Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:00:39,239 --> 01:00:40,800
Madame
2
01:00:41,599 --> 01:00:43,159
Oui, bonjour, les courses.
3
01:00:43,320 --> 01:00:45,440
Regardez, je ne trouve pas le nom de famille
4
01:00:45,760 --> 01:00:48,239
C'est sur l'application et sur l'interphone : � qui dois-je sonner ?...
5
01:00:48,559 --> 01:00:50,519
(M�gaphone) "rester � la maison"
6
01:00:50,760 --> 01:00:53,239
� qui dois-je sonner ?
7 01:00:53,559 --> 01:00:55,199
D'accord, merci...
8 01:00:58,719 --> 01:01:00,199
Maman, qu'est-ce qu'il y a ?
9 01:01:00,440 --> 01:01:03,079
Allez, je ne peux pas parler, je suis au travail, allez, au revoir, au revoir.
10 01:01:03,719 --> 01:01:04,920
Quoi ?
11 01:01:06,239 --> 01:01:09,480
Madame, regardez, je ne sais pas o� laisser...
12 01:01:09,639 --> 01:01:12,119
� quel �tage je devrais laisser les courses.
13
01:01:12,519 --> 01:01:15,480
Regardez, j'avais �crit sur l'application de les laisser dans l'ascenseur
14
01:01:15,719 --> 01:01:18,199
Je les attendais d�j� sur le palier.
15 01:01:18,199 --> 01:01:20,679
Regardez, en fait je v�rifie,
16 01:01:20,679 --> 01:01:23,159
mais sur les donn�es de l'application, il n'y a rien d'indiqu�
17 01:01:23,159 --> 01:01:25,639
Je ne sais pas, j'ai �crit
18 01:01:25,639 --> 01:01:27,159
Tr�s bien.
19 01:01:27,280 --> 01:01:29,920
Oh, et mets ton masque
20 01:01:30,320 --> 01:01:31,920
D'accord.
21 01:01:49,519 --> 01:01:52,000
Maman, qu'est-ce qu'il y a ?
22
01:01:53,679 --> 01:01:55,440
Merde, l'argent...
23
01:01:55,440 --> 01:01:58,719
Alors, va dans ma chambre, il y a l'�tag�re
24
01:01:58,880 --> 01:02:01,400
Bien, il y a un animal en peluche vert l�-bas
25
01:02:01,400 --> 01:02:03,880
� l'int�rieur, dans la fermeture �clair, il y a l'argent.
26
01:02:04,119 --> 01:02:05,079
Fais attention, maman
27
01:02:05,320 --> 01:02:07,800
Utilise l'argent uniquement pour le cadeau des jumeaux
28
01:02:07,960 --> 01:02:09,760
Tu sais � quoi �a sert.
29
01:02:09,880 --> 01:02:12,360
Maman, s'il te pla�t, ne commence pas � acheter tes conneries
30
01:02:12,880 --> 01:02:15,800
Mais, allez, ne sois pas idiote comme d'habitude, jure-le ?
31
01:02:16,280 --> 01:02:17,400
Maman...
32
01:03:05,119 --> 01:03:06,679
Appelle !
33
01:03:09,440 --> 01:03:10,880
Es-tu l� ?
34
01:03:10,880 --> 01:03:13,360
Tu dois toujours fermer la porte de l'ascenseur.
35
01:03:13,960 --> 01:03:17,239
Et je t'ai vue, mets ton masque !
36
01:04:49,679 --> 01:04:51,599
Tout est anim� ici h�,
37
01:04:52,280 --> 01:04:54,440
C'est l'anniversaire du Prince, va boire un coup.
38
01:04:54,440 --> 01:04:56,400
Ne sais-tu pas que tu ne peux pas quitter la maison ?
39
01:04:56,559 --> 01:04:59,039
Si les gardes viennent, peut-�tre le comprendras-tu.
40
01:04:59,440 --> 01:05:01,920
M�me ta m�re ne sait pas que tu es ici.
41
01:05:26,519 --> 01:05:27,760
Ch�rie ! Mon amour !
42
01:05:27,880 --> 01:05:30,360
Es-tu folle ? Que fais-tu ici ?
43
01:05:30,559 --> 01:05:33,039
Ah, c'est l'anniversaire du Prince.
44
01:05:33,079 --> 01:05:34,800
Que fais-tu, tu veux qu'ils te d�couvrent ?
45
01:05:34,800 --> 01:05:36,280
Rentres chez toi maintenant.
46
01:05:36,559 --> 01:05:39,039
Non, d�tends-toi, mange quelque chose. Il y a tellement de choses.
47
01:05:39,039 --> 01:05:41,599
Si on te d�couvre, �a te convient tr�s bien.
48
01:05:41,599 --> 01:05:44,079
L'Italie est ferm�e � la maison et que fais-tu ?
49
01:05:46,880 --> 01:05:48,760
D�tends-toi, mon amour...
50
01:05:50,000 --> 01:05:51,559
Ta fille est toujours gentille.
51
01:05:51,559 --> 01:05:54,039
C'est comme �a qu'elle est.
52
01:06:10,119 --> 01:06:11,239
Salut Salut
53
01:06:11,480 --> 01:06:13,239
Es-tu fatigu�e ?
54
01:06:13,840 --> 01:06:15,039
Oui
55
01:06:15,280 --> 01:06:16,320
O� est ta m�re ?
56
01:06:16,440 --> 01:06:17,880
Peu importe.
57
01:06:18,079 --> 01:06:20,920
Bien s�r, s'il n'y a pas de probl�me, elle sait toujours comment les trouver.
58
01:06:21,760 --> 01:06:23,280
As-tu mang� ?
59
01:06:23,400 --> 01:06:26,400
Je n'ai pas faim. Je vais prendre une douche, je suis �puis�e.
60
01:06:29,639 --> 01:06:31,360
Tu es idiote ?
61
01:06:31,800 --> 01:06:34,280
Il y a des patrouilles de police qui passent en continu.
62
01:06:34,639 --> 01:06:37,119
Maman, elle me fait des ennuis.
63
01:06:37,400 --> 01:06:40,480
Il y avait une musique douce, il n'y avait m�me pas de lumi�res l�-dedans.
64
01:06:41,119 --> 01:06:42,960
On s'est amus�s un peu.
65
01:06:43,159 --> 01:06:45,639
Cela fait un mois que nous sommes enferm�es ici.
66
01:06:45,639 --> 01:06:47,239
Je n'en peux plus. Tu aurais pu venir aussi.
67
01:06:47,920 --> 01:06:51,480
Au lieu de rester toujours enferm�e dans ce putain de supermarch�.
68
01:06:52,000 --> 01:06:55,239
Avec eux ? Quel divertissement.
69
01:06:55,760 --> 01:06:59,239
Excuse-moi, mais o� ont-ils trouv� l'argent pour acheter toutes ces choses ?
70
01:06:59,639 --> 01:07:03,239
J'ai vu des paquets de p�tisserie, des bouteilles de vodka...
71
01:07:13,760 --> 01:07:16,239
O� est l'argent ?
72
01:07:16,559 --> 01:07:17,880
Ouvre cette porte, je te l'ai dit !
73
01:07:17,880 --> 01:07:19,199
R�ponds !
74
01:07:19,719 --> 01:07:21,719
C'est toi qui a dit de les prendre, que veux-tu ?
75
01:07:22,079 --> 01:07:24,559
Non, j'ai dit de prendre l'argent uniquement pour le cadeau des jumeaux.
76
01:07:25,079 --> 01:07:26,559
Tu aurais d� les donner � Ambra.
77
01:07:26,559 --> 01:07:29,039
Qu'elle les aurait ensuite achet�s en ligne avec la carte.
78
01:07:29,239 --> 01:07:30,679
C'�tait 50 euros. O� est le reste ?
79
01:07:30,800 --> 01:07:32,079
Ouvre !
80
01:07:34,320 --> 01:07:35,599
Ouvre !
81
01:07:36,760 --> 01:07:38,880
Ne d�truis pas la porte, s'il te pla�t.
82
01:07:39,679 --> 01:07:41,360
Lia, ouvre, elle est partie.
83
01:07:44,480 --> 01:07:46,519
O� sont-ils ? C'�taient 50 euros !
84
01:07:46,880 --> 01:07:48,960
Mais casse-toi, que veux-tu ?
85
01:07:49,119 --> 01:07:50,920
C'est toi qui m'as dit de les prendre.
86
01:07:51,239 --> 01:07:55,119
Dis-moi la v�rit�, tu les as tous d�pens�s pour cette merde de toxico, pour son anniversaire ?
87
01:07:55,719 --> 01:07:57,320
C'�tait son anniversaire...
88
01:07:57,880 --> 01:08:00,760
Tu es une foutue garce, voil� ce que tu es.
89
01:08:01,400 --> 01:08:03,719
Mais tu ne r�alises pas que bient�t nous avons le proc�s ?
90
01:08:04,320 --> 01:08:07,039
Bient�t quand ? Cela fait un mois que nous sommes enferm�es ici.
91
01:08:07,519 --> 01:08:09,960
Pourquoi es-tu sortie de prison, dis-le-moi ?
92
01:08:09,960 --> 01:08:11,239
C'est toi qui devais rester en prison.
93
01:08:11,519 --> 01:08:12,800
C'est toi qui m'as fait sortir, garce !
94
01:08:13,519 --> 01:08:15,559
L'argent de l'avocat, c'�tait vraiment le mien.
95
01:08:16,079 --> 01:08:18,039
Tu es une mal�diction, voil� ce que tu es.
96
01:08:18,159 --> 01:08:21,199
Tu as d�pens� tout l'argent que j'ai gagn� � la sueur de mon front.
97
01:08:21,199 --> 01:08:23,000
Pour ces putains de toxico.
98
01:08:23,319 --> 01:08:25,479
Ne t'en fais pas, je te les rends, garce.
99
01:08:26,079 --> 01:08:27,359
Rends-les-moi...
