All language subtitles for Benin, infancia robada
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:55,960 --> 00:04:59,536
Anam al llac a les vuit
per posar els paranys.
2
00:04:59,560 --> 00:05:02,696
Devers les quatre de l’horabaixa
3
00:05:02,720 --> 00:05:06,720
revisam els paranys i tornam a casa.
4
00:05:10,400 --> 00:05:13,360
Tenc seixanta anys.
5
00:05:16,880 --> 00:05:19,040
Tenc sis fills.
6
00:05:19,920 --> 00:05:22,200
Som pescadora de crancs.
7
00:05:24,160 --> 00:05:30,560
Quan vaig al llac per pescar
puc guanyar uns 2 euros.
8
00:05:38,600 --> 00:05:41,656
Quan era petita, solia divertir-me.
9
00:05:41,680 --> 00:05:46,976
Và rem créixer en una època
en la qual tot era més fà cil.
10
00:05:47,000 --> 00:05:51,336
Les nostres mares
ens deixaven divertir amb l’arena
11
00:05:51,360 --> 00:05:56,336
i nosaltres jugĂ vem
a que la venĂem com menjar.
12
00:05:56,360 --> 00:05:57,776
Menjà vem bé.
13
00:05:57,800 --> 00:06:03,656
Anava a treure aigua del pou,
recollia els plats,
14
00:06:03,680 --> 00:06:07,456
l’horabaixa sortia de casa.
15
00:06:07,480 --> 00:06:11,440
Tornava a treure l'aigua i escurava.
16
00:06:12,800 --> 00:06:15,680
La meva mare cuinava
i després sopà vem.
17
00:06:16,280 --> 00:06:18,456
Tot era fĂ cil.
18
00:06:18,480 --> 00:06:21,400
Érem alegres.
19
00:06:22,600 --> 00:06:26,240
La nostra infà ncia era gairebé perfecta.
20
00:06:32,520 --> 00:06:34,576
No anĂ vem a escola quan era petita.
21
00:06:34,600 --> 00:06:38,216
Deien que una nina
no havia d'anar a escola.
22
00:06:38,240 --> 00:06:40,616
Si anĂ s a escola,
em convertiria en intel·lectual.
Perquè qui va a l’escola
es converteix en intel·lectual,
23
00:06:40,640 --> 00:06:47,640
Llavors, vaig deixar l'escola
i em varen col·locar en una famĂlia.
24
00:06:48,680 --> 00:06:53,176
Aguantava les dificultats
en la famĂlia d'acolliment.
25
00:06:53,200 --> 00:06:58,176
Aquesta experiència et permet
reafirmar la teva personalitat.
26
00:06:58,200 --> 00:07:02,656
Ara estam en una societat moderna,
han canviat els comportaments.
27
00:07:02,680 --> 00:07:08,800
Hi ha gent que prefereix deixar
a l’infant seguir amb els estudis.
28
00:07:43,320 --> 00:07:47,616
Quan els infants van al llac
posen la xarxa o les nanses
29
00:07:47,640 --> 00:07:52,480
i tornen al mercat per
vendre els peixos a les venedores.
30
00:07:54,000 --> 00:07:59,256
Aquest comerç dels mariscos genera
molts més beneficis que qualsevol comerç.
31
00:07:59,280 --> 00:08:02,816
RaĂł per la qual no el podem
abandonar malgrat les dificultats.
32
00:08:02,840 --> 00:08:08,936
És difĂcil capturar els crancs,
però no tenc una altra alternativa.
33
00:08:08,960 --> 00:08:11,816
S'ha d'anar lluny
abans de trobar els crancs.
34
00:08:11,840 --> 00:08:13,720
És difĂcil, però aguantam.
35
00:08:14,280 --> 00:08:18,680
Res arriba tard.
36
00:08:19,600 --> 00:08:24,360
Les situacions poden ser pitjors
al matĂ i agradables a la nit.
37
00:08:24,960 --> 00:08:26,720
Demanam longevitat.
38
00:08:27,000 --> 00:08:30,600
És a l’horabaixa
i el comerciant fa inventari.
39
00:08:31,600 --> 00:08:35,560
És a l’horabaixa
i el comerciant fa inventari.
40
00:08:37,000 --> 00:08:42,200
El sol encara estĂ en el seu zenit,
només Déu sap on es pondrà .
