,701 --> 01:07:15,300
I was hunting and you were pretending to hunt.
807
01:07:15,461 --> 01:07:16,700
-Isn't it? -Is this true?
808
01:07:17,541 --> 01:07:18,900
-He is lying! -He wanted me to go.
809
01:07:19,021 --> 01:07:21,060
This family has come to mean a lot to me.
810
01:07:24,781 --> 01:07:26,820
He offered me $20 to disappear.
811
01:07:26,941 --> 01:07:29,620
-Only 20 dollars? -Get out of my house!
812
01:07:29,741 --> 01:07:32,420
Let's vote. Vote if you want me to go.
813
01:07:32,541 --> 01:07:34,020
-Get out of my house! -Let's vote.
814
01:07:34,141 --> 01:07:36,860
This is not a democracy! This is my house!
815
01:07:36,981 --> 01:07:39,700
-Jay, this is my home too. -Get out!
816
01:07:40,261 --> 01:07:42,100
Mr. Monk is staying.
817
01:07:46,941 --> 01:07:48,580
Alright.
818
01:08:03,181 --> 01:08:04,660
No hard feelings, no hard feelings, right?
819
01:08:08,381 --> 01:08:11,500
-Bay Horton! -Dur dur!
820
01:08:26,221 --> 01:08:29,380
You need to sober up. Also, eat something!
821
01:08:29,661 --> 01:08:31,100
Get some sleep!
822
01:09:44,581 --> 01:09:46,460
Bay Mahler.
823
01:09:47,701 --> 01:09:51,860
No. No, Mr. Mahler, there was no mistake.
824
01:09:51,981 --> 01:09:54,300
Your so-called chief definitely came to my house...
825
01:09:54,421 --> 01:09:56,220
...and he's been tormenting me ever since.
826
01:10:02,341 --> 01:10:03,940
Is Floyd Monk dead?
827
01:10:09,301 --> 01:10:11,140
So who is this man in my house?
828
01:10:17,301 --> 01:10:18,740
He killed.
829
01:10:19,301 --> 01:10:21,700
I'm calling the sheriff now.
830
01:10:49,061 --> 01:10:50,700
Get out of the way.
831
01:11:15,781 --> 01:11:17,100
Jay, you need to rest.
832
01:11:17,461 --> 01:11:19,540
He's not Floyd Monk.
833
01:11:20,661 --> 01:11:22,340
He killed him.
834
01:11:23,661 --> 01:11:25,740
I wouldn't come too close, ma'am.
835
01:11:29,061 --> 01:11:30,860
Jay, you may be infected.
836
01:11:31,901 --> 01:11:33,420
There is no rice left.
837
01:11:34,061 --> 01:11:35,700
There is only meat...
838
01:11:36,301 --> 01:11:38,580
...but you have to eat or we might lose you.
839
01:11:40,621 --> 01:11:42,940
-No meat. -My god. Jay.
840
01:11:45,221 --> 01:11:47,980
-He's out of his mind. -Try to protect your own mind.
841
01:11:49,141 --> 01:11:53,020
-We should take him to bed. -I'll take it, don't worry, okay?
842
01:11:53,701 --> 01:11:55,340
No. Julie.
843
01:12:04,741 --> 01:12:06,540
I heard you're investigating me.
844
01:12:09,581 --> 01:12:12,140
-What do you want to know, son? -Monk.
845
01:12:15,101 --> 01:12:16,380
You killed Floyd Monk.
846
01:12:20,141 --> 01:12:22,860
No. No. No. I'm begging you. Please.
847
01:12:22,981 --> 01:12:24,620
Ok. I was just kidding.
848
01:12:25,421 --> 01:12:26,860
I m just kidding.
849
01:12:26,981 --> 01:12:28,580
I m just kidding.
850
01:12:30,741 --> 01:12:32,420
What? From where?
851
01:12:32,581 --> 01:12:35,300
Look at me. I'm kidding you.
852
01:12:37,061 --> 01:12:38,340
I didn't kill anyone.
853
01:12:41,861 --> 01:12:43,340
However, Monk died.
854
01:12:44,061 --> 01:12:47,460
God bless him, but I didn't kill him, you did.
855
01:12:49,861 --> 01:12:51,460
Let me tell you.
856
01:12:51,941 --> 01:12:55,620
He came here penniless on a ship from Dublin.
857
01:12:57,181 --> 01:13:01,500
He worked in a bar in Bovri for 10 years, trying to buy a piece of the bar.
858
01:13:02,461 --> 01:13:05,300
When the shutdowns come, I mean your shutdowns...
859
01:13:06,501 --> 01:13:08,060
...took everything away.
860
01:13:11,021 --> 01:13:12,540
It broke his enthusiasm.
861
01:13:20,741 --> 01:13:22,020
Were you his partner?