100
01:08:27,680 --> 01:08:29,520
Et maintenant, qu'est-ce qu'on dit au juge, hein ?
101
01:08:30,199 --> 01:08:32,039
S'il te demande o� tu vis, que lui dis-tu ?
102
01:08:32,039 --> 01:08:34,680
Que tu vis toujours chez ta s�ur qui ne voulait pas de toi ?
103
01:08:34,800 --> 01:08:36,079
Et tu sais ce que te dira le juge ?
104
01:08:36,600 --> 01:08:38,319
Que rien n'a chang�.
105
01:08:38,600 --> 01:08:40,359
Que rien n'a chang� putain !
106
01:08:40,720 --> 01:08:42,600
Et ainsi, tu ne reverras plus tes enfants.
107
01:08:42,600 --> 01:08:43,880
Tu as compris ?
108
01:08:44,319 --> 01:08:46,079
Ce sont mes enfants, ne t'en fais pas.
109
01:08:46,560 --> 01:08:48,319
Ce sont mes enfants.
110
01:08:48,600 --> 01:08:50,359
Ne t'en fais pas, garce !
111
01:08:50,600 --> 01:08:53,079
Tu es folle, voil� ce que tu es, une folle d�raisonnable.
112
01:08:53,319 --> 01:08:56,159
Maintenant, �a suffit, va dormir car demain tu dois te r�veiller t�t.
113
01:08:56,520 --> 01:08:58,279
Et moi aussi !
114
01:08:59,319 --> 01:09:01,640
Je ne dors pas avec elle dans la chambre, hein. Garce.
115
01:09:13,760 --> 01:09:15,520
Tu sors si t�t ?
116
01:09:16,720 --> 01:09:18,479
Tu ne commen�ais pas � dix heures ?
117
01:09:22,880 --> 01:09:24,640
Veux-tu un peu de caf� ?
118
01:10:26,159 --> 01:10:27,399
Alors ?
119
01:10:28,359 --> 01:10:29,359
Je les ai mis ici. Je les ai mis ici � l'int�rieur.
120 01:10:29,960 --> 01:10:31,880 Il y a les adresses et les num�ros de t�l�phone.
121
01:10:32,399 --> 01:10:33,399
Combien sont-ils ?
122
01:10:33,520 --> 01:10:35,039
S'il te pla�t, au travail ils me mettent la pression.
123
01:10:35,239 --> 01:10:36,239
Ils sont seulement 4.
124
01:10:36,840 --> 01:10:38,840
Fais attention � la rousse, elle essaie toujours.
125
01:10:39,199 --> 01:10:40,880
Plut�t pars sans rien lui donner.
126
01:10:42,399 --> 01:10:44,960
D'accord... o� est mon sac ?
127
01:10:57,279 --> 01:10:58,800
M�me toi, tu vas � la f�te de l'eau aujourd'hui, hein ?
128
01:11:00,159 --> 01:11:01,680
Qu'est-ce que tu pensais livrer, des fleurs ?
129
01:11:03,439 --> 01:11:04,960
Eh bien, livrer des fleurs n'est pas si l�ger.
130
01:11:05,279 --> 01:11:06,800
Je l'ai fait avec mon oncle.
131
01:11:06,960 --> 01:11:08,479
Et maintenant, tu livres de l'eau.
132
01:11:09,439 --> 01:11:10,960
�a fait 3 jours que tu es ici et tu te plains d�j�.
133
01:11:11,920 --> 01:11:14,560
H�, une femme ici et en plus sympathique.
134
01:11:48,960 --> 01:11:50,479
Oui, Luciano, dis-moi. Oui, Luciano, dis-moi.
135
01:11:51,159 --> 01:11:52,680
Tu fais le quart 16h-18h ?
136
01:11:53,399 --> 01:11:54,920
D'accord, je le ferai.
137
01:11:55,319 --> 01:11:56,840
D'accord, confirm�.
138
01:11:57,239 --> 01:11:58,760
Si �a sort, je ferai aussi 18h-20h.
139
01:11:59,439 --> 01:12:00,960
Et m�me 20h-22h ?
140
01:12:01,640 --> 01:12:03,159
Non, je ne peux pas, j'ai des choses � faire ce soir.
141
01:12:04,560 --> 01:12:05,560
D'accord.
142
01:12:06,560 --> 01:12:08,079
Mais fais faire le travail � celui-l� nouveau.
143
01:12:08,439 --> 01:12:09,960
� qui, Vittorio ?
144
01:12:10,159 --> 01:12:12,720
Oui, fais-le faire par lui, apr�s 2 jours, il se plaint d�j� de l'eau.
145
01:12:13,600 --> 01:12:16,199
Mais il vient nous voir et dit que tu n'y arrives pas.
146
01:12:16,760 --> 01:12:18,279
Oui, je le sais aussi, Luciano, je serai peut-�tre la seule femme, mais vous, mesdemoiselles, vous les prenez toutes, hein !
147
01:13:17,359 --> 01:13:18,880
Un et deux.
148
01:13:19,439 --> 01:13:20,359
Au revoir.
149
01:13:20,560 --> 01:13:22,079
Tiens, tiens.
150
01:13:22,319 --> 01:13:23,239
Merci.
151
01:13:23,239 --> 01:13:24,159
Je vous en prie.
153
01:14:14,960 --> 01:14:15,880
L'argent.
154
01:14:49,960 --> 01:14:50,880
Bonjour.
155
01:14:50,960 --> 01:14:51,880
Bonjour.
156
01:14:52,199 --> 01:14:53,119
Je les laisse dedans ?
157
01:14:53,439 --> 01:14:55,399
Oui, merci. Mon fils vient de sortir.
158
01:15:01,399 --> 01:15:02,640
Merci, tiens, ma ch�rie.
159
01:15:02,920 --> 01:15:04,880
Merci.
160
01:15:29,000 --> 01:15:29,920
L'argent.
161
01:15:44,199 --> 01:15:45,399
Si tu les ramasses, ils sont � toi.
162
01:15:47,399 --> 01:15:48,840
Je fais un travail p�nible, moi.
163
01:15:49,359 --> 01:15:52,000
Si je dois me baisser, tu dois m'en laisser au moins 2 autres de ceux-l�.
164
01:15:57,960 --> 01:15:58,880
Encore.
165
01:16:01,199 --> 01:16:02,119
Encore.
166
01:16:02,600 --> 01:16:03,520
Le dernier, hein.
167
01:16:08,000 --> 01:16:09,439
Quelle garce!
168
01:16:39,600 --> 01:16:41,199
Mets �a.
169
01:16:42,119 --> 01:16:43,039
Qu'est-ce que c'est ?
170
01:16:44,079 --> 01:16:46,760
Mon Dieu, tu n'as pas encore compris qu'on ne peut pas sortir ?
171
01:16:47,239 --> 01:16:49,479
Tu le mets comme �a, si on nous arr�te.
172
01:16:50,399 --> 01:16:53,279
Disons que tu m'aides au travail parce que j'ai mal au dos.
173
01:16:55,199 --> 01:16:56,119
D'accord.
174
01:17:00,000 --> 01:17:02,039
Mais je l'enl�ve d�s que j'arrive, hein.
175
01:17:02,479 --> 01:17:03,920
Sinon, ils vont penser que je suis factrice.
176
01:17:05,119 --> 01:17:06,760
Moi, factrice...
177
01:17:14,560 --> 01:17:16,199
Vu qu'on est venues ?
178
01:17:16,680 --> 01:17:18,640
Ils attendent toute la journ�e.
179
01:17:19,159 --> 01:17:20,319
Ils ne tenaient pas en place.
180
01:17:20,720 --> 01:17:22,319
Dora, qu'est-ce que tu as dans le sac ?
181
01:17:22,920 --> 01:17:24,520
Le cadeau pour nous ?
182
01:17:24,760 --> 01:17:26,920
Oh, vous nous attendiez ou le cadeau ?
183
01:17:27,520 --> 01:17:28,960
J'attendais toi et maman.
184
01:17:29,279 --> 01:17:32,039
Massimo voulait le cadeau et aussi Dora.
185
01:17:32,640 --> 01:17:34,359
Ah, donc tu ne me voulais pas ?
186
01:17:34,800 --> 01:17:36,479
Si, je te voulais.
187
01:17:37,159 --> 01:17:39,560
Anna, je laisse l'enveloppe derri�re la porte, d'accord ?
188
01:17:40,199 --> 01:17:41,560
D'accord.
189
01:17:42,840 --> 01:17:45,239
Je vais chercher le cadeau... arr�tez, arr�tez, arr�tez.
190
01:17:47,039 --> 01:17:48,640
Et � qui est-ce ?
191
01:17:51,199 --> 01:17:52,760
Qu'est-ce que c'est, qu'est-ce que c'est ?
192
01:17:53,520 --> 01:17:55,399
Eh bien, attends avec impatience !
193
01:17:56,520 --> 01:17:57,439
Les astronautes !
194
01:17:57,920 --> 01:17:58,840
Wow !
195
01:17:59,000 --> 01:18:00,520
C'est moi et Massimo !
196
01:18:00,800 --> 01:18:02,680
Oui, c'est vous. Vous aimez ?
197
01:18:03,359 --> 01:18:05,600
Oui, c'est magnifique, merci maman.
198
01:18:05,960 --> 01:18:07,920
Merci, maman. Merci Dora.
199
01:18:08,199 --> 01:18:10,640
Quand est-ce qu'on retourne dans la navette ?
200
01:18:10,880 --> 01:18:12,680
On y retournera bient�t.
201
01:18:13,039 --> 01:18:15,960
M�me si on pourrait acheter une navette encore plus grande.
202
01:18:16,279 --> 01:18:19,439
Elle est partie vers le vaisseau-m�re sans nous ?
203
01:18:19,760 --> 01:18:21,800
Je ne sais pas, je dois aller v�rifier.
204
01:18:22,000 --> 01:18:23,760
En tout cas, je veux vous dire quelque chose.
