All language subtitles for Coup.2023.WEB-DL.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Subtitle AI translated to English 2 00:01:12,981 --> 00:01:14,820 This mustache will add class. 3 00:01:20,421 --> 00:01:21,740 Let's see how we did. 4 00:01:36,301 --> 00:01:37,700 No bad. 5 00:01:45,941 --> 00:01:49,140 It's a shame, Floyd. 6 00:01:51,021 --> 00:01:52,740 Whenever you achieve something... 7 00:01:54,661 --> 00:01:56,540 ...they come and take it all. 8 00:02:33,661 --> 00:02:35,780 The war has returned home, dear readers. 9 00:02:41,901 --> 00:02:44,660 Yesterday, in our city, soldiers outside our borders... 10 00:02:44,781 --> 00:02:46,740 ...we lost more Americans. 11 00:02:51,701 --> 00:02:54,340 This pandemic is destroying our nation. 12 00:03:06,781 --> 00:03:10,100 Focusing on the war in Europe, the President... 13 00:03:10,781 --> 00:03:13,340 ...now about the real killer, the Spanish flu... 14 00:03:13,581 --> 00:03:17,300 ...threatens to imprison the journalists who report the news. 15 00:03:36,021 --> 00:03:38,020 Next stop, Egg Island. 16 00:03:53,301 --> 00:03:56,340 As always, the real victims are the workers. 17 00:03:56,821 --> 00:03:59,620 While the President's capitalist cronies hide in their mansions... 18 00:03:59,741 --> 00:04:03,380 ...they were left to die like dogs in the ghettos. 19 00:04:06,341 --> 00:04:10,180 Lockdowns within the city can only save a certain number of people. 20 00:04:12,781 --> 00:04:15,940 Mr. President, we, the forgotten people of the United States... 21 00:04:16,061 --> 00:04:17,380 ...we demand action. 22 00:04:17,501 --> 00:04:22,860 We, the poor and dispossessed. We are immigrants and foreigners. 23 00:04:22,981 --> 00:04:28,060 We, the colored and the voiceless, demand a nationwide shutdown. 24 00:04:30,541 --> 00:04:33,540 Dear president! Send the workers home. 25 00:04:33,661 --> 00:04:35,420 Turn everything off! 26 00:05:15,861 --> 00:05:18,340 There's that place, between sleep and wakefulness. 27 00:05:19,101 --> 00:05:21,260 Do you know the place where you remember dreaming? 28 00:05:22,261 --> 00:05:24,500 That's where I will always love you, Peter Pan. 29 00:05:27,621 --> 00:05:29,100 Doesn't seem like schoolwork to me. 30 00:05:29,221 --> 00:05:31,860 Yes, but dad. Molly is Tinker Bell in the play. 31 00:05:32,461 --> 00:05:34,180 Okay, let's focus on the actual work. 32 00:05:34,301 --> 00:05:36,580 Division for Tinker Bell and grammar for Mr. Pan. 33 00:05:36,701 --> 00:05:38,260 -It was, wasn't it? -Yes sir. 34 00:05:38,461 --> 00:05:41,300 -Thank you. -No Latin on a first come basis. 35 00:05:42,501 --> 00:05:43,780 Until. 36 00:05:52,261 --> 00:05:56,860 Disloyal, disrespectful and derogatory language about the US government. 37 00:05:57,261 --> 00:06:00,900 -Disgusting. This is the first time this has happened. -Another warning? 38 00:06:02,061 --> 00:06:03,740 The President's men are now... 39 00:06:03,981 --> 00:06:06,940 ...they equate support for closure with rebellion. 40 00:06:07,861 --> 00:06:09,580 They're talking nonsense to silence me. 41 00:06:09,701 --> 00:06:12,140 They will be surprised to see you following the rules. 42 00:06:13,501 --> 00:06:16,020 You told them you'd stay here until they passed, right? 43 00:06:16,501 --> 00:06:18,300 Yes. Of course. Yes. 44 00:06:18,701 --> 00:06:21,540 Catherine said she hired a new cook. 45 00:06:22,181 --> 00:06:25,220 A foreigner. It's not worth taking risks for comfort. 46 00:06:25,341 --> 00:06:27,780 Jules, the agency has taken every precaution imaginable. 47 00:06:27,941 --> 00:06:29,500 He even imposed a quarantine requirement. 48 00:06:29,621 --> 00:06:32,220 Catherine said she had to put the money in the bucket at the grocery store. 49 00:06:32,341 --> 00:06:33,620 Because no one touched the money. 50 00:06:33,741 --> 00:06:36,620 He said he saw families carrying boxes of belongings. 51 00:06:36,741 --> 00:06:38,780 Jules, there is no disease on Egg Island. 52 00:06:39,181 --> 00:06:41,380 Civilization is not collapsing. 53 00:06:57,141 --> 00:06:58,700 I was going to keep it. 54 00:07:21,901 --> 00:07:23,300 You have entered the property without permission. 55 00:07:24,861 --> 00:07:26,420 No ma'am. 56 00:07:26,821 --> 00:07:28,820 Ben Floyd. Floyd Monk. 57 00:07:30,381 --> 00:07:31,620 I'm the new cook. 58 00:07:32,221 --> 00:07:33,660 Documents. 59 00:07:51,221 --> 00:07:53,180 You were supposed to come yesterday. 60 00:07:54,781 --> 00:07:57,180 I'm sorry, ma'am. The permit did not come on time. 61 00:07:58,421 --> 00:08:00,580 As you can imagine, things are quite busy at the municipality. 62 00:08:00,701 --> 00:08:04,140 Maybe you should have thought about this and applied early. 63 00:08:04,261 --> 00:08:07,220 I applied as soon as I heard about the job, but I was late. 64 00:08:08,301 --> 00:08:11,820 I woke up in hell, but here I am in heaven. 65 00:08:12,621 --> 00:08:15,100 -Can I help you? -You are very kind. 66 00:08:15,381 --> 00:08:19,820 You have to manage, Mr. Kaan. It needs to be disinfected. 67 00:08:27,861 --> 00:08:32,140 There are rules that all staff must follow, Mr. Monk. 68 00:08:32,621 --> 00:08:34,340 Home rules. 69 00:08:34,501 --> 00:08:37,660 Hortons demand absolute isolation. 70 00:08:38,101 --> 00:08:41,420 No one can leave the property except for needs. 71 00:08:42,461 --> 00:08:45,140 Things like groceries and supplies. 72 00:08:45,981 --> 00:08:48,780 Would isolation be a problem for you? 73 00:08:52,861 --> 00:08:54,860 No, ma'am. I feel like at home. 74 00:09:03,181 --> 00:09:05,820 -Which one of those rooms is mine? -None. 75 00:09:06,381 --> 00:09:08,700 Our rooms are here. 76 00:09:09,021 --> 00:09:10,580 This Side of Sign. 77 00:09:17,501 --> 00:09:19,900 The Hortons have dinner at exactly 19:00. 78 00:09:20,461 --> 00:09:24,300 Eggplant casserole makes a good first impression. 79 00:09:27,981 --> 00:09:30,980 I bet some people think an investigative journalist... 80 00:09:32,101 --> 00:09:34,300 ...he is surprised that he can live like this just by writing. 81 00:09:34,501 --> 00:09:38,300 Mr. Horton plans to donate this property to the public. 82 00:09:38,421 --> 00:09:41,340 He devoted his life to fighting for us workers. 83 00:09:41,581 --> 00:09:42,980 This is great. 84 00:09:43,421 --> 00:09:46,180 I heard he even exposed his father's meatpacking business. 85 00:09:46,301 --> 00:09:47,740 He is his own father, after all. 86 00:09:48,141 --> 00:09:50,060 Despite this, how can you not be kicked out of the family? 87 00:09:51,581 --> 00:09:53,860 How do you know so much about Mr. Horton? 88 00:09:56,061 --> 00:09:57,340 I'm a fan. 89 00:09:58,861 --> 00:10:02,820 Let me introduce you to our new chef. Mr. Monk. 90 00:10:03,341 --> 00:10:06,660 -Welcome to our home. -What a beautiful house. 91 00:10:09,181 --> 00:10:11,660 In the other room I saw a pool full of water. 92 00:10:12,221 --> 00:10:13,780 For swimming? 93 00:10:15,381 --> 00:10:18,260 -Of course. -I saw something similar on Willie Hรถrst. 94 00:10:19,421 --> 00:10:24,700 I think Ms. McMurray has explained the opportunities we offer to staff. 95 00:10:25,581 --> 00:10:29,380 You can use my library as you wish. 96 00:10:29,821 --> 00:10:32,420 Here, personnel are transferred from this sector to other sectors... 97 00:10:32,541 --> 00:10:34,700 ...we hope it will pass, if they want of course. 98 00:10:34,821 --> 00:10:37,780 I never want to eat old McMurray's food again. 99 00:10:37,901 --> 00:10:40,780 -Molly. -What happened to your finger? 100 00:10:45,421 --> 00:10:47,660 It fell apart right at the end, you can see it here. 101 00:10:48,101 --> 00:10:50,660 In 1898 we were taking San Juan Hill. 102 00:10:51,541 --> 00:10:53,060 -It broke right from here. -Can I touch it? 103 00:10:53,181 --> 00:10:54,300 -No. -No. 104 00:10:54,421 --> 00:10:56,420 I still see the bone. 105 00:10:57,101 --> 00:11:00,100 We are against mechanized mass murder in this house. 106 00:11:00,221 --> 00:11:01,740 We are conscientious objectors. 107 00:11:01,861 --> 00:11:05,300 In this house, we do not believe in taking any life. 108 00:11:06,021 --> 00:11:08,020 Even in war, even for aid. 109 00:11:09,981 --> 00:11:11,220 ok 110 00:11:14,461 --> 00:11:16,460 I'm curious, Mr. Monk. 111 00:11:16,581 --> 00:11:18,860 Which restaurant did you work at before joining us? 112 00:11:20,821 --> 00:11:22,980 It was just a small tavern. You can't know. 113 00:11:23,781 --> 00:11:25,260 -It is not clear. -No. 114 00:11:25,821 --> 00:11:28,100 But there is this. We used to make very good cocktails. 115 00:11:30,301 --> 00:11:34,340 We had to close during quarantine. 116 00:11:39,181 --> 00:11:42,020 I'm so sorry for your loss. 117 00:11:43,061 --> 00:11:44,460 At least I'm in good health. 