All language subtitles for Audition 1999 1080p BluRay REMUX AVC DTS-HD MA5.1-MCenglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,542 --> 00:00:39,042 DEAR MUM, GET WELL SOON. 2 00:00:45,667 --> 00:00:47,708 Tell the head nurse to stay. 3 00:00:56,917 --> 00:00:59,375 Ryoko. Ryoko. 4 00:01:11,000 --> 00:01:12,792 Good afternoon. 5 00:01:35,958 --> 00:01:37,542 I'm sorry. 6 00:01:41,792 --> 00:01:43,167 5:27pm. 7 00:02:29,208 --> 00:02:33,875 I brought this for Mum. 8 00:03:23,375 --> 00:03:27,458 SEVEN YEARS LATER 9 00:03:32,542 --> 00:03:35,792 Let's go home. The sea is too rough. 10 00:03:41,917 --> 00:03:45,542 No luck again, eh, Dad? 11 00:03:45,667 --> 00:03:50,000 You don't understand. I'm only after the big ones. 12 00:03:52,125 --> 00:03:56,458 I prefer real girls to imaginary big fish. 13 00:03:58,417 --> 00:04:02,833 When you're older, you'll understand about love. 14 00:04:09,000 --> 00:04:10,458 Hello? 15 00:04:11,042 --> 00:04:15,208 Yes, I've finished the plan. I'll bring it tomorrow. 16 00:04:16,000 --> 00:04:17,875 Yes. Hello? 17 00:04:20,917 --> 00:04:22,375 Sorry, I have to go. 18 00:04:40,875 --> 00:04:44,125 This is too big for us. We'll give some to Rie. 19 00:04:53,333 --> 00:04:56,875 You haven't invited any friends over recently. Are you OK? 20 00:04:58,167 --> 00:05:01,833 Did you know all black sea breams start off as males? 21 00:05:03,875 --> 00:05:06,917 At 15cm long, they become hermaphrodites, 22 00:05:07,042 --> 00:05:09,792 then they become male or female. 23 00:05:14,042 --> 00:05:15,667 How about this one? 24 00:05:17,708 --> 00:05:20,375 We saw its ovaries, didn't we? 25 00:05:22,000 --> 00:05:23,250 Did We? 26 00:05:24,375 --> 00:05:27,667 I don't know much about ovaries. 27 00:05:29,833 --> 00:05:33,125 Dad, you've been looking worn out recently. 28 00:05:36,667 --> 00:05:38,667 You don't look well. 29 00:05:44,542 --> 00:05:45,875 Gangu! 30 00:05:58,250 --> 00:06:01,958 Look,Dad, why don't you marry again? 31 00:06:05,625 --> 00:06:08,125 That's a bit out of the blue. 32 00:06:08,250 --> 00:06:10,375 How else could I have put it? 33 00:06:32,708 --> 00:06:34,792 Thanks for dinner. 34 00:06:45,792 --> 00:06:47,458 It's your turn today. 35 00:07:22,833 --> 00:07:26,958 This looks just like a cult ceremony. 36 00:07:28,250 --> 00:07:31,250 Maybe it is. They're lonely. 37 00:07:33,125 --> 00:07:36,583 Happy people don't go there. 38 00:07:36,708 --> 00:07:39,625 Everybody in Japan is lonely. 39 00:07:43,792 --> 00:07:45,250 Are you? 40 00:07:48,208 --> 00:07:49,833 Aren't you? 41 00:07:54,792 --> 00:07:56,208 Excuse me, sir. 42 00:07:56,333 --> 00:08:00,708 Mr Ueno wants to change tomorrow's meeting to 3:30pm. 43 00:08:00,833 --> 00:08:04,458 That's fine. I'll be in all clay anyway. 44 00:08:04,583 --> 00:08:08,500 I'll drop in at Starts and then meet Yoshikawa tonight. 45 00:08:08,625 --> 00:08:10,167 I won't be back today. 46 00:08:10,292 --> 00:08:14,375 If there's an emergency, I'll call you on your mobile. 47 00:08:25,208 --> 00:08:26,208 Excuse me... 48 00:08:29,208 --> 00:08:32,167 I'm going to get married. 49 00:08:35,875 --> 00:08:39,250 Really? Congratulations. 50 00:08:41,875 --> 00:08:43,292 Who is it? 51 00:08:44,583 --> 00:08:46,667 You don't know him. 52 00:08:51,042 --> 00:08:53,250 Well, I wish you all the best. 53 00:09:13,542 --> 00:09:17,667 - You busy? - Yeah, business is OK 54 00:09:17,792 --> 00:09:20,125 Profits are shrinking, though. 55 00:09:22,042 --> 00:09:25,625 - And you? - Me? Don '2' you know? 56 00:09:27,042 --> 00:09:30,750 - Recession doesn't affect films. - Really? 57 00:09:30,875 --> 00:09:32,292 I'm joking. 58 00:09:34,250 --> 00:09:37,917 It's a game of survival, an endurance test. 59 00:09:39,208 --> 00:09:41,875 - Any plans? - Yeah, too many. 60 00:09:43,375 --> 00:09:45,667 Hope we survive to see them through. 61 00:09:48,000 --> 00:09:52,792 Yoshikawa, didn't you say the same thing a year ago? 62 00:09:52,917 --> 00:09:54,208 Did I? 63 00:10:01,250 --> 00:10:05,917 Awful girls, common, full of themselves. 64 00:10:06,042 --> 00:10:07,708 Stupid, all of them. 65 00:10:08,625 --> 00:10:10,667 Where are the nice ones? 66 00:10:15,375 --> 00:10:17,375 Japan is finished. 67 00:10:19,875 --> 00:10:21,208 Look... 68 00:10:23,125 --> 00:10:25,292 I might get married again. 69 00:10:28,042 --> 00:10:32,208 Glad to hear it, at last. Who to? 70 00:10:32,333 --> 00:10:34,375 I don't know yet. 71 00:10:35,417 --> 00:10:41,083 My son told me I'd better remarry because I look worn out. 72 00:10:41,208 --> 00:10:42,833 SO I Will. 73 00:10:44,208 --> 00:10:46,458 You look worn out? 74 00:10:49,042 --> 00:10:53,208 Will you have an arranged marriage? 75 00:10:54,375 --> 00:10:56,375 No, I wouldn't like that. 76 00:10:59,542 --> 00:11:02,583 I wish a gorgeous woman were hiding somewhere. 77 00:11:08,375 --> 00:11:12,625 Look, what kind of woman are you looking for? A young one? 78 00:11:14,167 --> 00:11:17,042 No, a mature woman, preferably. 79 00:11:18,375 --> 00:11:24,000 Maybe a career woman with some accomplishments. 80 00:11:24,125 --> 00:11:25,542 Accomplishments? 81 00:11:26,250 --> 00:11:31,375 Playing the piano, for instance, singing or dancing. 82 00:11:32,833 --> 00:11:35,875 Your wife Ryoko was like that, wasn't she? 83 00:11:41,250 --> 00:11:45,042 Properly trained people are confident. 84 00:11:46,125 --> 00:11:50,417 People who lack confidence depend on others and can't find happiness. 85 00:11:52,833 --> 00:11:54,250 A pianist? 86 00:11:55,167 --> 00:11:57,208 She'll cost you a fortune. 87 00:11:57,333 --> 00:12:00,375 I don't mean a successful professional. 88 00:12:02,583 --> 00:12:05,833 I just don't want to make a mistake at my age. 89 00:12:05,958 --> 00:12:09,250 I want time to get to know her really well. 90 00:12:10,417 --> 00:12:14,917 See lots of women, so I can find one that's perfect. 91 00:12:18,792 --> 00:12:20,083 What? 92 00:12:22,750 --> 00:12:24,792 Am I asking too much? 93 00:12:25,958 --> 00:12:27,250 I must be. 94 00:12:27,375 --> 00:12:31,667 No. Well, there is a way to do that. 95 00:12:34,583 --> 00:12:36,208 An audition. 96 00:12:40,583 --> 00:12:42,083 A romantic story. 97 00:12:42,208 --> 00:12:45,083 Remember a documentary you made a while ago? 98 00:12:45,208 --> 00:12:49,542 About an ex-ballet dancer, her patron and a sick boy? 99 00:12:51,333 --> 00:12:54,208 The one we made with a German TV station? 100 00:12:55,208 --> 00:12:58,208 I had the story rewritten. Any problems? 101 00:12:59,208 --> 00:13:04,208 No, but will you really set up an audition? 102 00:13:06,042 --> 00:13:07,625 Leave it to me. 103 00:13:08,375 --> 00:13:11,042 Have I ever disappointed you? 104 00:13:11,667 --> 00:13:13,417 No, but... 105 00:13:13,542 --> 00:13:16,583 The heroine will be between 20 and 35. 106 00:13:16,708 --> 00:13:21,083 And she must have some accomplishments. Perfect, isn't it? 107 00:13:21,208 --> 00:13:24,917 But wait. Wouldn't it be fraud? 