205
01:18:24,399 --> 01:18:27,479
Aujourd'hui, je suis all�e sur l'arc-en-ciel avec des chaussures.
206
01:18:27,880 --> 01:18:32,840
Comment as-tu fait, Dora, pour aller sur l'arc-en-ciel avec la navette ?
207
01:18:33,239 --> 01:18:34,800
Non, je n'y suis pas all�e comme �a. Attends, je vais te montrer.
208
01:18:34,840 --> 01:18:36,560
J'ai fait une vid�o.
209
01:18:37,840 --> 01:18:39,880
Anna, je te l'envoie, d'accord ?
210
01:18:40,039 --> 01:18:40,960
Vas-y.
211
01:18:41,720 --> 01:18:42,640
Regardons-la.
212
01:18:45,319 --> 01:18:46,239
Tu vois ?
213
01:18:52,560 --> 01:18:55,199
Dora, mais alors tu as des pouvoirs magiques ?
214
01:20:02,000 --> 01:20:04,039
Non, il en faut moins de rouge.
215
01:20:04,159 --> 01:20:06,720
Sinon, il va cogner par rapport aux autres couleurs.
216
01:20:07,600 --> 01:20:08,520
D'accord.
217
01:20:08,960 --> 01:20:11,520
Dis-moi, quand tu rouvres, tu me fais commencer tout de suite, n'est-ce pas ?
218
01:20:12,760 --> 01:20:15,119
Tu as du talent. Tu dessinais bien � l'�cole ?
219
01:20:16,119 --> 01:20:17,039
Je ne sais pas...
220
01:20:18,319 --> 01:20:21,760
Eh bien, avant de te mettre au travail, tu dois pratiquer davantage.
221
01:20:22,119 --> 01:20:23,520
Tu dois observer.
222
01:20:24,119 --> 01:20:27,119
Mais comment observer ? J'ai pass� une semaine dans ta boutique.
223
01:20:27,199 --> 01:20:28,319
Ce n'est pas suffisant pour toi ?
224
01:20:28,880 --> 01:20:32,279
Eh bien non, ce n'est pas suffisant. Avant de me faire payer par mes clientes, tu sais combien j'ai pratiqu� ?
225
01:20:32,399 --> 01:20:34,239
Tu sais combien j'ai pratiqu� ?
226
01:20:36,520 --> 01:20:39,359
Ensuite, une autre chose, nous devons arranger ton apparence.
227
01:20:40,039 --> 01:20:40,960
Mon apparence ?
228
01:20:41,560 --> 01:20:43,880
Si tu viens comme �a, tu me fais fermer par les contr�leurs �conomiques.
229
01:20:44,640 --> 01:20:45,560
Et qui sont-ils ?
230
01:20:46,239 --> 01:20:49,079
Mais tu imagines les "types" de clientes dans un salon de manucure ?
231
01:20:50,439 --> 01:20:51,359
Des femmes ?
232
01:20:52,319 --> 01:20:54,079
Oui, mais quel genre de femmes...
233
01:20:54,359 --> 01:20:57,159
Des femmes au foyer avec les mains ab�m�es par les detergents
234
01:20:57,680 --> 01:21:00,319
Et elles pr�tendent ressortir avec un look de putain.
235
01:21:01,359 --> 01:21:05,199
Elles ne se laisseraient jamais toucher par quelqu'un qui ressemble au pompiste.
236
01:21:06,479 --> 01:21:08,600
Alors, r�fl�chis � mon apparence.
237
01:21:08,920 --> 01:21:11,600
Un peu de maquillage, une coiffure.
238
01:21:12,119 --> 01:21:13,680
Moi maquill�e ?
239
01:21:14,880 --> 01:21:16,840
Celui qui a le pain n'a pas les dents.
240
01:21:17,279 --> 01:21:19,479
Tu te fais le plus beau du quartier.
241
01:21:19,880 --> 01:21:22,119
Et tu ne t'inqui�tes m�me pas de t'arranger ?
242
01:21:24,239 --> 01:21:25,600
Ici, la courbe est plus �troite.
243
01:21:26,159 --> 01:21:28,359
On voit bien qu'elle te pla�t comme �a.
249
01:21:46,760 --> 01:21:47,680
Salut beaut� !
250
01:21:47,680 --> 01:21:48,880
Tu es b�te !
251
01:21:48,880 --> 01:21:49,800
Tu m'as fait peur.
252
01:21:49,920 --> 01:21:51,439
Tu es vraiment bien, tu sais.
253
01:21:51,600 --> 01:21:53,920
Aujourd'hui, j'ai vu ta m�re, elle est belle.
254
01:21:54,159 --> 01:21:55,800
Toujours bien habill�e, vraiment une bombe.
255
01:21:56,000 --> 01:21:58,000
Allez, c'est inutile que tu me l�ches, je n'ai rien.
256
01:21:58,199 --> 01:21:59,439
Je t'en prie, juste une petite faveur.
257
01:21:59,600 --> 01:22:02,680
Yuri partage toujours avec toi, combien Yuri est beau.
258
01:22:02,680 --> 01:22:04,079
Combien Yuri est beau.
259
01:22:04,079 --> 01:22:05,399
Mais que dis-tu ?
260
01:22:05,600 --> 01:22:08,239
Allez, monte un peu chez lui et demande-lui quelque chose, je t'en prie.
261
01:22:08,239 --> 01:22:10,199
Demain je te donne de l'argent.
262
01:22:10,199 --> 01:22:12,279
Mais tu veux t'en aller te coucher, tu as m�me un fils.
263
01:22:12,600 --> 01:22:15,199
Tu es d�go�tante, toi et ta m�re prostitu�e.
264
01:22:15,520 --> 01:22:17,159
Tout le monde ici l'a bais�e !
265
01:22:17,159 --> 01:22:20,600
Un de ces jours, je vous tabasserai toutes les deux � coups de b�ton !
266
01:22:23,119 --> 01:22:24,039
Va te faire foutre.
267
01:22:54,239 --> 01:22:55,920
Attends, attends.
268
01:22:58,880 --> 01:22:59,800
Ceci est � toi.
269
01:23:01,520 --> 01:23:02,880
Ce n'�tait pas n�cessaire.
270
01:23:02,880 --> 01:23:04,439
Allez, laisse-toi aider.
271
01:23:04,520 --> 01:23:05,720
Non, regarde, ce n'est pas n�cessaire.
272
01:23:08,119 --> 01:23:09,640
Je vais le faire, allez.
273
01:23:09,760 --> 01:23:11,159
Il n'y a pas de vie ici, non ?
274
01:23:11,359 --> 01:23:12,720
Non, il y a un de mes coll�gues.
275
01:23:17,920 --> 01:23:18,840
O� vont ces colis ?
276
01:23:19,119 --> 01:23:20,319
Encore deux �tages.
277
01:23:20,880 --> 01:23:22,479
Pratique, l'ascenseur en panne, hein ?
278
01:23:22,800 --> 01:23:24,239
Cela arrive souvent ?
279
01:23:24,600 --> 01:23:26,600
Au centre, il n'y a m�me pas d'ascenseurs qui tiennent.
280
01:23:27,199 --> 01:23:28,119
Bien...
281
01:23:28,239 --> 01:23:29,279
�coute, ce n'est pas n�cessaire.
282
01:23:29,479 --> 01:23:31,119
Allez, maintenant on est l�.
283
01:23:32,479 --> 01:23:33,960
D'accord, o� vont-ils ?
284
01:23:34,920 --> 01:23:35,840
Ici.
285
01:23:36,119 --> 01:23:38,159
Il dit de le laisser sur le paillasson.
286
01:23:39,079 --> 01:23:41,319
Il y a une pi�ce sous le paillasson. Merci !
288
01:23:43,439 --> 01:23:44,359
Au revoir.
289
01:23:46,359 --> 01:23:47,800
Tiens, voici, c'est pour toi.
290
01:23:47,960 --> 01:23:48,680
Mais non...
291
01:23:49,000 --> 01:23:50,520
Bien s�r que si ! Tu m'as aid�e � monter deux �tages.
292
01:23:50,720 --> 01:23:51,640
Tu me proposes un caf� ?
293
01:23:51,800 --> 01:23:52,720
Tout est ferm�.
294
01:23:53,119 --> 01:23:54,039
Tu me le fais, alors.
295
01:23:56,000 --> 01:23:56,920
Prends cet argent.
296
01:24:01,359 --> 01:24:02,560
Tu me dis comment tu t'appelles au moins ?
297
01:24:03,840 --> 01:24:05,159
La prochaine fois.
298
01:24:08,359 --> 01:24:10,239
La prochaine fois... d'accord.
299
01:24:24,239 --> 01:24:25,680
Dora, Dora.
300
01:24:26,039 --> 01:24:26,960
Quoi ?
301
01:24:27,520 --> 01:24:29,000
Ils parlent.
302
01:24:34,520 --> 01:24:36,199
Depuis combien de temps parlent-ils ?
303
01:24:37,920 --> 01:24:39,600
Depuis une bonne demi-heure.
304
01:24:40,199 --> 01:24:41,880
Regarde, ils vont bient�t avoir fini.
305
01:24:42,439 --> 01:24:44,119
Je n'en peux plus, je suis fatigu�e.
306
01:24:47,640 --> 01:24:49,319
Tu es fatigu�e, mon amour, hein ?
307
01:24:50,479 --> 01:24:52,159
Tu travailles trop.
308
01:24:56,279 --> 01:24:57,960
Tu m'en veux toujours ?
309
01:24:59,560 --> 01:25:02,520
Le proc�s est dans un moment et tu es toujours dans les nuages.
310
01:25:04,279 --> 01:25:05,640
Parfois, je ne sais vraiment pas.
311
01:25:05,640 --> 01:25:07,600
Si je dois te d�tester ou t'envier pour ce que tu es.
312
01:25:07,880 --> 01:25:09,560
Non, mieux vaut la haine.
313
01:25:09,680 --> 01:25:11,359
Je ne supporte pas les envieux.