41
00:08:42,640 --> 00:08:47,240
No podem saber per endavant
quan brillarĂ la nostra estrella.
42
00:08:49,280 --> 00:08:54,600
Les situacions poden ser desagradables
al matĂ i millorar a la nit.
43
00:08:55,720 --> 00:08:59,000
La nostra vida és trista
i deplorable al matĂ.
44
00:09:00,240 --> 00:09:03,440
Però a l’horabaixa serà agradable.
45
00:09:04,480 --> 00:09:09,720
La vida és com
una fulla de palmera en l'aigua,
46
00:09:10,760 --> 00:09:16,440
es balanceja d'esquerra a dreta,
però res arriba tard.
47
00:14:13,040 --> 00:14:17,160
Em dic Segbessi Dazounde.
48
00:14:17,520 --> 00:14:19,400
Tenc onze anys.
49
00:14:20,720 --> 00:14:22,376
Som de Tokpé.
50
00:14:22,400 --> 00:14:26,216
Em dic Michel Agossou.
51
00:14:26,240 --> 00:14:28,000
Tenc tretze anys.
52
00:14:28,960 --> 00:14:31,096
Tenia onze anys abans d'anar a Nigèria.
53
00:14:31,120 --> 00:14:34,440
Vaig passar dos anys allĂ
abans de poder tornar a casa.
54
00:14:35,760 --> 00:14:39,256
Estic molt feliç perquè
quan em despert al matĂ
55
00:14:39,280 --> 00:14:43,256
vaig al camp a recol·lectar
el que necessitam per menjar
56
00:14:43,280 --> 00:14:46,840
per això estic content
de ser aquĂ, al meu poble.
57
00:14:50,840 --> 00:14:53,736
Ser al meu poble m'encanta.
58
00:14:53,760 --> 00:14:58,736
Quan ens despertam anam
al camp a cercar blat de moro
59
00:14:58,760 --> 00:15:00,560
que cuinam i menjam.
60
00:15:02,760 --> 00:15:06,976
Es construeixen les cases
aixà perquè no s'esfondrin.
61
00:15:07,000 --> 00:15:09,360
Quan creix el riu Ouémé, ens inunda.
62
00:15:09,880 --> 00:15:15,240
Quan hi ha crescuda del riu
ningú camina descalç en l'aigua,
63
00:15:15,560 --> 00:15:19,080
perquè dins de l'aigua hi ha
bestioles que entren per davall la pell.
64
00:15:19,520 --> 00:15:21,320
Per això,
utilitzam piragĂĽes per moure'ns.
65
00:15:23,920 --> 00:15:25,736
Quan vaig ser a Nigèria
66
00:15:25,760 --> 00:15:29,000
em varen dur a la casa
on em varen col·locar.
67
00:15:30,360 --> 00:15:35,080
AllĂ venia randes, altres tipus de tela
68
00:15:35,760 --> 00:15:38,960
i diverses mercaderies.
69
00:15:42,440 --> 00:15:45,496
Quan la vaig veure pel carrer,
sabia que la coneixia.
70
00:15:45,520 --> 00:15:49,736
Un dia li vaig demanar si em coneixia
i em va contestar que sĂ.
71
00:15:49,760 --> 00:15:52,696
Em va demanar
si venia del mateix poble
72
00:15:52,720 --> 00:15:54,656
i li vaig contestar que sĂ.
73
00:15:54,680 --> 00:15:56,976
Li vaig demanar com havia acabat allĂ .
74
00:15:57,000 --> 00:16:02,856
Em va contestar que l'havia dut
la mateixa persona que a mi.
75
00:16:02,880 --> 00:16:05,656
Li vaig dir llavors que estĂ vem junts,
76
00:16:05,680 --> 00:16:10,280
que estava content
de veure-la i parlar amb ella.
77
00:16:11,640 --> 00:16:13,336
ObrĂem d'hora la botiga,
78
00:16:13,360 --> 00:16:18,120
granĂ vem,
col·locĂ vem les teles i venĂem
79
00:16:18,920 --> 00:16:20,496
fins que vengués la patrona.
80
00:16:20,520 --> 00:16:23,136
Llavors li dèiem que tenĂem gana,
81
00:16:23,160 --> 00:16:26,016
que ens comprĂ s alguna cosa de menjar.