108 00:13:25,042 --> 00:13:31,000 This isn't just to find you a wife, it's for a real film. 109 00:13:31,125 --> 00:13:32,708 If we can fund it. 110 00:13:33,792 --> 00:13:35,750 The story isn't bad. 111 00:13:36,667 --> 00:13:37,833 But listen... 112 00:13:40,667 --> 00:13:44,125 Am I supposed to marry the lead girl? 113 00:13:44,250 --> 00:13:48,750 Oh, no, a girl of that talent wouldn't marry you. 114 00:13:48,875 --> 00:13:51,542 She wouldn't be the marrying type. 115 00:13:51,667 --> 00:13:54,917 The ones who get to the final but don't get the part, 116 00:13:55,042 --> 00:13:57,583 there will be some gems among them. 117 00:13:59,542 --> 00:14:02,792 Maybe 10 out of 1,000 applicants. 118 00:14:04,042 --> 00:14:07,667 You'd take her out, and she'd turn heads. 119 00:14:07,792 --> 00:14:11,333 She'd be clever, well-mannered, good-natured, 120 00:14:11,458 --> 00:14:13,875 and accomplished in traditional arts. 121 00:14:14,000 --> 00:14:16,042 Someone you'd like for your son. 122 00:14:17,208 --> 00:14:22,417 I don't get it. Why would a girl like that not get the part? 123 00:14:23,125 --> 00:14:26,042 Because she wouldn't be unhappy. 124 00:14:26,167 --> 00:14:29,542 Unhappy girls have more to express as actresses. 125 00:14:32,583 --> 00:14:34,083 And another thing. 126 00:14:34,208 --> 00:14:37,833 I'm going to use this for an FM station. 127 00:14:37,958 --> 00:14:41,375 The programme's called "Tomorrow's Heroine". 128 00:14:44,125 --> 00:14:48,042 Just leave it to me. I'm a professional auditioner. 129 00:14:52,000 --> 00:14:54,792 Hi, this is Yoshikawa in Room 2. 130 00:14:54,917 --> 00:14:56,833 Is coffee OK? 131 00:14:56,958 --> 00:14:59,333 - Coffee for you? - Yeah. 132 00:14:59,458 --> 00:15:01,042 Two coffees, please. 133 00:15:02,583 --> 00:15:06,208 Yeah, I'm stuck in traffic, but I won't be too late. 134 00:15:09,542 --> 00:15:12,625 Give the tape to Kaneda. 135 00:15:12,750 --> 00:15:15,708 Yes. Yeah. Thanks. 136 00:15:24,917 --> 00:15:29,042 Tomorrow's Heroine, / wonder where you are. 137 00:15:30,250 --> 00:15:36,167 Incredible things can happen if you have a biz' more courage. 138 00:15:37,417 --> 00:15:40,917 Stars were not' stars right from the beginning. 139 00:15:41,042 --> 00:15:43,750 Audrey Hepburn, Julia Roberts... 140 00:15:43,875 --> 00:15:47,833 Even these stars used to be ordinary girls. 141 00:15:47,958 --> 00:15:53,000 Tomorrow's Heroine is living just like you today. 142 00:15:53,875 --> 00:15:59,917 Tomorrow's Heroine, it could be you. 143 00:16:09,667 --> 00:16:11,083 I'm home. 144 00:16:18,125 --> 00:16:19,667 You're home early. 145 00:16:19,792 --> 00:16:23,375 Yeah, I've got to work at home tonight. 146 00:16:24,417 --> 00:16:26,833 You just need to heat up your dinner. 147 00:16:26,958 --> 00:16:29,167 The bigger dish is for Shigehiko. 148 00:16:29,292 --> 00:16:30,542 Thanks. 149 00:16:30,667 --> 00:16:32,833 See you on Monday. 150 00:16:32,958 --> 00:16:37,083 My daughter's coming this weekend. I'm going shopping. 151 00:16:37,208 --> 00:16:39,667 Sounds nice. Hey, Gangu. 152 00:16:39,792 --> 00:16:43,083 And please put your washing in the basket. Goodbye. 153 00:16:43,208 --> 00:16:44,417 Bye. 154 00:16:44,958 --> 00:16:47,167 - Thank you very much. - OK! 155 00:18:42,667 --> 00:18:45,708 - Hello, Aoyama speaking. - It's me. 156 00:18:45,833 --> 00:18:49,292 Yoshikawa, I'm just looking through the forms. 157 00:18:49,417 --> 00:18:51,500 Difficult to choose? 158 00:18:51,625 --> 00:18:55,292 That's right. How on earth can /...? 159 00:18:56,375 --> 00:18:59,667 It's as hard as choosing my first car. 160 00:19:00,875 --> 00:19:02,917 How can you compare the two? 161 00:19:03,833 --> 00:19:08,333 The audition will be next week. Choose thirty girls by then. 162 00:19:08,458 --> 00:19:11,083 - Thirty girls? - Yeah. 163 00:19:11,208 --> 00:19:13,083 All right. I'll ring you back. 164 00:19:13,208 --> 00:19:18,500 And don't just go by the photos, read the essays carefully. 165 00:19:18,625 --> 00:19:20,292 I'll do that. 166 00:19:20,417 --> 00:19:22,000 - See you. - Bye. 167 00:19:24,833 --> 00:19:28,875 Well, well, thirty girls out of all these? 168 00:19:33,958 --> 00:19:35,917 Oh, you're home. 169 00:19:36,042 --> 00:19:39,708 You could knock at least. Have you just got in? 170 00:19:40,542 --> 00:19:42,208 Do you want dinner now? 171 00:19:42,333 --> 00:19:45,417 I'll eat mine later. Don't wait for me. 172 00:19:45,542 --> 00:19:48,000 OK. Listen... 173 00:19:48,833 --> 00:19:50,875 I've got a friend here. 174 00:19:52,042 --> 00:19:53,375 A girl? 175 00:19:54,375 --> 00:19:56,917 You can offer her my dinner. 176 00:19:57,042 --> 00:19:58,417 Thanks. 177 00:20:09,375 --> 00:20:11,208 Clumsy oaf! 178 00:20:32,000 --> 00:20:34,417 Asami Yamazaki... 179 00:20:43,375 --> 00:20:47,875 12 YEARS TRAINING IN CLASSICAL BALLET 180 00:20:57,042 --> 00:21:02,542 โ€I'm not' sure whether! could become an actress. Probably not'. 181 00:21:02,667 --> 00:21:05,792 "I was simply fascinated by the story. 182 00:21:07,042 --> 00:21:09,875 "I was training to be a ballet dancer 183 00:21:10,000 --> 00:21:12,792 "until I damaged my hip at' 18. 184 00:21:14,208 --> 00:21:19,292 โ€/ was devastated as I was just about to train in London. 185 00:21:20,167 --> 00:21:24,792 โ€Ballet' had been the most important' thing to me and / no longer had it'. 186 00:21:26,000 --> 00:21:31,833 โ€In a sense, it was similar to accepting death. 187 00:21:31,958 --> 00:21:35,792 โ€To live means to approach death gradually. 188 00:21:35,917 --> 00:21:39,500 โ€I have learned that by my own experience. 189 00:21:39,625 --> 00:21:42,500 โ€This is why I'm applying. โ€ 190 00:22:00,000 --> 00:22:04,083 - When did this dinosaur live? - Sometime in the late Cretaceous. 191 00:22:04,208 --> 00:22:06,292 The late Cretaceous? 192 00:22:07,542 --> 00:22:08,833 That's... 193 00:22:10,333 --> 00:22:12,708 ...when parasaurolophus lived! 194 00:22:12,833 --> 00:22:16,833 Correct! Have you seen a model of the dinosaur? 195 00:22:16,958 --> 00:22:18,917 - No! - Do you want to see it? 196 00:22:19,042 --> 00:22:20,292 Yeah! 197 00:22:29,917 --> 00:22:31,667 Good evening. 198 00:22:31,792 --> 00:22:33,083 Good evening. 199 00:22:33,208 --> 00:22:35,042 I'm his father. 200 00:22:36,667 --> 00:22:39,000 I'm Misuzu Takagi. Nice to meet you. 201 00:22:39,125 --> 00:22:40,958 Pleased to meet you. 202 00:22:41,083 --> 00:22:42,917 I see her on the way to school. 203 00:22:43,042 --> 00:22:45,500 She looked pretty, so I spoke to her. 204 00:22:45,625 --> 00:22:47,042 Good for you. 205 00:22:48,792 --> 00:22:53,417 I'm interested in biology too, so I wanted to see his books. 206 00:22:54,708 --> 00:22:56,292 - We've eaten yours. - OK. 207 00:22:56,417 --> 00:22:59,125 What? Was that your father's dinner? 208 00:23:00,167 --> 00:23:02,708 Oh, I've eaten your dinner! 209 00:23:02,833 --> 00:23:05,500 I'm sorry. Let me cook you something. 