314
01:25:12,920 --> 01:25:15,079
De toute fa�on, tu es comme moi.
315
01:25:16,560 --> 01:25:18,760
Moi aussi, quand j'�tais avec ton p�re, j'�tais comme toi, rigide et �teinte.
316
01:25:19,079 --> 01:25:20,760
Jamais une joie, un rire, je ne parvenais pas � profiter de rien.
317
01:25:21,680 --> 01:25:24,359
Tu dois te lib�rer, mon amour.
318
01:25:28,640 --> 01:25:30,680
Lib�r�e de quoi ?
319
01:25:30,840 --> 01:25:31,960
Que dois-je faire, comme toi qui nous a laiss�s sans p�re ?
320
01:25:32,760 --> 01:25:35,279
Un p�re comme lui valait mieux ne pas l'avoir, �coute-moi.
321
01:25:35,600 --> 01:25:37,960
C'�tait � moi de d�cider, vu que j'�tais d�j� grande.
323
01:25:40,800 --> 01:25:42,920
Et � cette heure-ci, les jumeaux �taient avec nous.
324
01:25:45,880 --> 01:25:48,640
Mais tu te souviens quand nous avons fui la Sicile, n'est-ce pas ?
325
01:25:48,800 --> 01:25:49,920
Au milieu de la nuit.
326
01:25:51,720 --> 01:25:53,399
Avec tes fr�res qui ne pouvaient m�me pas marcher, ils �taient si petits.
327
01:25:53,800 --> 01:25:55,479
Tu ne te souviens pas, non ?
328
01:25:55,640 --> 01:25:58,640
Si, je m'en souviens. Nous avons pass� deux nuits � la gare Termini.
329
01:25:59,199 --> 01:26:02,760
Je ne savais pas quoi faire quand il s'est pr�sent� devant moi.
330
01:26:02,840 --> 01:26:04,520
Et il voulait reconstruire la famille.
331
01:26:04,600 --> 01:26:06,279
Recommencer � z�ro.
332
01:26:06,800 --> 01:26:08,479
Que devais-je faire ?
333
01:26:10,920 --> 01:26:15,039
J'ai essay� de le tuer, de lui tirer dessus avec son propre pistolet.
334
01:26:17,399 --> 01:26:19,079
Mais je n'ai m�me pas r�ussi � faire �a.
335
01:26:25,039 --> 01:26:27,399
Et s'ils l'ont tu�, ce n'est pas ma faute.
336
01:26:28,560 --> 01:26:30,239
Qui sait quel d�sordre il avait cr�� l�-bas.
337
01:26:30,920 --> 01:26:33,520
Alors tu as fait la paix avec toi-m�me ?
338
01:26:34,960 --> 01:26:38,600
Je n'ai pas respir� pendant 25 ans.
339
01:26:57,800 --> 01:26:59,840
Je sens vos yeux curieux sur moi.
340
01:27:06,000 --> 01:27:08,039
As-tu parl� � Rosi ?
341
01:27:08,079 --> 01:27:10,119
Occupe-toi de tes affaires.
342
01:27:12,439 --> 01:27:14,479
Quoi qu'il en soit, ce n'est pas le sourire de quelqu'un qui a simplement parl�.
343
01:27:14,680 --> 01:27:16,720
Je t'ai dit de te m�ler de tes affaires.
344
01:27:16,880 --> 01:27:19,439
Et de toute fa�on, Enzo et moi avons une relation que personne ne peut comprendre.
345
01:27:21,600 --> 01:27:24,640
Et on esp�re que sa femme ne le comprend pas non plus.
346
01:27:28,279 --> 01:27:31,600
Mais tu as termin� ce correcteur aussi, je l'ai achet� il y a moins de deux semaines.
347
01:27:32,000 --> 01:27:35,039
Mais qu'est-ce que tu me veux ? Je l'ai utilis� seulement deux fois, pas plus.
348
01:27:35,399 --> 01:27:39,520
Et puis, deux semaines, tu crois que �a va durer un correcteur avec ce petit tube comme �a ?
349
01:27:40,039 --> 01:27:43,760
Avant que tu arrives, ce m�me tube me durait un mois, un mois et demi.
350
01:27:46,000 --> 01:27:49,279
Mon Dieu, m�me apr�s une heure de coup avec son homme, elle ne se rel�ve pas.
351
01:27:50,039 --> 01:27:51,439
Mais o� vas-tu ?
352
01:27:51,800 --> 01:27:52,680
Chez une amie.
353
01:27:52,880 --> 01:27:54,279
Tu vas chez Yuri.
354
01:27:54,880 --> 01:27:58,159
Mon amour, tu ne pouvais pas trouver quelqu'un de pire que lui dans le quartier ?
355
01:27:58,800 --> 01:28:00,199
Mais pense � tes...
356
01:28:55,000 --> 01:28:57,079
Il y en a 6 et ils sont proches.
357
01:28:57,560 --> 01:28:58,960
Mais comment 6, mais comment je vais faire ?
358
01:29:01,119 --> 01:29:02,520
Je suis pleine de livraisons.
359
01:29:03,079 --> 01:29:04,479
Elles sont proches, je te l'ai dit.
360
01:29:06,399 --> 01:29:07,800
Eh, tu peux le faire.
361
01:29:44,680 --> 01:29:45,720
L'argent...
362
01:29:49,119 --> 01:29:49,960
Il manque 20�.
363
01:29:50,199 --> 01:29:52,319
Dis-lui que je les lui donnerai la prochaine fois.
364
01:29:52,760 --> 01:29:54,159
Non, tout ou rien.
365
01:29:54,640 --> 01:29:56,439
�a me fait mal.
366
01:29:56,760 --> 01:29:58,159
Je me fiche que tu aies mal, esp�ce de... ouvre... ouvre.
367
01:29:59,840 --> 01:30:01,239
Esp�ce de...
368
01:30:02,640 --> 01:30:04,039
Ouvre.
369
01:30:04,720 --> 01:30:06,119
Ouvre!
370
01:30:07,039 --> 01:30:07,920
Esp�ce de...
371
01:30:08,079 --> 01:30:09,119
Mais que se passe-t-il ?
372
01:30:09,119 --> 01:30:10,039
Rien, les courses.
373
01:30:10,119 --> 01:30:11,520
Mets ton masque.
374
01:30:47,479 --> 01:30:48,880
Mais regarde-toi...
375
01:30:48,960 --> 01:30:51,359
Une fille aussi minuscule qui porte ces poids.
376
01:30:51,359 --> 01:30:52,439
Viens, viens ici.
377
01:30:52,439 --> 01:30:53,159
O� ?
378
01:30:53,159 --> 01:30:55,119
Ici, laisse ici, ne te fatigue pas.
379
01:30:56,119 --> 01:30:58,199
Je ne sais pas comment tu fais, je dis.
380
01:30:58,199 --> 01:30:59,159
Faire quoi ?
381
01:30:59,199 --> 01:31:00,760
Porter tout ce poids si lourd.
382
01:31:01,680 --> 01:31:02,640
Je suis habitu�e.
383
01:31:02,920 --> 01:31:03,880
Tu as de la chance.
384
01:31:04,840 --> 01:31:05,600
Alors.
385
01:31:07,760 --> 01:31:09,159
V�rifie s'il y a tout.
386
01:31:09,479 --> 01:31:10,880
Oui, tout est en ordre.
387
01:31:12,199 --> 01:31:13,079
Eh �coute.
388
01:31:14,079 --> 01:31:15,479
Je n'ai pas de monnaie.
389
01:31:15,600 --> 01:31:16,680
Eh bien, ce n'est pas grave.
390
01:31:16,760 --> 01:31:18,159
Non, non, mais prends ceci.
391
01:31:18,279 --> 01:31:19,680
Oh non, vraiment �a.
392
01:31:19,880 --> 01:31:21,199
C'est toi qui l'as achet�.
393
01:31:21,279 --> 01:31:22,159
Et alors ?
394
01:31:22,399 --> 01:31:25,000
Toi tu le manges, tu dois le faire parce que tu vas partout, tu cours, tu portes les poids.
395
01:31:25,000 --> 01:31:25,840
Allez.
396
01:31:25,840 --> 01:31:26,800
Mais tu es s�re ?
397
01:31:27,119 --> 01:31:28,079
Bien s�r, allez, vas-y.
398
01:31:28,479 --> 01:31:29,880
�a me fait plaisir.
399
01:31:30,199 --> 01:31:31,600
Tr�s gentil, merci.
400
01:31:31,840 --> 01:31:33,239
Merci � toi. Au revoir.
401
01:31:33,239 --> 01:31:33,760
Au revoir.
402
01:32:00,159 --> 01:32:01,560
Ciki mon amour !
403
01:32:02,880 --> 01:32:04,279
Mon amour.
404
01:32:06,199 --> 01:32:08,319
Je suis all�e chez Ciki et il vous envoie plein de bisous.
405
01:32:09,640 --> 01:32:11,479
Il a dit qu'il a h�te.
406
01:32:11,560 --> 01:32:13,359
De retourner sur la navette avec vous.
407
01:32:14,520 --> 01:32:16,920
Alors on retourne sur la navette ?
408
01:32:17,439 --> 01:32:18,840
Oui, mais pas pour y vivre, on va la voir.
409
01:32:19,199 --> 01:32:20,600
On va la voir.
410
01:32:21,159 --> 01:32:25,680
Alors monsieur Ciuffi et Ciki viennent aussi sur la navette ?
411
01:32:26,079 --> 01:32:27,640
Et qui est monsieur Ciuffi ?
412
01:32:28,079 --> 01:32:30,439
Le voici, lui c'est monsieur Ciuffi.
413
01:32:30,640 --> 01:32:32,720
Il veut voir la navette.
414
01:32:32,840 --> 01:32:35,079
D'accord, alors monsieur Ciuffi peut aussi venir.
415
01:32:37,600 --> 01:32:40,840
1, 2, 3, d�collage !
416
01:32:41,319 --> 01:32:42,720
C'est g�nial.