82
00:16:26,040 --> 00:16:30,056
Ens deia que no havĂem venut
bastant per menjar,
83
00:16:30,080 --> 00:16:32,376
que esperĂ ssim una estona.
84
00:16:32,400 --> 00:16:36,000
EsperĂ vem fins a la nit sense menjar.
85
00:16:37,400 --> 00:16:40,656
Quan tornĂ vem a casa,
deia que no cuinaria
86
00:16:40,680 --> 00:16:42,816
i ens manava a dormir.
87
00:16:42,840 --> 00:16:44,800
Per aquest motiu decidim fugir.
88
00:16:51,360 --> 00:16:55,040
Quan anava a la botiga
per recollir la mercaderia,
89
00:16:55,640 --> 00:16:58,000
em bufetejava.
90
00:16:58,240 --> 00:17:04,176
A vegades unes teles desapareixien
i m'acusaven de robatori.
91
00:17:04,200 --> 00:17:05,856
Em deia que ja que havia robat les teles
92
00:17:05,880 --> 00:17:08,800
quedaria sense menjar.
93
00:17:09,440 --> 00:17:12,096
Llavors,
durant una setmana em pegava,
94
00:17:12,120 --> 00:17:16,960
em despertava a tota hora
per no deixar-me dormir.
95
00:17:17,520 --> 00:17:21,920
Em castigava moltes vegades,
em maltractava.
96
00:17:25,760 --> 00:17:28,640
Una nit quan tornĂ vem a casa
97
00:17:29,280 --> 00:17:32,056
vĂ rem veure una persona
que va dir que em coneixia.
98
00:17:32,080 --> 00:17:34,416
El meu patrĂł em va dir que els seguĂs.
99
00:17:34,440 --> 00:17:38,616
Em van empènyer, em vaig colpejar
el cap i vaig començar a sagnar.
100
00:17:38,640 --> 00:17:41,376
D'un cop em varen rompre una dent.
101
00:17:41,400 --> 00:17:44,496
A partir d'aquest moment
vaig decidir escapar.
102
00:17:44,520 --> 00:17:46,736
Els sofriments
que aguantava eren massa.
103
00:17:46,760 --> 00:17:48,680
Havia de tornar a casa.
104
00:17:55,920 --> 00:17:57,856
Després d'una pallissa,
105
00:17:57,880 --> 00:18:01,016
la meva patrona
se’n va anar a una cerimònia.
106
00:18:01,040 --> 00:18:05,376
Llavors el patrĂł de Michel
vigilava les dues botigues.
107
00:18:05,400 --> 00:18:09,336
Vaig preguntar a Michel si era
el moment propici per fugir.
108
00:18:09,360 --> 00:18:12,376
Em va contestar que sĂ.
109
00:18:12,400 --> 00:18:15,376
Em va dir que sabia
com tornar a casa.
110
00:18:15,400 --> 00:18:17,896
Vaig demanar permĂs
al seu patrĂł per anar al bany
111
00:18:17,920 --> 00:18:22,496
i em vaig quedar esperant-lo
a l'altre costat del carrer.
112
00:18:22,520 --> 00:18:24,456
Ell va dir al seu patrĂł que volia pixar.
113
00:18:24,480 --> 00:18:27,640
Li va donar el permĂs,
però li va dir que tornàs aviat.
114
00:18:27,880 --> 00:18:30,880
Junts ens vĂ rem escapar en un taxi.
115
00:18:32,800 --> 00:18:37,600
En el taxi tenia por,
vaig preguntar a Michel si en arribar
116
00:18:38,120 --> 00:18:40,760
a un punt de control
de la policia ens pegarien.
117
00:18:41,240 --> 00:18:42,936
Em va assegurar que no,
118
00:18:42,960 --> 00:18:47,080
que ens durien a casa
i ens preguntarien
119
00:18:47,400 --> 00:18:49,536
que per què ens havĂem
escapat de Nigèria
120
00:18:49,560 --> 00:18:52,480
i els contarĂem tot el que havia succeĂŻt.
121
00:18:55,720 --> 00:19:02,696
En agafar el taxi, temia que
el conductor ens dugués a un altre lloc.
122
00:19:02,720 --> 00:19:05,856
El taxi anava a Porto-Novo.
123
00:19:05,880 --> 00:19:08,856
Llavors vĂ rem baixar
a Sèmè (pas fronterer).