118 00:11:48,821 --> 00:11:51,940 Ok. Enjoy the meal. 119 00:11:55,141 --> 00:11:57,420 Mr. Monk is an interesting man. 120 00:12:01,261 --> 00:12:03,060 Maybe he's a good cook. 121 00:12:04,661 --> 00:12:06,220 The boss wants to eat leaves. 122 00:12:06,421 --> 00:12:08,860 It's his right. I don't understand why we can't eat meat. 123 00:12:09,901 --> 00:12:14,740 When you own property, you can eat as much meat as you want. 124 00:12:14,861 --> 00:12:18,660 -So you've been working here for a long time? -I gave birth to Mr. Horton. 125 00:12:18,781 --> 00:12:20,060 May god protect you. 126 00:12:22,701 --> 00:12:24,020 What about you, sheikh? 127 00:12:24,141 --> 00:12:26,500 What is a man like you doing in this country at a time like this? 128 00:12:26,941 --> 00:12:28,980 I used to deal with music in Istanbul. 129 00:12:29,981 --> 00:12:31,820 I came to America for Tin Pan Alley. 130 00:12:32,461 --> 00:12:34,460 I heard the streets are lined with gold. 131 00:12:35,221 --> 00:12:37,660 When I came here, I learned two things. 132 00:12:38,021 --> 00:12:40,620 One, the streets weren't lined with gold... 133 00:12:41,021 --> 00:12:43,740 ...and two, I was expected to cover them. 134 00:12:44,541 --> 00:12:47,220 You're lucky my Jerome won't kill you in battle. 135 00:12:48,541 --> 00:12:51,140 My Jerome is in the 369th Harlem Hellfighter Battalion. 136 00:12:52,221 --> 00:12:54,940 When he returns from the front, he will enroll me in medical school. 137 00:12:55,061 --> 00:12:57,820 Mr. Horton will write a letter of recommendation. 138 00:12:58,181 --> 00:13:00,300 It's doubtful if any school would accept him, though. 139 00:13:00,461 --> 00:13:03,620 He's a dreamer. He hasn't learned the only law of the country. 140 00:13:04,741 --> 00:13:07,500 Either you have servants or you are one of them. 141 00:13:09,061 --> 00:13:10,620 Ok. Where do you keep the drinks? 142 00:13:10,781 --> 00:13:14,580 Staff have no right to consume alcohol, house rules. 143 00:13:15,821 --> 00:13:18,660 I saw Mr. Horton with a glass of liquor at dinner. 144 00:13:19,741 --> 00:13:21,540 You will follow our rules... 145 00:13:21,661 --> 00:13:24,060 ...or you can take the first ferry to the city. 146 00:13:24,821 --> 00:13:26,220 Do you understand? 147 00:13:27,821 --> 00:13:29,260 Yes, ma'am. 148 00:13:32,421 --> 00:13:34,820 The National Women's Party canceled the march. 149 00:13:35,381 --> 00:13:38,060 I already feel empty. 150 00:13:38,621 --> 00:13:39,780 I know what you will say. 151 00:13:39,901 --> 00:13:42,060 You'll say, I should work on a biography. 152 00:13:42,821 --> 00:13:44,540 But I think he got very confused. 153 00:13:46,141 --> 00:13:47,740 -I was thinking... -Damn. 154 00:13:47,861 --> 00:13:50,340 ...why don't I try fiction again? 155 00:13:52,901 --> 00:13:54,220 Jay? 156 00:13:56,861 --> 00:13:58,340 I am sorry. 157 00:13:59,821 --> 00:14:01,660 Today, after my story was published... 158 00:14:01,781 --> 00:14:03,620 ...the president's goons looted the office. 159 00:14:05,621 --> 00:14:06,900 -Is anyone injured? -No. 160 00:14:07,701 --> 00:14:10,540 No, but Harry is sure APL is tracking him. 161 00:14:11,381 --> 00:14:12,780 What about us, are we safe? 162 00:14:12,901 --> 00:14:16,380 Certainly. Nobody knows we're here. 163 00:14:16,741 --> 00:14:20,140 But Harry, like everyone else, refuses to get the flu. 164 00:14:27,141 --> 00:14:28,540 You did your best. 165 00:14:34,701 --> 00:14:37,780 In cities across the country... 166 00:14:37,901 --> 00:14:40,420 ...Violent riots broke out over the President's flu policy. 167 00:14:40,541 --> 00:14:43,740 This morning, I joined the protesters at City Hall. 168 00:14:44,821 --> 00:14:48,660 It was peaceful until bloodthirsty soldiers arrived on the scene. 169 00:16:01,661 --> 00:16:02,980 Come on, the queen is in the middle. 170 00:16:03,101 --> 00:16:04,780 Five to 10 wins, 10 to 20. 171 00:16:05,261 --> 00:16:06,620 Have you seen the lady? 172 00:16:12,061 --> 00:16:14,220 -Give me the card. -You dirty cheat. 173 00:16:15,381 --> 00:16:17,940 Mr. Monk, what is this? 174 00:16:19,141 --> 00:16:20,740 Just stuff I packed for lunch. 175 00:16:20,861 --> 00:16:23,620 All of these will make you sick as a bird... 176 00:16:24,101 --> 00:16:25,820 ...but that puts the devil inside. 177 00:16:26,061 --> 00:16:27,500 -Really? -Kaan Bey. 178 00:16:27,781 --> 00:16:29,420 Destroy this immediately. 179 00:16:29,701 --> 00:16:32,100 Also, this is not a ship casino. 180 00:16:32,981 --> 00:16:35,820 Do not leave the kitchen when you are at home. 181 00:16:36,181 --> 00:16:40,340 Come on, Mr. Kaan. Morning rush will start soon. 182 00:16:41,461 --> 00:16:43,460 The boss definitely puts up a good fight. 183 00:16:44,741 --> 00:16:46,580 Here you go. To study. 184 00:16:57,781 --> 00:16:59,220 If schools remain closed... 185 00:16:59,341 --> 00:17:01,980 ...someone will have to give private lessons to the children. 186 00:17:02,701 --> 00:17:04,860 Miss Tidwell can easily do this. 187 00:17:05,461 --> 00:17:08,220 -So... -Maybe I can do it. 188 00:17:12,461 --> 00:17:14,540 No, Jules. Jules, you... 189 00:17:15,821 --> 00:17:17,460 You are a writer. 190 00:17:18,021 --> 00:17:19,500 On one of your nails... 191 00:17:19,941 --> 00:17:22,420 ...there is more pure talent than I could ever imagine. 192 00:17:23,661 --> 00:17:26,340 You have the power to change how people think. 193 00:17:26,781 --> 00:17:28,020 Thank you. 194 00:17:30,141 --> 00:17:31,380 Bravo. 195 00:17:34,101 --> 00:17:35,540 Bravo. 196 00:17:36,781 --> 00:17:40,020 It's not every day you meet someone who makes the front page. 197 00:17:40,421 --> 00:17:43,900 May I. If you'll tolerate me. 198 00:17:44,781 --> 00:17:47,500 "The President's men used their sticks to kill the blood-splattered immigrants... 199 00:17:47,701 --> 00:17:51,820 ...and in the eyes of my comrades as I bring it down on black people... 200 00:17:51,941 --> 00:17:54,460 ...I saw the horror, even as I wrote this." 201 00:17:55,141 --> 00:17:56,500 โ€œEven as I write this.โ€ 202 00:17:57,141 --> 00:18:00,100 You really gave politicians a hard time. 203 00:18:01,621 --> 00:18:05,060 This is the power of this article. I respect you very much. 204 00:18:06,221 --> 00:18:07,660 Thank you. 205 00:18:10,261 --> 00:18:12,900 It's like you're really there. 206 00:18:20,701 --> 00:18:22,660 -Was there any protest? -Of course. 207 00:18:23,421 --> 00:18:25,780 A young reporter of the newspaper gives information from the field. 208 00:18:25,901 --> 00:18:28,100 I also add it to my articles from here. 209 00:18:28,221 --> 00:18:29,900 Isn't this cheating on readers? 210 00:18:30,021 --> 00:18:32,260 Vudrov Wilson deceives the American people every day... 211 00:18:32,381 --> 00:18:34,980 ...and his deceptions cost lives. 212 00:18:35,981 --> 00:18:37,420 I am saving. 213 00:18:42,301 --> 00:18:45,300 -Let me help you. -No. I am fine. 214 00:18:45,901 --> 00:18:48,780 -What happened? Oh my god. -There is no need to exaggerate. 215 00:18:48,901 --> 00:18:50,380 I will Survive. 216 00:18:50,901 --> 00:18:52,460 There was panic in the market. 217 00:18:53,301 --> 00:18:56,860 They were taking everything they had and fighting like mad dogs. 218 00:18:57,181 --> 00:18:58,860 Was Ms. McMurray attacked? 219 00:18:59,061 --> 00:19:01,460 Elvey's maid. He stole our potatoes. 220 00:19:01,581 --> 00:19:02,860 Slut. 221 00:19:02,981 --> 00:19:05,580 Elvey's maid? Why would he do such a thing? 222 00:19:06,221 --> 00:19:08,260 The plague has come to Egg Island. 223 00:19:09,821 --> 00:19:11,980 Today alone, they say there are a dozen cases. 224 00:19:13,541 --> 00:19:15,380 The public blames the summer residents. 225 00:19:15,981 --> 00:19:18,780 I saw a farmer burn a car. 226 00:19:20,021 --> 00:19:22,780 Mr. Monk, from now on, accompany Mr. Kaan when he goes to the city. 227 00:19:23,261 --> 00:19:25,740 Get the first aid kit now. Quick. 228 00:19:27,381 --> 00:19:29,180 Come on, sissy. 229 00:19:31,381 --> 00:19:32,820 I am sorry. 230 00:19:33,741 --> 00:19:34,940 What did you say? 231 00:19:36,821 --> 00:19:39,900 Why don't we get some taflan? For child. 232 00:19:41,101 --> 00:19:43,340 That is, the next time Kaan and I come to town. 233 00:19:46,261 --> 00:19:47,620 Others drink. 234 00:20:02,501 --> 00:20:06,140 How many rooms do you think there are in there? Eight? Nine? 235 00:20:06,861 --> 00:20:08,100 I think a dozen. 236 00:20:08,461 --> 00:20:10,140 There's room for all of us. 237 00:20:11,141 --> 00:20:13,300 So let's pack up and move there. 238 00:20:13,701 --> 00:20:16,620 There is nothing stopping us. Nothing. 239 00:20:21,781 --> 00:20:23,620 This is Mr. Horton's drink. 