417
01:33:14,199 --> 01:33:15,800
Vous la laissez tranquille ?
418
01:33:16,119 --> 01:33:18,000
Dora ch�rie, tu vois, viens danser avec moi.
419
01:33:18,279 --> 01:33:19,359
Vous devez la laisser tranquille.
420
01:33:19,359 --> 01:33:21,279
Allez, Dora, viens, on te donnera aussi quelque chose.
421
01:33:25,039 --> 01:33:26,439
Tout va bien, beaut� ?
422
01:33:26,680 --> 01:33:27,359
Oui.
423
01:33:28,359 --> 01:33:29,760
Des probl�mes avec la rousse ?
424
01:33:30,439 --> 01:33:31,359
Non, aucun probl�me.
425
01:33:31,359 --> 01:33:33,800
Vous �tes deux connards et une salope, vous �tes d�go�tants.
426
01:33:36,159 --> 01:33:37,039
Je m'en vais.
427
01:33:37,039 --> 01:33:39,399
Vous allez avoir une fin affreuse, beaut�.
428
01:33:58,720 --> 01:34:00,600
D'accord, je m'en vais.
429
01:34:01,720 --> 01:34:02,760
Comment je vais...
430
01:34:02,760 --> 01:34:03,720
Tu ne montes pas
431
01:34:04,000 --> 01:34:05,399
Non, je suis trop fatigu�e.
432
01:34:06,159 --> 01:34:08,000
Tu veux te faire d�sirer.
433
01:34:08,439 --> 01:34:09,840
Non, je veux dormir.
434
01:34:19,720 --> 01:34:21,119
Bonne nuit.
435
01:34:23,840 --> 01:34:25,640
Ce n'est pas comme �a qu'on fait, hein.
436
01:34:26,800 --> 01:34:28,640
Je t'attends demain matin.
437
01:35:26,560 --> 01:35:28,640
Aujourd'hui, Luciano, je vous laisse le camion.
438
01:35:29,159 --> 01:35:31,800
Faites attention � ce voyant bleu, je pense que c'est pour le liquide.
439
01:35:32,840 --> 01:35:34,239
D'accord, mais demain matin, vous devez venir le r�cup�rer ici.
440
01:35:37,479 --> 01:35:39,960
D'accord, mais demain matin, vous devez venir le r�cup�rer ici.
441
01:35:41,840 --> 01:35:42,479
Mon amour.
442
01:35:43,359 --> 01:35:44,760
J'ai compris ce que nous devons faire dans la vie.
443
01:35:46,640 --> 01:35:48,439
Tu peux aussi me faire le 16/18 ?
444
01:35:49,600 --> 01:35:50,319
D'accord.
445
01:35:52,319 --> 01:35:55,720
La maire a dit qu'elle aide tous les n�cessiteux comme nous.
446
01:35:55,920 --> 01:35:57,319
Elle paie le loyer.
447
01:35:59,119 --> 01:36:02,239
Et au lieu de prendre une maison en centre-ville.
448
01:36:02,479 --> 01:36:04,520
Nous prenons une maison � la campagne.
449
01:36:06,079 --> 01:36:07,479
Et sais-tu ce que nous faisons ?
450
01:36:07,600 --> 01:36:08,159
Non.
451
01:36:09,439 --> 01:36:12,680
Nous �levons des poules pondeuses.
452
01:36:13,560 --> 01:36:14,760
Sais-tu ce que c'est ?
453
01:36:14,840 --> 01:36:15,119
Non.
454
01:36:16,119 --> 01:36:17,520
Ce sont des poules qui pondent des �ufs.
455
01:36:17,520 --> 01:36:18,560
Vraiment ?
456
01:36:19,239 --> 01:36:21,159
Oui, je sais, toutes les poules pondent des �ufs.
457
01:36:21,399 --> 01:36:21,880
Mais...
458
01:36:22,239 --> 01:36:23,640
Celles-l� en pondent davantage.
459
01:36:26,239 --> 01:36:28,159
Nous les laissons grandir en plein air.
460
01:36:28,960 --> 01:36:30,359
Nous les nourrissons sainement.
461
01:36:32,000 --> 01:36:35,720
Alors, les �ufs qu'elles pondent, on les vendra au double car ils sont biologiques.
462
01:36:35,960 --> 01:36:37,000
Tu as compris ?
463
01:36:38,279 --> 01:36:39,680
Tu te rends compte ?
464
�01:36:39,880 --> 01:36:42,560
Les jumeaux avec tous les poussins, les poules.
465
01:36:42,760 --> 01:36:44,159
Comme ils s'amuseront ?
466
01:36:45,000 --> 01:36:46,399
�coute maman, selon toi,
467
01:36:47,399 --> 01:36:49,239
combien d'�ufs devrions-nous produire et vendre ?
468
01:36:49,760 --> 01:36:52,600
Pour faire fonctionner cette ferme avec 3 enfants et toutes les poules ?
469
01:36:53,159 --> 01:36:54,560
C'est pour savoir.
470
01:36:55,279 --> 01:36:56,680
Beaucoup, je le sais,
471
01:36:57,479 --> 01:36:58,880
mais tu sais ce qu'on va faire ?
472
01:36:59,159 --> 01:37:01,960
On va dire que les �ufs viennent toutes de nos poules,
473
01:37:03,119 --> 01:37:05,920
et puis quand elles n'en pondent plus, on les ach�te au supermarch� du coin.
474
01:37:10,000 --> 01:37:12,640
Je ne te vois pas devenir une paysanne.
475
01:37:13,159 --> 01:37:15,039
Sans temps pour te maquiller,
476
01:37:15,359 --> 01:37:17,279
Te lever � l'aube pour nourrir les poules,
477
01:37:18,359 --> 01:37:19,399
Et tu te trompes,
478
01:37:19,560 --> 01:37:20,960
J'ai grandi � la campagne,
479
01:37:22,000 --> 01:37:25,199
Mes grands-parents cultivaient tout le jardin,
480
01:37:25,880 --> 01:37:27,279
Ils avaient des animaux, un �levage,
481
01:37:27,760 --> 01:37:30,680
Des lapins, des cochons et m�me des pigeons,
482
01:37:31,039 --> 01:37:32,159
Une odeur terrible.
483
01:37:32,520 --> 01:37:33,600
Et les poules ?
484
01:37:33,960 --> 01:37:35,680
Je n'aimais pas trop les poules.
485
01:37:35,920 --> 01:37:37,319
Parce qu'elles me sautaient dessus.
486
01:37:37,479 --> 01:37:38,880
Elles me faisaient peur, elles me poursuivaient.
487
01:37:39,199 --> 01:37:40,600
Je les r�vais m�me la nuit.
488
01:37:41,239 --> 01:37:43,880
Alors disons qu'on ne dit pas cette nouvelle id�e au juge, d'accord ?
489
01:37:49,960 --> 01:37:51,760
Ce soir, je te fais des lasagnes ?
490
01:37:58,119 --> 01:37:58,840
Salut.
491
01:38:01,039 --> 01:38:02,439
Qu'est-ce que tu fais ici ?
492
01:38:02,760 --> 01:38:04,159
Je t'ai enfin trouv�e. J'ai m�me command� les courses deux fois en esp�rant que tu me les apportes.
493
01:38:05,319 --> 01:38:07,960
Pourquoi ?
494
01:38:10,239 --> 01:38:11,199
Pour te revoir.
495
01:38:13,239 --> 01:38:15,079
Mais deux de tes coll�gues sont venus, cependant.
496
01:38:15,680 --> 01:38:17,279
Ils sont sympas, mais ce n'�tait pas toi.
497
01:38:17,520 --> 01:38:19,239
Que veux-tu ?
498
01:38:21,479 --> 01:38:22,560
En th�orie, tu devais m'offrir un caf�, non ?
499
01:38:24,399 --> 01:38:26,159
Il me semble que ces 2 euros, tu les as d�j� pris.
500
01:38:27,840 --> 01:38:29,640
C'est vrai.
501
01:38:29,960 --> 01:38:31,359
En plus, je ne bois m�me pas de caf�.
502
01:38:32,439 --> 01:38:33,840
On sort ?
503
01:38:37,199 --> 01:38:38,359
On ne peut pas.
504
01:38:39,760 --> 01:38:41,159
Faisons deux travaux n�cessaires.
505
01:38:42,800 --> 01:38:44,199
Tu veux que je t'accompagne en ambulance ?
506
01:38:44,800 --> 01:38:45,800
Pourquoi pas ?
507
01:38:45,960 --> 01:38:47,079
Pourquoi pas.
508
01:38:47,159 --> 01:38:48,560
Ah, alors tu vois, tu ris aussi.
509
01:38:53,119 --> 01:38:56,000
Tu veux venir avec moi pour les livraisons de courses ?
510
01:38:58,159 --> 01:38:59,039
Pourquoi pas ?
512
01:38:59,199 --> 01:39:00,279
Regarde que c'est lourd.
513
01:39:00,359 --> 01:39:01,560
J'imagine.
514
01:39:01,760 --> 01:39:03,239
Demain, je fais l'apr�s-midi-soir�e.
515
01:39:03,359 --> 01:39:04,279
Tu es l� ?
516
01:39:04,359 --> 01:39:07,079
Je finis � 17h. Tu me dis o� tu es et je te rejoins.
517
01:39:09,920 --> 01:39:11,199
Tu n'as pas confiance ?
518
01:39:12,560 --> 01:39:13,960
Prends une arme.
519
01:39:15,560 --> 01:39:17,039
Peut-�tre que je suis une arme et que tu ne le sais pas.
520
01:39:18,439 --> 01:39:19,840
Je prendrai le risque.
521
01:39:21,000 --> 01:39:22,720
Tu vas marcher. Tu veux un lift ?
522
01:39:24,199 --> 01:39:24,760
Non
523
01:39:26,000 --> 01:39:26,439
Ok
524
01:39:31,520 --> 01:39:32,119
Maman ?
