All language subtitles for Aip Franc 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:00:39,239 --> 01:00:40,800 Madame 2 01:00:41,599 --> 01:00:43,159 Oui, bonjour, les courses. 3 01:00:43,320 --> 01:00:45,440 Regardez, je ne trouve pas le nom de famille 4 01:00:45,760 --> 01:00:48,239 C'est sur l'application et sur l'interphone : � qui dois-je sonner ?... 5 01:00:48,559 --> 01:00:50,519 (M�gaphone) "rester � la maison" 6 01:00:50,760 --> 01:00:53,239 � qui dois-je sonner ? 7 01:00:53,559 --> 01:00:55,199 D'accord, merci... 8 01:00:58,719 --> 01:01:00,199 Maman, qu'est-ce qu'il y a ? 9 01:01:00,440 --> 01:01:03,079 Allez, je ne peux pas parler, je suis au travail, allez, au revoir, au revoir. 10 01:01:03,719 --> 01:01:04,920 Quoi ? 11 01:01:06,239 --> 01:01:09,480 Madame, regardez, je ne sais pas o� laisser... 12 01:01:09,639 --> 01:01:12,119 � quel �tage je devrais laisser les courses. 13 01:01:12,519 --> 01:01:15,480 Regardez, j'avais �crit sur l'application de les laisser dans l'ascenseur 14 01:01:15,719 --> 01:01:18,199 Je les attendais d�j� sur le palier. 15 01:01:18,199 --> 01:01:20,679 Regardez, en fait je v�rifie, 16 01:01:20,679 --> 01:01:23,159 mais sur les donn�es de l'application, il n'y a rien d'indiqu� 17 01:01:23,159 --> 01:01:25,639 Je ne sais pas, j'ai �crit 18 01:01:25,639 --> 01:01:27,159 Tr�s bien. 19 01:01:27,280 --> 01:01:29,920 Oh, et mets ton masque 20 01:01:30,320 --> 01:01:31,920 D'accord. 21 01:01:49,519 --> 01:01:52,000 Maman, qu'est-ce qu'il y a ? 22 01:01:53,679 --> 01:01:55,440 Merde, l'argent... 23 01:01:55,440 --> 01:01:58,719 Alors, va dans ma chambre, il y a l'�tag�re 24 01:01:58,880 --> 01:02:01,400 Bien, il y a un animal en peluche vert l�-bas 25 01:02:01,400 --> 01:02:03,880 � l'int�rieur, dans la fermeture �clair, il y a l'argent. 26 01:02:04,119 --> 01:02:05,079 Fais attention, maman 27 01:02:05,320 --> 01:02:07,800 Utilise l'argent uniquement pour le cadeau des jumeaux 28 01:02:07,960 --> 01:02:09,760 Tu sais � quoi �a sert. 29 01:02:09,880 --> 01:02:12,360 Maman, s'il te pla�t, ne commence pas � acheter tes conneries 30 01:02:12,880 --> 01:02:15,800 Mais, allez, ne sois pas idiote comme d'habitude, jure-le ? 31 01:02:16,280 --> 01:02:17,400 Maman... 32 01:03:05,119 --> 01:03:06,679 Appelle ! 33 01:03:09,440 --> 01:03:10,880 Es-tu l� ? 34 01:03:10,880 --> 01:03:13,360 Tu dois toujours fermer la porte de l'ascenseur. 35 01:03:13,960 --> 01:03:17,239 Et je t'ai vue, mets ton masque ! 36 01:04:49,679 --> 01:04:51,599 Tout est anim� ici h�, 37 01:04:52,280 --> 01:04:54,440 C'est l'anniversaire du Prince, va boire un coup. 38 01:04:54,440 --> 01:04:56,400 Ne sais-tu pas que tu ne peux pas quitter la maison ? 39 01:04:56,559 --> 01:04:59,039 Si les gardes viennent, peut-�tre le comprendras-tu. 40 01:04:59,440 --> 01:05:01,920 M�me ta m�re ne sait pas que tu es ici. 41 01:05:26,519 --> 01:05:27,760 Ch�rie ! Mon amour ! 42 01:05:27,880 --> 01:05:30,360 Es-tu folle ? Que fais-tu ici ? 43 01:05:30,559 --> 01:05:33,039 Ah, c'est l'anniversaire du Prince. 44 01:05:33,079 --> 01:05:34,800 Que fais-tu, tu veux qu'ils te d�couvrent ? 45 01:05:34,800 --> 01:05:36,280 Rentres chez toi maintenant. 46 01:05:36,559 --> 01:05:39,039 Non, d�tends-toi, mange quelque chose. Il y a tellement de choses. 47 01:05:39,039 --> 01:05:41,599 Si on te d�couvre, �a te convient tr�s bien. 48 01:05:41,599 --> 01:05:44,079 L'Italie est ferm�e � la maison et que fais-tu ? 49 01:05:46,880 --> 01:05:48,760 D�tends-toi, mon amour... 50 01:05:50,000 --> 01:05:51,559 Ta fille est toujours gentille. 51 01:05:51,559 --> 01:05:54,039 C'est comme �a qu'elle est. 52 01:06:10,119 --> 01:06:11,239 Salut Salut 53 01:06:11,480 --> 01:06:13,239 Es-tu fatigu�e ? 54 01:06:13,840 --> 01:06:15,039 Oui 55 01:06:15,280 --> 01:06:16,320 O� est ta m�re ? 56 01:06:16,440 --> 01:06:17,880 Peu importe. 57 01:06:18,079 --> 01:06:20,920 Bien s�r, s'il n'y a pas de probl�me, elle sait toujours comment les trouver. 58 01:06:21,760 --> 01:06:23,280 As-tu mang� ? 59 01:06:23,400 --> 01:06:26,400 Je n'ai pas faim. Je vais prendre une douche, je suis �puis�e. 60 01:06:29,639 --> 01:06:31,360 Tu es idiote ? 61 01:06:31,800 --> 01:06:34,280 Il y a des patrouilles de police qui passent en continu. 62 01:06:34,639 --> 01:06:37,119 Maman, elle me fait des ennuis. 63 01:06:37,400 --> 01:06:40,480 Il y avait une musique douce, il n'y avait m�me pas de lumi�res l�-dedans. 64 01:06:41,119 --> 01:06:42,960 On s'est amus�s un peu. 65 01:06:43,159 --> 01:06:45,639 Cela fait un mois que nous sommes enferm�es ici. 66 01:06:45,639 --> 01:06:47,239 Je n'en peux plus. Tu aurais pu venir aussi. 67 01:06:47,920 --> 01:06:51,480 Au lieu de rester toujours enferm�e dans ce putain de supermarch�. 68 01:06:52,000 --> 01:06:55,239 Avec eux ? Quel divertissement. 69 01:06:55,760 --> 01:06:59,239 Excuse-moi, mais o� ont-ils trouv� l'argent pour acheter toutes ces choses ? 70 01:06:59,639 --> 01:07:03,239 J'ai vu des paquets de p�tisserie, des bouteilles de vodka... 71 01:07:13,760 --> 01:07:16,239 O� est l'argent ? 72 01:07:16,559 --> 01:07:17,880 Ouvre cette porte, je te l'ai dit ! 73 01:07:17,880 --> 01:07:19,199 R�ponds ! 74 01:07:19,719 --> 01:07:21,719 C'est toi qui a dit de les prendre, que veux-tu ? 75 01:07:22,079 --> 01:07:24,559 Non, j'ai dit de prendre l'argent uniquement pour le cadeau des jumeaux. 76 01:07:25,079 --> 01:07:26,559 Tu aurais d� les donner � Ambra. 77 01:07:26,559 --> 01:07:29,039 Qu'elle les aurait ensuite achet�s en ligne avec la carte. 78 01:07:29,239 --> 01:07:30,679 C'�tait 50 euros. O� est le reste ? 79 01:07:30,800 --> 01:07:32,079 Ouvre ! 80 01:07:34,320 --> 01:07:35,599 Ouvre ! 81 01:07:36,760 --> 01:07:38,880 Ne d�truis pas la porte, s'il te pla�t. 82 01:07:39,679 --> 01:07:41,360 Lia, ouvre, elle est partie. 83 01:07:44,480 --> 01:07:46,519 O� sont-ils ? C'�taient 50 euros ! 84 01:07:46,880 --> 01:07:48,960 Mais casse-toi, que veux-tu ? 85 01:07:49,119 --> 01:07:50,920 C'est toi qui m'as dit de les prendre. 86 01:07:51,239 --> 01:07:55,119 Dis-moi la v�rit�, tu les as tous d�pens�s pour cette merde de toxico, pour son anniversaire ? 87 01:07:55,719 --> 01:07:57,320 C'�tait son anniversaire... 88 01:07:57,880 --> 01:08:00,760 Tu es une foutue garce, voil� ce que tu es. 89 01:08:01,400 --> 01:08:03,719 Mais tu ne r�alises pas que bient�t nous avons le proc�s ? 90 01:08:04,320 --> 01:08:07,039 Bient�t quand ? Cela fait un mois que nous sommes enferm�es ici. 91 01:08:07,519 --> 01:08:09,960 Pourquoi es-tu sortie de prison, dis-le-moi ? 92 01:08:09,960 --> 01:08:11,239 C'est toi qui devais rester en prison. 93 01:08:11,519 --> 01:08:12,800 C'est toi qui m'as fait sortir, garce ! 94 01:08:13,519 --> 01:08:15,559 L'argent de l'avocat, c'�tait vraiment le mien. 95 01:08:16,079 --> 01:08:18,039 Tu es une mal�diction, voil� ce que tu es. 96 01:08:18,159 --> 01:08:21,199 Tu as d�pens� tout l'argent que j'ai gagn� � la sueur de mon front. 97 01:08:21,199 --> 01:08:23,000 Pour ces putains de toxico. 98 01:08:23,319 --> 01:08:25,479 Ne t'en fais pas, je te les rends, garce. 99 01:08:26,079 --> 01:08:27,359 Rends-les-moi... 100 01:08:27,680 --> 01:08:29,520 Et maintenant, qu'est-ce qu'on dit au juge, hein ? 101 01:08:30,199 --> 01:08:32,039 S'il te demande o� tu vis, que lui dis-tu ? 102 01:08:32,039 --> 01:08:34,680 Que tu vis toujours chez ta s�ur qui ne voulait pas de toi ? 103 01:08:34,800 --> 01:08:36,079 Et tu sais ce que te dira le juge ? 104 01:08:36,600 --> 01:08:38,319 Que rien n'a chang�. 105 01:08:38,600 --> 01:08:40,359 Que rien n'a chang� putain ! 106 01:08:40,720 --> 01:08:42,600 Et ainsi, tu ne reverras plus tes enfants. 107 01:08:42,600 --> 01:08:43,880 Tu as compris ? 108 01:08:44,319 --> 01:08:46,079 Ce sont mes enfants, ne t'en fais pas. 109 01:08:46,560 --> 01:08:48,319 Ce sont mes enfants. 110 01:08:48,600 --> 01:08:50,359 Ne t'en fais pas, garce ! 111 01:08:50,600 --> 01:08:53,079 Tu es folle, voil� ce que tu es, une folle d�raisonnable. 112 01:08:53,319 --> 01:08:56,159 Maintenant, �a suffit, va dormir car demain tu dois te r�veiller t�t. 113 01:08:56,520 --> 01:08:58,279 Et moi aussi ! 114 01:08:59,319 --> 01:09:01,640 Je ne dors pas avec elle dans la chambre, hein. Garce. 115 01:09:13,760 --> 01:09:15,520 Tu sors si t�t ? 116 01:09:16,720 --> 01:09:18,479 Tu ne commen�ais pas � dix heures ? 117 01:09:22,880 --> 01:09:24,640 Veux-tu un peu de caf� ? 118 01:10:26,159 --> 01:10:27,399 Alors ? 119 01:10:28,359 --> 01:10:29,359 Je les ai mis ici. Je les ai mis ici � l'int�rieur. 120 01:10:29,960 --> 01:10:31,880 Il y a les adresses et les num�ros de t�l�phone. 121 01:10:32,399 --> 01:10:33,399 Combien sont-ils ? 122 01:10:33,520 --> 01:10:35,039 S'il te pla�t, au travail ils me mettent la pression. 123 01:10:35,239 --> 01:10:36,239 Ils sont seulement 4. 124 01:10:36,840 --> 01:10:38,840 Fais attention � la rousse, elle essaie toujours. 125 01:10:39,199 --> 01:10:40,880 Plut�t pars sans rien lui donner. 126 01:10:42,399 --> 01:10:44,960 D'accord... o� est mon sac ? 127 01:10:57,279 --> 01:10:58,800 M�me toi, tu vas � la f�te de l'eau aujourd'hui, hein ? 128 01:11:00,159 --> 01:11:01,680 Qu'est-ce que tu pensais livrer, des fleurs ? 129 01:11:03,439 --> 01:11:04,960 Eh bien, livrer des fleurs n'est pas si l�ger. 130 01:11:05,279 --> 01:11:06,800 Je l'ai fait avec mon oncle. 131 01:11:06,960 --> 01:11:08,479 Et maintenant, tu livres de l'eau. 132 01:11:09,439 --> 01:11:10,960 �a fait 3 jours que tu es ici et tu te plains d�j�. 133 01:11:11,920 --> 01:11:14,560 H�, une femme ici et en plus sympathique. 134 01:11:48,960 --> 01:11:50,479 Oui, Luciano, dis-moi. Oui, Luciano, dis-moi. 135 01:11:51,159 --> 01:11:52,680 Tu fais le quart 16h-18h ? 136 01:11:53,399 --> 01:11:54,920 D'accord, je le ferai. 137 01:11:55,319 --> 01:11:56,840 D'accord, confirm�. 138 01:11:57,239 --> 01:11:58,760 Si �a sort, je ferai aussi 18h-20h. 139 01:11:59,439 --> 01:12:00,960 Et m�me 20h-22h ? 140 01:12:01,640 --> 01:12:03,159 Non, je ne peux pas, j'ai des choses � faire ce soir. 141 01:12:04,560 --> 01:12:05,560 D'accord. 142 01:12:06,560 --> 01:12:08,079 Mais fais faire le travail � celui-l� nouveau. 143 01:12:08,439 --> 01:12:09,960 � qui, Vittorio ? 