240 00:20:25,501 --> 00:20:27,820 Put it back where you found it or you'll get us all fired. 241 00:20:28,101 --> 00:20:30,220 I bet you want to drink some and warm up. 242 00:20:31,941 --> 00:20:33,660 We need this job, Floyd. 243 00:20:34,581 --> 00:20:36,180 The Hortons can't replace us. 244 00:20:36,701 --> 00:20:39,100 While people keep dying like flies. 245 00:20:40,821 --> 00:20:42,220 All we have to do is ask. 246 00:20:42,501 --> 00:20:45,740 We can want anything. Our wish is their command. 247 00:20:46,701 --> 00:20:49,740 -Do you want to put pressure on them? -Look, we're comfortable here. 248 00:20:49,981 --> 00:20:52,100 Mr. Horton treats us well. 249 00:20:52,341 --> 00:20:54,460 -Better than most. -Every time we go shopping... 250 00:20:54,581 --> 00:20:56,300 ...we risk our lives for this family. 251 00:20:56,421 --> 00:20:57,860 We deserve more. 252 00:21:13,061 --> 00:21:15,340 -The salary could have been better. -Including many things, Kaan. 253 00:21:15,661 --> 00:21:18,380 New rules. Fair and equal. 254 00:21:19,621 --> 00:21:20,900 Just fair and equal. 255 00:21:25,301 --> 00:21:27,900 Just like that. This is it. 256 00:21:43,821 --> 00:21:46,260 If you think you can convince McMurray, you're delusional. 257 00:22:19,741 --> 00:22:22,260 Dear Mr. Horton. With the greatest admiration... 258 00:22:22,421 --> 00:22:26,300 ...I follow your defiance of the President's censorship regime. 259 00:22:26,741 --> 00:22:29,380 McClure magazine is about you and our fight for free journalism... 260 00:22:29,581 --> 00:22:31,820 ...wants to publish an article. 261 00:22:32,101 --> 00:22:34,780 Written by my humble self, Upton Sinclair. 262 00:22:38,341 --> 00:22:39,700 Upton Sinclair kim? 263 00:22:39,821 --> 00:22:42,860 The second greatest investigative journalist of our time. 264 00:22:43,181 --> 00:22:46,620 McClure has more readers than any other in the country. 265 00:22:46,741 --> 00:22:48,980 Will you be famous like Charlie Chaplin? 266 00:22:53,181 --> 00:22:55,260 For a journalist to be published so publicly... 267 00:22:55,381 --> 00:22:56,820 ...isn't that an unusual thing? 268 00:22:56,941 --> 00:23:00,700 I think McClure wants to get to know me as a person. 269 00:23:00,821 --> 00:23:05,260 Upton, of course, is someone who will somehow pick the Progressive Party leader. 270 00:23:05,381 --> 00:23:07,220 So you decided to run for office? 271 00:23:08,141 --> 00:23:10,340 I've been chosen, Jules. 272 00:23:12,221 --> 00:23:15,820 How creative. Mr. Monk. Honey, look. 273 00:23:16,021 --> 00:23:18,860 This is the moment we've been waiting for, Jules. 274 00:23:19,101 --> 00:23:22,020 If Upton supports me, I win easily. 275 00:23:22,621 --> 00:23:24,180 If I can get his support... 276 00:23:24,301 --> 00:23:27,180 ...workers here have a governor who cares about them. 277 00:23:27,381 --> 00:23:29,260 May the power of Christ cast out you. 278 00:23:29,421 --> 00:23:31,940 May the power of Christ cast out you. 279 00:23:39,741 --> 00:23:41,820 He caught the Spanish flu. 280 00:23:42,381 --> 00:23:44,860 -He must have gotten it from the market. -Most probably. 281 00:23:45,221 --> 00:23:46,420 There is a thickness. 282 00:23:46,541 --> 00:23:48,700 A man in my tavern had the same experience. 283 00:23:49,341 --> 00:23:51,460 Burn your sheets and give the house a deep clean. 284 00:23:51,581 --> 00:23:52,900 Catherine, can you hear me? 285 00:23:53,021 --> 00:23:55,900 I rented a boat to take you to the best doctor. 286 00:23:56,701 --> 00:23:58,140 This is not the flu. This... 287 00:23:58,741 --> 00:24:00,420 -What is he saying? -I have no idea. 288 00:24:00,541 --> 00:24:04,420 -Sounds like nonsense. -I will be fine. Let me out. 289 00:24:05,021 --> 00:24:07,900 I can't do it. Home rules. 290 00:24:12,541 --> 00:24:14,060 Its. 291 00:24:16,661 --> 00:24:19,660 -You. -HE. Yes. Yes, this is it. 292 00:24:19,861 --> 00:24:22,020 -I think it went to his brain. -Definitely. Yes. 293 00:24:22,461 --> 00:24:25,940 Good luck, Catherine. Yes. Thank you. 294 00:24:34,581 --> 00:24:35,940 Look... 295 00:24:54,701 --> 00:24:56,900 Will Mrs. McMurray die? 296 00:24:57,941 --> 00:24:59,940 No. Of course not, honey. 297 00:25:00,341 --> 00:25:03,500 Miss McMurray will make a quick recovery and return here immediately. 298 00:25:04,741 --> 00:25:06,260 Let's get you both into the bath. 299 00:25:07,981 --> 00:25:09,940 I want Miss Tidwell to do it. 300 00:25:16,621 --> 00:25:17,940 Of course. 301 00:25:19,221 --> 00:25:20,940 Come on then. 302 00:25:31,741 --> 00:25:34,180 It's never fun after a nap. 303 00:25:34,701 --> 00:25:36,260 -Really? -We must wait. 304 00:25:36,461 --> 00:25:39,300 -No. We will do it now. -Floyd Floyd Floyd, no! 305 00:25:47,741 --> 00:25:49,220 Are you awake, boss? 306 00:25:50,541 --> 00:25:51,940 Boss! Are you awake? 307 00:25:54,301 --> 00:25:56,140 We finished the cleaning. 308 00:25:58,061 --> 00:26:00,420 Thank you, yes. 309 00:26:01,301 --> 00:26:04,740 You can start eating. This is very good. Yes. Thank you. 310 00:26:08,221 --> 00:26:09,740 Be careful, Kaan. 311 00:26:16,341 --> 00:26:20,060 Sir, we were talking among ourselves... 312 00:26:20,421 --> 00:26:23,620 ...and our lives have been at risk for some time, you see. 313 00:26:24,261 --> 00:26:27,540 We say at this point... 314 00:26:29,461 --> 00:26:31,620 ...it would be fair if we received compensation. 315 00:26:31,941 --> 00:26:34,220 You acted before me. Yes, Mr. Kaan. 316 00:26:35,221 --> 00:26:37,860 After Miss McMurray's tragic departure, yes... 317 00:26:37,981 --> 00:26:41,900 ...you will all undertake additional work. A raise would be very appropriate. 318 00:26:48,941 --> 00:26:50,460 Double salary? 319 00:26:54,061 --> 00:26:56,460 Double? Are you asking me to double salaries? 320 00:26:59,181 --> 00:27:02,100 Mr. Kaan, if I refuse, I will leave my family stranded in the middle of the epidemic... 321 00:27:02,221 --> 00:27:03,700 ...are you saying you will go? 322 00:27:12,701 --> 00:27:14,420 I will double your salary. 323 00:27:14,621 --> 00:27:16,700 -Thank you sir. -That's very generous, sir. 324 00:27:17,741 --> 00:27:20,660 There's one more little thing we need to discuss. 325 00:27:23,541 --> 00:27:25,540 -The issue of the servants' room. -Employee. 326 00:27:27,261 --> 00:27:29,020 Here, we call them staff rooms. 327 00:27:29,141 --> 00:27:30,860 It's no longer satisfactory. 328 00:27:31,421 --> 00:27:33,460 Didn't you disinfect them all yourself? 329 00:27:34,021 --> 00:27:35,500 Not safe. 330 00:27:36,421 --> 00:27:38,580 So what do you suggest, Mr. Monk? 331 00:27:44,421 --> 00:27:46,260 There is something strange about this man. 332 00:27:47,901 --> 00:27:50,620 I wouldn't feel safe in the staff room either. 333 00:27:51,821 --> 00:27:53,140 Exactly. 334 00:27:54,461 --> 00:27:55,780 Exactly. 335 00:27:56,341 --> 00:27:58,380 I don't think this is security related. 336 00:27:58,501 --> 00:27:59,900 What then? 337 00:28:11,061 --> 00:28:13,220 The French Ambassador stayed here once. 338 00:28:13,981 --> 00:28:17,820 I hope it kept it warm for me. All right, let me. 339 00:28:21,021 --> 00:28:22,780 I guess there's one less thing to do, Cengiz? 340 00:28:26,421 --> 00:28:28,740 You're a crazy brat, Floyd Monk. 341 00:28:51,261 --> 00:28:53,020 Kaan Bey. 342 00:28:53,621 --> 00:28:54,980 I have to wash in the pool. 343 00:28:55,101 --> 00:28:57,300 Because while you were taking a bath, the entire tank was emptied. 344 00:28:58,701 --> 00:29:01,700 The staff will wash in the afternoon. Got it? 345 00:29:02,101 --> 00:29:03,300 Yes sir. 346 00:29:10,661 --> 00:29:13,740 Genghis! Now all we need is a few Hun women. 347 00:29:13,861 --> 00:29:17,420 Mr Monk, the pool should never be used by staff. 348 00:29:17,541 --> 00:29:19,500 I thought we always lived together. 349 00:29:19,861 --> 00:29:21,900 -But the pool is different. -From where? 350 00:29:22,021 --> 00:29:24,300 -Because it is. -From where? 351 00:29:27,421 --> 00:29:30,900 Your rooms may have changed, but the rules of this house are still the same. 352 00:29:31,061 --> 00:29:32,620 -Bay Horton. -Ne? 353 00:29:33,181 --> 00:29:35,820 You have a phone, sir. Mr. Sinclair. 354 00:29:38,661 --> 00:29:41,220 Get out of the pool, now. Outside. 355 00:29:44,021 --> 00:29:45,580 What are you trying to do, Floyd? 356 00:29:45,941 --> 00:29:48,860 We're all okay. What more could you want? 357 00:29:50,901 --> 00:29:54,380 -Ok. Count. -I don't count. I don't count. 358 00:29:55,421 --> 00:29:59,300 -Upton, old friend. How are you? -Horton, my dear crown prince. 359 00:30:00,261 --> 00:30:03,820 -You're exaggerating. -I think you underestimate yourself. 