525
01:39:34,279 --> 01:39:35,680
Dora, que fais-tu ici ? Tu es revenue t�t ?
526
01:39:37,279 --> 01:39:38,119
Salut Dora.
527
01:39:40,479 --> 01:39:41,560
Bon, je vais partir.
528
01:39:46,000 --> 01:39:46,840
Allez-y !
529
01:39:48,399 --> 01:39:50,760
Ch�ri, pourquoi es-tu rentr�e si t�t ?
530
01:39:51,000 --> 01:39:52,399
Oui, maman. Je suis rentr�e plus t�t.
531
01:39:52,520 --> 01:39:53,600
Et les lasagnes, o� sont-elles ?
532
01:39:55,680 --> 01:39:56,399
Attends...
533
01:40:02,720 --> 01:40:05,199
Rien, elles les a toutes mang�es.. il avait faim.
534
01:40:07,840 --> 01:40:09,479
Et maintenant, pourquoi fais-tu monter cet homme chez nous ?
535
01:40:09,840 --> 01:40:11,960
On s'est crois�s au supermarch�.
536
01:40:12,119 --> 01:40:13,520
Il m'a aid� � porter les courses.
537
01:40:13,720 --> 01:40:15,439
On a pass� un peu de temps ensemble.
538
01:40:15,560 --> 01:40:16,960
Quel est le probl�me ?
539
01:40:17,359 --> 01:40:20,640
Qui sait, peut-�tre qu'il est mont� parce que tu as dit que tu avais fait des lasagnes ?
540
01:40:21,479 --> 01:40:23,359
Tu as faim, je te fais des p�tes � la sauce tomate.
541
01:40:23,359 --> 01:40:24,039
Allez.
542
01:40:24,239 --> 01:40:25,640
Fais quelque chose aussi pour ta s�ur, non ?
543
01:40:26,279 --> 01:40:28,279
Tais-toi, ne lui dis rien, je t'en prie.
544
01:40:28,520 --> 01:40:29,079
Non.
545
01:40:33,039 --> 01:40:35,199
puis imagine-toi si elle avait mang� mes lasagnes...
546
01:40:37,479 --> 01:40:40,880
Elle en go�tait un morceau et disait "Maman, elle les faisait mieux".
547
01:40:47,439 --> 01:40:48,840
�coute, peux-tu me rendre un service ?
548
01:40:49,039 --> 01:40:51,760
Monte chez cette garce l�-haut, et demande-lui de d�brancher le modem.
549
01:40:52,439 --> 01:40:53,439
Allez.
550
01:40:54,119 --> 01:40:55,520
Elle est avare de toute fa�on.
551
01:40:56,359 --> 01:40:58,760
Mais elle ne comprend pas que la facture doit �tre pay�e quand m�me ?
552
01:41:09,159 --> 01:41:10,439
T'es fou ?
553
01:41:10,439 --> 01:41:11,840
Pourquoi tu n'as pas r�pondu hier ?
554
01:41:12,560 --> 01:41:13,960
Mais qu'est-ce que tu veux ?
555
01:41:13,960 --> 01:41:15,359
Tu dois me r�pondre quand je t'appelle.
556
01:41:15,840 --> 01:41:17,239
J'�tais fatigu�e, je travaille.
557
01:41:17,359 --> 01:41:18,760
J'ai un travail difficile. Un travail lourd, tu sais.
558
01:41:18,800 --> 01:41:20,119
Tu travailles aussi pour moi.
559
01:41:20,119 --> 01:41:21,520
Et moi aussi, je te paie.
560
01:41:21,520 --> 01:41:22,720
Qu'est-ce que tu devais me dire ?
561
01:41:22,720 --> 01:41:23,920
Toutes les livraisons � faire aujourd'hui ?
562
01:41:24,680 --> 01:41:25,279
Oui
563
01:41:25,960 --> 01:41:27,720
Je n'ai pas le temps, je travaille 14 heures.
564
01:41:28,359 --> 01:41:29,560
�coute-moi.
565
01:41:30,600 --> 01:41:32,880
Tu penses me faire rater les livraisons ?
566
01:41:33,439 --> 01:41:35,800
Si tu ne veux plus les faire, dis-le moi simplement.
567
01:41:36,119 --> 01:41:37,319
Tu ne peux pas faire �a.
568
01:41:37,600 --> 01:41:38,800
D'abord, tu me fais r�pondre aux appels et puis le matin...
569
01:41:38,920 --> 01:41:41,000
Tu me dis que tu ne peux pas livrer ?
570
01:41:41,600 --> 01:41:43,479
Yuri, appelle les livreurs comme tout le monde, d'accord ?
571
01:41:45,039 --> 01:41:45,800
D'accord.
572
01:41:46,439 --> 01:41:48,239
D'accord, d�s demain, je m'organise diff�remment.
573
01:41:48,880 --> 01:41:50,640
Mais aujourd'hui, tu vas faire ces putains de livraisons.
574
01:41:51,000 --> 01:41:52,479
Je t'ai dit que j'�tais d�bord�e de travail.
575
01:41:52,600 --> 01:41:54,000
Et moi aussi j'�tais d�bord� de livreurs.
576
01:41:54,680 --> 01:41:56,279
Avant que tu ne te plaignes.
577
01:41:56,399 --> 01:41:58,000
Parce que les seuls revenus qui entraient dans la maison
578
01:41:58,079 --> 01:41:59,439
�taient ceux de la bigote de ta tante.
579
01:42:01,800 --> 01:42:03,479
Elle finira par vous expulser de la maison.
580
01:42:03,479 --> 01:42:04,680
Toi et cette pute de ta m�re.
581
01:42:04,760 --> 01:42:06,399
Donne-moi cette putain d'enveloppe.
582
01:42:07,239 --> 01:42:08,439
C'est la derni�re fois, tu as compris ?
583
01:42:08,880 --> 01:42:10,359
J'ai bient�t mon proc�s.
584
01:42:14,199 --> 01:42:16,760
Encore avec cette fantaisie que les jumeaux vous seront rendus ?
585
01:42:18,039 --> 01:42:19,520
Regarde o� tu vis.
586
01:42:29,560 --> 01:42:30,600
Nous voil�.
587
01:42:31,159 --> 01:42:32,079
Ah, attends.
588
01:42:33,199 --> 01:42:35,079
Au cas o�, j'ai aussi �a.
589
01:42:37,680 --> 01:42:38,880
Mets �a, allez.
590
01:42:42,039 --> 01:42:43,239
C'est joli, j'aime, c'est � la mode.
591
01:43:30,640 --> 01:43:31,840
Attends, je prends les "trucs".
592
01:43:32,079 --> 01:43:32,680
Les trucs ?
593
01:43:32,680 --> 01:43:34,560
Non non, attends une seconde.
594
01:43:35,079 --> 01:43:35,560
Pourquoi ?
595
01:43:36,000 --> 01:43:37,000
Parce que... attends.
596
01:43:38,840 --> 01:43:40,039
On n'a pas besoin de se presser.
597
01:43:40,600 --> 01:43:41,800
On n'a pas besoin de se presser.
598
01:43:42,560 --> 01:43:44,239
J'ai des intentions s�rieuses.
599
01:43:44,800 --> 01:43:46,359
On n'est pas oblig� de le faire forc�ment.
600
01:43:46,800 --> 01:43:47,600
Moi aussi.
601
01:43:53,159 --> 01:43:54,359
Allez, allons derri�re.
602
01:43:54,800 --> 01:43:55,720
Allons derri�re.
603
01:44:46,359 --> 01:44:47,560
Bon app�tit !
604
01:44:49,239 --> 01:44:50,439
J'avais une faim.
605
01:44:55,079 --> 01:44:55,720
Yuri.
606
01:44:57,720 --> 01:44:59,479
Tiens, d�sol�e, je n'ai pas pu le faire, je te l'avais dit.
607
01:45:01,039 --> 01:45:02,239
Mais tu es vraiment une garce !
608
01:45:03,279 --> 01:45:04,840
Tu crois avoir affaire � un imb�cile ?
609
01:45:13,880 --> 01:45:14,720
Salut.
610
01:45:17,239 --> 01:45:18,840
Tu vois, on t'a vue !
611
01:45:20,039 --> 01:45:21,760
Qu'est-ce que tu attends pour le quitter ?
612
01:45:25,840 --> 01:45:27,479
Quand tu te d�cides � le quitter ?
613
01:45:28,359 --> 01:45:30,239
Dora, regarde, on l'a vu depuis la fen�tre.
614
01:45:30,520 --> 01:45:31,520
Mais est-ce qu'il est fou ?
615
01:45:31,680 --> 01:45:32,880
Qu'est-ce qu'il te veut ?
616
01:45:33,319 --> 01:45:34,880
Laisse-le tranquille, il se sent emprisonn�.
617
01:45:36,119 --> 01:45:37,319
Ch�ri, nous sommes tous emprisonn�s.
618
01:45:37,520 --> 01:45:39,039
Mais est-ce qu'on doit traiter les gens comme �a ?
619
01:45:40,319 --> 01:45:41,520
As-tu mang� ?
620
01:45:41,800 --> 01:45:42,520
Oui !
621
01:45:46,439 --> 01:45:47,239
Attends...
622
01:45:47,680 --> 01:45:49,079
Tu dois me prendre en photo
623
01:45:49,079 --> 01:45:50,279
Pendant que je fais le geste avec la main.
624
01:45:50,600 --> 01:45:51,239
D'accord.
625
01:45:52,920 --> 01:45:54,119
D'accord, voil�.
626
01:45:54,399 --> 01:45:55,199
Voyons voir.
627
01:45:55,960 --> 01:45:57,159
Je te l'ai prise, regarde.
628
01:45:58,760 --> 01:46:00,319
Non, non, quelque chose comme...
629
01:46:01,479 --> 01:46:04,239
Flashdance, plus mouvement�.
630
01:46:04,640 --> 01:46:05,560
Flashdance ?
631
01:46:05,960 --> 01:46:08,079
Mais que veut dire flashdance ?