144 01:12:10,159 --> 01:12:12,720 Oui, fais-le faire par lui, apr�s 2 jours, il se plaint d�j� de l'eau. 145 01:12:13,600 --> 01:12:16,199 Mais il vient nous voir et dit que tu n'y arrives pas. 146 01:12:16,760 --> 01:12:18,279 Oui, je le sais aussi, Luciano, je serai peut-�tre la seule femme, mais vous, mesdemoiselles, vous les prenez toutes, hein ! 147 01:13:17,359 --> 01:13:18,880 Un et deux. 148 01:13:19,439 --> 01:13:20,359 Au revoir. 149 01:13:20,560 --> 01:13:22,079 Tiens, tiens. 150 01:13:22,319 --> 01:13:23,239 Merci. 151 01:13:23,239 --> 01:13:24,159 Je vous en prie. 153 01:14:14,960 --> 01:14:15,880 L'argent. 154 01:14:49,960 --> 01:14:50,880 Bonjour. 155 01:14:50,960 --> 01:14:51,880 Bonjour. 156 01:14:52,199 --> 01:14:53,119 Je les laisse dedans ? 157 01:14:53,439 --> 01:14:55,399 Oui, merci. Mon fils vient de sortir. 158 01:15:01,399 --> 01:15:02,640 Merci, tiens, ma ch�rie. 159 01:15:02,920 --> 01:15:04,880 Merci. 160 01:15:29,000 --> 01:15:29,920 L'argent. 161 01:15:44,199 --> 01:15:45,399 Si tu les ramasses, ils sont � toi. 162 01:15:47,399 --> 01:15:48,840 Je fais un travail p�nible, moi. 163 01:15:49,359 --> 01:15:52,000 Si je dois me baisser, tu dois m'en laisser au moins 2 autres de ceux-l�. 164 01:15:57,960 --> 01:15:58,880 Encore. 165 01:16:01,199 --> 01:16:02,119 Encore. 166 01:16:02,600 --> 01:16:03,520 Le dernier, hein. 167 01:16:08,000 --> 01:16:09,439 Quelle garce! 168 01:16:39,600 --> 01:16:41,199 Mets �a. 169 01:16:42,119 --> 01:16:43,039 Qu'est-ce que c'est ? 170 01:16:44,079 --> 01:16:46,760 Mon Dieu, tu n'as pas encore compris qu'on ne peut pas sortir ? 171 01:16:47,239 --> 01:16:49,479 Tu le mets comme �a, si on nous arr�te. 172 01:16:50,399 --> 01:16:53,279 Disons que tu m'aides au travail parce que j'ai mal au dos. 173 01:16:55,199 --> 01:16:56,119 D'accord. 174 01:17:00,000 --> 01:17:02,039 Mais je l'enl�ve d�s que j'arrive, hein. 175 01:17:02,479 --> 01:17:03,920 Sinon, ils vont penser que je suis factrice. 176 01:17:05,119 --> 01:17:06,760 Moi, factrice... 177 01:17:14,560 --> 01:17:16,199 Vu qu'on est venues ? 178 01:17:16,680 --> 01:17:18,640 Ils attendent toute la journ�e. 179 01:17:19,159 --> 01:17:20,319 Ils ne tenaient pas en place. 180 01:17:20,720 --> 01:17:22,319 Dora, qu'est-ce que tu as dans le sac ? 181 01:17:22,920 --> 01:17:24,520 Le cadeau pour nous ? 182 01:17:24,760 --> 01:17:26,920 Oh, vous nous attendiez ou le cadeau ? 183 01:17:27,520 --> 01:17:28,960 J'attendais toi et maman. 184 01:17:29,279 --> 01:17:32,039 Massimo voulait le cadeau et aussi Dora. 185 01:17:32,640 --> 01:17:34,359 Ah, donc tu ne me voulais pas ? 186 01:17:34,800 --> 01:17:36,479 Si, je te voulais. 187 01:17:37,159 --> 01:17:39,560 Anna, je laisse l'enveloppe derri�re la porte, d'accord ? 188 01:17:40,199 --> 01:17:41,560 D'accord. 189 01:17:42,840 --> 01:17:45,239 Je vais chercher le cadeau... arr�tez, arr�tez, arr�tez. 190 01:17:47,039 --> 01:17:48,640 Et � qui est-ce ? 191 01:17:51,199 --> 01:17:52,760 Qu'est-ce que c'est, qu'est-ce que c'est ? 192 01:17:53,520 --> 01:17:55,399 Eh bien, attends avec impatience ! 193 01:17:56,520 --> 01:17:57,439 Les astronautes ! 194 01:17:57,920 --> 01:17:58,840 Wow ! 195 01:17:59,000 --> 01:18:00,520 C'est moi et Massimo ! 196 01:18:00,800 --> 01:18:02,680 Oui, c'est vous. Vous aimez ? 197 01:18:03,359 --> 01:18:05,600 Oui, c'est magnifique, merci maman. 198 01:18:05,960 --> 01:18:07,920 Merci, maman. Merci Dora. 199 01:18:08,199 --> 01:18:10,640 Quand est-ce qu'on retourne dans la navette ? 200 01:18:10,880 --> 01:18:12,680 On y retournera bient�t. 201 01:18:13,039 --> 01:18:15,960 M�me si on pourrait acheter une navette encore plus grande. 202 01:18:16,279 --> 01:18:19,439 Elle est partie vers le vaisseau-m�re sans nous ? 203 01:18:19,760 --> 01:18:21,800 Je ne sais pas, je dois aller v�rifier. 204 01:18:22,000 --> 01:18:23,760 En tout cas, je veux vous dire quelque chose. 205 01:18:24,399 --> 01:18:27,479 Aujourd'hui, je suis all�e sur l'arc-en-ciel avec des chaussures. 206 01:18:27,880 --> 01:18:32,840 Comment as-tu fait, Dora, pour aller sur l'arc-en-ciel avec la navette ? 207 01:18:33,239 --> 01:18:34,800 Non, je n'y suis pas all�e comme �a. Attends, je vais te montrer. 208 01:18:34,840 --> 01:18:36,560 J'ai fait une vid�o. 209 01:18:37,840 --> 01:18:39,880 Anna, je te l'envoie, d'accord ? 210 01:18:40,039 --> 01:18:40,960 Vas-y. 211 01:18:41,720 --> 01:18:42,640 Regardons-la. 212 01:18:45,319 --> 01:18:46,239 Tu vois ? 213 01:18:52,560 --> 01:18:55,199 Dora, mais alors tu as des pouvoirs magiques ? 214 01:20:02,000 --> 01:20:04,039 Non, il en faut moins de rouge. 215 01:20:04,159 --> 01:20:06,720 Sinon, il va cogner par rapport aux autres couleurs. 216 01:20:07,600 --> 01:20:08,520 D'accord. 217 01:20:08,960 --> 01:20:11,520 Dis-moi, quand tu rouvres, tu me fais commencer tout de suite, n'est-ce pas ? 218 01:20:12,760 --> 01:20:15,119 Tu as du talent. Tu dessinais bien � l'�cole ? 219 01:20:16,119 --> 01:20:17,039 Je ne sais pas... 220 01:20:18,319 --> 01:20:21,760 Eh bien, avant de te mettre au travail, tu dois pratiquer davantage. 221 01:20:22,119 --> 01:20:23,520 Tu dois observer. 222 01:20:24,119 --> 01:20:27,119 Mais comment observer ? J'ai pass� une semaine dans ta boutique. 223 01:20:27,199 --> 01:20:28,319 Ce n'est pas suffisant pour toi ? 224 01:20:28,880 --> 01:20:32,279 Eh bien non, ce n'est pas suffisant. Avant de me faire payer par mes clientes, tu sais combien j'ai pratiqu� ? 225 01:20:32,399 --> 01:20:34,239 Tu sais combien j'ai pratiqu� ? 226 01:20:36,520 --> 01:20:39,359 Ensuite, une autre chose, nous devons arranger ton apparence. 227 01:20:40,039 --> 01:20:40,960 Mon apparence ? 228 01:20:41,560 --> 01:20:43,880 Si tu viens comme �a, tu me fais fermer par les contr�leurs �conomiques. 229 01:20:44,640 --> 01:20:45,560 Et qui sont-ils ? 230 01:20:46,239 --> 01:20:49,079 Mais tu imagines les "types" de clientes dans un salon de manucure ? 231 01:20:50,439 --> 01:20:51,359 Des femmes ? 232 01:20:52,319 --> 01:20:54,079 Oui, mais quel genre de femmes... 233 01:20:54,359 --> 01:20:57,159 Des femmes au foyer avec les mains ab�m�es par les detergents 234 01:20:57,680 --> 01:21:00,319 Et elles pr�tendent ressortir avec un look de putain. 235 01:21:01,359 --> 01:21:05,199 Elles ne se laisseraient jamais toucher par quelqu'un qui ressemble au pompiste. 236 01:21:06,479 --> 01:21:08,600 Alors, r�fl�chis � mon apparence. 237 01:21:08,920 --> 01:21:11,600 Un peu de maquillage, une coiffure. 238 01:21:12,119 --> 01:21:13,680 Moi maquill�e ? 239 01:21:14,880 --> 01:21:16,840 Celui qui a le pain n'a pas les dents. 240 01:21:17,279 --> 01:21:19,479 Tu te fais le plus beau du quartier. 241 01:21:19,880 --> 01:21:22,119 Et tu ne t'inqui�tes m�me pas de t'arranger ? 242 01:21:24,239 --> 01:21:25,600 Ici, la courbe est plus �troite. 243 01:21:26,159 --> 01:21:28,359 On voit bien qu'elle te pla�t comme �a. 249 01:21:46,760 --> 01:21:47,680 Salut beaut� ! 250 01:21:47,680 --> 01:21:48,880 Tu es b�te ! 251 01:21:48,880 --> 01:21:49,800 Tu m'as fait peur. 252 01:21:49,920 --> 01:21:51,439 Tu es vraiment bien, tu sais. 253 01:21:51,600 --> 01:21:53,920 Aujourd'hui, j'ai vu ta m�re, elle est belle. 254 01:21:54,159 --> 01:21:55,800 Toujours bien habill�e, vraiment une bombe. 255 01:21:56,000 --> 01:21:58,000 Allez, c'est inutile que tu me l�ches, je n'ai rien. 256 01:21:58,199 --> 01:21:59,439 Je t'en prie, juste une petite faveur. 257 01:21:59,600 --> 01:22:02,680 Yuri partage toujours avec toi, combien Yuri est beau. 258 01:22:02,680 --> 01:22:04,079 Combien Yuri est beau. 259 01:22:04,079 --> 01:22:05,399 Mais que dis-tu ? 260 01:22:05,600 --> 01:22:08,239 Allez, monte un peu chez lui et demande-lui quelque chose, je t'en prie. 261 01:22:08,239 --> 01:22:10,199 Demain je te donne de l'argent. 262 01:22:10,199 --> 01:22:12,279 Mais tu veux t'en aller te coucher, tu as m�me un fils. 263 01:22:12,600 --> 01:22:15,199 Tu es d�go�tante, toi et ta m�re prostitu�e. 264 01:22:15,520 --> 01:22:17,159 Tout le monde ici l'a bais�e ! 265 01:22:17,159 --> 01:22:20,600 Un de ces jours, je vous tabasserai toutes les deux � coups de b�ton ! 266 01:22:23,119 --> 01:22:24,039 Va te faire foutre. 267 01:22:54,239 --> 01:22:55,920 Attends, attends. 268 01:22:58,880 --> 01:22:59,800 Ceci est � toi. 269 01:23:01,520 --> 01:23:02,880 Ce n'�tait pas n�cessaire. 270 01:23:02,880 --> 01:23:04,439 Allez, laisse-toi aider. 271 01:23:04,520 --> 01:23:05,720 Non, regarde, ce n'est pas n�cessaire. 272 01:23:08,119 --> 01:23:09,640 Je vais le faire, allez. 273 01:23:09,760 --> 01:23:11,159 Il n'y a pas de vie ici, non ? 274 01:23:11,359 --> 01:23:12,720 Non, il y a un de mes coll�gues. 275 01:23:17,920 --> 01:23:18,840 O� vont ces colis ? 276 01:23:19,119 --> 01:23:20,319 Encore deux �tages. 277 01:23:20,880 --> 01:23:22,479 Pratique, l'ascenseur en panne, hein ? 278 01:23:22,800 --> 01:23:24,239 Cela arrive souvent ? 279 01:23:24,600 --> 01:23:26,600 Au centre, il n'y a m�me pas d'ascenseurs qui tiennent. 280 01:23:27,199 --> 01:23:28,119 Bien... 281 01:23:28,239 --> 01:23:29,279 �coute, ce n'est pas n�cessaire. 282 01:23:29,479 --> 01:23:31,119 Allez, maintenant on est l�. 283 01:23:32,479 --> 01:23:33,960 D'accord, o� vont-ils ? 284 01:23:34,920 --> 01:23:35,840 Ici. 285 01:23:36,119 --> 01:23:38,159 Il dit de le laisser sur le paillasson. 286 01:23:39,079 --> 01:23:41,319 Il y a une pi�ce sous le paillasson. Merci ! 288 01:23:43,439 --> 01:23:44,359 Au revoir. 289 01:23:46,359 --> 01:23:47,800 Tiens, voici, c'est pour toi. 290 01:23:47,960 --> 01:23:48,680 Mais non... 291 01:23:49,000 --> 01:23:50,520 Bien s�r que si ! Tu m'as aid�e � monter deux �tages. 292 01:23:50,720 --> 01:23:51,640 Tu me proposes un caf� ? 293 01:23:51,800 --> 01:23:52,720 Tout est ferm�. 294 01:23:53,119 --> 01:23:54,039 Tu me le fais, alors. 295 01:23:56,000 --> 01:23:56,920 Prends cet argent. 296 01:24:01,359 --> 01:24:02,560 Tu me dis comment tu t'appelles au moins ? 297 01:24:03,840 --> 01:24:05,159 La prochaine fois. 298 01:24:08,359 --> 01:24:10,239 La prochaine fois... d'accord. 299 01:24:24,239 --> 01:24:25,680 Dora, Dora. 300 01:24:26,039 --> 01:24:26,960 Quoi ? 301 01:24:27,520 --> 01:24:29,000 Ils parlent. 302 01:24:34,520 --> 01:24:36,199 Depuis combien de temps parlent-ils ? 303 01:24:37,920 --> 01:24:39,600 Depuis une bonne demi-heure. 304 01:24:40,199 --> 01:24:41,880 Regarde, ils vont bient�t avoir fini. 305 01:24:42,439 --> 01:24:44,119 Je n'en peux plus, je suis fatigu�e. 306 01:24:47,640 --> 01:24:49,319 Tu es fatigu�e, mon amour, hein ? 