210 00:23:05,625 --> 00:23:07,917 - No, don't worry. - But... 211 00:23:08,042 --> 00:23:10,583 - I'm going out anyway. - I see. 212 00:23:11,625 --> 00:23:12,958 Gangu! 213 00:23:18,208 --> 00:23:20,292 Good boy. 214 00:23:20,417 --> 00:23:24,208 We're going walkies in a minute. 215 00:23:25,417 --> 00:23:29,667 - You'll see her home, won't you? - Of course I will. 216 00:23:29,792 --> 00:23:31,542 Come on, Gangu, we're going. 217 00:23:31,667 --> 00:23:32,958 Come on! 218 00:23:54,667 --> 00:23:56,292 Are you ready? 219 00:23:57,708 --> 00:24:00,875 Well, I feel like a criminal. 220 00:24:02,458 --> 00:24:04,083 I'm ready now. 221 00:24:06,417 --> 00:24:07,583 Let's go! 222 00:24:09,375 --> 00:24:10,875 Good morning. 223 00:24:12,708 --> 00:24:13,875 Take a seat. 224 00:24:20,375 --> 00:24:22,875 I'm Yu Tanaka. Pleased to meet you. 225 00:24:23,708 --> 00:24:25,333 Sit down, please. 226 00:24:25,458 --> 00:24:28,917 - Are you nervous? - Yes, a little bit. 227 00:24:29,042 --> 00:24:31,708 Of course. You're the first one. 228 00:24:31,833 --> 00:24:34,542 - Do you mind if we tape you? - No. 229 00:24:34,667 --> 00:24:37,083 May I ask what your father does? 230 00:24:37,208 --> 00:24:39,583 Well, my father's job is... 231 00:24:39,708 --> 00:24:42,625 How shall I put it? 232 00:24:43,958 --> 00:24:44,958 Next! 233 00:24:46,167 --> 00:24:48,417 I'll be direct. 234 00:24:48,542 --> 00:24:51,333 What made you apply for this audition? 235 00:24:51,458 --> 00:24:53,917 Have you had loveless sex? 236 00:24:54,542 --> 00:24:55,917 Are you into drugs? 237 00:24:56,042 --> 00:24:57,292 Favourite character? 238 00:24:57,417 --> 00:24:59,708 Could you give us a demonstration? 239 00:25:00,833 --> 00:25:02,708 - All right. - Go on. 240 00:25:07,583 --> 00:25:08,708 Your favourite thing? 241 00:25:09,583 --> 00:25:12,792 - Your favourite actress? - I adore Mitsuko Mori. 242 00:25:12,917 --> 00:25:14,667 Next. 243 00:25:18,958 --> 00:25:23,042 I loved sports, so at school I joined... 244 00:25:23,542 --> 00:25:25,542 Would you work in the sex industry? 245 00:25:26,167 --> 00:25:30,375 Well, one of my friends does. 246 00:25:31,167 --> 00:25:32,167 Next! 247 00:25:42,708 --> 00:25:44,083 What are men to you? 248 00:25:44,208 --> 00:25:46,083 Have you seen a film by Tarkovsky? 249 00:25:46,208 --> 00:25:47,333 Ren Osugi. 250 00:25:49,667 --> 00:25:52,208 Would you do sex scenes? 251 00:25:52,917 --> 00:25:54,250 No problem. 252 00:25:55,042 --> 00:25:56,417 Are you psychic? 253 00:26:03,542 --> 00:26:05,667 28 - ASAMI YAMAZAKI 254 00:26:06,708 --> 00:26:07,833 Next. 255 00:26:07,958 --> 00:26:09,625 May I ask you a question? 256 00:26:10,083 --> 00:26:11,458 Laugh for us. 257 00:26:12,958 --> 00:26:14,958 What kind of men do you hate? 258 00:26:15,417 --> 00:26:17,875 I'm Yoko Sugiwara. Nice to meet you. 259 00:26:19,667 --> 00:26:22,708 You can't be a big star without confidence. 260 00:26:23,875 --> 00:26:24,917 Excuse me. 261 00:26:25,042 --> 00:26:27,667 No, I'm busy at the moment. 262 00:26:27,792 --> 00:26:33,042 Since I was two, my mother's been determined to make me famous. 263 00:26:33,542 --> 00:26:35,833 Just walk around, please. 264 00:26:38,125 --> 00:26:39,208 And turn. 265 00:26:39,333 --> 00:26:40,583 Next, please. 266 00:26:47,542 --> 00:26:48,583 Thank you. 267 00:26:53,375 --> 00:26:57,333 Excuse me. It's break time. Are you taking one? 268 00:26:59,250 --> 00:27:01,792 We're running 30 minutes late. 269 00:27:01,917 --> 00:27:04,042 - Let's have a 10-minute break. - All right. 270 00:27:11,417 --> 00:27:13,583 Why aren't you asking questions? 271 00:27:14,875 --> 00:27:17,417 You're not losing interest now, are you? 272 00:27:19,250 --> 00:27:20,708 No, I'm not. 273 00:27:22,167 --> 00:27:23,667 Why, then? 274 00:27:26,375 --> 00:27:29,542 I'm nervous myself. I'm going to the toilet. 275 00:27:53,625 --> 00:27:55,792 I lived in Paris for three years. 276 00:27:55,917 --> 00:27:59,375 I'm back in Tokyo, and work as a designer. 277 00:28:00,250 --> 00:28:02,417 All I want to do is be an actress. 278 00:28:02,542 --> 00:28:05,125 My ex-agent specialized in porn videos. 279 00:28:05,250 --> 00:28:07,250 I'll use her for another part. 280 00:28:07,375 --> 00:28:11,208 Being a famous cover girl wasn't enough for me. 281 00:28:16,583 --> 00:28:20,542 This is my first suicide attempt and this is the second. 282 00:28:20,667 --> 00:28:23,250 I've been in a psychiatric hospital three times. 283 00:28:24,250 --> 00:28:25,458 Next. 284 00:28:26,583 --> 00:28:29,375 I'm Emi Kitani. Pleased to meet you. 285 00:28:30,167 --> 00:28:32,833 Eh? Haven't we interviewed you already? 286 00:28:32,958 --> 00:28:36,083 Yes, but I've got more to say. 287 00:28:36,208 --> 00:28:39,708 You have a good career. Why leave it? 288 00:28:40,667 --> 00:28:45,708 I couldn't do as well as I'd hoped. I did my best, but... 289 00:28:46,958 --> 00:28:48,250 Excuse me. 290 00:28:48,875 --> 00:28:52,583 I'm a pediatric nurse. I have to work so hard, but... 291 00:28:55,333 --> 00:28:57,083 Next. 292 00:28:57,208 --> 00:28:59,458 Next is Miss Asami Yamazaki. 293 00:29:02,208 --> 00:29:03,458 Come in. 294 00:29:18,000 --> 00:29:19,750 I'm Asami Yamazaki. 295 00:29:19,875 --> 00:29:21,208 Please take a seat. 296 00:29:23,792 --> 00:29:25,917 - Sorry to keep you waiting. - Not at all. 297 00:29:28,167 --> 00:29:31,042 Have you ever been in a film or on TV? 298 00:29:32,417 --> 00:29:36,167 I haven't, though I've had several offers. 299 00:29:38,542 --> 00:29:41,208 Do you belong to an agency? 300 00:29:41,333 --> 00:29:47,667 No, but a director of a record company looks after me personally. 301 00:29:47,792 --> 00:29:50,167 I haven't been in touch with him for a while. 302 00:29:50,292 --> 00:29:52,125 Which company is it? 303 00:29:52,250 --> 00:29:53,875 Ace Records. 304 00:29:56,167 --> 00:29:58,917 What's his name? 305 00:30:00,208 --> 00:30:03,208 Mr Shibata, from Japanese Department 2. 306 00:30:10,208 --> 00:30:14,583 You say you've been unemployed since you left your last job. 307 00:30:14,708 --> 00:30:18,542 How do you pay your bills, if you don't mind telling us? 308 00:30:20,375 --> 00:30:23,708 I work for my friend three times a week. 309 00:30:23,833 --> 00:30:25,833 What does your friend do? 310 00:30:25,958 --> 00:30:28,417 She runs a small bar in Ginza. 311 00:30:28,542 --> 00:30:33,542 I met her in a voice-training class. 312 00:30:34,667 --> 00:30:37,667 I can cope if I'm not extravagant. 313 00:30:39,375 --> 00:30:41,417 Don't you want to be? 314 00:30:43,167 --> 00:30:45,917 I don't want to be poor, 315 00:30:46,042 --> 00:30:51,125 but I'm happy if I can afford to buy books and CDs. 316 00:30:53,208 --> 00:30:55,208 Can I ask about your ballet? 317 00:30:56,458 --> 00:30:57,625 Of course. 318 00:30:57,750 --> 00:31:00,917 - You say you damaged your hip. - That's right. 319 00:31:01,042 --> 00:31:05,208 It must've been hard to give up something you were devoted to. 320 00:31:07,125 --> 00:31:08,125 Yes. 321 00:31:09,792 --> 00:31:12,542 Excuse me if I sound intrusive. 