360 00:30:04,821 --> 00:30:08,700 Because of your articles, your defiance of the President... 361 00:30:08,981 --> 00:30:13,300 ...people call you this generation's investigative journalist. 362 00:30:13,901 --> 00:30:18,340 Some are even convinced that he is the heir apparent of the progressive party. 363 00:30:18,461 --> 00:30:19,860 You are oiling me. 364 00:30:19,981 --> 00:30:23,580 Some also describe your work as opportunism. 365 00:30:24,341 --> 00:30:26,220 That's why I wanted to hear it directly from you. 366 00:30:27,301 --> 00:30:29,860 On what basis did you make this decision? 367 00:30:29,981 --> 00:30:33,820 Upton, let me put it in one word. 368 00:30:37,101 --> 00:30:38,340 Anger. 369 00:30:38,461 --> 00:30:42,100 Moral outrage over the President's censorship. 370 00:30:42,221 --> 00:30:45,100 Horton, I was talking about your decision to stay in town. 371 00:30:46,221 --> 00:30:47,820 So, it's no secret. 372 00:30:47,941 --> 00:30:51,260 You could have lived comfortably like other men in your situation. 373 00:30:51,621 --> 00:30:55,140 But still, you were caught in the middle of the storm. 374 00:30:56,061 --> 00:30:58,420 Why did you choose to risk your life? 375 00:31:02,701 --> 00:31:07,060 I can't call this a choice. I'm fighting a war here. 376 00:31:07,181 --> 00:31:09,540 I have nothing but my words as a weapon. 377 00:31:10,901 --> 00:31:12,940 As you said. 378 00:31:13,741 --> 00:31:16,260 This epidemic is destroying our city. 379 00:31:16,861 --> 00:31:18,940 If there were no journalists in times like these... 380 00:31:19,061 --> 00:31:22,460 ...who would be left to make those in power sweat? 381 00:31:26,661 --> 00:31:28,340 Escaping the city was never an option. 382 00:31:29,381 --> 00:31:31,180 Well spoken as always, Horton. 383 00:31:34,061 --> 00:31:38,980 Upton, can I ask you something? Forgive me for being blunt. 384 00:31:39,101 --> 00:31:40,540 Don't make fun of me. 385 00:31:40,661 --> 00:31:41,900 You're dying for the nomination. 386 00:31:42,221 --> 00:31:43,860 You need McCluer to win. 387 00:31:45,061 --> 00:31:48,740 But of course I need to talk to the management for support. 388 00:31:49,701 --> 00:31:52,740 -Of course. -I'll see what I can do. 389 00:31:54,181 --> 00:31:55,740 Thank you. 390 00:32:15,141 --> 00:32:17,980 Excuse me. Hello. 391 00:32:18,381 --> 00:32:21,220 Hey cutie. Sorry for being late. 392 00:32:22,541 --> 00:32:25,500 Please don't say anything to Leo. He can be very irritable. 393 00:32:26,541 --> 00:32:29,020 Leo? I am sorry. Who is Leo and who are you? 394 00:32:29,381 --> 00:32:30,660 Didn't anyone call beforehand? 395 00:32:31,861 --> 00:32:35,340 The owner gives this beauty. He must have gone crazy. 396 00:32:38,221 --> 00:32:39,540 I own it. 397 00:32:40,141 --> 00:32:43,220 How are you? The district clerk's office sent me. 398 00:32:43,701 --> 00:32:45,380 They are looking for a place for their new park. 399 00:32:46,741 --> 00:32:50,140 -They overstepped their limits a bit. -Don't say you gave up. 400 00:32:51,061 --> 00:32:53,780 You're planning to donate the mansion, right? 401 00:32:54,261 --> 00:32:57,940 Yes. Yes. Of course. We're only in the early stages. 402 00:32:58,101 --> 00:33:00,900 And frankly, this is not a good time. 403 00:33:01,021 --> 00:33:03,380 You see, my family and I are trying to isolate. 404 00:33:04,421 --> 00:33:05,980 Don't worry so much. 405 00:33:08,661 --> 00:33:11,340 Don't worry. I won't tell Leo that you gave up. 406 00:33:12,381 --> 00:33:13,820 Sweetie. 407 00:33:20,221 --> 00:33:21,980 If you want to play you have to put money. 408 00:33:23,621 --> 00:33:26,220 -Cengiz. Come on. -I have nothing left to lose. 409 00:33:26,661 --> 00:33:29,940 It's just dirty paper. I will lend you a loan. 410 00:33:30,141 --> 00:33:33,260 -You pay with your next salary. -We agreed. 411 00:33:33,701 --> 00:33:34,900 Because I love you. 412 00:33:35,021 --> 00:33:37,300 Did he really say we could use this room? 413 00:33:37,461 --> 00:33:38,780 Whenever we want. 414 00:33:39,301 --> 00:33:41,420 -Okay, shuffle the cards. -Yes. Give me the cards. 415 00:33:41,541 --> 00:33:43,140 Let him do it. 416 00:33:58,901 --> 00:34:02,540 On one condition, I will pretend I didn't see anything. 417 00:34:07,181 --> 00:34:08,860 Include me too. 418 00:34:10,741 --> 00:34:12,900 -Give him some cards. Come on. -What are we playing? Poker? 419 00:34:15,381 --> 00:34:17,300 -Five cards. -This was disappointing. 420 00:34:17,421 --> 00:34:19,500 Because five cards and poker are like chess and checkers. 421 00:34:19,661 --> 00:34:22,020 Wow. You know this job. 422 00:34:22,141 --> 00:34:24,260 There are many parts to a life, Mr. Monk. 423 00:34:26,621 --> 00:34:28,580 Mine wasn't always ladylike. 424 00:34:30,381 --> 00:34:32,300 Look at this, Miss H! 425 00:34:39,661 --> 00:34:41,060 Yes. 426 00:34:42,301 --> 00:34:43,820 Catherine. 427 00:34:46,261 --> 00:34:49,340 I'm very relieved. Jules, Catherine bee... 428 00:34:53,941 --> 00:34:58,180 I was writing a play a week and getting drunk every night. 429 00:34:59,661 --> 00:35:02,260 You loved it there, you Parisian. 430 00:35:03,221 --> 00:35:07,620 Yes, I did, but when Jay proposed, I had to come home. 431 00:35:12,501 --> 00:35:15,460 I'll make the music for your next game. 432 00:35:16,661 --> 00:35:20,420 How about we leave the kids, the four of us pack up and go to Paris? 433 00:35:21,501 --> 00:35:23,380 -Ok. -I'll drive. 434 00:35:46,221 --> 00:35:47,540 Jay. 435 00:35:49,221 --> 00:35:50,740 I gave them permission. 436 00:35:55,941 --> 00:35:57,980 Honey, we all need to relax. 437 00:35:58,141 --> 00:36:00,100 Miss McMurray called. 438 00:36:01,181 --> 00:36:03,780 It will be here tomorrow. He's completely healed. 439 00:36:03,981 --> 00:36:06,460 -Great. -It's not the flu. 440 00:36:07,981 --> 00:36:11,140 His illness was caused by something he ate. 441 00:36:24,541 --> 00:36:26,300 -I want him to go. -Who's? 442 00:36:26,421 --> 00:36:27,860 You know who you are. 443 00:36:28,141 --> 00:36:30,260 Catherine is sure she put something in his food. 444 00:36:30,621 --> 00:36:32,460 -Intentionally? -Yes, on purpose. 445 00:36:32,581 --> 00:36:34,100 This is ridiculous. 446 00:36:35,341 --> 00:36:39,300 Catherine is always suspicious of the staff and is allergic to everything. 447 00:36:40,181 --> 00:36:41,940 Remember the hives in London? 448 00:36:42,541 --> 00:36:43,940 It has nothing to do with it. 449 00:36:44,061 --> 00:36:46,180 I understand you don't like Mr. Monk, okay fire him. 450 00:36:46,581 --> 00:36:48,380 Just don't pretend there's another reason. 451 00:36:48,501 --> 00:36:50,780 -I don't do that. Rotation. -Goodnight. 452 00:36:55,381 --> 00:36:57,060 Bad shot. 453 00:36:58,221 --> 00:37:01,500 Good morning ladies. Have you seen the newspaper? 454 00:37:01,621 --> 00:37:04,260 It was not delivered today. The mail did not arrive either. 455 00:37:04,381 --> 00:37:05,820 This is so weird. 456 00:37:07,781 --> 00:37:10,020 Where is Mr. Monk? I want to talk to him. 457 00:37:10,181 --> 00:37:11,700 He went to the market with Mr. Kaan. 458 00:37:11,941 --> 00:37:14,060 While they're gone, they'll pick up Catherine from the ferry. 459 00:37:14,421 --> 00:37:16,860 Frankly, to see that surly Irishman... 460 00:37:16,981 --> 00:37:18,660 ...I've never been this excited. 461 00:37:18,821 --> 00:37:20,340 Both of us. 462 00:37:20,781 --> 00:37:23,740 -Let them come to see me when they return. -Yes sir. 463 00:37:29,541 --> 00:37:32,820 You split your neck with a whip and make it bleed for two days. 464 00:37:33,301 --> 00:37:34,620 Where is Catherine? 465 00:37:36,141 --> 00:37:37,700 The ferry closed. 466 00:37:38,381 --> 00:37:41,780 They closed the port, the market and the post office. 467 00:37:41,901 --> 00:37:43,420 They closed everything. 468 00:37:43,541 --> 00:37:45,260 We are stranded in paradise. 469 00:37:49,021 --> 00:37:51,020 Everything is fine. Let's go. 470 00:37:51,141 --> 00:37:53,780 They lifted the hunting ban so that no one would go hungry. 471 00:37:53,901 --> 00:37:56,100 They can't expect us to kill our own food. 472 00:37:56,221 --> 00:37:59,620 The neighbor had just been dragging a deer down the road. 473 00:38:00,861 --> 00:38:03,780 It weighs 100-120 kilos. It was quite big. 474 00:38:04,021 --> 00:38:06,860 -Nonsense. -Where are you going? 475 00:38:07,221 --> 00:38:08,620 I'll call the mayor. 476 00:38:08,781 --> 00:38:11,500 There are 52 cases and 11 deaths on the island. 477 00:38:11,741 --> 00:38:13,740 They use special boats to transport patients. 478 00:38:13,861 --> 00:38:15,100 Jay, please. 479 00:38:16,181 --> 00:38:17,780 There's no need to hide it from them, Jules. 480 00:38:20,101 --> 00:38:22,660 Don't worry guys. The mayor acted early. 