307 01:24:50,479 --> 01:24:52,159 Tu travailles trop. 308 01:24:56,279 --> 01:24:57,960 Tu m'en veux toujours ? 309 01:24:59,560 --> 01:25:02,520 Le proc�s est dans un moment et tu es toujours dans les nuages. 310 01:25:04,279 --> 01:25:05,640 Parfois, je ne sais vraiment pas. 311 01:25:05,640 --> 01:25:07,600 Si je dois te d�tester ou t'envier pour ce que tu es. 312 01:25:07,880 --> 01:25:09,560 Non, mieux vaut la haine. 313 01:25:09,680 --> 01:25:11,359 Je ne supporte pas les envieux. 314 01:25:12,920 --> 01:25:15,079 De toute fa�on, tu es comme moi. 315 01:25:16,560 --> 01:25:18,760 Moi aussi, quand j'�tais avec ton p�re, j'�tais comme toi, rigide et �teinte. 316 01:25:19,079 --> 01:25:20,760 Jamais une joie, un rire, je ne parvenais pas � profiter de rien. 317 01:25:21,680 --> 01:25:24,359 Tu dois te lib�rer, mon amour. 318 01:25:28,640 --> 01:25:30,680 Lib�r�e de quoi ? 319 01:25:30,840 --> 01:25:31,960 Que dois-je faire, comme toi qui nous a laiss�s sans p�re ? 320 01:25:32,760 --> 01:25:35,279 Un p�re comme lui valait mieux ne pas l'avoir, �coute-moi. 321 01:25:35,600 --> 01:25:37,960 C'�tait � moi de d�cider, vu que j'�tais d�j� grande. 323 01:25:40,800 --> 01:25:42,920 Et � cette heure-ci, les jumeaux �taient avec nous. 324 01:25:45,880 --> 01:25:48,640 Mais tu te souviens quand nous avons fui la Sicile, n'est-ce pas ? 325 01:25:48,800 --> 01:25:49,920 Au milieu de la nuit. 326 01:25:51,720 --> 01:25:53,399 Avec tes fr�res qui ne pouvaient m�me pas marcher, ils �taient si petits. 327 01:25:53,800 --> 01:25:55,479 Tu ne te souviens pas, non ? 328 01:25:55,640 --> 01:25:58,640 Si, je m'en souviens. Nous avons pass� deux nuits � la gare Termini. 329 01:25:59,199 --> 01:26:02,760 Je ne savais pas quoi faire quand il s'est pr�sent� devant moi. 330 01:26:02,840 --> 01:26:04,520 Et il voulait reconstruire la famille. 331 01:26:04,600 --> 01:26:06,279 Recommencer � z�ro. 332 01:26:06,800 --> 01:26:08,479 Que devais-je faire ? 333 01:26:10,920 --> 01:26:15,039 J'ai essay� de le tuer, de lui tirer dessus avec son propre pistolet. 334 01:26:17,399 --> 01:26:19,079 Mais je n'ai m�me pas r�ussi � faire �a. 335 01:26:25,039 --> 01:26:27,399 Et s'ils l'ont tu�, ce n'est pas ma faute. 336 01:26:28,560 --> 01:26:30,239 Qui sait quel d�sordre il avait cr�� l�-bas. 337 01:26:30,920 --> 01:26:33,520 Alors tu as fait la paix avec toi-m�me ? 338 01:26:34,960 --> 01:26:38,600 Je n'ai pas respir� pendant 25 ans. 339 01:26:57,800 --> 01:26:59,840 Je sens vos yeux curieux sur moi. 340 01:27:06,000 --> 01:27:08,039 As-tu parl� � Rosi ? 341 01:27:08,079 --> 01:27:10,119 Occupe-toi de tes affaires. 342 01:27:12,439 --> 01:27:14,479 Quoi qu'il en soit, ce n'est pas le sourire de quelqu'un qui a simplement parl�. 343 01:27:14,680 --> 01:27:16,720 Je t'ai dit de te m�ler de tes affaires. 344 01:27:16,880 --> 01:27:19,439 Et de toute fa�on, Enzo et moi avons une relation que personne ne peut comprendre. 345 01:27:21,600 --> 01:27:24,640 Et on esp�re que sa femme ne le comprend pas non plus. 346 01:27:28,279 --> 01:27:31,600 Mais tu as termin� ce correcteur aussi, je l'ai achet� il y a moins de deux semaines. 347 01:27:32,000 --> 01:27:35,039 Mais qu'est-ce que tu me veux ? Je l'ai utilis� seulement deux fois, pas plus. 348 01:27:35,399 --> 01:27:39,520 Et puis, deux semaines, tu crois que �a va durer un correcteur avec ce petit tube comme �a ? 349 01:27:40,039 --> 01:27:43,760 Avant que tu arrives, ce m�me tube me durait un mois, un mois et demi. 350 01:27:46,000 --> 01:27:49,279 Mon Dieu, m�me apr�s une heure de coup avec son homme, elle ne se rel�ve pas. 351 01:27:50,039 --> 01:27:51,439 Mais o� vas-tu ? 352 01:27:51,800 --> 01:27:52,680 Chez une amie. 353 01:27:52,880 --> 01:27:54,279 Tu vas chez Yuri. 354 01:27:54,880 --> 01:27:58,159 Mon amour, tu ne pouvais pas trouver quelqu'un de pire que lui dans le quartier ? 355 01:27:58,800 --> 01:28:00,199 Mais pense � tes... 356 01:28:55,000 --> 01:28:57,079 Il y en a 6 et ils sont proches. 357 01:28:57,560 --> 01:28:58,960 Mais comment 6, mais comment je vais faire ? 358 01:29:01,119 --> 01:29:02,520 Je suis pleine de livraisons. 359 01:29:03,079 --> 01:29:04,479 Elles sont proches, je te l'ai dit. 360 01:29:06,399 --> 01:29:07,800 Eh, tu peux le faire. 361 01:29:44,680 --> 01:29:45,720 L'argent... 362 01:29:49,119 --> 01:29:49,960 Il manque 20�. 363 01:29:50,199 --> 01:29:52,319 Dis-lui que je les lui donnerai la prochaine fois. 364 01:29:52,760 --> 01:29:54,159 Non, tout ou rien. 365 01:29:54,640 --> 01:29:56,439 �a me fait mal. 366 01:29:56,760 --> 01:29:58,159 Je me fiche que tu aies mal, esp�ce de... ouvre... ouvre. 367 01:29:59,840 --> 01:30:01,239 Esp�ce de... 368 01:30:02,640 --> 01:30:04,039 Ouvre. 369 01:30:04,720 --> 01:30:06,119 Ouvre! 370 01:30:07,039 --> 01:30:07,920 Esp�ce de... 371 01:30:08,079 --> 01:30:09,119 Mais que se passe-t-il ? 372 01:30:09,119 --> 01:30:10,039 Rien, les courses. 373 01:30:10,119 --> 01:30:11,520 Mets ton masque. 374 01:30:47,479 --> 01:30:48,880 Mais regarde-toi... 375 01:30:48,960 --> 01:30:51,359 Une fille aussi minuscule qui porte ces poids. 376 01:30:51,359 --> 01:30:52,439 Viens, viens ici. 377 01:30:52,439 --> 01:30:53,159 O� ? 378 01:30:53,159 --> 01:30:55,119 Ici, laisse ici, ne te fatigue pas. 379 01:30:56,119 --> 01:30:58,199 Je ne sais pas comment tu fais, je dis. 380 01:30:58,199 --> 01:30:59,159 Faire quoi ? 381 01:30:59,199 --> 01:31:00,760 Porter tout ce poids si lourd. 382 01:31:01,680 --> 01:31:02,640 Je suis habitu�e. 383 01:31:02,920 --> 01:31:03,880 Tu as de la chance. 384 01:31:04,840 --> 01:31:05,600 Alors. 385 01:31:07,760 --> 01:31:09,159 V�rifie s'il y a tout. 386 01:31:09,479 --> 01:31:10,880 Oui, tout est en ordre. 387 01:31:12,199 --> 01:31:13,079 Eh �coute. 388 01:31:14,079 --> 01:31:15,479 Je n'ai pas de monnaie. 389 01:31:15,600 --> 01:31:16,680 Eh bien, ce n'est pas grave. 390 01:31:16,760 --> 01:31:18,159 Non, non, mais prends ceci. 391 01:31:18,279 --> 01:31:19,680 Oh non, vraiment �a. 392 01:31:19,880 --> 01:31:21,199 C'est toi qui l'as achet�. 393 01:31:21,279 --> 01:31:22,159 Et alors ? 394 01:31:22,399 --> 01:31:25,000 Toi tu le manges, tu dois le faire parce que tu vas partout, tu cours, tu portes les poids. 395 01:31:25,000 --> 01:31:25,840 Allez. 396 01:31:25,840 --> 01:31:26,800 Mais tu es s�re ? 397 01:31:27,119 --> 01:31:28,079 Bien s�r, allez, vas-y. 398 01:31:28,479 --> 01:31:29,880 �a me fait plaisir. 399 01:31:30,199 --> 01:31:31,600 Tr�s gentil, merci. 400 01:31:31,840 --> 01:31:33,239 Merci � toi. Au revoir. 401 01:31:33,239 --> 01:31:33,760 Au revoir. 402 01:32:00,159 --> 01:32:01,560 Ciki mon amour ! 403 01:32:02,880 --> 01:32:04,279 Mon amour. 404 01:32:06,199 --> 01:32:08,319 Je suis all�e chez Ciki et il vous envoie plein de bisous. 405 01:32:09,640 --> 01:32:11,479 Il a dit qu'il a h�te. 406 01:32:11,560 --> 01:32:13,359 De retourner sur la navette avec vous. 407 01:32:14,520 --> 01:32:16,920 Alors on retourne sur la navette ? 408 01:32:17,439 --> 01:32:18,840 Oui, mais pas pour y vivre, on va la voir. 409 01:32:19,199 --> 01:32:20,600 On va la voir. 410 01:32:21,159 --> 01:32:25,680 Alors monsieur Ciuffi et Ciki viennent aussi sur la navette ? 411 01:32:26,079 --> 01:32:27,640 Et qui est monsieur Ciuffi ? 412 01:32:28,079 --> 01:32:30,439 Le voici, lui c'est monsieur Ciuffi. 413 01:32:30,640 --> 01:32:32,720 Il veut voir la navette. 414 01:32:32,840 --> 01:32:35,079 D'accord, alors monsieur Ciuffi peut aussi venir. 415 01:32:37,600 --> 01:32:40,840 1, 2, 3, d�collage ! 416 01:32:41,319 --> 01:32:42,720 C'est g�nial. 417 01:33:14,199 --> 01:33:15,800 Vous la laissez tranquille ? 418 01:33:16,119 --> 01:33:18,000 Dora ch�rie, tu vois, viens danser avec moi. 419 01:33:18,279 --> 01:33:19,359 Vous devez la laisser tranquille. 420 01:33:19,359 --> 01:33:21,279 Allez, Dora, viens, on te donnera aussi quelque chose. 421 01:33:25,039 --> 01:33:26,439 Tout va bien, beaut� ? 422 01:33:26,680 --> 01:33:27,359 Oui. 423 01:33:28,359 --> 01:33:29,760 Des probl�mes avec la rousse ? 424 01:33:30,439 --> 01:33:31,359 Non, aucun probl�me. 425 01:33:31,359 --> 01:33:33,800 Vous �tes deux connards et une salope, vous �tes d�go�tants. 426 01:33:36,159 --> 01:33:37,039 Je m'en vais. 427 01:33:37,039 --> 01:33:39,399 Vous allez avoir une fin affreuse, beaut�. 428 01:33:58,720 --> 01:34:00,600 D'accord, je m'en vais. 429 01:34:01,720 --> 01:34:02,760 Comment je vais... 430 01:34:02,760 --> 01:34:03,720 Tu ne montes pas 431 01:34:04,000 --> 01:34:05,399 Non, je suis trop fatigu�e. 432 01:34:06,159 --> 01:34:08,000 Tu veux te faire d�sirer. 433 01:34:08,439 --> 01:34:09,840 Non, je veux dormir. 434 01:34:19,720 --> 01:34:21,119 Bonne nuit. 435 01:34:23,840 --> 01:34:25,640 Ce n'est pas comme �a qu'on fait, hein. 436 01:34:26,800 --> 01:34:28,640 Je t'attends demain matin. 437 01:35:26,560 --> 01:35:28,640 Aujourd'hui, Luciano, je vous laisse le camion. 438 01:35:29,159 --> 01:35:31,800 Faites attention � ce voyant bleu, je pense que c'est pour le liquide. 439 01:35:32,840 --> 01:35:34,239 D'accord, mais demain matin, vous devez venir le r�cup�rer ici. 440 01:35:37,479 --> 01:35:39,960 D'accord, mais demain matin, vous devez venir le r�cup�rer ici. 441 01:35:41,840 --> 01:35:42,479 Mon amour. 442 01:35:43,359 --> 01:35:44,760 J'ai compris ce que nous devons faire dans la vie. 443 01:35:46,640 --> 01:35:48,439 Tu peux aussi me faire le 16/18 ? 444 01:35:49,600 --> 01:35:50,319 D'accord. 445 01:35:52,319 --> 01:35:55,720 La maire a dit qu'elle aide tous les n�cessiteux comme nous. 446 01:35:55,920 --> 01:35:57,319 Elle paie le loyer. 447 01:35:59,119 --> 01:36:02,239 Et au lieu de prendre une maison en centre-ville. 448 01:36:02,479 --> 01:36:04,520 Nous prenons une maison � la campagne. 449 01:36:06,079 --> 01:36:07,479 Et sais-tu ce que nous faisons ? 450 01:36:07,600 --> 01:36:08,159 Non. 451 01:36:09,439 --> 01:36:12,680 Nous �levons des poules pondeuses. 452 01:36:13,560 --> 01:36:14,760 Sais-tu ce que c'est ? 453 01:36:14,840 --> 01:36:15,119 Non. 454 01:36:16,119 --> 01:36:17,520 Ce sont des poules qui pondent des �ufs. 455 01:36:17,520 --> 01:36:18,560 Vraiment ? 456 01:36:19,239 --> 01:36:21,159 Oui, je sais, toutes les poules pondent des �ufs. 457 01:36:21,399 --> 01:36:21,880 Mais... 458 01:36:22,239 --> 01:36:23,640 Celles-l� en pondent davantage. 