322 00:31:13,458 --> 00:31:18,417 In your essay you said giving up what was most important to you 323 00:31:18,542 --> 00:31:22,375 was in a sense similar to accepting death. 324 00:31:23,667 --> 00:31:26,542 I was most impressed. 325 00:31:28,625 --> 00:31:31,625 Everyone has had similar experiences. 326 00:31:32,458 --> 00:31:37,208 You are bound to have to give up something precious in your life 327 00:31:37,333 --> 00:31:41,625 and there's nothing you can do but accept that fact. 328 00:31:41,750 --> 00:31:45,958 That's life. I mean... 329 00:31:47,708 --> 00:31:52,458 I was amazed that a girl as young as you understands that. 330 00:31:52,583 --> 00:31:55,792 I could tell that you take life very seriously 331 00:31:56,917 --> 00:32:00,000 and always have done. 332 00:32:13,083 --> 00:32:15,167 Thank you very much. 333 00:32:22,542 --> 00:32:24,583 Have you any more to say? 334 00:32:27,667 --> 00:32:32,125 Thank you very much for coming. We may get in touch later. 335 00:32:36,542 --> 00:32:38,042 Thank you very much. 336 00:32:50,542 --> 00:32:52,250 Can I call the next one? 337 00:32:52,375 --> 00:32:54,833 - We're having a 15-minute break. - All right. 338 00:32:55,833 --> 00:32:59,333 - Will you tell Mr Ito that I'll be late? - All right. 339 00:33:07,958 --> 00:33:12,333 - What do you think of her? - She makes me nervous. 340 00:33:12,458 --> 00:33:13,875 I want a cigarette. 341 00:33:16,792 --> 00:33:18,833 You'd already decided on her then? 342 00:33:20,208 --> 00:33:23,292 Her essay caught my eye. 343 00:33:23,417 --> 00:33:25,458 Now I've seen her, I like her all the more. 344 00:33:26,375 --> 00:33:30,042 "I could tell that you have always taken life very seriously." 345 00:33:30,167 --> 00:33:33,708 An auditioner doesn't say that. I was shocked. 346 00:33:33,833 --> 00:33:37,750 Don't have a go at me, I really thought so. 347 00:33:43,542 --> 00:33:46,958 She does look like she takes life very seriously. 348 00:33:48,333 --> 00:33:52,167 She looks prettier than the photo, like a nice girl. 349 00:33:56,042 --> 00:33:57,917 But I feel anxious. 350 00:33:58,917 --> 00:34:01,333 What do you mean, anxious? 351 00:34:01,458 --> 00:34:03,833 Yeah, I don't know why. 352 00:34:06,042 --> 00:34:10,208 I can't put my finger on it, but something's wrong with her. 353 00:34:31,875 --> 00:34:35,292 That girl seems nice, doesn't she? 354 00:34:35,417 --> 00:34:37,042 You mean Misuzu? 355 00:34:37,167 --> 00:34:38,542 She's not exactly what she seems. 356 00:34:40,875 --> 00:34:44,500 She's so complex. I'm scared of women. 357 00:34:44,625 --> 00:34:46,042 Nonsense. 358 00:34:49,833 --> 00:34:51,375 Thanks for dinner. 359 00:34:52,542 --> 00:34:55,875 Dad, about you remarrying... 360 00:34:56,375 --> 00:34:59,208 Choose someone who cooks better than Rie. 361 00:35:02,208 --> 00:35:04,458 What's the hurry? 362 00:35:04,583 --> 00:35:08,875 They've dug up a new species of dinosaur in Argentina 363 00:35:09,000 --> 00:35:11,583 that might be older than the eureptile. 364 00:35:11,708 --> 00:35:14,208 - Really? - I've got so much to find out. 365 00:35:16,875 --> 00:35:18,500 And have a bath! 366 00:35:54,375 --> 00:35:56,125 Hello ? 367 00:35:56,917 --> 00:35:59,208 Hello, sorry to disturb you so late. 368 00:35:59,333 --> 00:36:03,833 This is Aoyama, the producer. I interviewed you today. 369 00:36:04,917 --> 00:36:07,542 Thank you for your time today. 370 00:36:07,667 --> 00:36:10,250 My pleasure. I... 371 00:36:12,125 --> 00:36:16,333 I just wonder if I could talk to you 372 00:36:16,458 --> 00:36:18,958 if you can spare some time. 373 00:36:19,083 --> 00:36:21,833 Yes, of course. I'd love to. 374 00:36:23,250 --> 00:36:25,042 When can you make it? 375 00:36:25,167 --> 00:36:28,833 Anytime. I'm free during the day. 376 00:36:28,958 --> 00:36:31,375 Are you? How about...? 377 00:36:38,792 --> 00:36:40,125 Good night. 378 00:36:55,542 --> 00:36:57,458 Hello, Aoyama speaking. 379 00:36:57,583 --> 00:36:59,125 It's me. 380 00:36:59,250 --> 00:37:00,958 Oh, what's up? 381 00:37:01,083 --> 00:37:06,083 Well... it's about Miss Yamazaki. 382 00:37:06,208 --> 00:37:10,500 I rang Ace Records, just to check. 383 00:37:12,708 --> 00:37:18,000 It might not be important, but something seems to be wrong. 384 00:37:18,125 --> 00:37:20,042 What's that? 385 00:37:21,375 --> 00:37:24,708 There is no Mr Shibata in Japanese Department 2. 386 00:37:26,042 --> 00:37:29,208 Or rather, there isn't any more. 387 00:37:32,583 --> 00:37:37,417 Well, this Shibata went missing 18 months ago. 388 00:37:40,542 --> 00:37:42,583 He just disappeared. 389 00:37:48,667 --> 00:37:51,000 I feel a bit nervous. 390 00:37:53,250 --> 00:37:56,542 I'm not going to ask you any questions. 391 00:37:56,667 --> 00:37:58,375 Just relax. 392 00:38:00,667 --> 00:38:05,792 All I have to do is chat and enjoy nice food? 393 00:38:06,375 --> 00:38:07,417 Absolutely. 394 00:38:08,208 --> 00:38:11,333 That's the best offer I've ever had. 395 00:38:13,958 --> 00:38:15,792 Well, just one thing... 396 00:38:17,792 --> 00:38:20,958 That director who's looking after you personally. 397 00:38:22,333 --> 00:38:24,042 You mean Mr Shibata? 398 00:38:25,917 --> 00:38:30,458 I'm sorry. I made you think he's my agent. 399 00:38:30,583 --> 00:38:33,667 To be honest, I've never met him. 400 00:38:35,583 --> 00:38:42,042 I was told it'd be better to pretend I had a contact. 401 00:38:45,917 --> 00:38:47,125 I see. 402 00:38:48,417 --> 00:38:50,125 I didn't mean to lie. 403 00:38:50,625 --> 00:38:55,250 Oh, don't worry. At least it all makes sense now. 404 00:38:58,458 --> 00:38:59,708 Here we are. 405 00:39:01,667 --> 00:39:03,292 Looks wonderful. 406 00:39:09,042 --> 00:39:10,458 Go ahead. 407 00:39:23,792 --> 00:39:26,792 - Delicious. - Yes, it is. 408 00:39:32,833 --> 00:39:38,792 I hope I'm not' asking too much, 409 00:39:40,042 --> 00:39:43,500 but could we do this again ? 410 00:39:43,625 --> 00:39:48,917 Of course, only if you have time. It's so nice of you to do this for me. 411 00:39:49,917 --> 00:39:55,333 I haven't got anyone / can trust and confide in- 412 00:39:55,917 --> 00:39:57,958 My pleasure. if I'm of an y use. 413 00:39:58,583 --> 00:40:02,542 Really? Oh, I'm so happy. 414 00:40:03,250 --> 00:40:05,208 I won '2' bother you, / promise. 415 00:40:06,333 --> 00:40:10,000 I don't mind where we meet, 416 00:40:10,125 --> 00:40:12,583 or if it's only over the phone. 417 00:40:12,708 --> 00:40:16,917 I've written my mobile number on the business card / gave you. 418 00:40:17,042 --> 00:40:19,625 Ring me anytime. 419 00:40:20,542 --> 00:40:24,250 Thank you so much. Thanks for the lovely meal, too. 420 00:40:27,208 --> 00:40:29,708 I've made up my mind. 421 00:40:30,542 --> 00:40:36,250 I'm sorry, but I'm not at all interested in the film or any other girl. 422 00:40:40,833 --> 00:40:45,250 It doesn't matter whether the film goes ahead or not. 423 00:40:47,250 --> 00:40:49,250 But don't be too hasty. 