481 00:38:23,061 --> 00:38:25,540 They will solve this as soon as possible. 482 00:38:32,101 --> 00:38:34,260 -You can't fire him now. -Who will he fire? 483 00:38:34,381 --> 00:38:35,660 -Nobody. -Monk. 484 00:38:36,501 --> 00:38:38,260 There is no way to leave the island. 485 00:38:38,581 --> 00:38:40,260 The hotel is closed. Where will he go to? 486 00:38:40,381 --> 00:38:42,620 Where it is will no longer concern us. 487 00:38:43,101 --> 00:38:44,300 This is so cruel. 488 00:38:49,701 --> 00:38:51,020 Good morning my baby. 489 00:38:52,221 --> 00:38:53,900 He goes on the first ferry. 490 00:39:02,141 --> 00:39:04,540 We are at breakfast. I want oatmeal. 491 00:39:05,021 --> 00:39:07,700 I'm sorry about that, Your Majesty. The market is closed. 492 00:39:08,621 --> 00:39:10,460 I do whatever I have. 493 00:39:12,461 --> 00:39:15,300 As you know, there are a few days' worth of vegetables left in the garden. 494 00:39:17,381 --> 00:39:20,100 I think we need to do what the neighbor does. 495 00:39:22,221 --> 00:39:25,620 -My answer is no. -You don't need to get your hands dirty. 496 00:39:25,821 --> 00:39:28,900 Leave the killing and dismemberment to me. 497 00:39:29,021 --> 00:39:30,620 There will be no killing, no dismemberment... 498 00:39:30,741 --> 00:39:32,260 ...and there will be no weapons in this house. 499 00:39:32,381 --> 00:39:33,500 How about fishing? 500 00:39:33,621 --> 00:39:35,180 I've always wanted to learn how to fish. 501 00:39:35,301 --> 00:39:37,540 -I can teach you. -I am sorry. Was I not being understood? 502 00:39:38,581 --> 00:39:41,820 -Nothing will be killed in this house. -He's just trying to help. 503 00:39:44,101 --> 00:39:45,900 Thank you. That's enough, Mr. Monk. 504 00:39:51,821 --> 00:39:53,020 Ye. 505 00:40:16,261 --> 00:40:17,740 Jay. 506 00:40:19,781 --> 00:40:22,060 Jay, there's someone on the property! 507 00:40:22,941 --> 00:40:24,380 Is it? 508 00:40:24,581 --> 00:40:26,260 These are beautiful and mature. 509 00:40:29,181 --> 00:40:31,020 -I'll call the sheriff. -There is no time. 510 00:40:31,181 --> 00:40:32,820 This is all the food we have. 511 00:40:34,621 --> 00:40:36,060 -Let me call the staff. -No. No. 512 00:40:37,981 --> 00:40:39,260 I will handle it. 513 00:40:47,581 --> 00:40:50,980 Make sure you get all the sprouts. And the purple ones behind you. 514 00:40:52,381 --> 00:40:56,300 All the vegetables. Look at these. 515 00:40:56,821 --> 00:40:59,140 I've always wanted to squeeze Mrs. Horton's turnips. 516 00:41:06,061 --> 00:41:08,540 Get off my property. I called the police. 517 00:41:09,101 --> 00:41:10,460 Go away, summer man. 518 00:41:10,581 --> 00:41:14,020 You all come out of season, bring the plague and exploit us. 519 00:41:14,141 --> 00:41:16,940 I understand your situation. I say this sincerely. 520 00:41:18,421 --> 00:41:21,700 But I seek refuge in your kindness. Please. 521 00:41:24,141 --> 00:41:26,940 How about that for courtesy, summer man? 522 00:41:27,061 --> 00:41:29,500 My family and I, we are vegetarians. 523 00:41:30,541 --> 00:41:33,420 You can hunt for all the food you need. 524 00:41:34,301 --> 00:41:36,180 What about our hors d'oeuvres? 525 00:41:39,861 --> 00:41:42,220 Its. Its. 526 00:41:43,501 --> 00:41:46,100 Please. No! No! No. Give it to me. 527 00:41:49,381 --> 00:41:52,100 See you soon, sweet thing. 528 00:41:57,861 --> 00:42:00,020 They make you look awfully similar, don't you think, Mr. Horton? 529 00:42:01,741 --> 00:42:03,340 Thomas! 530 00:42:03,661 --> 00:42:05,100 We're all here, Sheriff. 531 00:42:05,661 --> 00:42:08,060 I'm the only one who sees the thieves clearly. 532 00:42:08,661 --> 00:42:11,380 Someone was here last week. 533 00:42:11,821 --> 00:42:13,620 He was probably making plans. 534 00:42:13,781 --> 00:42:16,860 We took your statement, Mr. Horton. We will do our best. 535 00:42:18,181 --> 00:42:20,180 Actually, I came for another matter. 536 00:42:20,541 --> 00:42:25,780 Unfortunately, I am asking all the houses on the island about this ugly incident. 537 00:42:26,501 --> 00:42:27,980 Sit down. 538 00:42:30,781 --> 00:42:32,740 Now, please prepare yourself. 539 00:42:39,221 --> 00:42:40,740 We could not identify him. 540 00:42:41,181 --> 00:42:43,700 But we have suspicions that the killer escaped to Egg Island. 541 00:42:44,541 --> 00:42:46,340 A homeless man saw a man throw away the body... 542 00:42:46,461 --> 00:42:48,780 ...then followed it towards the dock warehouse. 543 00:42:49,341 --> 00:42:54,060 A man with loafers and a coyote hat. 544 00:42:55,381 --> 00:42:58,540 Have you seen a bum like this around? 545 00:42:59,861 --> 00:43:01,980 -No sir. -Any suspicious person? 546 00:43:03,101 --> 00:43:04,740 We did not see anyone suspicious. No. 547 00:43:05,981 --> 00:43:10,220 This tramp will give us the description of the murderer when the ferries start working. 548 00:43:25,741 --> 00:43:28,060 A bag of rice? Is that all? 549 00:43:28,581 --> 00:43:30,380 It was all they had left, ma'am. 550 00:43:33,021 --> 00:43:35,780 This is from the Dudsons. Nobody gives anything else. 551 00:43:38,981 --> 00:43:41,020 How many houses did you visit, Mr. Kaan? 552 00:43:41,541 --> 00:43:44,140 -All of them, sir. -All. 553 00:43:45,181 --> 00:43:46,700 Very good. Very good. 554 00:43:46,821 --> 00:43:49,580 While we make do with this, we continue to search. 555 00:44:05,221 --> 00:44:08,380 -Mom, Molly stole my rights. -Get. 556 00:44:09,101 --> 00:44:10,780 I will find more food. I promise. 557 00:44:10,901 --> 00:44:12,540 You said this last time too. 558 00:44:16,741 --> 00:44:19,420 How about a nice, juicy steak, ladies and gentlemen? 559 00:44:21,461 --> 00:44:23,300 My god! Take those guns out of the house. 560 00:44:23,421 --> 00:44:25,540 -I will not use them indoors. -Get them out of here! 561 00:44:25,661 --> 00:44:27,180 Bayan Horton. 562 00:44:29,181 --> 00:44:30,620 Was this your idea? 563 00:44:32,341 --> 00:44:34,900 Our children need to eat, we all do. 564 00:44:36,181 --> 00:44:38,060 Sir, no one expects you to hunt. 565 00:44:38,181 --> 00:44:39,460 You are a man of ideas. 566 00:44:39,581 --> 00:44:42,100 Leave it to me to put food on the table. 567 00:44:48,941 --> 00:44:52,660 -I feed my family myself. -Jay, don't be ridiculous. 568 00:46:18,741 --> 00:46:22,300 Your father found where you were hiding, walked upwind. 569 00:46:22,421 --> 00:46:23,820 So why is the opposite true? 570 00:46:25,221 --> 00:46:26,500 So that they don't smell it. 571 00:46:26,621 --> 00:46:30,140 When the deer came, they had a moment. 572 00:46:30,941 --> 00:46:32,420 The eyes of the father and the deer locked eyes. 573 00:46:34,141 --> 00:46:35,540 Your father shot him too. 574 00:46:36,741 --> 00:46:39,100 -You did it! -You saved us! 575 00:46:39,261 --> 00:46:40,740 -Our bread and butter. -Father. 576 00:46:40,981 --> 00:46:43,260 Tell us how you chased the deer down. 577 00:46:43,381 --> 00:46:46,020 -Did I make the deer run down? -You shot the deer. 578 00:46:46,221 --> 00:46:49,140 -I did not do. -Yes, you did. 579 00:47:09,021 --> 00:47:10,500 I just did what had to be done. 580 00:47:11,101 --> 00:47:12,500 This is true. 581 00:47:22,421 --> 00:47:25,540 I'm sure we can eat together tonight. 582 00:47:36,781 --> 00:47:38,380 My god. 583 00:47:40,501 --> 00:47:41,900 It tastes like a big mushroom. 584 00:47:42,981 --> 00:47:44,300 But it is more juicy. 585 00:47:46,021 --> 00:47:49,020 Sir, when God looks at you... 586 00:47:50,181 --> 00:47:53,660 ...he will forgive you for meeting your needs in these difficult times. 587 00:47:59,221 --> 00:48:00,740 He is right. 588 00:48:01,261 --> 00:48:04,340 You should try it. You will soon run out of rice. 589 00:48:05,501 --> 00:48:06,860 I just want to say this too. 590 00:48:06,981 --> 00:48:11,340 It feels good to know that this man can take care of us. 591 00:48:13,141 --> 00:48:15,660 I want to thank you for bringing me this meal. 592 00:48:16,221 --> 00:48:18,540 We all. We are all grateful. 593 00:48:20,181 --> 00:48:23,020 I know it was a big sacrifice for you. 594 00:48:24,901 --> 00:48:26,220 Much obliged. 595 00:48:27,421 --> 00:48:29,100 To our leader... 596 00:48:30,661 --> 00:48:32,100 ...and to our mast. 597 00:48:50,141 --> 00:48:51,380 Jay. 598 00:49:01,621 --> 00:49:02,940 Did you hear this? 599 00:49:04,621 --> 00:49:07,740 -What? -Do not you hear? 600 00:49:11,621 --> 00:49:13,340 Stop. There is one in my pool. 601 00:49:29,061 --> 00:49:30,780 Get the hell out of my pool. 602 00:49:35,661 --> 00:49:37,020 Otherwise what happens? 603 00:49:38,341 --> 00:49:40,060 Will you fire me? 604 00:49:44,501 --> 00:49:46,660 If I leave, the rest of your staff leaves too. 605 00:49:46,781 --> 00:49:49,140 What happens next, do your laundry, wash your dishes... 