459 01:36:26,239 --> 01:36:28,159 Nous les laissons grandir en plein air. 460 01:36:28,960 --> 01:36:30,359 Nous les nourrissons sainement. 461 01:36:32,000 --> 01:36:35,720 Alors, les �ufs qu'elles pondent, on les vendra au double car ils sont biologiques. 462 01:36:35,960 --> 01:36:37,000 Tu as compris ? 463 01:36:38,279 --> 01:36:39,680 Tu te rends compte ? 464 �01:36:39,880 --> 01:36:42,560 Les jumeaux avec tous les poussins, les poules. 465 01:36:42,760 --> 01:36:44,159 Comme ils s'amuseront ? 466 01:36:45,000 --> 01:36:46,399 �coute maman, selon toi, 467 01:36:47,399 --> 01:36:49,239 combien d'�ufs devrions-nous produire et vendre ? 468 01:36:49,760 --> 01:36:52,600 Pour faire fonctionner cette ferme avec 3 enfants et toutes les poules ? 469 01:36:53,159 --> 01:36:54,560 C'est pour savoir. 470 01:36:55,279 --> 01:36:56,680 Beaucoup, je le sais, 471 01:36:57,479 --> 01:36:58,880 mais tu sais ce qu'on va faire ? 472 01:36:59,159 --> 01:37:01,960 On va dire que les �ufs viennent toutes de nos poules, 473 01:37:03,119 --> 01:37:05,920 et puis quand elles n'en pondent plus, on les ach�te au supermarch� du coin. 474 01:37:10,000 --> 01:37:12,640 Je ne te vois pas devenir une paysanne. 475 01:37:13,159 --> 01:37:15,039 Sans temps pour te maquiller, 476 01:37:15,359 --> 01:37:17,279 Te lever � l'aube pour nourrir les poules, 477 01:37:18,359 --> 01:37:19,399 Et tu te trompes, 478 01:37:19,560 --> 01:37:20,960 J'ai grandi � la campagne, 479 01:37:22,000 --> 01:37:25,199 Mes grands-parents cultivaient tout le jardin, 480 01:37:25,880 --> 01:37:27,279 Ils avaient des animaux, un �levage, 481 01:37:27,760 --> 01:37:30,680 Des lapins, des cochons et m�me des pigeons, 482 01:37:31,039 --> 01:37:32,159 Une odeur terrible. 483 01:37:32,520 --> 01:37:33,600 Et les poules ? 484 01:37:33,960 --> 01:37:35,680 Je n'aimais pas trop les poules. 485 01:37:35,920 --> 01:37:37,319 Parce qu'elles me sautaient dessus. 486 01:37:37,479 --> 01:37:38,880 Elles me faisaient peur, elles me poursuivaient. 487 01:37:39,199 --> 01:37:40,600 Je les r�vais m�me la nuit. 488 01:37:41,239 --> 01:37:43,880 Alors disons qu'on ne dit pas cette nouvelle id�e au juge, d'accord ? 489 01:37:49,960 --> 01:37:51,760 Ce soir, je te fais des lasagnes ? 490 01:37:58,119 --> 01:37:58,840 Salut. 491 01:38:01,039 --> 01:38:02,439 Qu'est-ce que tu fais ici ? 492 01:38:02,760 --> 01:38:04,159 Je t'ai enfin trouv�e. J'ai m�me command� les courses deux fois en esp�rant que tu me les apportes. 493 01:38:05,319 --> 01:38:07,960 Pourquoi ? 494 01:38:10,239 --> 01:38:11,199 Pour te revoir. 495 01:38:13,239 --> 01:38:15,079 Mais deux de tes coll�gues sont venus, cependant. 496 01:38:15,680 --> 01:38:17,279 Ils sont sympas, mais ce n'�tait pas toi. 497 01:38:17,520 --> 01:38:19,239 Que veux-tu ? 498 01:38:21,479 --> 01:38:22,560 En th�orie, tu devais m'offrir un caf�, non ? 499 01:38:24,399 --> 01:38:26,159 Il me semble que ces 2 euros, tu les as d�j� pris. 500 01:38:27,840 --> 01:38:29,640 C'est vrai. 501 01:38:29,960 --> 01:38:31,359 En plus, je ne bois m�me pas de caf�. 502 01:38:32,439 --> 01:38:33,840 On sort ? 503 01:38:37,199 --> 01:38:38,359 On ne peut pas. 504 01:38:39,760 --> 01:38:41,159 Faisons deux travaux n�cessaires. 505 01:38:42,800 --> 01:38:44,199 Tu veux que je t'accompagne en ambulance ? 506 01:38:44,800 --> 01:38:45,800 Pourquoi pas ? 507 01:38:45,960 --> 01:38:47,079 Pourquoi pas. 508 01:38:47,159 --> 01:38:48,560 Ah, alors tu vois, tu ris aussi. 509 01:38:53,119 --> 01:38:56,000 Tu veux venir avec moi pour les livraisons de courses ? 510 01:38:58,159 --> 01:38:59,039 Pourquoi pas ? 512 01:38:59,199 --> 01:39:00,279 Regarde que c'est lourd. 513 01:39:00,359 --> 01:39:01,560 J'imagine. 514 01:39:01,760 --> 01:39:03,239 Demain, je fais l'apr�s-midi-soir�e. 515 01:39:03,359 --> 01:39:04,279 Tu es l� ? 516 01:39:04,359 --> 01:39:07,079 Je finis � 17h. Tu me dis o� tu es et je te rejoins. 517 01:39:09,920 --> 01:39:11,199 Tu n'as pas confiance ? 518 01:39:12,560 --> 01:39:13,960 Prends une arme. 519 01:39:15,560 --> 01:39:17,039 Peut-�tre que je suis une arme et que tu ne le sais pas. 520 01:39:18,439 --> 01:39:19,840 Je prendrai le risque. 521 01:39:21,000 --> 01:39:22,720 Tu vas marcher. Tu veux un lift ? 522 01:39:24,199 --> 01:39:24,760 Non 523 01:39:26,000 --> 01:39:26,439 Ok 524 01:39:31,520 --> 01:39:32,119 Maman ? 525 01:39:34,279 --> 01:39:35,680 Dora, que fais-tu ici ? Tu es revenue t�t ? 526 01:39:37,279 --> 01:39:38,119 Salut Dora. 527 01:39:40,479 --> 01:39:41,560 Bon, je vais partir. 528 01:39:46,000 --> 01:39:46,840 Allez-y ! 529 01:39:48,399 --> 01:39:50,760 Ch�ri, pourquoi es-tu rentr�e si t�t ? 530 01:39:51,000 --> 01:39:52,399 Oui, maman. Je suis rentr�e plus t�t. 531 01:39:52,520 --> 01:39:53,600 Et les lasagnes, o� sont-elles ? 532 01:39:55,680 --> 01:39:56,399 Attends... 533 01:40:02,720 --> 01:40:05,199 Rien, elles les a toutes mang�es.. il avait faim. 534 01:40:07,840 --> 01:40:09,479 Et maintenant, pourquoi fais-tu monter cet homme chez nous ? 535 01:40:09,840 --> 01:40:11,960 On s'est crois�s au supermarch�. 536 01:40:12,119 --> 01:40:13,520 Il m'a aid� � porter les courses. 537 01:40:13,720 --> 01:40:15,439 On a pass� un peu de temps ensemble. 538 01:40:15,560 --> 01:40:16,960 Quel est le probl�me ? 539 01:40:17,359 --> 01:40:20,640 Qui sait, peut-�tre qu'il est mont� parce que tu as dit que tu avais fait des lasagnes ? 540 01:40:21,479 --> 01:40:23,359 Tu as faim, je te fais des p�tes � la sauce tomate. 541 01:40:23,359 --> 01:40:24,039 Allez. 542 01:40:24,239 --> 01:40:25,640 Fais quelque chose aussi pour ta s�ur, non ? 543 01:40:26,279 --> 01:40:28,279 Tais-toi, ne lui dis rien, je t'en prie. 544 01:40:28,520 --> 01:40:29,079 Non. 545 01:40:33,039 --> 01:40:35,199 puis imagine-toi si elle avait mang� mes lasagnes... 546 01:40:37,479 --> 01:40:40,880 Elle en go�tait un morceau et disait "Maman, elle les faisait mieux". 547 01:40:47,439 --> 01:40:48,840 �coute, peux-tu me rendre un service ? 548 01:40:49,039 --> 01:40:51,760 Monte chez cette garce l�-haut, et demande-lui de d�brancher le modem. 549 01:40:52,439 --> 01:40:53,439 Allez. 550 01:40:54,119 --> 01:40:55,520 Elle est avare de toute fa�on. 551 01:40:56,359 --> 01:40:58,760 Mais elle ne comprend pas que la facture doit �tre pay�e quand m�me ? 552 01:41:09,159 --> 01:41:10,439 T'es fou ? 553 01:41:10,439 --> 01:41:11,840 Pourquoi tu n'as pas r�pondu hier ? 554 01:41:12,560 --> 01:41:13,960 Mais qu'est-ce que tu veux ? 555 01:41:13,960 --> 01:41:15,359 Tu dois me r�pondre quand je t'appelle. 556 01:41:15,840 --> 01:41:17,239 J'�tais fatigu�e, je travaille. 557 01:41:17,359 --> 01:41:18,760 J'ai un travail difficile. Un travail lourd, tu sais. 558 01:41:18,800 --> 01:41:20,119 Tu travailles aussi pour moi. 559 01:41:20,119 --> 01:41:21,520 Et moi aussi, je te paie. 560 01:41:21,520 --> 01:41:22,720 Qu'est-ce que tu devais me dire ? 561 01:41:22,720 --> 01:41:23,920 Toutes les livraisons � faire aujourd'hui ? 562 01:41:24,680 --> 01:41:25,279 Oui 563 01:41:25,960 --> 01:41:27,720 Je n'ai pas le temps, je travaille 14 heures. 564 01:41:28,359 --> 01:41:29,560 �coute-moi. 565 01:41:30,600 --> 01:41:32,880 Tu penses me faire rater les livraisons ? 566 01:41:33,439 --> 01:41:35,800 Si tu ne veux plus les faire, dis-le moi simplement. 567 01:41:36,119 --> 01:41:37,319 Tu ne peux pas faire �a. 568 01:41:37,600 --> 01:41:38,800 D'abord, tu me fais r�pondre aux appels et puis le matin... 569 01:41:38,920 --> 01:41:41,000 Tu me dis que tu ne peux pas livrer ? 570 01:41:41,600 --> 01:41:43,479 Yuri, appelle les livreurs comme tout le monde, d'accord ? 571 01:41:45,039 --> 01:41:45,800 D'accord. 572 01:41:46,439 --> 01:41:48,239 D'accord, d�s demain, je m'organise diff�remment. 573 01:41:48,880 --> 01:41:50,640 Mais aujourd'hui, tu vas faire ces putains de livraisons. 574 01:41:51,000 --> 01:41:52,479 Je t'ai dit que j'�tais d�bord�e de travail. 575 01:41:52,600 --> 01:41:54,000 Et moi aussi j'�tais d�bord� de livreurs. 576 01:41:54,680 --> 01:41:56,279 Avant que tu ne te plaignes. 577 01:41:56,399 --> 01:41:58,000 Parce que les seuls revenus qui entraient dans la maison 578 01:41:58,079 --> 01:41:59,439 �taient ceux de la bigote de ta tante. 579 01:42:01,800 --> 01:42:03,479 Elle finira par vous expulser de la maison. 580 01:42:03,479 --> 01:42:04,680 Toi et cette pute de ta m�re. 581 01:42:04,760 --> 01:42:06,399 Donne-moi cette putain d'enveloppe. 582 01:42:07,239 --> 01:42:08,439 C'est la derni�re fois, tu as compris ? 583 01:42:08,880 --> 01:42:10,359 J'ai bient�t mon proc�s. 584 01:42:14,199 --> 01:42:16,760 Encore avec cette fantaisie que les jumeaux vous seront rendus ? 585 01:42:18,039 --> 01:42:19,520 Regarde o� tu vis. 586 01:42:29,560 --> 01:42:30,600 Nous voil�. 587 01:42:31,159 --> 01:42:32,079 Ah, attends. 588 01:42:33,199 --> 01:42:35,079 Au cas o�, j'ai aussi �a. 589 01:42:37,680 --> 01:42:38,880 Mets �a, allez. 590 01:42:42,039 --> 01:42:43,239 C'est joli, j'aime, c'est � la mode. 591 01:43:30,640 --> 01:43:31,840 Attends, je prends les "trucs". 592 01:43:32,079 --> 01:43:32,680 Les trucs ? 593 01:43:32,680 --> 01:43:34,560 Non non, attends une seconde. 594 01:43:35,079 --> 01:43:35,560 Pourquoi ? 595 01:43:36,000 --> 01:43:37,000 Parce que... attends. 596 01:43:38,840 --> 01:43:40,039 On n'a pas besoin de se presser. 597 01:43:40,600 --> 01:43:41,800 On n'a pas besoin de se presser. 598 01:43:42,560 --> 01:43:44,239 J'ai des intentions s�rieuses. 599 01:43:44,800 --> 01:43:46,359 On n'est pas oblig� de le faire forc�ment. 600 01:43:46,800 --> 01:43:47,600 Moi aussi. 601 01:43:53,159 --> 01:43:54,359 Allez, allons derri�re. 602 01:43:54,800 --> 01:43:55,720 Allons derri�re. 603 01:44:46,359 --> 01:44:47,560 Bon app�tit ! 604 01:44:49,239 --> 01:44:50,439 J'avais une faim. 605 01:44:55,079 --> 01:44:55,720 Yuri. 606 01:44:57,720 --> 01:44:59,479 Tiens, d�sol�e, je n'ai pas pu le faire, je te l'avais dit. 607 01:45:01,039 --> 01:45:02,239 Mais tu es vraiment une garce ! 608 01:45:03,279 --> 01:45:04,840 Tu crois avoir affaire � un imb�cile ? 609 01:45:13,880 --> 01:45:14,720 Salut. 610 01:45:17,239 --> 01:45:18,840 Tu vois, on t'a vue ! 611 01:45:20,039 --> 01:45:21,760 Qu'est-ce que tu attends pour le quitter ? 612 01:45:25,840 --> 01:45:27,479 Quand tu te d�cides � le quitter ? 