424 00:40:51,042 --> 00:40:53,250 You wanted time to get to know her. 425 00:40:55,417 --> 00:40:59,583 Just tell me exactly what's wrong with her. 426 00:40:59,708 --> 00:41:04,375 Well, I just don't believe that life can be that easy. 427 00:41:06,375 --> 00:41:10,625 She's pretty, sophisticated, intelligent and good-natured. 428 00:41:10,750 --> 00:41:15,417 A single girl like that falls bang into our little scheme? 429 00:41:15,542 --> 00:41:17,042 I don't believe it. 430 00:41:18,375 --> 00:41:22,375 I've tried to check out her background, but I couldn't. 431 00:41:24,042 --> 00:41:27,208 We don't even know where she works. 432 00:41:28,792 --> 00:41:33,417 In short, we don'! know anyone who knows her. 433 00:41:33,542 --> 00:41:38,250 Don't treat me like a child. I'm not that easily deceived. 434 00:41:38,375 --> 00:41:42,042 I trust my own judgment rather than other people's. 435 00:41:42,167 --> 00:41:45,958 Even if she causes trouble, I can handle it. 436 00:41:47,542 --> 00:41:49,083 Sure, you can. 437 00:41:49,208 --> 00:41:53,708 You were right, I've found my ideal woman at the audition. 438 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 I appreciate your help, Yoshikawa. 439 00:42:02,792 --> 00:42:07,000 Aoyama! Promise me one thing. 440 00:42:07,125 --> 00:42:09,167 Don't ring her for a while. 441 00:42:09,958 --> 00:42:15,333 Maybe I'm wrong about her, but this is about your life. 442 00:42:15,458 --> 00:42:17,625 It's best not to be too hasty. 443 00:42:22,958 --> 00:42:24,875 Cool down a bit. 444 00:42:30,375 --> 00:42:32,875 All right. I promise I will. 445 00:43:42,417 --> 00:43:44,250 Are you ill? 446 00:43:45,583 --> 00:43:48,208 You don't usually take a clay off like this. 447 00:43:49,208 --> 00:43:52,042 Actually, you've never done this before. 448 00:43:55,125 --> 00:43:57,375 Everyone needs a rest. 449 00:43:58,208 --> 00:44:00,667 You must be tired. 450 00:44:00,792 --> 00:44:05,750 You've brought up Shigehiko on your own since your wife died. 451 00:44:05,875 --> 00:44:09,125 You've set up and expanded your own company. 452 00:44:09,250 --> 00:44:11,333 Maybe you've worked too hard. 453 00:44:13,458 --> 00:44:19,208 I wish my husband were as efficient as you so I didn't have to work. 454 00:44:23,375 --> 00:44:25,917 You've got a nice lady friend, haven't you? 455 00:44:45,917 --> 00:44:48,250 Of course, you have. 456 00:44:48,375 --> 00:44:53,625 A man needs a woman to support him or he'd exhaust himself. 457 00:45:35,375 --> 00:45:38,333 I'm going home now. Goodbye. 458 00:45:38,458 --> 00:45:40,167 Good bye. 459 00:45:40,958 --> 00:45:42,583 See you tomorrow. 460 00:45:58,750 --> 00:46:00,458 I'm going home now. 461 00:46:02,042 --> 00:46:03,458 See you. 462 00:46:12,833 --> 00:46:14,250 Is something wrong? 463 00:46:14,708 --> 00:46:17,833 No. See you tomorrow. 464 00:46:17,958 --> 00:46:20,000 Good bye. 465 00:48:14,292 --> 00:48:15,708 This is Aoyama. 466 00:48:16,667 --> 00:48:19,708 Oh... I'm so glad. 467 00:48:20,375 --> 00:48:22,875 I thought you'd never ring me again. 468 00:48:24,542 --> 00:48:29,458 You may think I'm a clingy son' of woman... 469 00:48:30,625 --> 00:48:33,500 ...but I've been waiting and waiting for your call. 470 00:48:35,708 --> 00:48:37,042 I'm sorry. 471 00:48:38,417 --> 00:48:40,583 Well, how have you been? 472 00:48:43,208 --> 00:48:44,708 What's the matter? 473 00:48:45,958 --> 00:48:48,417 What's so funny? 474 00:48:48,542 --> 00:48:51,792 I thought I'd never see you again. 475 00:48:51,917 --> 00:48:54,542 I'm so happy, I can't stop smiling. 476 00:49:00,708 --> 00:49:02,458 Excuse me. 477 00:49:22,000 --> 00:49:27,333 I didn't ask you about your family at the interview. How are they? 478 00:49:27,458 --> 00:49:29,167 They're fine. 479 00:49:29,292 --> 00:49:31,292 They live in Tokyo, is that right? 480 00:49:31,417 --> 00:49:35,583 They just bought a house in Chiba and moved in last month. 481 00:49:36,458 --> 00:49:39,667 My father wanted to be near a golf course. 482 00:49:40,583 --> 00:49:46,167 We're not that close, but we don't quarrel either. Just average, I think. 483 00:49:46,917 --> 00:49:49,917 Do you still work at the bar? 484 00:49:50,042 --> 00:49:51,458 Yes. 485 00:49:51,583 --> 00:49:52,875 In Ginza? 486 00:49:53,000 --> 00:49:57,042 Yes, in the 4th District. It's got a funny name, the Stone Fish. 487 00:49:57,167 --> 00:50:00,167 The Stone Fish? Can I go there sometime? 488 00:50:00,292 --> 00:50:02,875 I'd love that, but the owner is... 489 00:50:03,000 --> 00:50:07,125 She's nice, but she interferes in my private life. 490 00:50:07,250 --> 00:50:11,083 I won't go there if you don't want me to. 491 00:50:12,000 --> 00:50:15,083 I just want to know more about you. 492 00:50:15,208 --> 00:50:19,958 I wouldn't lie to you, Mr Aoyama, ever. 493 00:50:20,083 --> 00:50:21,292 I swear. 494 00:50:21,417 --> 00:50:22,750 Look... 495 00:50:25,667 --> 00:50:28,000 About the film we're going to make... 496 00:50:28,875 --> 00:50:31,708 Another girl's got the lead, right? 497 00:50:31,833 --> 00:50:34,958 No, it's the film itself. 498 00:50:39,583 --> 00:50:43,625 The backer didn't like part of the script. 499 00:50:43,750 --> 00:50:47,250 The film's likely to be postponed. 500 00:50:50,208 --> 00:50:56,167 Or rather... the film may never get the go-ahead after all. 501 00:50:57,292 --> 00:51:01,250 Oh, I see. You must have had a hard time. 502 00:51:01,833 --> 00:51:04,958 Not really, but I suppose you will. 503 00:51:06,375 --> 00:51:09,167 You read my essay, didn't you? 504 00:51:09,292 --> 00:51:13,458 I was sure that I wouldn't get the lead. 505 00:51:14,583 --> 00:51:18,750 I'm all right. I think I'm lucky to have met you. 506 00:51:18,875 --> 00:51:22,875 I feel refreshed and serene when I see you. 507 00:51:24,500 --> 00:51:30,667 I feel as if I were part of a beautiful thing or image. 508 00:51:31,958 --> 00:51:36,500 Like when I used to dance, I shed all my troubles with sweat. 509 00:51:39,083 --> 00:51:43,458 That was how I got through the difficult lessons. 510 00:51:43,583 --> 00:51:47,750 But it's all over now, I've lost ballet forever. 511 00:52:00,417 --> 00:52:03,042 It'll be hard to get over, 512 00:52:03,833 --> 00:52:08,875 but one day you'll find life is wonderful. 513 00:52:10,625 --> 00:52:14,083 That's why we all carry on with our lives. 514 00:52:28,833 --> 00:52:30,250 Thank you. 515 00:52:32,417 --> 00:52:34,750 I've been on my own all my life. 516 00:52:35,708 --> 00:52:39,042 I've never had anyone to talk to. 517 00:52:40,667 --> 00:52:42,958 There were men who approached me, 518 00:52:43,750 --> 00:52:49,833 but I've never met anyone like you, so warm and comforting. 519 00:52:51,042 --> 00:52:56,000 You understand and accept me. No one has ever done that before. 