124
00:19:08,880 --> 00:19:12,920
Caminant vĂ rem trobar
unes persones que ens van ajudar.
125
00:19:15,520 --> 00:19:20,160
En tornar a casa
els meus pares estaven feliços.
126
00:19:20,800 --> 00:19:23,296
Em varen dir
que era una alegria veure'm
127
00:19:23,320 --> 00:19:26,120
i que no em volien
perdre una altra vegada.
128
00:19:29,200 --> 00:19:31,640
Quan m'aixec i la veig som feliç.
129
00:19:32,400 --> 00:19:39,120
Estam també al nostre poble
i estic molt content.
130
00:19:57,240 --> 00:19:59,800
Em dic Arnaud Assogba.
131
00:20:02,040 --> 00:20:05,320
Visc a Seme Krake.
132
00:20:05,720 --> 00:20:10,000
Transport pinyes en el mercat.
133
00:20:10,920 --> 00:20:17,160
Faig feina des de
les 13 h a la 1 h del matĂ.
134
00:20:18,200 --> 00:20:20,936
Surt de casa a les vuit
per anar al mercat,
135
00:20:20,960 --> 00:20:26,216
allĂ descĂ rrec dels camions
les pinyes que duen al mercat,
136
00:20:26,240 --> 00:20:30,416
fins que els buidam,
després arriba una camioneta
137
00:20:30,440 --> 00:20:34,960
que carregam agafant
diverses pinyes amb les mans
138
00:20:35,840 --> 00:20:41,376
fins que omplim la camioneta de pinyes.
139
00:20:41,400 --> 00:20:49,280
Per jornada de feina
guany entre 0,5 i 1,5 euros.
140
00:20:54,680 --> 00:20:59,256
Vull ser metge, perquè
es paga bé i és un bon ofici.
141
00:20:59,280 --> 00:21:02,840
Però com la meva mare
no té doblers per escolaritzar-me,
142
00:21:03,160 --> 00:21:06,760
he de dedicar-me a aquesta feina.
143
00:21:08,200 --> 00:21:10,496
El nostre pare ja no és amb nosaltres.
144
00:21:10,520 --> 00:21:16,120
Ell estava molt trist i no menjava res.
145
00:21:17,520 --> 00:21:20,800
No sabem el que va passar.
146
00:21:21,600 --> 00:21:27,000
VĂ rem trobar el seu cos inert
en despertar-nos un matĂ.
147
00:21:35,080 --> 00:21:39,936
Moltes vegades
no tenim res per menjar.
148
00:21:39,960 --> 00:21:44,896
El dissabte i el dilluns,
per exemple, no vĂ rem menjar.
149
00:21:44,920 --> 00:21:50,376
NomĂ©s podĂem esperar
que un client arribĂ s
150
00:21:50,400 --> 00:21:55,360
per poder anar a comprar
una mica de menjar.
151
00:22:00,400 --> 00:22:04,616
Si no aconseguesc doblers
intentam comprar les coses a crèdit.
152
00:22:04,640 --> 00:22:08,800
Quan obtenim doblers,
pagam els nostres deutes.
153
00:22:10,080 --> 00:22:14,960
Molts nins sĂłn usats a les cases,
154
00:22:15,880 --> 00:22:19,520
i en moltes es maltracta els infants.
155
00:28:40,240 --> 00:28:43,176
Em dic Chabi Oluwa.
156
00:28:43,200 --> 00:28:48,736
Tenc desset anys.
157
00:28:48,760 --> 00:28:53,880
Som el germĂ gran de la meva famĂlia.
158
00:28:58,760 --> 00:29:02,960
A vegades quan
els meus pares sortien de casa,
159
00:29:03,480 --> 00:29:07,056
els meus germans petits
no tenien res per menjar,
160
00:29:07,080 --> 00:29:10,176
ploraven i em demanaven menjar,
161
00:29:10,200 --> 00:29:12,456
però no tenia res per donar-los.
162
00:29:12,480 --> 00:29:14,296
En tornar a casa el meu pare,
163
00:29:14,320 --> 00:29:19,000
s'enfadava i m'amenaçava pel
comportament dels meus germans.
164
00:29:19,480 --> 00:29:21,616
M'amenaçava de pegar-me
165
00:29:21,640 --> 00:29:24,080
i em feia responsable d'aquesta situaciĂł.
166
00:29:27,960 --> 00:29:31,656
No em deixava parlar i em pegava.