613 01:45:28,359 --> 01:45:30,239 Dora, regarde, on l'a vu depuis la fen�tre. 614 01:45:30,520 --> 01:45:31,520 Mais est-ce qu'il est fou ? 615 01:45:31,680 --> 01:45:32,880 Qu'est-ce qu'il te veut ? 616 01:45:33,319 --> 01:45:34,880 Laisse-le tranquille, il se sent emprisonn�. 617 01:45:36,119 --> 01:45:37,319 Ch�ri, nous sommes tous emprisonn�s. 618 01:45:37,520 --> 01:45:39,039 Mais est-ce qu'on doit traiter les gens comme �a ? 619 01:45:40,319 --> 01:45:41,520 As-tu mang� ? 620 01:45:41,800 --> 01:45:42,520 Oui ! 621 01:45:46,439 --> 01:45:47,239 Attends... 622 01:45:47,680 --> 01:45:49,079 Tu dois me prendre en photo 623 01:45:49,079 --> 01:45:50,279 Pendant que je fais le geste avec la main. 624 01:45:50,600 --> 01:45:51,239 D'accord. 625 01:45:52,920 --> 01:45:54,119 D'accord, voil�. 626 01:45:54,399 --> 01:45:55,199 Voyons voir. 627 01:45:55,960 --> 01:45:57,159 Je te l'ai prise, regarde. 628 01:45:58,760 --> 01:46:00,319 Non, non, quelque chose comme... 629 01:46:01,479 --> 01:46:04,239 Flashdance, plus mouvement�. 630 01:46:04,640 --> 01:46:05,560 Flashdance ? 631 01:46:05,960 --> 01:46:08,079 Mais que veut dire flashdance ? 632 01:46:08,479 --> 01:46:09,680 Tu ne te souviens pas de Flashdance ? 633 01:46:10,279 --> 01:46:11,479 Fais comme tu veux ! 634 01:47:51,319 --> 01:47:53,319 D�s notre arriv�e � Rome, cela nous semblait le paradis. 635 01:47:54,359 --> 01:47:56,560 M�me si pour aller aux toilettes, il faut sortir. 636 01:47:58,319 --> 01:48:00,279 Avec ma m�re, nous sommes rest�s ici deux mois. 637 01:48:01,119 --> 01:48:02,319 C'�tait le printemps, comme maintenant. 638 01:48:04,600 --> 01:48:07,079 Puis, mon p�re est arriv� de Sicile. 639 01:48:07,079 --> 01:48:07,840 Et bon... 640 01:48:10,039 --> 01:48:12,359 Elle lui a tir� dessus et a fini en prison. 641 01:48:13,680 --> 01:48:15,840 Et moi, je suis rest�e seule avec les jumeaux. 642 01:48:16,960 --> 01:48:19,600 Pauvres petits, nous sommes rest�s ici tout l'hiver. 643 01:48:19,600 --> 01:48:21,279 Il faisait froid. 644 01:48:21,880 --> 01:48:23,880 Imagine, pour nous r�chauffer, nous nous serrions dans les bras. 645 01:48:26,159 --> 01:48:27,880 Je les accompagnais � l'�cole tous les jours. 646 01:48:28,279 --> 01:48:30,159 Et ensuite, je faisais le m�nage. 647 01:48:31,520 --> 01:48:33,840 Puis, �videmment, les services sociaux sont arriv�s. 648 01:48:34,520 --> 01:48:37,640 Parce que ces petits disaient � l'�cole qu'ils vivaient dans une navette spatiale. 649 01:48:46,319 --> 01:48:47,520 Je suis d�sol�e. 650 01:48:49,359 --> 01:48:50,239 Oh, ne pleure pas. 651 01:48:50,239 --> 01:48:51,439 Je suis d�sol�e. 652 01:48:52,159 --> 01:48:54,479 �a a l'air d'une catastrophe. 653 01:48:55,199 --> 01:48:57,079 Mais pour nous, c'est toujours ainsi que nous avons v�cu. 654 01:48:57,720 --> 01:48:58,439 Oui. 655 01:48:58,800 --> 01:49:00,000 C'est toujours ainsi que nous avons v�cu. 656 01:49:08,560 --> 01:49:09,760 Ma premi�re fois. 657 01:49:11,239 --> 01:49:12,439 C'�tait avec une danseuse. 658 01:49:13,039 --> 01:49:14,239 Une coll�gue de ma m�re. 659 01:49:14,560 --> 01:49:15,760 Ta m�re est danseuse ? 660 01:49:15,920 --> 01:49:18,399 Oui, quand elle �tait jeune, maintenant, elle enseigne. 661 01:49:21,079 --> 01:49:22,279 J'avais 14 ans. 662 01:49:23,039 --> 01:49:24,239 Et elle en avait 18, plus grande que moi. 663 01:49:27,479 --> 01:49:29,560 Un apr�s-midi, nous jouions. 664 01:49:29,800 --> 01:49:31,880 Et elle a commenc� � me faire des chatouilles. 665 01:49:32,279 --> 01:49:34,000 Seulement, cette fois-l�, elle avait une surprise. 666 01:49:35,520 --> 01:49:37,600 Et j'ai ador� �a. 667 01:49:42,680 --> 01:49:44,760 Et rien ne m'avait autant plu. 668 01:49:45,119 --> 01:49:47,199 Du coup, c'est moi qui ai commenc� � lui demander des chatouilles. 669 01:49:50,079 --> 01:49:52,159 Jusqu'� ce qu'elle me demande de venir chez elle. 670 01:49:55,159 --> 01:49:57,239 Et nous nous sommes fait des chatouilles mutuellement. 671 01:50:01,560 --> 01:50:03,640 Et toi, comment s'est pass�e ta premi�re fois ? 672 01:50:10,159 --> 01:50:13,039 Un jour, mon p�re m'a emmen� chez un de ses amis. 673 01:50:13,279 --> 01:50:14,479 Que j'avais d�j� vu. 674 01:50:14,800 --> 01:50:16,199 Il m'a laiss� l� en disant qu'il allait faire un petit boulot. 675 01:50:16,800 --> 01:50:18,880 Cet ami m'a dit qu'il voulait jouer avec moi. 676 01:50:21,680 --> 01:50:23,760 Au d�but, je m'amusais car nous jouions � cache-cache. 677 01:50:33,000 --> 01:50:35,079 Et puis quand il m'a trouv�e, il m'a dit que je devais payer un gage et m'a allong�e sur le lit. 678 01:50:40,359 --> 01:50:43,159 Au d�but, je lui faisais confiance et je ne comprenais pas. 682 01:50:43,920 --> 01:50:45,319 Puis j'ai compris. 683 01:50:50,600 --> 01:50:53,159 Quand mon p�re est revenu, j'ai vu qu'il lui donnait un billet de 20 euros. 684 01:50:54,479 --> 01:50:56,560 Ensuite, il m'a pris � part et m'a dit... 686 01:51:01,359 --> 01:51:03,039 Si tu ne le dis pas � ta m�re 687 01:51:03,479 --> 01:51:05,560 Je t'emm�ne au McDo et au cin�ma 688 01:51:06,880 --> 01:51:08,960 Sache que je n'�tais jamais all�e au cinema 689 01:51:10,479 --> 01:51:13,279 Une �motion indescriptible. 690 01:51:14,720 --> 01:51:16,800 Pendant longtemps, je ne me suis souvenue que de ce moment-l�. 691 01:51:18,119 --> 01:51:19,600 C'�tait tellement beau de voir mon p�re et ma m�re. 692 01:51:20,359 --> 01:51:22,439 Souriant au cin�ma. 693 01:51:25,600 --> 01:51:28,399 Et puis, bien s�r, toute la magie a disparu le lendemain car... 694 01:51:30,399 --> 01:51:33,199 Mon p�re est rentr� � la maison compl�tement ivre. 695 01:51:34,000 --> 01:51:36,760 Il a frapp� ma m�re et a tout d�pens� aux distributeurs automatiques. 696 01:51:40,039 --> 01:51:41,680 Et toi, � quel �ge �tais-tu plus petite que moi ? 697 01:51:45,039 --> 01:51:47,119 J'avais 9 ans. 698 01:51:48,680 --> 01:51:50,760 Figure-toi que je n'ai jamais racont� cette histoire � personne. 699 01:51:53,640 --> 01:51:56,239 Je me suis toujours demand� si ma m�re le savait. 700 01:51:58,880 --> 01:52:01,680 Je suis s�re que c'est la vraie raison pour laquelle elle a tir� sur mon p�re. 701 01:52:01,840 --> 01:52:03,920 J'en suis s�re. 702 01:52:10,720 --> 01:52:13,159 Les mamans savent beaucoup de choses. 703 01:52:14,199 --> 01:52:16,279 Parfois m�me plus que ce que nous savons. 704 01:52:21,920 --> 01:52:22,399 �coute... 705 01:52:23,119 --> 01:52:25,199 �a te dit de rencontrer la mienne ? 706 01:52:27,560 --> 01:52:29,079 Je ne sais pas... 707 01:52:47,399 --> 01:52:49,479 708 01:52:57,479 --> 01:52:58,800 Elle est �trang�re ? 709 01:52:59,560 --> 01:52:59,920 Non, non. 710 01:53:01,199 --> 01:53:03,279 Elle a travaill� pendant longtemps � l'Op�ra de Paris. 711 01:53:06,359 --> 01:53:07,239 C'est ton papa ? 712 01:53:07,600 --> 01:53:08,000 Oui. 713 01:53:10,159 --> 01:53:11,840 Il est d�c�d� il y a 4 ans. 714 01:53:12,880 --> 01:53:13,439 Je suis d�sol�e. 715 01:53:18,159 --> 01:53:20,239 Tu dois �tre Dora. 716 01:53:21,079 --> 01:53:21,520 Oui. 717 01:53:21,680 --> 01:53:23,079 Enchant�e. 718 01:53:26,439 --> 01:53:28,840 Venez, je peux vous offrir un th� ? 719 01:53:29,119 --> 01:53:30,680 Oui, �a vous va ? 720 01:53:32,039 --> 01:53:32,520 Andrea, vas-y. 721 01:53:32,640 --> 01:53:33,840 Je vous montre le chemin ? 722 01:53:33,880 --> 01:53:34,279 Oui. 723 01:53:34,840 --> 01:53:36,760 Andrea m'a dit que... 724 01:53:37,000 --> 01:53:38,119 En ce moment, 725 01:53:38,319 --> 01:53:40,399 vous livrez des courses aux personnes dans le besoin. 726 01:53:41,039 --> 01:53:42,680 C'est tr�s bien ce que vous faites. 727 01:53:43,439 --> 01:53:46,920 En r�alit�, les personnes � qui je livre les courses ne sont pas vraiment dans le besoin. 728 01:53:48,439 --> 01:53:49,319 Mais bon, disons que si. 729 01:53:49,840 --> 01:53:51,920 C'est un travail n�cessaire pour moi. 730 01:53:52,000 --> 01:53:53,880 En fait, j'ai simplement dit que ce sont des gens 731 01:53:54,000 --> 01:53:56,079 qui commandent leurs courses en ligne. 732 01:53:57,039 --> 01:53:59,119 Ah ! Excuse-moi, peut-�tre que j'ai mal compris. 733 01:54:01,239 --> 01:54:04,199 Je me demande toujours si ma m�re le savait. 734 01:54:04,840 --> 01:54:07,239 Eh bien, j'ai simplement dit que ce sont des gens 735 01:54:08,960 --> 01:54:11,039 qui portent des charges tr�s lourdes. 736 01:54:12,000 --> 01:54:13,359 Bien s�r, on s'habitue. 737 01:54:14,039 --> 01:54:16,880 Et une fois que cette p�riode difficile sera termin�e, 738 01:54:17,359 --> 01:54:19,439 qu'est-ce que tu penses faire ? 739 01:54:20,960 --> 01:54:22,359 J'aimerais �tudier. 740 01:54:22,560 --> 01:54:24,640 C'est-�-dire, j'aimerais apprendre � faire les ongles. 741 01:54:25,239 --> 01:54:25,920 Les ongles ? 742 01:54:26,800 --> 01:54:29,960 Oui, faire des d�corations sur les ongles, les extensions... 743 01:54:31,079 --> 01:54:32,119 Ces trucs-l�. 744 01:54:33,199 --> 01:54:34,600 Ah, bien s�r ! 745 01:54:36,239 --> 01:54:38,319 C'est une belle activit�. 746 01:54:38,439 --> 01:54:40,520 C'est m�me artistique, apr�s tout. 747 01:54:41,560 --> 01:54:43,119 Oui, on peut dire �a. 748 01:54:44,680 --> 01:54:46,199 O� se trouve la salle de bain ? 749 01:54:46,399 --> 01:54:48,920 En bas, tout au fond des escaliers � gauche, ch�rie. 750 01:54:49,239 --> 01:54:50,199 Merci. 751 01:55:00,239 --> 01:55:01,199 C'est s�rieux ? 752 01:55:05,159 --> 01:55:06,119 J'aime beaucoup, oui. 753 01:55:09,199 --> 01:55:10,880 Qui sait, peut-�tre que c'est aussi l'amour de ma vie. 754 01:55:12,640 --> 01:55:13,600 Cela t'a choqu�e ? 755 01:55:14,640 --> 01:55:15,600 Pas du tout, figure-toi. 756 01:55:18,359 --> 01:55:20,640 Juste une tape sur l'�paule d'une balle perdue. 757 01:55:39,319 --> 01:55:40,279 Qu'as-tu fait ? 758 01:55:41,640 --> 01:55:43,079 Qu'est-ce que j'ai fait ? Rien. 759 01:55:44,920 --> 01:55:45,880 Comment cela s'est pass� ? 760 01:55:46,439 --> 01:55:46,960 Bien. 761 01:55:47,800 --> 01:55:48,760 C'est une danseuse. 762 01:55:49,119 --> 01:55:50,640 Belle maison, belle femme... 763 01:55:51,119 --> 01:55:52,079 Tout est beau. 764 01:55:53,960 --> 01:55:54,920 La danseuse ? 765 01:55:55,920 --> 01:55:57,920 Tu lui as dit que ta m�re est aussi danseuse ? 766 01:55:59,079 --> 01:56:00,680 Qu'as-tu fait avec Enzo ? 767 01:56:01,319 --> 01:56:02,800 Je n'ai rien fait, qu'est-ce que j'ai fait ? 