520 00:52:56,750 --> 00:53:00,250 Can we have dinner together again soon? 521 00:53:00,833 --> 00:53:02,333 Great. When? 522 00:53:03,583 --> 00:53:05,958 I've forgotten my manners. 523 00:53:08,167 --> 00:53:09,750 I'll give you a ring. 524 00:53:10,417 --> 00:53:13,083 I look forward to that. 525 00:53:26,458 --> 00:53:28,167 I'll get out here. 526 00:53:28,292 --> 00:53:31,083 Please stop here. She's getting out. 527 00:53:36,958 --> 00:53:39,542 Thank you very much for a lovely day. 528 00:53:39,667 --> 00:53:41,250 See you soon. 529 00:53:46,708 --> 00:53:48,542 - Goodnight. - Bye. 530 00:53:59,000 --> 00:54:01,042 Take me to Okusawa, please. 531 00:54:25,042 --> 00:54:26,667 Come in. 532 00:54:28,583 --> 00:54:31,458 Shigehiko, can I talk to you now? 533 00:54:31,583 --> 00:54:32,958 What about? 534 00:54:37,167 --> 00:54:40,042 Well, well. The curtains need cleaning. 535 00:54:40,917 --> 00:54:42,708 What? 536 00:54:46,917 --> 00:54:48,250 Well, I... 537 00:54:48,375 --> 00:54:50,375 Have found a girlfriend. 538 00:54:51,375 --> 00:54:53,250 Am I right? 539 00:54:53,375 --> 00:54:55,500 How did you know? 540 00:54:55,625 --> 00:55:00,417 You've been behaving oddly. You often smile for no apparent reason. 541 00:55:05,833 --> 00:55:08,375 She's only 24. 542 00:55:10,125 --> 00:55:12,250 She's closer to my age. 543 00:55:12,375 --> 00:55:14,042 She's beautiful, I presume. 544 00:55:15,708 --> 00:55:17,917 I chose a beautiful one, as you did. 545 00:55:18,042 --> 00:55:19,917 She must be cheating on you. 546 00:55:20,042 --> 00:55:23,250 I'm more experienced than you are. 547 00:55:25,000 --> 00:55:27,250 Have you proposed? 548 00:55:28,750 --> 00:55:32,667 Not yet. We're going away this weekend. 549 00:55:32,792 --> 00:55:36,417 - I'm going to ask her then. - Good luck. 550 00:55:38,167 --> 00:55:41,458 I'll introduce her to you soon. 551 00:55:44,500 --> 00:55:47,833 She'll be OK if I think she is. 552 00:55:49,708 --> 00:55:53,417 You're in love so you can't think straight. 553 00:56:57,500 --> 00:57:02,292 Well, what shall we do before dinner? 554 00:57:05,667 --> 00:57:11,625 They've got a good chef here. The food's delicious and simple. 555 00:57:12,750 --> 00:57:16,458 The chef's very good, but he's got a sharp tongue. 556 00:57:21,875 --> 00:57:25,958 Oh, yes, there's a nice little gallery nearby. 557 00:57:26,083 --> 00:57:30,583 If we leave now, we'll just manage to get in before it closes. 558 00:57:49,333 --> 00:57:52,083 It's about 20 minutes by car. 559 00:57:58,500 --> 00:58:01,583 After the gallery, we can go to the harbor. 560 00:58:02,667 --> 00:58:07,083 It's only small, but there's an excellent coffee shop 561 00:58:07,208 --> 00:58:13,375 which serves nice cheesecakes, as well as good desserts. 562 00:59:19,583 --> 00:59:21,333 Come here. 563 00:59:27,458 --> 00:59:29,208 Please. 564 00:59:48,667 --> 00:59:51,417 Don't take your clothes off yet. 565 00:59:56,500 --> 00:59:57,917 Look... 566 01:00:01,042 --> 01:00:02,875 ...at my body. 567 01:00:41,167 --> 01:00:45,708 When I was young, I burnt myself by accident. 568 01:00:51,042 --> 01:00:54,917 I want you to know everything about me. 569 01:01:11,958 --> 01:01:15,417 You... are beautiful. 570 01:01:20,375 --> 01:01:24,250 Love me and nobody else. 571 01:01:26,917 --> 01:01:28,583 I will. 572 01:01:30,917 --> 01:01:33,000 They all say that. 573 01:01:34,292 --> 01:01:37,667 But you are different, aren't you? 574 01:01:40,208 --> 01:01:43,417 Love me alone. Promise? 575 01:01:46,083 --> 01:01:50,583 Love no one else but me. 576 01:03:52,375 --> 01:03:53,458 Hello? 577 01:03:53,583 --> 01:03:56,708 Is that Mr Aoyama ? This is reception. 578 01:03:57,917 --> 01:03:59,125 Yes. 579 01:03:59,250 --> 01:04:02,292 I'm terribly sorry to disturb you. 580 01:04:02,417 --> 01:04:06,583 I rang several times, but there was no answer. 581 01:04:08,208 --> 01:04:10,625 Your companion has left'. 582 01:04:10,750 --> 01:04:13,958 Therefore we need you to confirm your stay. 583 01:04:14,083 --> 01:04:16,500 I know it's late, forgive me. 584 01:04:19,375 --> 01:04:20,917 She's left? 585 01:04:30,417 --> 01:04:32,417 Do you mean she's disappeared? 586 01:04:34,583 --> 01:04:39,500 She's not answering the phone. I don't know how to contact her. 587 01:04:41,500 --> 01:04:46,958 She never let me see her home. I don't know where she lives. 588 01:04:54,458 --> 01:04:57,500 - What happened in the hotel? - I told you. 589 01:04:57,625 --> 01:05:00,292 A woman doesn't disappear because of that! 590 01:05:05,417 --> 01:05:08,417 There must've been some misunderstanding. 591 01:05:09,167 --> 01:05:12,250 I've got to talk to her, face to face. 592 01:05:14,625 --> 01:05:19,167 Can't you find out her address? 593 01:05:21,083 --> 01:05:25,167 Aoyama, I've only got her CV. 594 01:05:26,042 --> 01:05:27,583 It's impossible. 595 01:05:30,042 --> 01:05:33,292 Look... it's best if you forget her. 596 01:05:33,417 --> 01:05:37,250 I can't. I can't forget her like that. 597 01:05:38,083 --> 01:05:40,208 I know you won't listen to me, 598 01:05:41,417 --> 01:05:45,000 but it would be best for you not to see her again. 599 01:05:57,417 --> 01:05:59,042 What. . .? 600 01:05:59,917 --> 01:06:05,833 Are you... suggesting I'm a silly old fool... 601 01:06:08,375 --> 01:06:13,583 ...who lost his head over a young girl and then got jilted? 602 01:06:15,833 --> 01:06:18,250 Looks like it. 603 01:06:21,000 --> 01:06:23,625 What's come over you? 604 01:06:23,750 --> 01:06:26,458 You yourself said you were not a child. 605 01:06:26,583 --> 01:06:29,750 You could handle any trouble she caused. 606 01:06:29,875 --> 01:06:32,458 What's the matter with you? 607 01:06:37,667 --> 01:06:38,917 Oh, Aoyama! 608 01:06:41,667 --> 01:06:43,958 - Forget it. - Forget what? 609 01:06:44,958 --> 01:06:46,583 Just forget it. 610 01:06:47,958 --> 01:06:51,500 I don't need help. I'll find her. 611 01:07:03,250 --> 01:07:05,292 - Leave me alone! - Aoyama! 612 01:07:36,125 --> 01:07:41,583 12 YEARS OF CLASSICAL TRAINING AT SHIMADA BALLET STUDIOS 613 01:08:08,792 --> 01:08:11,792 SHIMADA BALLET STUDIOS 614 01:08:16,375 --> 01:08:18,125 Excuse me. 615 01:08:20,000 --> 01:08:21,208 Hello? 616 01:10:17,667 --> 01:10:18,958 Excuse me. 617 01:10:24,583 --> 01:10:25,792 Are you... 618 01:10:27,583 --> 01:10:29,250 ...Mr Shimada? 619 01:10:32,417 --> 01:10:36,667 I rang up earlier today. 620 01:10:44,042 --> 01:10:48,125 I'd like to ask you about Asami Yamazaki. 621 01:10:48,250 --> 01:10:49,917 Go away. 622 01:10:55,667 --> 01:10:59,250 I know I'm intruding, 623 01:11:00,917 --> 01:11:06,750 but can I ask if you've ever had trouble with Asami? 624 01:11:08,750 --> 01:11:12,375 I just want to know how I can contact her. 625 01:11:14,375 --> 01:11:17,292 I thought you might be able to help. 626 01:11:36,292 --> 01:11:40,000 Have you seen her? 627 01:11:42,708 --> 01:11:43,958 Yes. 628 01:11:50,708 --> 01:11:53,292 Have you heard her voice? 