632
01:46:08,479 --> 01:46:09,680
Tu ne te souviens pas de Flashdance ?
633
01:46:10,279 --> 01:46:11,479
Fais comme tu veux !
634
01:47:51,319 --> 01:47:53,319
D�s notre arriv�e � Rome, cela nous semblait le paradis.
635
01:47:54,359 --> 01:47:56,560
M�me si pour aller aux toilettes, il faut sortir.
636
01:47:58,319 --> 01:48:00,279
Avec ma m�re, nous sommes rest�s ici deux mois.
637
01:48:01,119 --> 01:48:02,319
C'�tait le printemps, comme maintenant.
638
01:48:04,600 --> 01:48:07,079
Puis, mon p�re est arriv� de Sicile.
639
01:48:07,079 --> 01:48:07,840
Et bon...
640
01:48:10,039 --> 01:48:12,359
Elle lui a tir� dessus et a fini en prison.
641
01:48:13,680 --> 01:48:15,840
Et moi, je suis rest�e seule avec les jumeaux.
642
01:48:16,960 --> 01:48:19,600
Pauvres petits, nous sommes rest�s ici tout l'hiver.
643
01:48:19,600 --> 01:48:21,279
Il faisait froid.
644
01:48:21,880 --> 01:48:23,880
Imagine, pour nous r�chauffer, nous nous serrions dans les bras.
645
01:48:26,159 --> 01:48:27,880
Je les accompagnais � l'�cole tous les jours.
646
01:48:28,279 --> 01:48:30,159
Et ensuite, je faisais le m�nage.
647
01:48:31,520 --> 01:48:33,840
Puis, �videmment, les services sociaux sont arriv�s.
648
01:48:34,520 --> 01:48:37,640
Parce que ces petits disaient � l'�cole qu'ils vivaient dans une navette spatiale.
649
01:48:46,319 --> 01:48:47,520
Je suis d�sol�e.
650
01:48:49,359 --> 01:48:50,239
Oh, ne pleure pas.
651
01:48:50,239 --> 01:48:51,439
Je suis d�sol�e.
652
01:48:52,159 --> 01:48:54,479
�a a l'air d'une catastrophe.
653
01:48:55,199 --> 01:48:57,079
Mais pour nous, c'est toujours ainsi que nous avons v�cu.
654
01:48:57,720 --> 01:48:58,439
Oui.
655
01:48:58,800 --> 01:49:00,000
C'est toujours ainsi que nous avons v�cu.
656
01:49:08,560 --> 01:49:09,760
Ma premi�re fois.
657
01:49:11,239 --> 01:49:12,439
C'�tait avec une danseuse.
658
01:49:13,039 --> 01:49:14,239
Une coll�gue de ma m�re.
659
01:49:14,560 --> 01:49:15,760
Ta m�re est danseuse ?
660
01:49:15,920 --> 01:49:18,399
Oui, quand elle �tait jeune, maintenant, elle enseigne.
661
01:49:21,079 --> 01:49:22,279
J'avais 14 ans.
662
01:49:23,039 --> 01:49:24,239
Et elle en avait 18, plus grande que moi.
663
01:49:27,479 --> 01:49:29,560
Un apr�s-midi, nous jouions.
664
01:49:29,800 --> 01:49:31,880
Et elle a commenc� � me faire des chatouilles.
665
01:49:32,279 --> 01:49:34,000
Seulement, cette fois-l�, elle avait une surprise.
666
01:49:35,520 --> 01:49:37,600
Et j'ai ador� �a.
667
01:49:42,680 --> 01:49:44,760
Et rien ne m'avait autant plu.
668
01:49:45,119 --> 01:49:47,199
Du coup, c'est moi qui ai commenc� � lui demander des chatouilles.
669
01:49:50,079 --> 01:49:52,159
Jusqu'� ce qu'elle me demande de venir chez elle.
670
01:49:55,159 --> 01:49:57,239
Et nous nous sommes fait des chatouilles mutuellement.
671
01:50:01,560 --> 01:50:03,640
Et toi, comment s'est pass�e ta premi�re fois ?
672
01:50:10,159 --> 01:50:13,039
Un jour, mon p�re m'a emmen� chez un de ses amis.
673
01:50:13,279 --> 01:50:14,479 Que j'avais d�j� vu.
674
01:50:14,800 --> 01:50:16,199
Il m'a laiss� l� en disant qu'il allait faire un petit boulot.
675
01:50:16,800 --> 01:50:18,880
Cet ami m'a dit qu'il voulait jouer avec moi.
676
01:50:21,680 --> 01:50:23,760
Au d�but, je m'amusais car nous jouions � cache-cache.
677
01:50:33,000 --> 01:50:35,079
Et puis quand il m'a trouv�e, il m'a dit que je devais payer un gage et m'a allong�e sur le lit.
678
01:50:40,359 --> 01:50:43,159
Au d�but, je lui faisais confiance et je ne comprenais pas.
682
01:50:43,920 --> 01:50:45,319
Puis j'ai compris.
683
01:50:50,600 --> 01:50:53,159
Quand mon p�re est revenu, j'ai vu qu'il lui donnait un billet de 20 euros.
684
01:50:54,479 --> 01:50:56,560
Ensuite, il m'a pris � part et m'a dit...
686
01:51:01,359 --> 01:51:03,039
Si tu ne le dis pas � ta m�re
687
01:51:03,479 --> 01:51:05,560
Je t'emm�ne au McDo et au cin�ma
688
01:51:06,880 --> 01:51:08,960
Sache que je n'�tais jamais all�e au cinema
689
01:51:10,479 --> 01:51:13,279
Une �motion indescriptible.
690
01:51:14,720 --> 01:51:16,800
Pendant longtemps, je ne me suis souvenue que de ce moment-l�.
691
01:51:18,119 --> 01:51:19,600
C'�tait tellement beau de voir mon p�re et ma m�re.
692
01:51:20,359 --> 01:51:22,439
Souriant au cin�ma.
693
01:51:25,600 --> 01:51:28,399
Et puis, bien s�r, toute la magie a disparu le lendemain car...
694
01:51:30,399 --> 01:51:33,199
Mon p�re est rentr� � la maison compl�tement ivre.
695
01:51:34,000 --> 01:51:36,760
Il a frapp� ma m�re et a tout d�pens� aux distributeurs automatiques.
696
01:51:40,039 --> 01:51:41,680
Et toi, � quel �ge �tais-tu plus petite que moi ?
697
01:51:45,039 --> 01:51:47,119
J'avais 9 ans.
698
01:51:48,680 --> 01:51:50,760
Figure-toi que je n'ai jamais racont� cette histoire � personne.
699
01:51:53,640 --> 01:51:56,239
Je me suis toujours demand� si ma m�re le savait.
700
01:51:58,880 --> 01:52:01,680
Je suis s�re que c'est la vraie raison pour laquelle elle a tir� sur mon p�re.
701
01:52:01,840 --> 01:52:03,920
J'en suis s�re.
702
01:52:10,720 --> 01:52:13,159
Les mamans savent beaucoup de choses.
703
01:52:14,199 --> 01:52:16,279
Parfois m�me plus que ce que nous savons.
704
01:52:21,920 --> 01:52:22,399
�coute...
705
01:52:23,119 --> 01:52:25,199
�a te dit de rencontrer la mienne ?
706
01:52:27,560 --> 01:52:29,079
Je ne sais pas...
707
01:52:47,399 --> 01:52:49,479
708
01:52:57,479 --> 01:52:58,800
Elle est �trang�re ?
709
01:52:59,560 --> 01:52:59,920
Non, non.
710
01:53:01,199 --> 01:53:03,279
Elle a travaill� pendant longtemps � l'Op�ra de Paris.
711
01:53:06,359 --> 01:53:07,239
C'est ton papa ?
712
01:53:07,600 --> 01:53:08,000
Oui.
713
01:53:10,159 --> 01:53:11,840
Il est d�c�d� il y a 4 ans.
714
01:53:12,880 --> 01:53:13,439
Je suis d�sol�e.
715
01:53:18,159 --> 01:53:20,239
Tu dois �tre Dora.
716
01:53:21,079 --> 01:53:21,520
Oui.
717
01:53:21,680 --> 01:53:23,079
Enchant�e.
718
01:53:26,439 --> 01:53:28,840
Venez, je peux vous offrir un th� ?
719
01:53:29,119 --> 01:53:30,680
Oui, �a vous va ?
720
01:53:32,039 --> 01:53:32,520
Andrea, vas-y.
721
01:53:32,640 --> 01:53:33,840
Je vous montre le chemin ?
722
01:53:33,880 --> 01:53:34,279
Oui.
723
01:53:34,840 --> 01:53:36,760
Andrea m'a dit que...
724
01:53:37,000 --> 01:53:38,119
En ce moment,
725
01:53:38,319 --> 01:53:40,399
vous livrez des courses aux personnes dans le besoin.
726
01:53:41,039 --> 01:53:42,680
C'est tr�s bien ce que vous faites.
727
01:53:43,439 --> 01:53:46,920
En r�alit�, les personnes � qui je livre les courses ne sont pas vraiment dans le besoin.
728
01:53:48,439 --> 01:53:49,319
Mais bon, disons que si.
729
01:53:49,840 --> 01:53:51,920
C'est un travail n�cessaire pour moi.
730
01:53:52,000 --> 01:53:53,880
En fait, j'ai simplement dit que ce sont des gens
731
01:53:54,000 --> 01:53:56,079
qui commandent leurs courses en ligne.
732
01:53:57,039 --> 01:53:59,119
Ah ! Excuse-moi, peut-�tre que j'ai mal compris.
733
01:54:01,239 --> 01:54:04,199
Je me demande toujours si ma m�re le savait.
734
01:54:04,840 --> 01:54:07,239
Eh bien, j'ai simplement dit que ce sont des gens
735
01:54:08,960 --> 01:54:11,039
qui portent des charges tr�s lourdes.
736
01:54:12,000 --> 01:54:13,359
Bien s�r, on s'habitue.