768 01:56:06,600 --> 01:56:07,439 Je suis rentr�e tard. 769 01:56:07,560 --> 01:56:09,439 La police m'a arr�t�e pendant une heure. 770 01:56:09,600 --> 01:56:11,960 Ensuite, mon t�l�phone s'est �teint avant que je sorte du supermarch�. 771 01:56:12,119 --> 01:56:13,880 Parce que cette nuit il ne s'est pas charg�. 772 01:56:14,520 --> 01:56:17,279 J'ai vu que la voiture d'Enzo �tait l�, mais qu'est-ce qu'il a fait ? Il est mont� ? 773 01:56:17,600 --> 01:56:18,560 Oui, il est mont�. 774 01:56:19,359 --> 01:56:20,319 Il s'est arr�t� ? 775 01:56:21,079 --> 01:56:22,279 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 776 01:56:24,000 --> 01:56:25,760 Rien, je te dis, laisse-moi tranquille. 777 01:56:26,279 --> 01:56:27,239 Laisse-moi tranquille. 778 01:56:27,960 --> 01:56:29,640 Maintenant, prends ces quatre guenilles 779 01:56:29,840 --> 01:56:32,279 et barrez-vous. 780 01:56:32,640 --> 01:56:34,279 Vous barrez-vous. 781 01:56:34,840 --> 01:56:36,760 Car vous �tiez pires que des gitans. 782 01:56:37,119 --> 01:56:39,239 Ne me tire pas les cheveux, salope ! 783 01:56:39,959 --> 01:56:41,959 On ne tire pas les cheveux � ton �ge. 784 01:56:43,359 --> 01:56:44,279 Conne ! 785 01:56:44,640 --> 01:56:46,199 Aidez-moi, elle me tire les cheveux ! 786 01:56:47,319 --> 01:56:48,439 T'aider, toi ? 787 01:56:49,319 --> 01:56:50,399 Mais tu m�rites de dormir � nouveau � Termini. 788 01:56:51,959 --> 01:56:53,399 M�chante que tu es ! 789 01:56:54,080 --> 01:56:55,919 Faites-moi savoir si demain nous devons retourner � la navette. 790 01:56:53,520 --> 01:56:54,479 Laisse-moi tranquille. 791 01:56:54,840 --> 01:56:57,159 Maintenant, prends ces quatre guenilles 792 01:56:57,239 --> 01:56:58,880 Et barrez-vous. 793 01:56:59,039 --> 01:57:00,000 Vous barrez-vous. 794 01:57:00,159 --> 01:57:02,279 Car vous �tiez combinate peggio degli zingari. 795 01:57:02,680 --> 01:57:04,800 Ne me tire pas les cheveux, salope ! 796 01:57:04,960 --> 01:57:06,640 On ne tire pas les cheveux � ton �ge. 797 01:57:06,720 --> 01:57:07,640 Cretina ! 798 01:57:08,520 --> 01:57:10,079 Aiutami, elle me tire les cheveux ! 799 01:57:11,319 --> 01:57:12,560 T'aider, toi ? 800 01:57:13,119 --> 01:57:15,239 Mais tu m�rites de dormir � nouveau � Termini. 801 01:57:15,880 --> 01:57:17,000 M�chante que tu es ! 802 01:57:18,399 --> 01:57:20,520 Fatemi sapere se domani dobbiamo tornare alla navicella. 803 01:57:29,279 --> 01:57:30,199 Comment �a va ? 804 01:57:30,600 --> 01:57:31,920 Tu t'es calm�e un peu ? 805 01:57:32,159 --> 01:57:32,880 Oui. 806 01:57:33,960 --> 01:57:36,079 Merci Dieu que tu aies le nom de ma m�re, toi. 807 01:57:36,880 --> 01:57:39,000 Sinon, vous deux auriez fini � la rue aussi. 808 01:57:39,279 --> 01:57:40,520 Tu as raison. 809 01:57:41,119 --> 01:57:44,600 Dis-moi, mais lui, Enzo ? Tu le trouves mieux ? 810 01:57:44,920 --> 01:57:47,039 Il est mari�, il vient ici, 811 01:57:47,520 --> 01:57:49,239 Il ne te trouve pas et il sait d�j� avec qui se vider. 812 01:57:49,560 --> 01:57:52,239 Enzo, maintenant c'est mieux qu'il ne se fasse plus jamais entendre. 813 01:57:52,760 --> 01:57:54,880 Eh bien, deux mois plus tard... 814 01:57:57,159 --> 01:57:58,359 En tout cas, je n'ai pas compris. 815 01:57:58,560 --> 01:57:59,159 Pourquoi devrais-je... comment �a va ? 816 01:57:59,319 --> 01:58:01,279 Vouloir �tre quelque chose de plus que ce que je suis. 817 01:58:01,920 --> 01:58:02,520 OK ? 818 01:58:03,439 --> 01:58:05,279 Il me semble que cela signifie �a. 819 01:58:06,840 --> 01:58:08,680 Non, non, au contraire, �a ne signifie pas �a. 820 01:58:09,039 --> 01:58:10,119 Ne sois pas susceptible. 821 01:58:10,680 --> 01:58:13,079 Je me demande juste si tu as conscience 822 01:58:13,279 --> 01:58:14,640 Que tu peux �tre qui tu veux, OK ? 823 01:58:15,199 --> 01:58:16,000 Parce que... 824 01:58:16,399 --> 01:58:19,920 Le point, c'est que si tu le d�sires vraiment, tu peux l'obtenir. 825 01:58:20,520 --> 01:58:22,399 Peut-�tre que tu as des capacit�s �normes 826 01:58:22,479 --> 01:58:22,840 OK ? 827 01:58:22,920 --> 01:58:26,439 Et simplement parce que tu n'y crois pas totalement, �videmment tu n'y parviens pas. 828 01:58:27,000 --> 01:58:27,840 �coute, 829 01:58:28,239 --> 01:58:31,439 S'il y a une chose que j'aimerais vraiment, tu sais ce que c'est ? 830 01:58:32,680 --> 01:58:34,039 C'est le melon que tu as achet� plus t�t. 831 01:58:35,359 --> 01:58:36,439 Allez. 832 02:00:11,119 --> 02:00:12,680 Ma m�re a laiss� du yaourt. 833 02:00:12,720 --> 02:00:15,039 Mais il est p�rim�, le 28, aujourd'hui c'est le 5. 834 02:00:15,319 --> 02:00:17,239 Eh bien, c'est seulement 8 jours. 835 02:00:19,520 --> 02:00:19,880 Non. 836 02:00:20,439 --> 02:00:20,800 Non. 837 02:00:21,479 --> 02:00:23,279 Non, j'ai fait une erreur, c'est p�rim� le 13. 838 02:00:24,960 --> 02:00:27,119 Eh bien, ce sont 23 jours. 839 02:00:28,319 --> 02:00:29,600 Plus 79... 840 02:00:30,079 --> 02:00:30,680 102. 841 02:00:34,800 --> 02:00:35,920 Et divis� par 16 ? 842 02:00:38,239 --> 02:00:39,159 6,37. 843 02:00:40,680 --> 02:00:41,520 Par 27 ? 844 02:00:43,560 --> 02:00:45,399 172,12. 845 02:00:47,159 --> 02:00:48,359 Divis� par 84 ? 846 02:00:53,840 --> 02:00:55,039 24,58. 847 02:00:55,079 --> 02:00:56,960 Oui, et tu es une arnaqueuse... 848 02:00:57,159 --> 02:00:59,159 Non, je suis un g�nie ! 849 02:00:59,319 --> 02:01:01,279 Mais quel g�nie... 850 02:01:01,920 --> 02:01:02,520 Mais bon... 851 02:01:03,439 --> 02:01:05,279 Je suis celle qui est entr�e dans l'arc-en-ciel. 852 02:01:06,840 --> 02:01:08,680 Et cela te rend sp�ciale. 853 02:01:10,720 --> 02:01:11,359 Andrea... 854 02:01:11,479 --> 02:01:13,319 Mais pourquoi tu ne m'acceptes pas comme je suis ? 855 02:01:13,720 --> 02:01:14,479 Tu ferais mieux. 856 02:01:16,520 --> 02:01:18,359 Sais-tu quel est mon souhait ? 857 02:01:19,119 --> 02:01:20,960 Pas de carri�re, pas de dipl�me. 858 02:01:21,359 --> 02:01:23,199 Je veux juste gagner ce proc�s 859 02:01:23,319 --> 02:01:25,159 Et r�cup�rer mes fr�res. 860 02:01:27,039 --> 02:01:27,479 Je sais. 861 02:01:29,880 --> 02:01:30,880 �a ira. 862 02:01:40,920 --> 02:01:41,920 Comment je m'en sors ? 863 02:01:42,159 --> 02:01:43,159 Mais tu es folle ? 864 02:01:43,479 --> 02:01:43,800 Oh ! 865 02:01:43,880 --> 02:01:46,399 Mais arr�te de me dire toujours que je suis folle ! 878 02:01:46,720 --> 02:01:48,079 Mets le pantalon que je t'ai donn� l'autre jour. 879 02:01:48,520 --> 02:01:49,520 Ils sont �l�gants. 880 02:01:49,600 --> 02:01:50,600 Maintenant, je te pr�te une chemisette. 881 02:01:50,760 --> 02:01:51,520 D'accord. 882 02:01:55,079 --> 02:01:56,079 Oh, c'est bien mieux comme �a. 883 02:01:57,840 --> 02:01:59,359 Alors, tu te souviens de tout ? 884 02:01:59,600 --> 02:02:00,159 Oui. 885 02:02:00,399 --> 02:02:01,399 J'ai un travail. 886 02:02:01,479 --> 02:02:02,479 Avec un salaire. 887 02:02:02,800 --> 02:02:04,119 Tu as un travail de nettoyage Avec une autre coop�rative. 888 02:02:04,239 --> 02:02:05,239 Oui. 889 02:02:05,359 --> 02:02:05,640 Je vais leur dire que nous allons louer une autre maison, toi et moi. 890 02:02:05,760 --> 02:02:09,039 D'accord ? 891 02:02:09,840 --> 02:02:10,239 Je ne sais pas, je vais y r�fl�chir. 892 02:02:10,720 --> 02:02:13,039 Mais tu leur dis que nous sommes bien ici. 893 02:02:13,279 --> 02:02:14,279 Maman, tu m'�coutes ? 894 02:02:14,439 --> 02:02:15,039 Oui ! 895 02:02:15,119 --> 02:02:15,920 Quelle maison ? 896 02:02:16,319 --> 02:02:17,640 Je ne sais pas, je vais y r�fl�chir. 897 02:02:17,840 --> 02:02:19,439 Mais tu leur dis que nous sommes bien ici. 898 02:02:19,600 --> 02:02:20,880 Et que nous sommes d�j� une famille. 899 02:02:24,319 --> 02:02:25,319 Merci, tante. 900 02:02:29,439 --> 02:02:30,439 Oh, le sac ! 901 02:02:30,640 --> 02:02:31,680 Maintenant, le sac... 902 02:02:34,760 --> 02:02:35,760 Mais qu'est-ce que c'est que tout �a ? 903 02:02:36,800 --> 02:02:38,840 C'est un cadeau que mon amie Mena m'a donn� quand j'�tais en prison. 904 02:02:39,119 --> 02:02:40,119 Elle m'a dit que cela me porterait chance, alors je le garde. 905 02:02:40,279 --> 02:02:42,520 Mais tu ne vois pas qu'il est tout ab�m� ? 906 02:02:45,039 --> 02:02:47,000 Ah, �a ne se voit pas, ce n'est pas grave. 907 02:02:47,199 --> 02:02:48,840 Mais qu'est-ce que tu vas mettre dedans ? Tu n'as rien. 908 02:02:49,319 --> 02:02:50,319 Je vais le garder vide. 909 02:03:14,560 --> 02:03:15,560 Voil�. 911 02:03:17,159 --> 02:03:18,159 Ce n'est rien. 912 02:03:19,159 --> 02:03:20,960 Non, ce n'est pas vrai que ce n'est rien. 913 02:04:57,119 --> 02:04:58,119 Maman, qu'est-ce que tu fais ? 914 02:05:01,119 --> 02:05:03,840 Il faut faire quelque chose pour ton anniversaire. 915 02:05:04,319 --> 02:05:06,680 Il reste une semaine, huit jours. 916 02:05:07,680 --> 02:05:09,000 Une belle petite f�te. 917 02:05:09,239 --> 02:05:11,119 Je ferai des lasagnes, un g�teau, tout. 918 02:05:19,319 --> 02:05:21,279 Je n'ai pas ferm� l'�il de la nuit. 919 02:05:22,159 --> 02:05:25,399 Ce n'est pas vrai, je t'ai vue quand je suis rentr�e � la maison, tu dormais. 920 02:05:26,119 --> 02:05:28,119 Mais que dis-tu, je faisais semblant. 921 02:05:28,199 --> 02:05:30,199 D�s que tu es arriv�e, j'ai ferm� les yeux. 922 02:05:36,840 --> 02:05:38,640 En tout cas, j'y ai pens�, tu sais. 923 02:05:39,640 --> 02:05:41,239 Peut-�tre que c'est mieux comme �a. 924 02:05:42,800 --> 02:05:43,239 Oui. 925 02:05:44,319 --> 02:05:46,600 C'est juste qu'ils aillent avec cette nouvelle famille. 926 02:05:50,079 --> 02:05:51,359 Ils grandiront bien �lev�s. 927 02:05:52,880 --> 02:05:55,720 Ils auront de beaux v�tements, une belle maison toujours. 928 02:05:59,159 --> 02:05:59,840 Et puis... 929 02:06:01,960 --> 02:06:04,199 Ils iront � l'universit�. 930 02:06:07,920 --> 02:06:11,119 Si on les avait gard�s, qu'auraient-ils fini par devenir ? 931 02:06:11,720 --> 02:06:12,279 Non. 932 02:06:14,680 --> 02:06:18,359 Avec deux mamans qui se cassent le dos tous les jours 933 02:06:18,520 --> 02:06:21,680 Pour les faire grandir et survivre ici, c'est s�r. 934 02:06:24,880 --> 02:06:25,880 Pour ensuite quoi ? 935 02:06:27,239 --> 02:06:28,600 Des surveill�s sp�ciaux ? 936 02:06:29,159 --> 02:06:31,159 Ah, ne va pas avec lui, ne parle pas � celui-l� 937 02:06:31,600 --> 02:06:33,880 Sinon, tu vas prendre un mauvais chemin. 