606 00:49:49,261 --> 00:49:52,500 ...will you take care of your own children and cook your own food? 607 00:49:54,181 --> 00:49:55,740 Fire me? 608 00:49:56,901 --> 00:49:58,620 It seems to me that you are the one who got fired. 609 00:50:02,701 --> 00:50:04,060 You're fired, Jay. 610 00:50:08,141 --> 00:50:09,620 You are fired. 611 00:50:14,221 --> 00:50:16,340 How dare you talk to me like that? 612 00:50:24,381 --> 00:50:27,740 There's only one rule in this house, just don't get in my way. 613 00:50:30,981 --> 00:50:32,300 Okay, sissy? 614 00:50:40,981 --> 00:50:43,860 Your staffing agency has placed a rebel in the house... 615 00:50:43,981 --> 00:50:45,380 ...to the house where my family sleeps. 616 00:50:46,341 --> 00:50:48,740 Yes. He's corrupting my entire staff. 617 00:50:52,701 --> 00:50:55,780 Yes. Yes. A caregiver, a driver, a cook... 618 00:50:55,901 --> 00:50:57,980 ...and a Mr. Mahler on the damn phone. 619 00:51:01,661 --> 00:51:04,380 Then you will send someone new when the ferry starts... 620 00:51:04,501 --> 00:51:06,380 ...and you will find Mr. Mahler. 621 00:51:06,941 --> 00:51:11,460 His cook is attempting some kind of coup. 622 00:51:14,501 --> 00:51:16,980 Okay, very good, I'll be waiting. 623 00:51:19,221 --> 00:51:20,820 Where are you going? 624 00:51:21,221 --> 00:51:23,860 Honey, the kids and I were hoping to accompany you on your hunt. 625 00:51:24,021 --> 00:51:26,460 -We want to see you in action. -Please, dad. 626 00:51:26,581 --> 00:51:28,260 -No way. No. -Please, dad. 627 00:51:28,861 --> 00:51:33,140 Taking a life in any way is never something to be proud of. 628 00:51:34,701 --> 00:51:37,220 -I've never swum in a pool before. -Where are your uniforms? 629 00:51:37,541 --> 00:51:39,220 Are you going hunting again, boss? 630 00:51:42,101 --> 00:51:44,300 No, you won't come with me. Excuse me. 631 00:51:45,741 --> 00:51:46,900 Hello? 632 00:51:47,021 --> 00:51:49,380 Upton? Yes. Tie him up. Upton Sinclair. 633 00:51:49,501 --> 00:51:51,580 -Upton Sinclair mi? -Upton Sinclair. 634 00:51:52,261 --> 00:51:53,940 Yes. Tomorrow's cover? 635 00:51:56,221 --> 00:51:57,780 How about I take you all fishing? 636 00:51:58,781 --> 00:52:00,740 This is actually a pretty big property. 637 00:52:02,061 --> 00:52:04,060 We'd be very pleased, Mr Monk. 638 00:52:05,341 --> 00:52:08,460 -Shall we go fishing? -Yes. Are you a good fisherman? 639 00:52:08,861 --> 00:52:10,580 It's a good excuse to drink during the day. 640 00:52:11,421 --> 00:52:14,460 I'm looking forward to it. Thank you. Goodbye. 641 00:52:16,261 --> 00:52:17,700 There is great news. 642 00:52:21,581 --> 00:52:24,780 You should bend your knees. Have you ever thrown a ball? 643 00:52:26,141 --> 00:52:29,860 That's it. You will stretch backwards and swing your body like a whip. 644 00:52:30,941 --> 00:52:33,940 I think it's too cold for the fish to be hungry, Floyd. 645 00:52:34,061 --> 00:52:37,940 Not that. You have to bend your knees and whip. 646 00:52:38,581 --> 00:52:41,740 "Bir zil var." 647 00:52:42,981 --> 00:52:44,820 These are all opposite. Nobody believes me. 648 00:52:44,941 --> 00:52:46,580 -Thomas. -I can't feel my toes... 649 00:52:46,701 --> 00:52:48,740 -...and the story is stupid. -Then choose another one. 650 00:52:49,061 --> 00:52:50,340 I have a story for you. 651 00:52:51,781 --> 00:52:55,340 It's about a knight and a wizard. 652 00:52:56,261 --> 00:52:59,580 A few Elves are stranded on a deserted island. 653 00:52:59,861 --> 00:53:02,020 How did they get there? They can't just show up. 654 00:53:06,261 --> 00:53:09,020 With a great storm and a terrible shipwreck. 655 00:53:09,661 --> 00:53:13,060 Look, the wizard started the storm by saying the magic word. 656 00:53:15,741 --> 00:53:17,500 -Is it a storm? -Yes. 657 00:53:18,981 --> 00:53:21,220 The elves were stranded and left to fend for themselves... 658 00:53:21,341 --> 00:53:22,780 ...they didn't know how to look. 659 00:53:22,901 --> 00:53:24,660 They couldn't even light a fire. Even the elf king. 660 00:53:24,821 --> 00:53:26,540 Then how did he become king? 661 00:53:27,021 --> 00:53:28,300 They voted. 662 00:53:33,901 --> 00:53:38,020 Yes. It is my honor to accept your nomination. 663 00:54:05,581 --> 00:54:07,420 Want to know what happened next? 664 00:54:07,661 --> 00:54:10,020 The elf king his subjects, the terrified princess... 665 00:54:10,141 --> 00:54:12,180 ...feeded by the beast that imprisoned him. 666 00:54:12,341 --> 00:54:15,540 She was also the most beautiful princess in the whole world. 667 00:54:16,621 --> 00:54:17,900 Yes! To protect him... 668 00:54:18,741 --> 00:54:22,140 ...the wizard transformed himself into the fastest of all horses. 669 00:54:22,741 --> 00:54:25,980 -So who will ride it? -Only the bravest of knights. 670 00:54:26,821 --> 00:54:29,140 Look, fish! I caught one! 671 00:54:30,541 --> 00:54:32,180 Floyd, I don't know what to do! 672 00:54:34,781 --> 00:54:36,020 Do not panic. 673 00:54:46,501 --> 00:54:48,300 How thoughtful of you, Mr. Monk. 674 00:55:34,181 --> 00:55:35,420 Is it? 675 00:55:36,381 --> 00:55:39,300 This package arrived this morning. There's no postmark or address or anything. 676 00:55:40,901 --> 00:55:43,860 I'm sure this is a magazine. I think it said McClures. 677 00:55:44,221 --> 00:55:47,100 -Sir, your editor is on the line. -What? 678 00:55:48,381 --> 00:55:50,260 I'm sure he wants to congratulate you. 679 00:56:02,541 --> 00:56:04,420 Come on, let's. The queen is in the middle. 680 00:56:04,541 --> 00:56:06,380 Five to 10 wins, 10 to 20. 681 00:56:06,501 --> 00:56:08,540 All you have to do is keep your eye on the woman. 682 00:56:14,421 --> 00:56:15,940 At work. 683 00:56:17,381 --> 00:56:19,460 -Let's pay. -Let me make us a couple of cocktails. 684 00:56:19,901 --> 00:56:21,100 It's evening. 685 00:56:22,301 --> 00:56:23,700 Don't look at my cards. 686 00:56:29,501 --> 00:56:30,900 Good morning everybody. 687 00:56:33,101 --> 00:56:34,420 Jay? 688 00:56:35,981 --> 00:56:38,380 Do not be afraid. I was not harmed. 689 00:56:41,541 --> 00:56:42,780 My god. 690 00:56:48,821 --> 00:56:50,020 -Mr. Horton. -Are you ok? 691 00:56:55,981 --> 00:56:57,260 Do not click here. 692 00:57:03,981 --> 00:57:05,380 Yeah, that's kind of bad. 693 00:57:09,581 --> 00:57:11,780 Honey, get out of the pool. 694 00:57:18,221 --> 00:57:19,540 Oh my god. 695 00:57:20,741 --> 00:57:23,300 The board of directors requested my resignation. 696 00:57:26,461 --> 00:57:29,740 I promise you will find a way. 697 00:57:31,781 --> 00:57:33,420 I will never write again. 698 00:57:36,341 --> 00:57:39,660 Wilson. He tricked me. 699 00:57:40,941 --> 00:57:42,220 Vudrov Wilson? 700 00:57:43,501 --> 00:57:46,060 APL was probably watching me from the beginning. 701 00:57:47,061 --> 00:57:49,020 They told the McClures I was here. 702 00:57:50,181 --> 00:57:53,340 No one knows you're here except the people in this house. 703 00:57:53,861 --> 00:57:56,060 None of us want you to lose your job. 704 00:58:02,181 --> 00:58:04,780 Come here. I have something to tell you. Come. 705 00:58:05,701 --> 00:58:07,100 You are fired. 706 00:58:13,461 --> 00:58:15,300 Jay? Jay. 707 00:58:16,421 --> 00:58:19,020 -What happened? -Nothing. Nothing. 708 00:58:21,021 --> 00:58:23,140 I just need to take care of things. 709 00:58:33,981 --> 00:58:37,100 -Mr. Monk, you are injured. -Yes. 710 00:58:37,541 --> 00:58:40,660 At work. Please. Let me help. 711 00:58:41,781 --> 00:58:43,500 -Can I? -Yes. 712 00:58:44,181 --> 00:58:45,700 Don't touch, don't touch. 713 00:58:47,301 --> 00:58:49,340 My god. 714 00:58:49,461 --> 00:58:52,140 We have to clean this up. -Let it stay. 715 00:58:52,261 --> 00:58:54,700 The idea of โ€‹โ€‹having porcelain on my body doesn't bother me... 716 00:58:54,821 --> 00:58:56,340 ...feels rich. 717 00:59:00,981 --> 00:59:02,620 Better take a sip. This will hurt. 718 00:59:03,421 --> 00:59:04,660 You first. 719 00:59:29,341 --> 00:59:31,260 -Do you know what you're doing? -Yes. 720 00:59:31,541 --> 00:59:34,900 That's how I went to Paris. With red cross training. 721 00:59:35,221 --> 00:59:37,420 -I thought you were writing plays. -I was writing. 722 00:59:38,581 --> 00:59:40,700 How do you think I convinced my parents to do this? 723 00:59:41,381 --> 00:59:43,420 -Are you ready? -I guess yes. 724 00:59:49,221 --> 00:59:50,780 I really miss those times. 725 00:59:51,501 --> 00:59:54,860 We were just drinking and smoking. We would talk nonsense. 726 00:59:54,981 --> 00:59:56,260 This is living. 727 00:59:57,341 --> 00:59:59,860 You know, with an empty wallet and a big hangover... 