629 01:11:55,667 --> 01:11:58,458 What do you mean? 630 01:12:05,250 --> 01:12:07,667 Have you touched her body? 631 01:12:10,250 --> 01:12:12,667 Have you made love to her? 632 01:12:14,625 --> 01:12:16,250 How was it? 633 01:12:17,625 --> 01:12:19,542 Was it good? 634 01:12:24,833 --> 01:12:26,875 Did you smell her? 635 01:12:59,250 --> 01:13:00,667 Asami... 636 01:13:24,917 --> 01:13:26,417 Go away. 637 01:13:40,667 --> 01:13:42,667 The Stone Fish in the 4th District. 638 01:13:45,625 --> 01:13:48,792 THE STONE FISH 639 01:14:49,000 --> 01:14:50,625 No one's there. 640 01:14:57,083 --> 01:14:59,750 Are they on holiday? 641 01:14:59,875 --> 01:15:02,792 It closed down more than a year ago. 642 01:15:10,583 --> 01:15:13,708 The owner was murdered. What a mess! 643 01:15:15,292 --> 01:15:19,750 Do you know a girl called Asami who worked here? 644 01:15:19,875 --> 01:15:22,667 Asami? Can't remember. 645 01:15:23,667 --> 01:15:26,917 The owner was mostly on her own. 646 01:15:28,250 --> 01:15:32,250 Asami used to help out three times a week. 647 01:15:33,083 --> 01:15:35,667 There must be some mistake. 648 01:15:37,042 --> 01:15:40,250 Excuse me, do you know why the owner was murdered? 649 01:15:44,458 --> 01:15:49,417 Well, they say it had something to do with her lover. 650 01:15:49,542 --> 01:15:53,208 She was going out with a music director, 651 01:15:53,333 --> 01:15:55,583 and she was using drugs. 652 01:15:58,833 --> 01:16:00,833 Was she murdered here? 653 01:16:00,958 --> 01:16:03,417 Yes, and the body was cut up. 654 01:16:05,000 --> 01:16:10,167 See, the floor's tilted as it was built 28 years ago, 655 01:16:10,292 --> 01:16:13,125 so the blood poured into the hall. 656 01:16:14,583 --> 01:16:17,417 And there was something very odd. 657 01:16:19,583 --> 01:16:25,250 When the police gathered up the pieces, 658 01:16:25,375 --> 01:16:28,458 they discovered there were three extra fingers, 659 01:16:28,583 --> 01:16:32,250 an extra ear and a tongue. 660 01:16:40,375 --> 01:16:42,583 It's a scary world, isn't it? 661 01:17:09,708 --> 01:17:12,375 Gangu! Dinnertime! 662 01:17:19,583 --> 01:17:20,875 Bye. 663 01:18:15,292 --> 01:18:17,458 Hi this is Shigehiko. 664 01:18:18,208 --> 01:18:21,625 I'm staying with a friend, so I won't be home today. 665 01:18:22,375 --> 01:18:24,958 Make sure you eat properly, Dad. 666 01:18:26,042 --> 01:18:28,875 At least have some of the yogurt. 667 01:18:29,500 --> 01:18:36,167 And feed Gangu when he comes out of hiding, please. 668 01:18:36,292 --> 01:18:37,750 Bye, then. 669 01:20:10,875 --> 01:20:12,167 I'm sorry. 670 01:20:13,292 --> 01:20:15,625 Well, how have you been? 671 01:20:18,667 --> 01:20:22,083 I thought I'd never see you again. 672 01:20:22,208 --> 01:20:24,625 I'm so happy, I can't stop smiling. 673 01:20:27,750 --> 01:20:33,625 I've never asked you about your family. How are they? 674 01:20:45,167 --> 01:20:49,042 My parents got divorced when I was small. 675 01:20:50,250 --> 01:20:53,917 I went to live with my uncle. 676 01:20:56,208 --> 01:20:58,250 It was terrible there. 677 01:21:02,167 --> 01:21:05,083 All I remember is being abused. 678 01:21:07,625 --> 01:21:10,500 My uncle's wife was an abusive person. 679 01:21:13,125 --> 01:21:16,083 I was always covered in cuts and bruises. 680 01:21:22,667 --> 01:21:26,083 Don't talk about it, if it's painful for you. 681 01:21:27,583 --> 01:21:32,042 No, I want you to know everything about me. 682 01:21:35,125 --> 01:21:39,958 She made me have cold baths in winter and I got pneumonia. 683 01:21:43,208 --> 01:21:48,083 She pushed me down the stairs once and I broke my shoulder. 684 01:21:51,750 --> 01:21:54,167 The doctor got worried. 685 01:21:54,958 --> 01:21:59,458 So eventually, I went back to live with my mother. 686 01:22:03,625 --> 01:22:05,375 How old were you? 687 01:22:06,708 --> 01:22:08,958 I was about 7. 688 01:22:12,583 --> 01:22:14,083 I see. 689 01:22:21,583 --> 01:22:24,417 My mother had remarried. 690 01:22:28,083 --> 01:22:30,625 I had no more injuries... 691 01:22:34,083 --> 01:22:39,750 ...but my stepfather, he just hated me. 692 01:22:42,417 --> 01:22:48,708 He was disabled and couldn't walk, so he was home all the time. 693 01:22:52,250 --> 01:22:57,042 Every day after school, /hid in a dark room 694 01:22:57,167 --> 01:22:59,792 until my mother came home. 695 01:22:59,917 --> 01:23:04,458 I never turned on the lights or made a sauna'. 696 01:23:07,083 --> 01:23:08,542 I'm sorry. 697 01:23:10,167 --> 01:23:14,042 I shouldn't '2' be felling you such a bizarre story. 698 01:23:17,417 --> 01:23:22,875 Just tell me if I've put you off. 699 01:23:24,083 --> 01:23:25,458 It's strange. 700 01:23:26,750 --> 01:23:31,458 You've suffered so much, but you don't show it. 701 01:23:32,708 --> 01:23:35,375 I think ballet saved me. 702 01:23:35,500 --> 01:23:37,792 You had a talent. 703 01:23:37,917 --> 01:23:39,833 I don't know why 704 01:23:39,958 --> 01:23:46,375 but dancing calmed and purified my ugly feelings. 705 01:23:48,083 --> 01:23:52,250 That's probably why I didn't kill myself, 706 01:23:52,375 --> 01:23:54,917 though my life was terrible. 707 01:24:03,458 --> 01:24:06,458 I think you're wonderful. 708 01:24:09,167 --> 01:24:13,375 I've been looking for a woman like you. 709 01:24:15,583 --> 01:24:17,333 Darling? 710 01:24:25,333 --> 01:24:26,958 Ryoko? 711 01:24:29,042 --> 01:24:30,458 What good timing. 712 01:24:30,583 --> 01:24:33,917 I want you to meet Miss Asami Yamazaki. 713 01:24:44,958 --> 01:24:46,667 Don't... 714 01:24:46,792 --> 01:24:48,792 Don't marry her. 715 01:24:51,083 --> 01:24:52,917 She's very nice. 716 01:24:53,042 --> 01:24:54,542 No. 717 01:24:55,542 --> 01:24:57,167 Not her. 718 01:24:59,000 --> 01:25:00,500 Darling. 719 01:25:03,042 --> 01:25:05,750 I want you. 720 01:25:33,500 --> 01:25:34,833 Asami... 721 01:25:49,917 --> 01:25:52,500 It was a mistake, wasn't it? 722 01:25:53,208 --> 01:25:56,833 You made love to me. Once. 723 01:25:58,792 --> 01:26:01,250 I thought it would lead somewhere. 724 01:26:03,750 --> 01:26:05,333 What a fool! 725 01:26:06,083 --> 01:26:07,542 I'm sorry. 726 01:26:10,000 --> 01:26:11,792 Forgive me. 727 01:26:11,917 --> 01:26:16,167 I'll do anything to please you. 728 01:26:17,750 --> 01:26:20,500 I like this. 729 01:26:21,583 --> 01:26:24,417 What are you doing? Stop! 730 01:26:31,375 --> 01:26:34,042 Would you look at that? 731 01:26:34,167 --> 01:26:35,792 Stop it! 732 01:28:39,667 --> 01:28:46,292 Three extra fingers, an extra ear and a tongue. 733 01:29:17,958 --> 01:29:21,792 You'll love only me, won't you? Only me. 734 01:29:46,042 --> 01:29:47,458 Asami... 735 01:29:51,542 --> 01:29:52,792 Asami... 736 01:29:54,375 --> 01:29:56,583 Dance for me. 737 01:29:59,375 --> 01:30:00,667 Dance. 738 01:30:01,500 --> 01:30:02,667 Dance. 739 01:30:03,708 --> 01:30:06,083 Dance, you bitch! 740 01:30:06,208 --> 01:30:10,000 If you don't dance, I'll punish you... 741 01:30:12,042 --> 01:30:14,042 ...like I always do. 742 01:30:16,500 --> 01:30:18,375 Dance. 