167
00:29:31,680 --> 00:29:36,336
A la nit em despertava
i em fermava fins a l'alba.
168
00:29:36,360 --> 00:29:41,360
Després agafava un pal i em pegava.
169
00:29:41,920 --> 00:29:46,120
Encara que li deia que era innocent,
em continuava pegant.
170
00:30:01,440 --> 00:30:06,160
Després de molt de temps,
torn a casa meva.
171
00:30:07,080 --> 00:30:10,096
Estic feliç perquè veuré una altra
vegada els meus germans.
172
00:30:10,120 --> 00:30:12,896
No tenc por de veure una altra
vegada els meus pares.
173
00:30:12,920 --> 00:30:14,760
Ja no em faran mal.
174
00:30:33,160 --> 00:30:39,760
Quan els meus germans feien
alguna estupidesa durant el dia,
175
00:30:40,240 --> 00:30:47,256
a la nit el meu pare em despertava
i em fermava amb les cordes.
176
00:30:47,280 --> 00:30:52,400
Em deixava lligat fins a l'alba
i em donava una pallissa.
177
00:30:52,480 --> 00:30:58,560
Em fermava les mans aixĂ
i em fermava també els peus.
178
00:30:59,200 --> 00:31:02,056
M'obligava a asseure'm en una cadira
179
00:31:02,080 --> 00:31:05,400
i em deixava allĂ fins a la nit.
180
00:31:22,440 --> 00:31:29,440
Em duia a la terrassa,
agafava la cadena
181
00:31:29,920 --> 00:31:36,480
per lligar-me les mans i els peus
182
00:31:37,360 --> 00:31:43,800
i em deixava allĂ
encadenat sense menjar.
183
00:35:26,080 --> 00:35:31,320
Em dic Zannou Daniel Segbegnon.
184
00:35:32,360 --> 00:35:36,320
Tenc desset anys.
185
00:35:37,000 --> 00:35:43,320
Visc al barri de Louho (Porto-Novo).
186
00:35:44,480 --> 00:35:46,920
M'acusen de bruixeria
187
00:35:48,200 --> 00:35:54,456
perquè el germà petit
del meu avi ven cacauets.
188
00:35:54,480 --> 00:35:59,696
El meu avi em va dir que no
menjĂ s res del que em donĂ s.
189
00:35:59,720 --> 00:36:04,480
Vaig menjar el que em
va donar i no li vaig dir res.
190
00:36:07,360 --> 00:36:13,536
Quan vivia el meu pare
estava bé amb ell,
191
00:36:13,560 --> 00:36:18,136
fins que li varen dir
que era un infant bruixot
192
00:36:18,160 --> 00:36:21,616
i va canviar la seva actitud amb mi.
193
00:36:21,640 --> 00:36:23,720
Ja no em feia cas.
194
00:36:27,280 --> 00:36:33,360
Després d'un temps,
el meu pare va morir.
195
00:36:34,360 --> 00:36:40,336
Després de la mort
del meu pare varen dir
196
00:36:40,360 --> 00:36:46,616
que jo l’havia mort,
que havia mort el meu pare.
197
00:36:46,640 --> 00:36:50,376
Els vaig dir que era innocent,
però mai no em varen creure.
198
00:36:50,400 --> 00:36:54,840
Varen dir que ho vaig fer
perquè som un bruixot.
199
00:37:07,800 --> 00:37:12,856
Quan passa una cosa aixĂ amb un infant,
200
00:37:12,880 --> 00:37:18,680
n’acusen el nin o la seva famĂlia.
201
00:37:19,120 --> 00:37:24,776
Li diuen que ha de desfer
l'encanteri que ha llançat
202
00:37:24,800 --> 00:37:30,320
o el maten o el tanquen a la presĂł.
203
00:37:37,240 --> 00:37:43,496
Després vaig estar recollint ferralla.
204
00:37:43,520 --> 00:37:48,120
També vaig fer feina en la construcció,
205
00:37:48,760 --> 00:37:53,400
per a guanyar doblers i poder menjar.
206
00:38:04,520 --> 00:38:09,160
M'agradaria tornar a casa
per veure la meva famĂlia.
207
00:38:10,880 --> 00:38:18,880
Perquè no els he vist
des de fa molt temps.