938 02:06:38,239 --> 02:06:40,319 Et puis, un moment d'inattention 939 02:06:40,439 --> 02:06:41,439 Tout part en fum�e. 940 02:06:43,640 --> 02:06:45,239 Non, c'est mieux comme �a. 941 02:06:46,760 --> 02:06:47,520 Oui. 942 02:06:47,680 --> 02:06:48,439 Pourquoi ? 943 02:06:48,760 --> 02:06:50,960 Quand le r�veil a sonn� ce matin 944 02:06:50,960 --> 02:06:53,800 J'ai pens� que c'�tait peut-�tre mieux que tout reste comme �a. 945 02:06:55,199 --> 02:06:58,039 Parce que l'amour que nous leur portons est plus fort 946 02:06:58,720 --> 02:07:01,359 Que l'envie de les avoir � nouveau avec nous. 947 02:07:01,720 --> 02:07:04,239 Non, maman, nous �tions une famille. 948 02:07:05,319 --> 02:07:05,800 Oui. 949 02:07:07,039 --> 02:07:08,359 Une famille. 950 02:07:14,920 --> 02:07:15,680 Mon amour. 951 02:07:16,439 --> 02:07:19,039 On nous a donn� cette vie sans mode d'emploi. 952 02:07:21,560 --> 02:07:24,399 Peut-�tre que ce n'est pas enti�rement de notre faute, non ? 953 02:08:02,000 --> 02:08:04,279 Tu le fais expr�s de me surcharger d'eau comme �a ? 954 02:08:04,520 --> 02:08:06,239 Quel est le probl�me, Dora ? 955 02:08:07,199 --> 02:08:10,239 Aujourd'hui, j'ai 18 caisses d'eau, je les ai compt�es. 956 02:08:10,640 --> 02:08:12,520 Les autres en ont au maximum 7. 957 02:08:12,600 --> 02:08:15,199 Je ne sais pas si tu t'en rends compte, mais ils ont tout rouvert. 958 02:08:15,279 --> 02:08:18,319 Et je ne sais pas o� garer le camion, m�me pas devant les bennes. 959 02:08:18,840 --> 02:08:22,000 Les autres n'ont m�me pas la permission de ramener le camion chez eux. 960 02:08:22,079 --> 02:08:23,880 Tu l'as dit toi-m�me, l'eau n'est pas un probl�me, non ? 961 02:08:23,920 --> 02:08:25,800 Bien s�r, l'eau n'�tait pas un probl�me. 962 02:08:26,000 --> 02:08:28,720 Mais si je me rends compte que quelqu'un me surcharge expr�s, �a devient un probl�me. 963 02:08:29,000 --> 02:08:31,039 Non, tu sais que �a d�pend des zones de livraison. 964 02:08:31,199 --> 02:08:34,079 Ce sont des conneries, je sais mieux que toi comment fonctionne ce travail. 965 02:08:34,279 --> 02:08:35,720 �a fait une semaine que tu me charges. 966 02:08:35,720 --> 02:08:38,000 Depuis qu'ils t'ont mis derri�re ce putain de bureau. 967 02:08:38,479 --> 02:08:39,960 Alors c'est peut-�tre �a le probl�me. 968 02:08:40,319 --> 02:08:42,600 Tu rages parce qu'ils ne m'ont pas mise � ma place, hein ? 969 02:08:43,239 --> 02:08:43,800 Moi ? 970 02:08:44,000 --> 02:08:45,720 Mais je ne suis pas une merde. 971 02:08:45,800 --> 02:08:48,439 Oh, doucement avec les mots, sinon j'oublierais que tu es une femme. 972 02:08:48,479 --> 02:08:50,000 Et tu oublierais quoi, au juste ? 973 02:08:50,039 --> 02:08:52,720 Apr�s avoir fait licencier Luciano avec toutes tes l�chouilles, je m'attends � tout de ta part. 974 02:08:52,760 --> 02:08:54,680 Je m'attends � tout de ta part. 975 02:08:54,760 --> 02:08:56,560 Tu es d�j� en retard pour cette livraison que nous voulons faire ? 976 02:08:56,560 --> 02:08:58,239 Ce mois-ci, tu en as d�j� foir� sept. 977 02:08:58,239 --> 02:08:59,239 Faisons comme �a. 978 02:09:05,720 --> 02:09:07,640 Mais si je sors avec toi ? 979 02:09:09,920 --> 02:09:11,479 Non, allez. 980 02:09:13,399 --> 02:09:15,319 Pourquoi, tu sors � 5 heures du matin ? 981 02:09:16,439 --> 02:09:18,720 Reste ici et dors autant que tu veux. 982 02:09:19,239 --> 02:09:20,920 Ensuite, tu partiras. 983 02:09:21,199 --> 02:09:23,000 De toute fa�on, ma m�re ne s'en rend m�me pas compte. 984 02:09:24,520 --> 02:09:25,199 D'accord. 985 02:09:28,800 --> 02:09:29,800 Comment vas-tu ? 986 02:09:37,319 --> 02:09:39,600 Si �a te dit, demain apr�s-midi, on va voir les jumeaux ? 987 02:10:00,720 --> 02:10:01,199 Dora ? 988 02:10:02,359 --> 02:10:03,279 Bonjour. 989 02:10:03,560 --> 02:10:05,479 Bonjour, je m'en allais. 990 02:10:05,680 --> 02:10:07,239 Veux-tu prendre le petit-d�jeuner avec moi ? 991 02:10:09,239 --> 02:10:09,920 D'accord. 992 02:10:10,359 --> 02:10:11,239 Viens. 993 02:10:15,560 --> 02:10:17,840 Andrea est sorti t�t ce matin. 994 02:10:19,119 --> 02:10:21,399 Le chemin qu'il a entrepris est difficile. 995 02:10:21,520 --> 02:10:22,560 Je suppose. 996 02:10:24,880 --> 02:10:27,560 Je suppose, mais ce n'est pas le fruit de l'improvisation. 997 02:10:28,279 --> 02:10:30,880 Son grand-p�re �tait m�decin-chef, son p�re �tait m�decin-chef. 998 02:10:31,600 --> 02:10:34,479 Je suis s�re qu'un jour, il sera m�decin-chef lui aussi. 999 02:10:35,000 --> 02:10:37,560 Eh bien, � condition qu'il ne rencontre pas d'obstacles sur son chemin. 1000 02:10:40,319 --> 02:10:42,880 Andrea a toujours eu l'esprit du sauveur. 1001 02:10:44,399 --> 02:10:46,079 Il a toujours �t� convaincu 1002 02:10:46,239 --> 02:10:48,800 Que chacun peut �tre ce qu'il veut. 1003 02:10:49,199 --> 02:10:51,199 Pourquoi n'es-tu pas d'accord ? 1004 02:10:53,199 --> 02:10:54,479 Sinc�rement ? 1005 02:10:55,479 --> 02:10:55,920 Non. 1006 02:10:57,960 --> 02:10:59,439 Il y a un chien et un chat. 1007 02:11:00,359 --> 02:11:01,960 Un chien ne pourra jamais �tre un chat. 1008 02:11:02,159 --> 02:11:04,000 Un chat ne pourra jamais �tre un chien. 1009 02:11:04,399 --> 02:11:06,479 Tout en respectant les deux esp�ces, 1010 02:11:07,479 --> 02:11:09,640 mais ce sont des esp�ces diff�rentes, tu ne trouves pas ? 1011 02:11:09,640 --> 02:11:10,760 Oui. 1012 02:11:12,640 --> 02:11:15,199 Je crois que si tu l'aimes, 1013 02:11:15,479 --> 02:11:17,000 tu peux le comprendre. 1014 02:11:20,520 --> 02:11:22,920 Tu sais, quand il �tait enfant, son p�re l'emmenait toujours 1015 02:11:23,279 --> 02:11:26,600 � la Caritas pour donner de la nourriture aux sans-abri 1016 02:11:26,760 --> 02:11:29,319 qui dormaient l� � la gare. 1017 02:11:29,399 --> 02:11:31,960 Et lui lui disait toujours "Papa! Papa!" 1018 02:11:32,279 --> 02:11:34,840 "Amenez-les tous chez nous pour qu'ils puissent dormir." 1019 02:11:38,000 --> 02:11:40,560 Parce qu'il pensait que nous avions une grande maison 1020 02:11:41,319 --> 02:11:42,199 Et donc 1021 02:11:43,159 --> 02:11:45,239 Il y avait la possibilit� de les faire dormir ici. 1022 02:11:45,439 --> 02:11:46,920 Pour moi, c'est une belle chose. 1023 02:11:48,079 --> 02:11:50,279 Mais bien s�r, surtout quand cela vient d'un enfant. 1024 02:11:52,279 --> 02:11:53,920 Mais c'est irr�alisable. 1025 02:11:59,199 --> 02:12:00,239 �coute. 1026 02:12:00,560 --> 02:12:01,640 J'ai eu une id�e. 1027 02:12:02,239 --> 02:12:04,640 Quand tu commenceras � faire des manucures, 1028 02:12:05,840 --> 02:12:07,920 Je voudrais que tu d�cores mes ongles. 1029 02:12:08,159 --> 02:12:10,039 Je n'ai jamais os� le faire moi-m�me. 1030 02:12:11,239 --> 02:12:12,479 Eh bien, mais 1031 02:12:12,760 --> 02:12:14,039 �a serait sympa, tu ne trouves pas ? 1032 02:12:16,119 --> 02:12:17,359 Des ongles d�cor�s. 1033 02:12:29,600 --> 02:12:31,239 Bien s�r, tu n'es pas venue me voir cette fois-ci. 1034 02:12:32,319 --> 02:12:33,279 Comment vas-tu ? 1035 02:12:34,199 --> 02:12:36,039 Ta tante m'a parl� de la garde. 1036 02:12:36,439 --> 02:12:38,199 Je me suis aussi licenci�e. 1037 02:12:39,119 --> 02:12:39,880 Et toi ? 1038 02:12:39,880 --> 02:12:40,760 Comment �a s'est pass� ? 1039 02:12:41,039 --> 02:12:42,520 Plus difficile que d'habitude. 1040 02:12:43,079 --> 02:12:44,960 Ils ont fait dispara�tre beaucoup de choses. 1041 02:12:46,039 --> 02:12:48,479 Et maintenant je dois trouver une solution car ils veulent de l'argent. 1042 02:12:49,119 --> 02:12:50,000 Beaucoup. 1043 02:12:52,159 --> 02:12:52,640 Mais... 1044 02:12:53,600 --> 02:12:55,439 Mais ici, on dit que tu es en couple. 1045 02:12:56,079 --> 02:12:56,439 Oui. 1046 02:12:57,079 --> 02:12:58,479 C'est un bon gar�on. 1047 02:12:59,079 --> 02:13:00,560 �a me fait plaisir, et que fait-il ? 1048 02:13:00,760 --> 02:13:02,640 Il se sp�cialise en m�decine. 1049 02:13:03,000 --> 02:13:04,439 Merde. Un m�decin. 1050 02:13:04,560 --> 02:13:05,800 De bonne famille. 1051 02:13:06,520 --> 02:13:07,479 Trop m�me... 1052 02:13:07,920 --> 02:13:08,960 Comment �a ? 1053 02:13:09,279 --> 02:13:10,720 Allez, viens, on monte prendre un caf�. 1054 02:13:13,199 --> 02:13:13,920 Allez. 1055 02:13:21,199 --> 02:13:22,640 Il a attendu que nous soyons seules. 1056 02:13:22,960 --> 02:13:25,399 Pour me dire que je ne suis pas la personne adapt�e pour son fils. 1057 02:13:26,319 --> 02:13:28,560 C'est-�-dire, il m'a dit qu'un chien ne peut pas �tre un chat. 1058 02:13:30,119 --> 02:13:32,039 Je te jure, si je n'aimais pas son fils, 1059 02:13:32,079 --> 02:13:34,359 je lui aurais mis une claque et l'aurais mise � terre. 1060 02:13:36,239 --> 02:13:38,000 Mais tu as bien fait de le faire. 1061 02:13:38,680 --> 02:13:40,119 Eh bien, tu as raison. 1062 02:13:40,800 --> 02:13:42,000 Mais penses-y, 1063 02:13:42,920 --> 02:13:45,239 comment peut-il se m�ler de la vie de son fils ? 1064 02:13:46,479 --> 02:13:47,920 Je ne sais pas, r�fl�chis-y. 1065 02:13:48,279 --> 02:13:51,399 Tu te retrouveras toujours avec elle qui veut saboter votre relation. 1066 02:13:52,560 --> 02:13:55,479 Apr�s, peut-�tre que tu le quitteras et reviendras avec moi, qui sait ? 1067 02:13:59,319 --> 02:14:01,560 Regarde, je suis maintenant tr�s en col�re. 1068 02:14:03,279 --> 02:14:05,159 Mais je tiens � ce gar�on. 1069 02:14:06,159 --> 02:14:07,920 �coute, Dora, j'ai besoin d'aide. 1070 02:14:09,560 --> 02:14:11,399 Je dois r�cup�rer le terrain avec les livraisons. 1071 02:14:11,720 --> 02:14:12,159 Non. 1072 02:14:12,199 --> 02:14:14,239 Parce que si je n'atteins pas le montant qu'ils m'ont fait dispara�tre, 1073 02:14:14,439 --> 02:14:15,520 Ils me suppriment. 1074 02:14:15,720 --> 02:14:17,079 Non, �coute, je ne peux plus t'aider. 1075 02:14:17,239 --> 02:14:18,680 Je ne fais plus ces choses. 1076 02:14:18,920 --> 02:14:20,359 Je te le demande s'il te pla�t. 1077 02:14:20,800 --> 02:14:22,239 Je ne te le demanderais pas si je n'�tais pas dans la merde. 1078 02:14:22,720 --> 02:14:24,479 Yuri, trouve-toi un travail normal. 1079 02:14:24,560 --> 02:14:26,000 Rembourse tout. 1080 02:14:26,279 --> 02:14:28,319 Et enfin, sors de cette merde une fois pour toutes. 1081 02:14:28,560 --> 02:14:30,960 Tu ne comprends pas que je suis dans le p�trin ? 1082 02:14:31,439 --> 02:14:33,479 Ils me suppriment. 1083 02:14:34,560 --> 02:14:36,600 Mais que veux-tu ? Je ne peux pas t'aider. 1084 02:14:37,439 --> 02:14:38,199 Je dois y aller. 