862
01:13:25,941 --> 01:13:29,140
Yes. When this job came up, I thought I could take his place.
863
01:13:29,701 --> 01:13:31,340
But I'm not a boogeyman.
864
01:13:32,181 --> 01:13:34,180
I'm just one of those guys you put out of business.
865
01:13:34,701 --> 01:13:36,220
You come too...
866
01:13:37,061 --> 01:13:38,660
...you're trying to take everything away from me.
867
01:13:38,781 --> 01:13:41,460
My family, my home, my livelihood.
868
01:13:41,581 --> 01:13:43,060
I just came here for business.
869
01:13:43,261 --> 01:13:44,980
A few weeks ago I was a hobo...
870
01:13:45,101 --> 01:13:47,820
...but here I am, working for you like there's no one else.
871
01:13:48,421 --> 01:13:50,180
Sometimes I think this plague...
872
01:13:51,661 --> 01:13:55,140
...I think he was sent by God to equalize everyone.
873
01:13:56,941 --> 01:13:58,580
Because none of these belong to you.
874
01:13:58,861 --> 01:14:00,300
That swimming pool.
875
01:14:01,461 --> 01:14:03,300
Do you know what's under the swimming pool?
876
01:14:04,101 --> 01:14:05,820
An entire civilization.
877
01:14:06,061 --> 01:14:07,940
So what's underneath that? Someone else.
878
01:14:08,101 --> 01:14:11,420
So what's underneath that? Saber toothed tiger.
879
01:14:12,501 --> 01:14:15,300
So none of these belong to anyone.
880
01:14:25,301 --> 01:14:27,020
None of this will last long.
881
01:14:30,101 --> 01:14:31,820
You understand this, right?
882
01:14:33,661 --> 01:14:37,740
The lights will come on again. Ferries will operate again.
883
01:14:39,661 --> 01:14:43,620
Stores will reopen. Civilization will return.
884
01:14:47,501 --> 01:14:49,180
This fantasy will end.
885
01:14:52,061 --> 01:14:53,580
Where will you be next?
886
01:15:02,901 --> 01:15:04,100
ok
887
01:15:07,941 --> 01:15:10,580
Let me show you to your new room, boss.
888
01:15:21,941 --> 01:15:24,020
I hope civilization returns soon.
889
01:15:26,381 --> 01:15:28,180
You are not fit for this world.
890
01:15:34,741 --> 01:15:36,620
Enjoy your meal.
891
01:15:48,981 --> 01:15:52,980
The knight and his horse came to the beast's lair.
892
01:15:53,421 --> 01:15:57,820
The evil Elf king was holding the princess captive here.
893
01:15:57,941 --> 01:16:00,340
Help! I'm behind bars!
894
01:16:02,981 --> 01:16:06,780
When the beast saw that the knight had no fear, it ran away.
895
01:16:14,621 --> 01:16:16,420
With the slaying of the beast...
896
01:16:16,701 --> 01:16:19,820
...the evil reign of the evil Elven king is over.
897
01:16:29,861 --> 01:16:34,940
The noble horse also transformed into his true self, the great wizard.
898
01:16:37,541 --> 01:16:39,180
Uncle Floyd, we won!
899
01:16:40,781 --> 01:16:43,660
-We are free! -We are free!
900
01:16:51,821 --> 01:16:53,300
We are free!
901
01:17:10,661 --> 01:17:13,580
-Uncle Floyd! -We did it!
902
01:17:14,101 --> 01:17:15,580
Uncle Floyd!
903
01:21:03,461 --> 01:21:04,580
Who is there?
904
01:21:04,701 --> 01:21:06,500
I didn't mean to scare you, Miss Horton.
905
01:21:06,621 --> 01:21:08,580
-Sheriff? -With phone lines down...
906
01:21:08,821 --> 01:21:11,220
...I work as a crier on the island.
907
01:21:12,861 --> 01:21:15,100
Starting tomorrow morning...
908
01:21:15,221 --> 01:21:17,580
...some shops in the town will be allowed to open.
909
01:21:18,261 --> 01:21:20,220
Main dock and ferry too.
910
01:21:21,261 --> 01:21:23,220
-Is it safe? -For days on the island...
911
01:21:23,341 --> 01:21:24,900
...no new case was seen.
912
01:21:25,421 --> 01:21:27,220
The situation is also improving in the city.
913
01:21:27,341 --> 01:21:30,220
I think the worst part of this disease is behind us.
914
01:21:31,981 --> 01:21:34,220
This is great news.
915
01:21:37,461 --> 01:21:41,460
Sheriff, my husband is malnourished. He needs to see a doctor.
916
01:21:41,981 --> 01:21:43,580
I'll gladly let him go.
917
01:21:44,501 --> 01:21:46,420
Wait there, I'll be right back.
918
01:22:00,741 --> 01:22:02,220
I think I'll pack my things.