208
00:38:21,440 --> 00:38:25,496
Fa ja més de
209
00:38:25,520 --> 00:38:29,160
cinc anys i mig.
210
00:39:06,520 --> 00:39:11,280
Em dic Souradja Take,
tenc catorze anys.
211
00:39:12,480 --> 00:39:14,160
Som de Tchatchegou.
212
00:39:15,720 --> 00:39:19,760
Carreg pedres en un camiĂł.
213
00:39:24,440 --> 00:39:27,776
Els nostres germans grans i els joves
214
00:39:27,800 --> 00:39:31,616
cerquen roques de bona qualitat
i quan les troben
215
00:39:31,640 --> 00:39:35,360
cerquen llenya i fan una foguera,
216
00:39:35,880 --> 00:39:41,880
per afeblir la roca, que esclata
en grans trossos des del turĂł.
217
00:39:42,360 --> 00:39:45,576
Ho fan amb un cisell i un martell.
218
00:39:45,600 --> 00:39:50,160
Primer, posen el foc
damunt les grans roques.
219
00:39:50,800 --> 00:39:55,080
Fiquen el cisell
per utilitzar-lo de palanca
220
00:39:55,600 --> 00:39:58,736
ficant-lo dins.
221
00:39:58,760 --> 00:40:04,656
Després colpegen amb
el martell per trencar-la.
222
00:40:04,680 --> 00:40:09,360
Les dones compren els trossos
de roca en un tricicle.
223
00:40:09,640 --> 00:40:15,080
Criden els germans petits
per triturar els trossos de roca.
224
00:40:15,560 --> 00:40:18,800
Venen la roda de roca a 0,7 euros.
225
00:40:29,920 --> 00:40:34,040
Els infants comencen a fer feina
en la mina a partir dels deu anys.
226
00:40:35,360 --> 00:40:37,680
Jo vaig començar a fer feina
quan tenia vuit anys.
227
00:40:39,880 --> 00:40:41,680
Faig feina amb la meva mare,
228
00:40:42,240 --> 00:40:45,960
Des del matà fins a l’horabaixa,
quan tornam a casa.
229
00:40:46,960 --> 00:40:51,200
Quan tenc temps lliure
rent la meva roba
230
00:40:51,640 --> 00:40:53,520
i dorm un poc.
231
00:40:58,040 --> 00:41:01,000
El més dur en aquesta feina
232
00:41:02,280 --> 00:41:04,320
és triturar les roques a trossets.
233
00:41:08,760 --> 00:41:13,320
És una feina molt cansada,
perquè el martell pesa molt.
234
00:41:13,920 --> 00:41:17,296
El mĂ©s dur Ă©s estar dret des del matĂ
235
00:41:17,320 --> 00:41:20,536
fins a l’horabaixa trencant
les pedres sense aturar.
236
00:41:20,560 --> 00:41:25,280
Si no t'aixecassis a menjar,
continuaries trencant pedres,
237
00:41:26,200 --> 00:41:28,040
per això és tan cansat.
238
00:41:34,200 --> 00:41:38,896
No és una feina normal,
però és l'única que tenim al poble.
239
00:41:38,920 --> 00:41:43,416
Només tenim la feina
en la mina de roca en aquest poble.
240
00:41:43,440 --> 00:41:45,016
Si vens de fora,
241
00:41:45,040 --> 00:41:48,000
l'Ăşnica activitat a la qual
et pots dedicar és a picar pedra.
242
00:41:50,160 --> 00:41:54,456
La meva mare estĂ malalta,
per això el meu germà i jo
243
00:41:54,480 --> 00:41:57,240
anam a la mina per trencar la roca,
244
00:41:57,680 --> 00:42:00,056
vendre-la i donar doblers
a la nostra mare.
245
00:42:00,080 --> 00:42:07,200
No està bé fer feina
en la mina trencant la roca.
246
00:42:07,880 --> 00:42:10,736
No vull quedar aquĂ.
247
00:42:10,760 --> 00:42:12,800
No vull continuar fent feina aquĂ.
248
00:42:13,440 --> 00:42:19,520
Quan sigui gran,
voldria ser una dona de negocis.
249
00:42:19,800 --> 00:42:24,040
Vull vendre en les grans botigues
250
00:42:24,640 --> 00:42:29,600
productes com arròs, espagueti,
251
00:42:30,760 --> 00:42:37,320
la llet, el sabĂł, la sal, etc.