743 01:30:18,500 --> 01:30:20,708 Dance for me, please! 744 01:30:21,875 --> 01:30:23,208 Dance, please! 745 01:30:24,375 --> 01:30:25,583 Dance! 746 01:30:40,833 --> 01:30:42,167 Asami. 747 01:30:43,667 --> 01:30:45,417 Good girl. 748 01:30:59,667 --> 01:31:00,917 Asami! 749 01:31:39,750 --> 01:31:44,792 This wire cuts through bones so easily. 750 01:32:04,792 --> 01:32:07,333 You're wonderful. 751 01:32:10,708 --> 01:32:13,708 I never felt unhappy really. 752 01:32:15,333 --> 01:32:19,792 Because I never stopped being unhappy! 753 01:32:23,000 --> 01:32:23,833 Asami. 754 01:32:23,958 --> 01:32:25,542 Stop. 755 01:32:25,667 --> 01:32:26,708 Don't! 756 01:32:28,833 --> 01:32:34,417 Men need women to support them, or they'll exhaust themselves. 757 01:32:35,958 --> 01:32:39,917 How about... setting up an audition? 758 01:32:48,792 --> 01:32:54,333 My son said I'd better marry again because I looked worn out. 759 01:32:55,542 --> 01:32:58,125 That's why I'm looking for a wife. 760 01:33:52,583 --> 01:33:54,208 Asami... 761 01:34:09,083 --> 01:34:10,542 Asami... 762 01:34:16,583 --> 01:34:17,833 You... 763 01:34:39,000 --> 01:34:40,625 You are paralyzed. 764 01:34:42,167 --> 01:34:45,667 You can't move, but your nerves are alive. 765 01:34:51,042 --> 01:34:55,917 That way, your skin becomes very sensitive to pain. 766 01:36:31,625 --> 01:36:37,167 You call a lot of girls to the audition, reject them, 767 01:36:38,583 --> 01:36:43,667 then ring them up later to have sex with them. 768 01:36:45,167 --> 01:36:47,000 You are all the same. 769 01:37:48,458 --> 01:37:50,292 Deeper, deeper. 770 01:37:55,375 --> 01:37:57,375 Deeper, deeper. 771 01:37:59,375 --> 01:38:00,792 Does it hurt? 772 01:38:03,792 --> 01:38:06,083 All words are lies. 773 01:38:06,208 --> 01:38:08,625 But pain doesn't lie. 774 01:38:11,333 --> 01:38:12,667 See? 775 01:38:16,125 --> 01:38:18,583 When you're in pain, 776 01:38:18,708 --> 01:38:21,542 you see your own shape clearly. 777 01:38:22,708 --> 01:38:24,000 Deepen 778 01:38:27,667 --> 01:38:30,167 This is the most sensitive spot in the stomach. 779 01:38:33,458 --> 01:38:36,667 You see. Here as well. 780 01:38:38,833 --> 01:38:40,250 Here, too. 781 01:38:42,125 --> 01:38:45,792 See? Deeper, deeper. 782 01:39:35,000 --> 01:39:37,000 Deeper, deeper. 783 01:40:05,833 --> 01:40:07,792 Deeper, deeper. 784 01:40:13,667 --> 01:40:17,667 You see, these bits under the eyes are very sensitive too. 785 01:40:23,708 --> 01:40:29,167 Only pain and suffering will make you realise who you are. 786 01:40:30,417 --> 01:40:35,500 Only when you're in extreme pain, do you understand your own mind. 787 01:40:43,125 --> 01:40:47,000 Your son is called Shigehiko, isn't he? 788 01:40:51,000 --> 01:40:56,042 If he suffers, you'll understand much more clearly. 789 01:40:58,125 --> 01:40:59,542 Don't touch... 790 01:41:01,250 --> 01:41:02,708 ...Shigehiko. 791 01:41:05,750 --> 01:41:08,417 See, you love him too. 792 01:41:09,750 --> 01:41:12,583 You said you'd love only me. Lies. 793 01:41:14,667 --> 01:41:18,000 I truly have nobody else, 794 01:41:18,125 --> 01:41:20,542 but you've got others. 795 01:41:24,500 --> 01:41:27,333 I don't want to be one of them. 796 01:41:31,958 --> 01:41:37,333 Even if I give you my entire self, you'll never give me yours. 797 01:41:39,458 --> 01:41:41,667 You're all the same. 798 01:41:43,250 --> 01:41:47,000 Every single one of you. 799 01:42:01,333 --> 01:42:04,750 You can't go anywhere without your feet. 800 01:42:12,875 --> 01:42:17,458 This wire cuts through bones so easily. 801 01:42:22,500 --> 01:42:25,375 Stop it. Don't... 802 01:44:02,167 --> 01:44:03,917 Right foot next. 803 01:44:20,417 --> 01:44:22,000 Hello! 804 01:44:22,125 --> 01:44:24,333 Are you still up, Dad? 805 01:44:33,667 --> 01:44:37,375 My friend suddenly got sick. 806 01:44:37,500 --> 01:44:40,500 We had to call an ambulance. It was chaos. 807 01:44:51,083 --> 01:44:52,750 Are you in bed? 808 01:45:05,125 --> 01:45:07,000 Dad, what's happened? 809 01:46:32,458 --> 01:46:34,292 What's going on? 810 01:46:46,250 --> 01:46:47,875 What's the matter? 811 01:46:48,833 --> 01:46:50,875 Are you all right? 812 01:47:06,917 --> 01:47:08,333 Well... 813 01:47:10,708 --> 01:47:12,125 I... 814 01:47:13,750 --> 01:47:15,667 You've asked me... 815 01:47:23,250 --> 01:47:26,917 I've decided to accept... 816 01:47:28,625 --> 01:47:30,250 ---your proposal. 817 01:47:35,583 --> 01:47:37,208 My proposal? 818 01:47:46,167 --> 01:47:48,000 I can't believe it. 819 01:47:51,125 --> 01:47:53,750 Am I allowed to be so happy? 820 01:47:58,583 --> 01:48:00,708 Out of all the girls... 821 01:48:03,083 --> 01:48:05,292 ...that went to the audition... 822 01:48:08,083 --> 01:48:10,333 ...I must be the luckiest. 823 01:48:12,458 --> 01:48:15,750 I didn't become the heroine of a film, 824 01:48:17,208 --> 01:48:19,333 but of real life. 825 01:48:46,750 --> 01:48:48,167 Deeper, deeper. 826 01:48:49,792 --> 01:48:51,625 Dad, what's happened? 827 01:48:57,333 --> 01:48:58,833 Who are you? 828 01:49:04,458 --> 01:49:06,458 What are you doing? 829 01:49:16,625 --> 01:49:18,250 Stop it! 830 01:50:12,958 --> 01:50:14,292 Dad! 831 01:50:15,708 --> 01:50:17,500 Dad, are you OK? 832 01:50:18,792 --> 01:50:20,250 Dad! 833 01:50:22,708 --> 01:50:24,042 Police... 834 01:50:25,083 --> 01:50:26,792 Call the police. 835 01:50:34,292 --> 01:50:38,708 Hello, police? This is Aoyama, at 6-20 Okusawa. 836 01:50:38,833 --> 01:50:41,083 Please send an ambulance immediately. 837 01:50:42,458 --> 01:50:44,875 My dad's badly injured. 838 01:50:45,000 --> 01:50:47,458 And so is a woman. 839 01:50:49,167 --> 01:50:51,208 I don't know what's happened. 840 01:50:51,333 --> 01:50:54,333 His left foot is severed, and he's bleeding badly. 841 01:50:55,375 --> 01:50:57,875 Yes. Yes. 842 01:50:58,000 --> 01:51:01,958 The address is 6-20-4 Okusawa, Setagaya. 843 01:51:03,958 --> 01:51:06,667 I thought you were busy. 844 01:51:08,667 --> 01:51:11,083 I don't understand your business. 845 01:51:12,833 --> 01:51:18,042 You may think I'm a clingy sort of woman, 846 01:51:19,708 --> 01:51:23,333 but I've been waiting and waiting for your call. 847 01:51:38,292 --> 01:51:42,500 I thought I'd never see you again. 848 01:51:43,500 --> 01:51:47,250 I'm so happy, I can't stop smiling. 849 01:51:49,083 --> 01:51:52,667 I've been on my own all my life. 850 01:51:54,333 --> 01:51:58,000 I've never had anyone to talk to. 851 01:52:00,458 --> 01:52:05,667 I've never met anyone like you, so warm and comforting. 852 01:52:06,833 --> 01:52:10,208 You understand and accept me. 853 01:52:10,333 --> 01:52:14,375 No one ever did. 854 01:52:20,333 --> 01:52:22,667 It'll be hard to get over, 855 01:52:22,792 --> 01:52:27,667 but you 'll find life is wonderful, one day. 856 01:52:29,083 --> 01:52:32,625 That's why we all carry on with our lives. 66286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.