728 01:00:00,101 --> 01:00:03,500 ...waking up in a strange place and looking at a stranger... 729 01:00:04,181 --> 01:00:07,780 ...there is nothing I want more. 730 01:00:08,741 --> 01:00:10,300 You are a hedonist, Mr. Monk. 731 01:00:12,101 --> 01:00:14,020 A hedonist. -Is hedonist? 732 01:00:15,061 --> 01:00:16,700 I don't know. It could be. 733 01:00:21,461 --> 01:00:23,220 Have you never felt lonely living like this? 734 01:00:27,501 --> 01:00:30,620 -I am the king of my own castle. -I didn't ask that. 735 01:00:43,621 --> 01:00:45,100 Yes. I feel lonely sometimes. 736 01:00:49,701 --> 01:00:51,740 I feel terrible about all this. 737 01:00:53,141 --> 01:00:56,180 My husband can't handle himself very well. 738 01:00:56,541 --> 01:00:59,060 Yes. I guess in times like these... 739 01:01:00,981 --> 01:01:03,500 ...nature finds a way into the modern world... 740 01:01:06,181 --> 01:01:08,580 ...and brings out the beast in some and the beauty in others. 741 01:02:28,341 --> 01:02:29,740 -Father? -Hey. 742 01:02:31,381 --> 01:02:32,660 Am I in trouble? 743 01:02:40,381 --> 01:02:44,340 -Oh my God, Jay! -He's not a cook. He set a trap for me. 744 01:02:44,501 --> 01:02:47,540 -Mr. Monk? -His name is not Floyd Monk. 745 01:02:47,661 --> 01:02:50,540 Just listen. Take a look at this. Look what I found in your room. 746 01:02:50,781 --> 01:02:52,900 -Did you go through your things? -Yes, yes, yes, I did it! 747 01:02:53,021 --> 01:02:54,380 Open it and look inside. 748 01:02:54,501 --> 01:02:57,340 The only thing I saw was someone who looked a lot like our cook... 749 01:02:57,461 --> 01:02:59,100 ...an old, damaged photo. 750 01:02:59,221 --> 01:03:01,580 This is not it. This is not it. 751 01:03:01,941 --> 01:03:03,300 They sent him here. 752 01:03:03,421 --> 01:03:05,140 He keeps a report on me and examines my movements. 753 01:03:05,261 --> 01:03:07,620 They took action after I announced my candidacy. 754 01:03:07,741 --> 01:03:10,340 -Who are they? -APL. 755 01:03:10,581 --> 01:03:14,580 So you think Mr. Monk was sent by the President as an agent? 756 01:03:14,701 --> 01:03:16,460 Yes. He was sent here to destroy me. 757 01:03:18,741 --> 01:03:20,060 -Just think. -No. Just think about it. 758 01:03:20,181 --> 01:03:22,060 If he was sent by the president to destroy you... 759 01:03:22,181 --> 01:03:24,380 ...why is he still here? He's done after all. 760 01:03:24,501 --> 01:03:26,740 Can you replace this? -Whose side are you on? 761 01:03:26,861 --> 01:03:29,380 It was the McCalures' hippies who encroached on our garden. 762 01:03:29,541 --> 01:03:33,420 Why are you so blind, Jules? -You are the only one who is blind. 763 01:03:33,541 --> 01:03:36,900 You always promise the truth in that popular article you wrote... 764 01:03:37,181 --> 01:03:39,660 ...but you lied because you wanted to be a hero. 765 01:03:39,861 --> 01:03:43,220 You blame everyone but you should only blame yourself. 766 01:03:45,941 --> 01:03:48,100 Put this back in his room. 767 01:03:54,581 --> 01:03:56,100 Bay Monk! 768 01:03:57,581 --> 01:03:58,900 Bay Monk! 769 01:04:05,941 --> 01:04:07,340 Bay Monk! 770 01:04:09,621 --> 01:04:11,140 Yes. 771 01:04:17,861 --> 01:04:19,500 I thought you were a deer. 772 01:04:23,181 --> 01:04:25,420 Where's your rifle? "I killed them with my bare hands," he told them. will you say? 773 01:04:25,541 --> 01:04:27,300 -What are you after? -Deer. 774 01:04:27,421 --> 01:04:29,340 Stop the charade. 775 01:04:31,741 --> 01:04:32,940 I know it's you. 776 01:04:34,341 --> 01:04:37,340 Garden. McClures. I know. I know. 777 01:04:37,461 --> 01:04:38,820 I know it's you. 778 01:04:41,861 --> 01:04:43,340 Not in your right mind. 779 01:04:44,661 --> 01:04:47,580 If you ask me, it was one of the angry townspeople. 780 01:04:48,381 --> 01:04:49,820 Let's finish this. 781 01:04:53,341 --> 01:04:54,900 Let's finish this. 782 01:05:05,061 --> 01:05:08,020 Keep quiet, pack your things and get out of my house immediately. 783 01:05:19,221 --> 01:05:20,660 You are the man of the house. 784 01:05:28,581 --> 01:05:32,060 The Elven king and his beast feasted on the helpless Elves. 785 01:05:32,821 --> 01:05:37,620 But he was unaware that the wizard had transformed himself into a horse. 786 01:05:37,981 --> 01:05:40,980 She found a knight brave enough to ride her. 787 01:05:41,621 --> 01:05:45,540 Is my father angry about something Tom and I did? 788 01:05:47,501 --> 01:05:48,820 No. 789 01:05:49,861 --> 01:05:51,460 No. Of course not, darling. 790 01:05:54,021 --> 01:05:55,500 How does it end? 791 01:05:59,101 --> 01:06:01,020 You'll have to wait until tomorrow. 792 01:06:01,301 --> 01:06:03,820 When we play it all with costumes. 793 01:06:12,541 --> 01:06:14,740 -Double girl? -Look at this. 794 01:06:18,941 --> 01:06:20,260 Jay. 795 01:06:21,661 --> 01:06:23,260 I'm glad you're all here. 796 01:06:25,141 --> 01:06:30,500 I want to apologize to all of you for my recent behavior. 797 01:06:30,941 --> 01:06:34,380 But those dark days are now over. 798 01:06:34,781 --> 01:06:38,540 To the exorcism... 799 01:06:39,061 --> 01:06:41,180 ...and into the new, bright light. -My god. 800 01:06:42,821 --> 01:06:44,980 Mr. Horton, if I may... 801 01:06:51,141 --> 01:06:53,340 I know I told you I was leaving... 802 01:06:57,061 --> 01:07:00,420 ...and normally my employer's wishes are the most important thing to me... 803 01:07:02,221 --> 01:07:04,420 ...but right now I'm thinking about the welfare of this family. 804 01:07:05,501 --> 01:07:08,620 I think they need to know the truth. 805 01:07:08,741 --> 01:07:12,020 The truth is, you and I made some kind of deal, right? 806 01:07:12,701 --> 01:07:15,300 I was hunting and you were pretending to hunt. 807 01:07:15,461 --> 01:07:16,700 -Isn't it? -Is this true? 808 01:07:17,541 --> 01:07:18,900 -He is lying! -He wanted me to go. 809 01:07:19,021 --> 01:07:21,060 This family has come to mean a lot to me. 810 01:07:24,781 --> 01:07:26,820 He offered me $20 to disappear. 811 01:07:26,941 --> 01:07:29,620 -Only 20 dollars? -Get out of my house! 812 01:07:29,741 --> 01:07:32,420 Let's vote. Vote if you want me to go. 813 01:07:32,541 --> 01:07:34,020 -Get out of my house! -Let's vote. 814 01:07:34,141 --> 01:07:36,860 This is not a democracy! This is my house! 815 01:07:36,981 --> 01:07:39,700 -Jay, this is my home too. -Get out! 816 01:07:40,261 --> 01:07:42,100 Mr. Monk is staying. 817 01:07:46,941 --> 01:07:48,580 Alright. 818 01:08:03,181 --> 01:08:04,660 No hard feelings, no hard feelings, right? 819 01:08:08,381 --> 01:08:11,500 -Bay Horton! -Dur dur! 820 01:08:26,221 --> 01:08:29,380 You need to sober up. Also, eat something! 821 01:08:29,661 --> 01:08:31,100 Get some sleep! 822 01:09:44,581 --> 01:09:46,460 Bay Mahler. 823 01:09:47,701 --> 01:09:51,860 No. No, Mr. Mahler, there was no mistake. 824 01:09:51,981 --> 01:09:54,300 Your so-called chief definitely came to my house... 825 01:09:54,421 --> 01:09:56,220 ...and he's been tormenting me ever since. 826 01:10:02,341 --> 01:10:03,940 Is Floyd Monk dead? 827 01:10:09,301 --> 01:10:11,140 So who is this man in my house? 828 01:10:17,301 --> 01:10:18,740 He killed. 829 01:10:19,301 --> 01:10:21,700 I'm calling the sheriff now. 830 01:10:49,061 --> 01:10:50,700 Get out of the way. 831 01:11:15,781 --> 01:11:17,100 Jay, you need to rest. 832 01:11:17,461 --> 01:11:19,540 He's not Floyd Monk. 833 01:11:20,661 --> 01:11:22,340 He killed him. 834 01:11:23,661 --> 01:11:25,740 I wouldn't come too close, ma'am. 835 01:11:29,061 --> 01:11:30,860 Jay, you may be infected. 836 01:11:31,901 --> 01:11:33,420 There is no rice left. 837 01:11:34,061 --> 01:11:35,700 There is only meat... 838 01:11:36,301 --> 01:11:38,580 ...but you have to eat or we might lose you. 839 01:11:40,621 --> 01:11:42,940 -No meat. -My god. Jay. 840 01:11:45,221 --> 01:11:47,980 -He's out of his mind. -Try to protect your own mind. 841 01:11:49,141 --> 01:11:53,020 -We should take him to bed. -I'll take it, don't worry, okay? 842 01:11:53,701 --> 01:11:55,340 No. Julie. 843 01:12:04,741 --> 01:12:06,540 I heard you're investigating me. 844 01:12:09,581 --> 01:12:12,140 -What do you want to know, son? -Monk. 845 01:12:15,101 --> 01:12:16,380 You killed Floyd Monk. 846 01:12:20,141 --> 01:12:22,860 No. No. No. I'm begging you. Please. 847 01:12:22,981 --> 01:12:24,620 Ok. I was just kidding. 848 01:12:25,421 --> 01:12:26,860 I m just kidding. 849 01:12:26,981 --> 01:12:28,580 I m just kidding. 850 01:12:30,741 --> 01:12:32,420 What? From where? 851 01:12:32,581 --> 01:12:35,300 Look at me. I'm kidding you. 852 01:12:37,061 --> 01:12:38,340 I didn't kill anyone. 