252
00:42:41,320 --> 00:42:47,040
El treball ens farĂ lliures.
253
00:42:47,720 --> 00:42:53,800
El treball és la salvació de la humanitat.
254
00:42:54,520 --> 00:42:59,920
El treball ens farĂ lliures.
255
00:43:00,520 --> 00:43:07,736
El treball és la salvació de la humanitat.
256
00:43:07,760 --> 00:43:15,760
El treball ens farĂ lliures.
257
00:44:36,880 --> 00:44:41,800
Em dic Armel Sossou, tenc onze anys.
258
00:44:42,160 --> 00:44:44,520
Som de Tokpa Aizo.
259
00:44:48,920 --> 00:44:56,240
Faig feina en la confecciĂł de cistelles.
260
00:44:58,200 --> 00:45:03,240
Vaig començar a fer feina
quan tenia set anys.
261
00:45:12,240 --> 00:45:14,336
Tallam les branques de la palmera,
262
00:45:14,360 --> 00:45:17,696
li llevam les fulles
i portam les branques a casa.
263
00:45:17,720 --> 00:45:21,216
Els llevam les espines
i després la capa exterior,
264
00:45:21,240 --> 00:45:25,776
que laminam amb
el ganivet i assecam al sol.
265
00:45:25,800 --> 00:45:29,816
Amb les lĂ mines formam
la base de la cistella,
266
00:45:29,840 --> 00:45:34,000
a partir de la base
teixim la resta de la cistella.
267
00:45:39,120 --> 00:45:43,720
Quan teixesc les cistelles
em tall amb el ganivet.
268
00:45:49,920 --> 00:45:56,120
Faig feina al matà i a l’horabaixa.
269
00:45:57,000 --> 00:46:02,360
En una jornada de feina
guany 0,70 euros.
270
00:46:03,880 --> 00:46:11,400
En el meu temps lliure també
faig graneres per guanyar diners.
271
00:46:19,440 --> 00:46:20,440
Quan tenia onze anys,
272
00:46:21,680 --> 00:46:24,600
em vaig cremar la mĂ amb el foc.
273
00:46:25,120 --> 00:46:27,056
La meva mare
va encendre el foc de carbĂł
274
00:46:27,080 --> 00:46:30,016
i em va dir que
anĂ s a revisar com estava,
275
00:46:30,040 --> 00:46:35,056
no sabia que estava encès i
vaig posar la mĂ damunt el carbĂł,
276
00:46:35,080 --> 00:46:38,320
es va esfondrar i em vaig cremar.
277
00:48:26,920 --> 00:48:30,136
Em dic Ezequiel Tonandje.
278
00:48:30,160 --> 00:48:32,360
Tenc quinze anys.
279
00:48:34,280 --> 00:48:37,736
Tenia dotze anys
quan vaig venir a Dantokpa.
280
00:48:37,760 --> 00:48:39,840
Som de Akpakpa.
281
00:48:41,560 --> 00:48:46,416
La primera vegada que vaig venir
al mercat va ser amb la meva mare.
282
00:48:46,440 --> 00:48:49,080
Aixà vaig conèixer el mercat.
283
00:48:50,320 --> 00:48:52,360
Avui som estibador.
284
00:48:54,200 --> 00:48:57,736
Duc les cebes
des del mercat de ceba fins a Mawulé
285
00:48:57,760 --> 00:49:00,800
i em paguen 0,08 €.
286
00:49:02,040 --> 00:49:05,456
En un dia normal de feina,
287
00:49:05,480 --> 00:49:08,600
des del matà fins a l’horabaixa,
288
00:49:09,000 --> 00:49:11,480
guany entre 1,5 i 2 €.
289
00:49:18,640 --> 00:49:23,040
Em dic Olivier Ayidokan,
tenc catorze anys.
290
00:49:23,520 --> 00:49:26,800
Som de Misserete Chateau.
291
00:49:28,240 --> 00:49:34,256
Tenia dotze anys
quan vaig venir al mercat.
292
00:49:34,280 --> 00:49:38,200
Fa dos anys que estic en el mercat.
293
00:49:40,360 --> 00:49:43,376
Quan algĂş compra moltes
mercaderies en el mercat
294
00:49:43,400 --> 00:49:45,576
i els resulta molt feixuc
295
00:49:45,600 --> 00:49:52,040
els ajudam duent les seves
mercaderies des del mercat fins a un taxi.