919
01:22:20,101 --> 01:22:21,820
He's been in the servants' quarters for a while now.
920
01:22:22,101 --> 01:22:25,380
He'll be very happy to know we caught the garden thieves.
921
01:22:25,501 --> 01:22:28,620
A few townspeople with a vendetta against the summer residents.
922
01:23:38,981 --> 01:23:40,780
Take the kids and go!
923
01:23:55,661 --> 01:23:58,140
Mr. Horton, drop the weapon and surrender.
924
01:24:04,501 --> 01:24:05,900
Bay Horton.
925
01:24:11,901 --> 01:24:15,340
Mr. Horton, you must come out or I will have to come in.
926
01:24:16,821 --> 01:24:18,100
Know that I am armed.
927
01:24:23,341 --> 01:24:24,940
Good evening, Sheriff.
928
01:24:25,901 --> 01:24:28,300
I'm so glad to see you.
929
01:24:29,301 --> 01:24:30,940
This is the man you're after.
930
01:24:32,221 --> 01:24:34,260
He killed a cook named Floyd Monk...
931
01:24:34,541 --> 01:24:37,460
...stole his identity, invaded my house...
932
01:24:37,941 --> 01:24:39,460
...and tried to kill me.
933
01:24:53,741 --> 01:24:56,260
These have been very difficult times.
934
01:24:57,181 --> 01:24:59,100
Not just for the people of this nation...
935
01:24:59,661 --> 01:25:00,980
...also for my family.
936
01:25:01,101 --> 01:25:04,860
It's like we still work here. It would have been better if they spit in our faces.
937
01:25:04,981 --> 01:25:08,060
And after everything we've been through, with the old wages.
938
01:25:08,181 --> 01:25:09,660
We did so much for him.
939
01:25:10,101 --> 01:25:11,700
Pig!
940
01:25:12,621 --> 01:25:14,380
I think you were right, Cengiz.
941
01:25:15,101 --> 01:25:17,900
Either you have a servant or you are a servant.
942
01:25:18,341 --> 01:25:21,780
While we the people fight against the scourge from Spain...
943
01:25:22,261 --> 01:25:24,900
...I was dealing with another plague within our borders.
944
01:25:25,141 --> 01:25:28,580
With the deceptions of this administration and its party.
945
01:25:29,141 --> 01:25:33,060
These elitist politicians chasing their own profits...
946
01:25:33,181 --> 01:25:36,380
...to suppress the rights of women and immigrants...
947
01:25:36,621 --> 01:25:40,140
...they do all kinds of vile things.
948
01:25:40,381 --> 01:25:43,460
They even sent one of their thugs to my house to destroy me.
949
01:25:44,181 --> 01:25:47,380
But I protected my land. Just like you protect yours.
950
01:25:48,101 --> 01:25:50,460
Together, your voices will be heard.
951
01:25:50,741 --> 01:25:55,260
The chorus of workers will lead us to victory.
952
01:25:56,901 --> 01:25:59,620
Ben, JC Horton...
953
01:26:00,101 --> 01:26:03,220
...I am running for the administration of this great city.
954
01:26:16,421 --> 01:26:17,660
What are you hiding?
955
01:26:17,941 --> 01:26:20,620
For the services you provided, the work we did with my classmates...
956
01:26:20,781 --> 01:26:22,860
...thank you card, for you.
957
01:26:23,141 --> 01:26:25,300
Thank you very much dear. Thank you.
958
01:26:25,621 --> 01:26:27,300
You are more famous than Charlie Chaplin.
959
01:26:28,421 --> 01:26:31,900
If it weren't for your courage, how many more people would that terrorist...
960
01:26:32,021 --> 01:26:34,500
...who knows, he would have extinguished his life, sir.
961
01:26:35,101 --> 01:26:38,020
Some species cannot be saved.
962
01:26:38,301 --> 01:26:41,260
The important thing is that we are all safe here together.
963
01:26:41,381 --> 01:26:42,820
Lady.
964
01:26:43,741 --> 01:26:47,020
Sorry to bother you, but I found something in his old room.
965
01:26:48,381 --> 01:26:49,900
Thank you.
966
01:27:01,981 --> 01:27:04,500
Don't tell me the Women's National Party has been canceled again.
967
01:27:17,461 --> 01:27:18,820
The masumdu.
968
01:27:24,901 --> 01:27:27,420
There was nothing innocent about that man.
969
01:27:31,221 --> 01:27:32,820
What was his crime?
970
01:27:55,661 --> 01:27:57,660
We went back to the past.
971
01:27:59,301 --> 01:28:00,620
Everything is as before.
972
01:28:03,861 --> 01:28:06,940
-What does it say here? -I am grateful.
973
01:28:09,621 --> 01:28:11,180
My favourite.
974
01:28:13,861 --> 01:28:15,300
We went back to the past.
74515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.