1085 02:14:39,199 --> 02:14:40,000 Laisse-moi. 1086 02:14:40,159 --> 02:14:40,960 Tu ne m'as pas manqu� ? 1087 02:14:41,239 --> 02:14:41,600 Non. 1088 02:14:41,840 --> 02:14:42,920 Je t'ai dit, laisse-moi, Yuri. 1089 02:14:45,399 --> 02:14:45,880 Oh ! 1090 02:14:46,159 --> 02:14:46,960 Laisse-moi. 1091 02:14:50,520 --> 02:14:51,319 Yuri. 1092 02:14:51,600 --> 02:14:52,399 Laisse-moi. 1093 02:14:54,760 --> 02:14:55,560 Laisse-moi, Yuri. 1094 02:14:59,239 --> 02:15:00,039 Laisse-moi. 1095 02:16:01,399 --> 02:16:03,159 Mais en fin de compte, si tu y r�fl�chis, elle a raison. 1096 02:16:04,520 --> 02:16:05,319 �coute... 1097 02:16:05,720 --> 02:16:07,520 Quand mon p�re a rencontr� ma m�re, 1098 02:16:07,600 --> 02:16:09,840 Elle �tait danseuse de revue et vivait 1099 02:16:09,960 --> 02:16:11,680 Dans un studio de 30 m�tres carr�s en sous-sol. 1100 02:16:11,960 --> 02:16:13,640 Alors, sans le savoir, elle a raison. 1101 02:16:14,479 --> 02:16:16,960 Allez, Andrea, je ne suis pas une personne fiable. 1102 02:16:17,000 --> 02:16:18,479 Je suis une bombe � retardement. 1103 02:16:19,840 --> 02:16:22,000 J'ai vendu de la drogue jusqu'� il y a quelques mois. 1104 02:16:23,000 --> 02:16:25,239 Tu te souviens quand nous sommes sortis ensemble pour la premi�re fois ? 1105 02:16:25,880 --> 02:16:27,439 Et nous l'avons fait derri�re le camion. 1106 02:16:28,239 --> 02:16:31,079 Tu sais que j'avais beaucoup de drogue sur moi invendue ? 1107 02:16:32,079 --> 02:16:34,200 Oui, puis Yuri a �t� arr�t�, j'ai arr�t�. 1108 02:16:34,680 --> 02:16:36,440 Maintenant, je ne le fais plus et je ne veux plus le faire. 1109 02:16:36,639 --> 02:16:38,760 D'accord, alors cela signifie que cette relation te fait du bien. 1110 02:16:38,840 --> 02:16:40,120 Non, Andrea, elle me fait du mal. 1111 02:16:40,959 --> 02:16:44,239 Tu ne fais que me r�p�ter que je dois �tre une personne diff�rente, 1112 02:16:44,440 --> 02:16:46,680 que je dois �tre quelqu'un d'autre, allez. 1113 02:16:46,920 --> 02:16:49,040 Il est �vident que je ne te conviens pas comme je suis. 1114 02:16:49,239 --> 02:16:50,280 Regarde, je comprends. 1115 02:16:50,360 --> 02:16:51,920 Non, non, c'est l� que tu te trompes. 1116 02:16:52,079 --> 02:16:53,399 Parce que j'aime ce que tu es. 1117 02:16:53,680 --> 02:16:55,040 J'aime tout ce que tu es. 1118 02:16:55,399 --> 02:16:58,200 Mais il n'y a rien de mieux pour te pousser � vouloir quelque chose de mieux 1119 02:16:58,520 --> 02:16:59,520 que tu peux l'avoir. 1120 02:17:05,079 --> 02:17:07,120 Depuis l'audience, je ne sais pas comment me remettre debout. 1121 02:17:09,159 --> 02:17:12,559 J'ai l'impression de devoir recommencer cette vie � z�ro � chaque fois. 1122 02:17:15,120 --> 02:17:18,639 Et puis depuis que Yuri est sorti, j'ai compris que je ne serai jamais vraiment libre. 1123 02:17:19,719 --> 02:17:20,520 �a suffit de le vouloir. 1124 02:17:20,639 --> 02:17:21,440 Exactement. 1125 02:17:21,799 --> 02:17:23,559 Je ne sais pas si je le veux. 1126 02:17:25,000 --> 02:17:26,879 �coute, je suis retourn�e au lit avec Yuri. 1127 02:17:28,319 --> 02:17:29,959 Es-tu content d'avoir une petite amie comme �a ? 1128 02:17:32,079 --> 02:17:34,799 1129 02:17:35,799 --> 02:17:38,440 1130 02:17:48,799 --> 02:17:49,719 Comment es-tu ? 1131 02:17:49,959 --> 02:17:52,159 Bonne et belle, tu es. 1132 02:18:00,799 --> 02:18:01,399 Tout va bien ? 1133 02:18:01,760 --> 02:18:02,239 Oui. 1134 02:18:15,959 --> 02:18:16,559 Salut. 1135 02:18:17,879 --> 02:18:18,479 Salut. 1136 02:18:20,319 --> 02:18:21,680 Je voulais m'excuser. 1137 02:18:23,159 --> 02:18:24,920 Je ne voulais pas te traiter comme �a, crois-moi. 1138 02:18:25,840 --> 02:18:27,520 �a fait trois nuits que je ne dors pas. 1139 02:18:30,040 --> 02:18:31,239 J'ai d�cid� de suivre ton conseil. 1140 02:18:32,479 --> 02:18:34,239 Je veux remettre de l'ordre dans ma vie comme tu l'as fait. 1141 02:18:34,319 --> 02:18:34,920 Bien jou�. 1142 02:18:36,079 --> 02:18:38,280 Peut-�tre que nous m�ritons un meilleur endroit dans cette vie. 1143 02:18:39,159 --> 02:18:40,200 Je n'ai qu'une seule faveur � te demander. 1144 02:18:40,639 --> 02:18:41,719 Une derni�re faveur. 1145 02:18:42,040 --> 02:18:43,440 Je ne fais plus de livraisons pour Yuri. 1146 02:18:43,719 --> 02:18:45,079 Non, ce n'est pas une livraison. 1147 02:18:45,399 --> 02:18:47,000 Je dois prendre un tableau � une personne. 1148 02:18:47,479 --> 02:18:48,840 J'ai besoin d'un soutien. 1149 02:18:50,120 --> 02:18:52,159 C'est un dernier coup, puis c'est fini. 1150 02:18:52,559 --> 02:18:53,959 Je retourne r�parer des motos pour Califfato. 1151 02:18:56,559 --> 02:18:58,000 Je n'ai confiance qu'en toi et Dora. 1152 02:18:58,719 --> 02:19:01,719 Reste pr�s de moi dans cette affaire, puis je ne te demande plus rien. 1153 02:19:05,280 --> 02:19:06,639 On se voit dans une heure, d'accord ? 1154 02:19:14,959 --> 02:19:16,440 Yuri t'a cherch�e. 1155 02:19:17,840 --> 02:19:19,520 Mais que veut-il encore de toi ? 1156 02:19:21,479 --> 02:19:23,399 Rien, je dois l'accompagner quelque part. 1157 02:19:23,760 --> 02:19:24,680 Pas aujourd'hui, j'esp�re. 1158 02:19:25,079 --> 02:19:27,000 Mais dans une heure, je serai de retour imm�diatement. 1159 02:19:27,159 --> 02:19:27,760 Pourquoi ? 1160 02:19:28,879 --> 02:19:30,479 C'est l'anniversaire de Dora aujourd'hui. 1161 02:19:30,760 --> 02:19:33,120 Je suis en train de pr�parer des lasagnes, une tarte. 1162 02:19:33,760 --> 02:19:34,520 Allez ! 1163 02:19:35,600 --> 02:19:37,520 Maintenant, sa tante va venir f�ter. 1164 02:19:38,760 --> 02:19:41,159 Tu ne veux pas passer ton anniversaire avec lui ? 1165 02:19:44,000 --> 02:19:45,440 Pourquoi n'appelles-tu pas Andrea ? 1166 02:19:45,520 --> 02:19:47,239 Parce que j'ai rompu avec Andrea. 1167 02:19:47,680 --> 02:19:48,600 D�j� ? 1168 02:19:50,319 --> 02:19:52,440 Il �tait bon, sympa, gentil. 1169 02:19:53,360 --> 02:19:54,760 Et alors ? 1170 02:20:00,360 --> 02:20:01,479 Quand est-ce que tu rentres ? 1171 02:20:01,799 --> 02:20:03,440 Maman, je te l'ai dit, dans une heure maximum, je serai l�. 1172 02:20:03,959 --> 02:20:04,559 S�re ? 1173 02:20:06,479 --> 02:20:07,000 Oui. 1174 02:20:08,360 --> 02:20:08,959 Nous t'attendons. 1175 02:20:17,040 --> 02:20:18,959 Ta m�re a toujours un mot gentil pour moi. 1176 02:20:20,719 --> 02:20:22,600 Si elle ne m'aime pas, elle a une raison. 1177 02:20:24,040 --> 02:20:25,399 Un jour, elle devra me l'expliquer. 1178 02:20:27,159 --> 02:20:28,159 Mais o� allons-nous ? 1179 02:20:29,079 --> 02:20:30,079 Au centre-ville. 1180 02:20:30,959 --> 02:20:32,520 Les gens qui ont des tr�sors sont l�-bas. 1181 02:21:04,639 --> 02:21:05,239 Je le savais. 1182 02:21:07,920 --> 02:21:08,879 Dora, ouvre le sac. 1183 02:21:09,959 --> 02:21:11,040 Ouvre-le, Dora ! 1184 02:21:18,040 --> 02:21:20,319 Et tire sur cette b�tard qui t'a trait�e de mis�rable. 1185 02:21:20,559 --> 02:21:21,440 Ce n'est pas vrai. 1186 02:21:23,200 --> 02:21:24,239 Dora, ne fais pas �a ! 1187 02:21:24,760 --> 02:21:25,840 Ne te laisse pas attendrir, Dora. 1188 02:21:26,399 --> 02:21:27,680 Pour elle, tu es toujours insignifiante. 1189 02:21:28,079 --> 02:21:29,040 Tire sur elle. 1190 02:21:30,239 --> 02:21:32,159 Un coup droit dans la poitrine. 1191 02:21:37,200 --> 02:21:37,799 Ne fais pas �a. 1192 02:21:40,200 --> 02:21:41,799 Je ne me d�barrasserai jamais de toi, Yuri. 1193 02:21:42,639 --> 02:21:43,680 Mais que fais-tu, tu es folle ? 1194 02:21:43,879 --> 02:21:45,120 Oui, je suis folle, Yuri. 1195 02:21:45,959 --> 02:21:47,319 Chaque fois, je tombe dans le panneau avec toi. 1196 02:21:47,840 --> 02:21:49,040 Si je ne te tue pas moi-m�me, 1197 02:21:50,319 --> 02:21:51,559 Je retombe toujours dans le pi�ge. 1198 02:21:52,040 --> 02:21:53,159 N'agis pas b�tement, Dora. 1199 02:21:53,520 --> 02:21:54,959 Je t'ai dit que je veux changer. 1200 02:21:55,280 --> 02:21:55,879 Pour toi. 1201 02:21:57,239 --> 02:21:57,840 Je veux �tre avec toi. 1202 02:21:59,120 --> 02:22:00,120 Je ne le veux plus. 1203 02:22:01,559 --> 02:22:02,920 �coute, Dora. 1204 02:22:03,559 --> 02:22:05,559 Tu peux te d�barrasser de lui, mais pas de cette fa�on. 1205 02:22:06,319 --> 02:22:08,280 Tu peux changer le cours des choses, 1206 02:22:08,399 --> 02:22:10,239 tu n'es pas oblig�e de faire comme ta m�re. 1207 02:22:10,360 --> 02:22:11,639 Tais-toi ! Tu as compris ? 1208 02:22:12,120 --> 02:22:14,799 Tu me l'as dit toi-m�me, on ne peut rien changer dans cette vie ! 1209 02:22:25,239 --> 02:22:27,000 Dora, le commandement de police est l� en bas. 1210 02:22:27,040 --> 02:22:27,799 Ils seront l� dans quelques minutes. 1211 02:22:29,079 --> 02:22:29,959 Prends les attaches du sac. 1212 02:22:30,840 --> 02:22:32,000 Et mets-toi � genoux. 1213 02:22:32,079 --> 02:22:33,200 Accroche-toi � la rambarde. 1214 02:22:34,159 --> 02:22:35,280 D�p�che-toi ! 1215 02:22:35,639 --> 02:22:36,559 � genoux ! 1216 02:22:38,040 --> 02:22:39,319 Attache-lui les bras. 1217 02:22:40,760 --> 02:22:43,239 Yuri, je te tiens en joue, ne me regarde pas comme �a ! 1218 02:22:43,840 --> 02:22:47,879 Et vu ta situation, c'est d�j� beaucoup si tu sors vivant de prison. 1219 02:22:48,680 --> 02:22:50,639 Ne viens plus jamais me chercher, sinon cette fois je te tuerai vraiment. 1220 02:22:50,760 --> 02:22:53,040 1221 02:23:01,079 --> 02:23:01,680 Vas-y ! 1222 02:23:04,040 --> 02:23:04,639 Allez ! 1223 02:24:45,239 --> 02:24:46,559 Dora ch�rie, joyeux anniversaire ! 1224 02:24:46,680 --> 02:24:47,280 Joyeux anniversaire ! 1225 02:24:47,719 --> 02:24:48,319 Merci ! 1226 02:24:48,879 --> 02:24:52,000 Si je descends, tu m'offres quelque chose puisque je t'ai souhait� un joyeux anniversaire ? 1227 02:24:52,719 --> 02:24:53,799 Va te faire foutre ! 1228 02:24:58,799 --> 02:24:59,760 Qu'est-ce que tu fais l� ? 1229 02:25:02,559 --> 02:25:03,159 Joyeux anniversaire. 1230 02:25:03,920 --> 02:25:05,680 Tu ne peux pas rester ici maintenant. Va chez ta m�re. 1231 02:25:07,319 --> 02:25:07,920 Ma m�re ? 1232 02:25:08,479 --> 02:25:09,719 Elle continue de m'appeler... 1233 02:25:09,840 --> 02:25:11,360 Elle doit te raconter quelque chose. 1234 02:25:11,360 --> 02:25:11,959 D'accord ? 1235 02:25:12,600 --> 02:25:13,760 Que s'est-il pass�, Dora ? 1236 02:25:13,799 --> 02:25:14,959 Peux-tu faire ce que je te demande ? 1237 02:25:42,840 --> 02:25:44,479 Joyeux anniversaire ! 88177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.