296
00:49:53,600 --> 00:49:56,600
Guany devers 1,5 euros al dia.
297
00:50:00,560 --> 00:50:02,896
Quan estava a casa,
298
00:50:02,920 --> 00:50:07,856
llaurava la terra per al nostre pare.
299
00:50:07,880 --> 00:50:15,216
Quan va morir el nostre pare,
no tenĂem res.
300
00:50:15,240 --> 00:50:21,600
Per això vaig venir a Cotonou.
301
00:50:30,640 --> 00:50:35,600
La meva mare va morir,
només viu el meu pare.
302
00:50:36,280 --> 00:50:39,800
No vull veure el meu pare.
303
00:50:41,600 --> 00:50:43,720
Vaig venir tot sol a Dantokpa.
304
00:50:44,360 --> 00:50:47,960
Dorm davall un pont o al carrer.
305
00:50:55,360 --> 00:51:00,400
Quan fosqueja,
dorm a la porta d'una farmĂ cia.
306
00:51:00,600 --> 00:51:03,536
Som molts dormint allĂ .
307
00:51:03,560 --> 00:51:07,096
Dormim davant de la porta,
308
00:51:07,120 --> 00:51:11,040
posam cartons a terra i dormim.
309
00:51:12,840 --> 00:51:14,776
Ens despertem molt prest
310
00:51:14,800 --> 00:51:17,960
perquè l'amo de la botiga
no s'enfadi en veure'ns.
311
00:51:19,200 --> 00:51:22,640
A vegades ens peguen
i ens diuen que ens n’anem d'allà .
312
00:51:23,360 --> 00:51:26,680
Quan guany suficients doblers
313
00:51:26,840 --> 00:51:30,400
em compr uns calçotets,
una camiseta i em dutx.
314
00:51:33,760 --> 00:51:36,760
Quan fas feina en el mercat
i vius al carrer,
315
00:51:37,800 --> 00:51:41,280
quan guanyes doblers,
els delinqüents te’l roben.
316
00:51:42,680 --> 00:51:46,160
Et despertes
i ja t'han robat els teus doblers.
317
00:51:47,080 --> 00:51:48,720
És un gran problema.
318
00:51:50,880 --> 00:51:54,640
A més, per robar-nos ens peguen.
319
00:52:00,640 --> 00:52:04,360
És un assetjament
gairebé tot el temps.
320
00:52:04,640 --> 00:52:11,976
Et peguen i tampoc t'atreveixes
a dir el que et passa
321
00:52:12,000 --> 00:52:15,960
quan la gent et demana.
322
00:52:17,680 --> 00:52:23,456
Et peguen en la cara o
en els genitals si et resisteixes.
323
00:52:23,480 --> 00:52:26,960
Després fugen.
324
00:52:34,200 --> 00:52:40,200
En el mercat a la nit
els delinqĂĽents ens molesten.
325
00:52:40,760 --> 00:52:43,416
Si et diuen que facis
alguna cosa i no ho fas,
326
00:52:43,440 --> 00:52:46,376
venen a la nit a pegar-te.
327
00:52:46,400 --> 00:52:49,616
O agafen un ganivet
per tallar els teus calçotets
328
00:52:49,640 --> 00:52:52,896
i ficar-se al llit amb tu mentre dorms.
329
00:52:52,920 --> 00:52:56,000
A un amic meu el van violar
330
00:52:56,960 --> 00:53:01,840
tallant els seus calçotets
amb un ganivet mentre dormia.
331
00:53:14,600 --> 00:53:20,280
Hi ha adults que tenen
relacions sexuals amb infants.
332
00:53:20,800 --> 00:53:25,256
Quan volen tenir sexe
amb una nina i ella no vol,
333
00:53:25,280 --> 00:53:27,720
li peguen i la violen.
334
00:53:32,480 --> 00:53:38,176
Una amiga va sortir del mercat
per tornar a la seva casa.
335
00:53:38,200 --> 00:53:42,520
Quan els seus agressors la varen trobar
i li varen ordenar que els seguĂs
336
00:53:43,120 --> 00:53:47,976
varen voler tenir relacions sexuals
amb ella, però ella s’hi va negar.
337
00:53:48,000 --> 00:53:54,360
La varen forçar, li varen pegar
i entre tots tres la violaren.
27559