853 01:12:41,861 --> 01:12:43,340 However, Monk died. 854 01:12:44,061 --> 01:12:47,460 God bless him, but I didn't kill him, you did. 855 01:12:49,861 --> 01:12:51,460 Let me tell you. 856 01:12:51,941 --> 01:12:55,620 He came here penniless on a ship from Dublin. 857 01:12:57,181 --> 01:13:01,500 He worked in a bar in Bovri for 10 years, trying to buy a piece of the bar. 858 01:13:02,461 --> 01:13:05,300 When the shutdowns come, I mean your shutdowns... 859 01:13:06,501 --> 01:13:08,060 ...took everything away. 860 01:13:11,021 --> 01:13:12,540 It broke his enthusiasm. 861 01:13:20,741 --> 01:13:22,020 Were you his partner? 862 01:13:25,941 --> 01:13:29,140 Yes. When this job came up, I thought I could take his place. 863 01:13:29,701 --> 01:13:31,340 But I'm not a boogeyman. 864 01:13:32,181 --> 01:13:34,180 I'm just one of those guys you put out of business. 865 01:13:34,701 --> 01:13:36,220 You come too... 866 01:13:37,061 --> 01:13:38,660 ...you're trying to take everything away from me. 867 01:13:38,781 --> 01:13:41,460 My family, my home, my livelihood. 868 01:13:41,581 --> 01:13:43,060 I just came here for business. 869 01:13:43,261 --> 01:13:44,980 A few weeks ago I was a hobo... 870 01:13:45,101 --> 01:13:47,820 ...but here I am, working for you like there's no one else. 871 01:13:48,421 --> 01:13:50,180 Sometimes I think this plague... 872 01:13:51,661 --> 01:13:55,140 ...I think he was sent by God to equalize everyone. 873 01:13:56,941 --> 01:13:58,580 Because none of these belong to you. 874 01:13:58,861 --> 01:14:00,300 That swimming pool. 875 01:14:01,461 --> 01:14:03,300 Do you know what's under the swimming pool? 876 01:14:04,101 --> 01:14:05,820 An entire civilization. 877 01:14:06,061 --> 01:14:07,940 So what's underneath that? Someone else. 878 01:14:08,101 --> 01:14:11,420 So what's underneath that? Saber toothed tiger. 879 01:14:12,501 --> 01:14:15,300 So none of these belong to anyone. 880 01:14:25,301 --> 01:14:27,020 None of this will last long. 881 01:14:30,101 --> 01:14:31,820 You understand this, right? 882 01:14:33,661 --> 01:14:37,740 The lights will come on again. Ferries will operate again. 883 01:14:39,661 --> 01:14:43,620 Stores will reopen. Civilization will return. 884 01:14:47,501 --> 01:14:49,180 This fantasy will end. 885 01:14:52,061 --> 01:14:53,580 Where will you be next? 886 01:15:02,901 --> 01:15:04,100 ok 887 01:15:07,941 --> 01:15:10,580 Let me show you to your new room, boss. 888 01:15:21,941 --> 01:15:24,020 I hope civilization returns soon. 889 01:15:26,381 --> 01:15:28,180 You are not fit for this world. 890 01:15:34,741 --> 01:15:36,620 Enjoy your meal. 891 01:15:48,981 --> 01:15:52,980 The knight and his horse came to the beast's lair. 892 01:15:53,421 --> 01:15:57,820 The evil Elf king was holding the princess captive here. 893 01:15:57,941 --> 01:16:00,340 Help! I'm behind bars! 894 01:16:02,981 --> 01:16:06,780 When the beast saw that the knight had no fear, it ran away. 895 01:16:14,621 --> 01:16:16,420 With the slaying of the beast... 896 01:16:16,701 --> 01:16:19,820 ...the evil reign of the evil Elven king is over. 897 01:16:29,861 --> 01:16:34,940 The noble horse also transformed into his true self, the great wizard. 898 01:16:37,541 --> 01:16:39,180 Uncle Floyd, we won! 899 01:16:40,781 --> 01:16:43,660 -We are free! -We are free! 900 01:16:51,821 --> 01:16:53,300 We are free! 901 01:17:10,661 --> 01:17:13,580 -Uncle Floyd! -We did it! 902 01:17:14,101 --> 01:17:15,580 Uncle Floyd! 903 01:21:03,461 --> 01:21:04,580 Who is there? 904 01:21:04,701 --> 01:21:06,500 I didn't mean to scare you, Miss Horton. 905 01:21:06,621 --> 01:21:08,580 -Sheriff? -With phone lines down... 906 01:21:08,821 --> 01:21:11,220 ...I work as a crier on the island. 907 01:21:12,861 --> 01:21:15,100 Starting tomorrow morning... 908 01:21:15,221 --> 01:21:17,580 ...some shops in the town will be allowed to open. 909 01:21:18,261 --> 01:21:20,220 Main dock and ferry too. 910 01:21:21,261 --> 01:21:23,220 -Is it safe? -For days on the island... 911 01:21:23,341 --> 01:21:24,900 ...no new case was seen. 912 01:21:25,421 --> 01:21:27,220 The situation is also improving in the city. 913 01:21:27,341 --> 01:21:30,220 I think the worst part of this disease is behind us. 914 01:21:31,981 --> 01:21:34,220 This is great news. 915 01:21:37,461 --> 01:21:41,460 Sheriff, my husband is malnourished. He needs to see a doctor. 916 01:21:41,981 --> 01:21:43,580 I'll gladly let him go. 917 01:21:44,501 --> 01:21:46,420 Wait there, I'll be right back. 918 01:22:00,741 --> 01:22:02,220 I think I'll pack my things. 919 01:22:20,101 --> 01:22:21,820 He's been in the servants' quarters for a while now. 920 01:22:22,101 --> 01:22:25,380 He'll be very happy to know we caught the garden thieves. 921 01:22:25,501 --> 01:22:28,620 A few townspeople with a vendetta against the summer residents. 922 01:23:38,981 --> 01:23:40,780 Take the kids and go! 923 01:23:55,661 --> 01:23:58,140 Mr. Horton, drop the weapon and surrender. 924 01:24:04,501 --> 01:24:05,900 Bay Horton. 925 01:24:11,901 --> 01:24:15,340 Mr. Horton, you must come out or I will have to come in. 926 01:24:16,821 --> 01:24:18,100 Know that I am armed. 927 01:24:23,341 --> 01:24:24,940 Good evening, Sheriff. 928 01:24:25,901 --> 01:24:28,300 I'm so glad to see you. 929 01:24:29,301 --> 01:24:30,940 This is the man you're after. 930 01:24:32,221 --> 01:24:34,260 He killed a cook named Floyd Monk... 931 01:24:34,541 --> 01:24:37,460 ...stole his identity, invaded my house... 932 01:24:37,941 --> 01:24:39,460 ...and tried to kill me. 933 01:24:53,741 --> 01:24:56,260 These have been very difficult times. 934 01:24:57,181 --> 01:24:59,100 Not just for the people of this nation... 935 01:24:59,661 --> 01:25:00,980 ...also for my family. 936 01:25:01,101 --> 01:25:04,860 It's like we still work here. It would have been better if they spit in our faces. 937 01:25:04,981 --> 01:25:08,060 And after everything we've been through, with the old wages. 938 01:25:08,181 --> 01:25:09,660 We did so much for him. 939 01:25:10,101 --> 01:25:11,700 Pig! 940 01:25:12,621 --> 01:25:14,380 I think you were right, Cengiz. 941 01:25:15,101 --> 01:25:17,900 Either you have a servant or you are a servant. 942 01:25:18,341 --> 01:25:21,780 While we the people fight against the scourge from Spain... 943 01:25:22,261 --> 01:25:24,900 ...I was dealing with another plague within our borders. 944 01:25:25,141 --> 01:25:28,580 With the deceptions of this administration and its party. 945 01:25:29,141 --> 01:25:33,060 These elitist politicians chasing their own profits... 946 01:25:33,181 --> 01:25:36,380 ...to suppress the rights of women and immigrants... 947 01:25:36,621 --> 01:25:40,140 ...they do all kinds of vile things. 948 01:25:40,381 --> 01:25:43,460 They even sent one of their thugs to my house to destroy me. 949 01:25:44,181 --> 01:25:47,380 But I protected my land. Just like you protect yours. 950 01:25:48,101 --> 01:25:50,460 Together, your voices will be heard. 951 01:25:50,741 --> 01:25:55,260 The chorus of workers will lead us to victory. 952 01:25:56,901 --> 01:25:59,620 Ben, JC Horton... 953 01:26:00,101 --> 01:26:03,220 ...I am running for the administration of this great city. 954 01:26:16,421 --> 01:26:17,660 What are you hiding? 955 01:26:17,941 --> 01:26:20,620 For the services you provided, the work we did with my classmates... 956 01:26:20,781 --> 01:26:22,860 ...thank you card, for you. 957 01:26:23,141 --> 01:26:25,300 Thank you very much dear. Thank you. 958 01:26:25,621 --> 01:26:27,300 You are more famous than Charlie Chaplin. 959 01:26:28,421 --> 01:26:31,900 If it weren't for your courage, how many more people would that terrorist... 960 01:26:32,021 --> 01:26:34,500 ...who knows, he would have extinguished his life, sir. 961 01:26:35,101 --> 01:26:38,020 Some species cannot be saved. 962 01:26:38,301 --> 01:26:41,260 The important thing is that we are all safe here together. 963 01:26:41,381 --> 01:26:42,820 Lady. 964 01:26:43,741 --> 01:26:47,020 Sorry to bother you, but I found something in his old room. 965 01:26:48,381 --> 01:26:49,900 Thank you. 966 01:27:01,981 --> 01:27:04,500 Don't tell me the Women's National Party has been canceled again. 967 01:27:17,461 --> 01:27:18,820 The masumdu. 968 01:27:24,901 --> 01:27:27,420 There was nothing innocent about that man. 969 01:27:31,221 --> 01:27:32,820 What was his crime? 970 01:27:55,661 --> 01:27:57,660 We went back to the past. 971 01:27:59,301 --> 01:28:00,620 Everything is as before. 972 01:28:03,861 --> 01:28:06,940 -What does it say here? -I am grateful. 973 01:28:09,621 --> 01:28:11,180 My favourite. 974 01:28:13,861 --> 01:28:15,300 We went back to the past. 74515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.