737
01:54:14,039 --> 01:54:16,880
Et une fois que cette p�riode difficile sera termin�e,
738
01:54:17,359 --> 01:54:19,439
qu'est-ce que tu penses faire ?
739
01:54:20,960 --> 01:54:22,359
J'aimerais �tudier.
740
01:54:22,560 --> 01:54:24,640
C'est-�-dire, j'aimerais apprendre � faire les ongles.
741
01:54:25,239 --> 01:54:25,920
Les ongles ?
742
01:54:26,800 --> 01:54:29,960
Oui, faire des d�corations sur les ongles, les extensions...
743
01:54:31,079 --> 01:54:32,119
Ces trucs-l�.
744
01:54:33,199 --> 01:54:34,600
Ah, bien s�r !
745
01:54:36,239 --> 01:54:38,319
C'est une belle activit�.
746
01:54:38,439 --> 01:54:40,520
C'est m�me artistique, apr�s tout.
747
01:54:41,560 --> 01:54:43,119
Oui, on peut dire �a.
748
01:54:44,680 --> 01:54:46,199
O� se trouve la salle de bain ?
749
01:54:46,399 --> 01:54:48,920
En bas, tout au fond des escaliers � gauche, ch�rie.
750
01:54:49,239 --> 01:54:50,199
Merci.
751
01:55:00,239 --> 01:55:01,199
C'est s�rieux ?
752
01:55:05,159 --> 01:55:06,119
J'aime beaucoup, oui.
753
01:55:09,199 --> 01:55:10,880
Qui sait, peut-�tre que c'est aussi l'amour de ma vie.
754
01:55:12,640 --> 01:55:13,600
Cela t'a choqu�e ?
755
01:55:14,640 --> 01:55:15,600
Pas du tout, figure-toi.
756
01:55:18,359 --> 01:55:20,640
Juste une tape sur l'�paule d'une balle perdue.
757
01:55:39,319 --> 01:55:40,279
Qu'as-tu fait ?
758
01:55:41,640 --> 01:55:43,079
Qu'est-ce que j'ai fait ? Rien.
759
01:55:44,920 --> 01:55:45,880
Comment cela s'est pass� ?
760
01:55:46,439 --> 01:55:46,960
Bien.
761
01:55:47,800 --> 01:55:48,760
C'est une danseuse.
762
01:55:49,119 --> 01:55:50,640
Belle maison, belle femme...
763
01:55:51,119 --> 01:55:52,079
Tout est beau.
764
01:55:53,960 --> 01:55:54,920
La danseuse ?
765
01:55:55,920 --> 01:55:57,920
Tu lui as dit que ta m�re est aussi danseuse ?
766
01:55:59,079 --> 01:56:00,680
Qu'as-tu fait avec Enzo ?
767
01:56:01,319 --> 01:56:02,800
Je n'ai rien fait, qu'est-ce que j'ai fait ?
768
01:56:06,600 --> 01:56:07,439
Je suis rentr�e tard.
769
01:56:07,560 --> 01:56:09,439
La police m'a arr�t�e pendant une heure.
770
01:56:09,600 --> 01:56:11,960
Ensuite, mon t�l�phone s'est �teint avant que je sorte du supermarch�.
771
01:56:12,119 --> 01:56:13,880
Parce que cette nuit il ne s'est pas charg�.
772
01:56:14,520 --> 01:56:17,279
J'ai vu que la voiture d'Enzo �tait l�, mais qu'est-ce qu'il a fait ? Il est mont� ?
773
01:56:17,600 --> 01:56:18,560
Oui, il est mont�.
774
01:56:19,359 --> 01:56:20,319
Il s'est arr�t� ?
775
01:56:21,079 --> 01:56:22,279
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
776
01:56:24,000 --> 01:56:25,760
Rien, je te dis, laisse-moi tranquille.
777
01:56:26,279 --> 01:56:27,239
Laisse-moi tranquille.
778
01:56:27,960 --> 01:56:29,640
Maintenant, prends ces quatre guenilles
779
01:56:29,840 --> 01:56:32,279
et barrez-vous.
780
01:56:32,640 --> 01:56:34,279
Vous barrez-vous.
781
01:56:34,840 --> 01:56:36,760
Car vous �tiez pires que des gitans.
782
01:56:37,119 --> 01:56:39,239
Ne me tire pas les cheveux, salope !
783
01:56:39,959 --> 01:56:41,959
On ne tire pas les cheveux � ton �ge.
784
01:56:43,359 --> 01:56:44,279
Conne !
785
01:56:44,640 --> 01:56:46,199
Aidez-moi, elle me tire les cheveux !
786
01:56:47,319 --> 01:56:48,439
T'aider, toi ?
787
01:56:49,319 --> 01:56:50,399
Mais tu m�rites de dormir � nouveau � Termini.
788
01:56:51,959 --> 01:56:53,399
M�chante que tu es !
789
01:56:54,080 --> 01:56:55,919
Faites-moi savoir si demain nous devons retourner � la navette.
790
01:56:53,520 --> 01:56:54,479
Laisse-moi tranquille.
791
01:56:54,840 --> 01:56:57,159
Maintenant, prends ces quatre guenilles
792
01:56:57,239 --> 01:56:58,880
Et barrez-vous.
793
01:56:59,039 --> 01:57:00,000
Vous barrez-vous.
794
01:57:00,159 --> 01:57:02,279
Car vous �tiez combinate peggio degli zingari.
795
01:57:02,680 --> 01:57:04,800
Ne me tire pas les cheveux, salope !
796
01:57:04,960 --> 01:57:06,640
On ne tire pas les cheveux � ton �ge.
797
01:57:06,720 --> 01:57:07,640
Cretina !
798
01:57:08,520 --> 01:57:10,079
Aiutami, elle me tire les cheveux !
799
01:57:11,319 --> 01:57:12,560
T'aider, toi ?
800
01:57:13,119 --> 01:57:15,239
Mais tu m�rites de dormir � nouveau � Termini.
801
01:57:15,880 --> 01:57:17,000
M�chante que tu es !
802
01:57:18,399 --> 01:57:20,520
Fatemi sapere se domani dobbiamo tornare alla navicella.
803
01:57:29,279 --> 01:57:30,199
Comment �a va ?
804
01:57:30,600 --> 01:57:31,920
Tu t'es calm�e un peu ?
805
01:57:32,159 --> 01:57:32,880
Oui.
806
01:57:33,960 --> 01:57:36,079
Merci Dieu que tu aies le nom de ma m�re, toi.
807
01:57:36,880 --> 01:57:39,000
Sinon, vous deux auriez fini � la rue aussi.
808
01:57:39,279 --> 01:57:40,520
Tu as raison.
809
01:57:41,119 --> 01:57:44,600
Dis-moi, mais lui, Enzo ? Tu le trouves mieux ?
810
01:57:44,920 --> 01:57:47,039
Il est mari�, il vient ici,
811
01:57:47,520 --> 01:57:49,239
Il ne te trouve pas et il sait d�j� avec qui se vider.
812
01:57:49,560 --> 01:57:52,239
Enzo, maintenant c'est mieux qu'il ne se fasse plus jamais entendre.
813
01:57:52,760 --> 01:57:54,880
Eh bien, deux mois plus tard...
814
01:57:57,159 --> 01:57:58,359
En tout cas, je n'ai pas compris.
815
01:57:58,560 --> 01:57:59,159
Pourquoi devrais-je... comment �a va ?
816
01:57:59,319 --> 01:58:01,279
Vouloir �tre quelque chose de plus que ce que je suis.
817
01:58:01,920 --> 01:58:02,520
OK ?
818
01:58:03,439 --> 01:58:05,279
Il me semble que cela signifie �a.
819
01:58:06,840 --> 01:58:08,680
Non, non, au contraire, �a ne signifie pas �a.
820
01:58:09,039 --> 01:58:10,119
Ne sois pas susceptible.
821
01:58:10,680 --> 01:58:13,079
Je me demande juste si tu as conscience
822
01:58:13,279 --> 01:58:14,640
Que tu peux �tre qui tu veux, OK ?
823
01:58:15,199 --> 01:58:16,000
Parce que...
824
01:58:16,399 --> 01:58:19,920
Le point, c'est que si tu le d�sires vraiment, tu peux l'obtenir.
825
01:58:20,520 --> 01:58:22,399
Peut-�tre que tu as des capacit�s �normes
826
01:58:22,479 --> 01:58:22,840
OK ?
827
01:58:22,920 --> 01:58:26,439
Et simplement parce que tu n'y crois pas totalement, �videmment tu n'y parviens pas.
828
01:58:27,000 --> 01:58:27,840
�coute,
829
01:58:28,239 --> 01:58:31,439
S'il y a une chose que j'aimerais vraiment, tu sais ce que c'est ?
830
01:58:32,680 --> 01:58:34,039
C'est le melon que tu as achet� plus t�t.
831
01:58:35,359 --> 01:58:36,439
Allez.
832
02:00:11,119 --> 02:00:12,680
Ma m�re a laiss� du yaourt.
833
02:00:12,720 --> 02:00:15,039
Mais il est p�rim�, le 28, aujourd'hui c'est le 5.
834
02:00:15,319 --> 02:00:17,239
Eh bien, c'est seulement 8 jours.
835
02:00:19,520 --> 02:00:19,880
Non.
836
02:00:20,439 --> 02:00:20,800
Non.
837
02:00:21,479 --> 02:00:23,279
Non, j'ai fait une erreur, c'est p�rim� le 13.
838
02:00:24,960 --> 02:00:27,119
Eh bien, ce sont 23 jours.
839
02:00:28,319 --> 02:00:29,600 Plus 79...
840
02:00:30,079 --> 02:00:30,680
102.
841
02:00:34,800 --> 02:00:35,920
Et divis� par 16 ?
842
02:00:38,239 --> 02:00:39,159 6,37.
843
02:00:40,680 --> 02:00:41,520
Par 27 ?
844
02:00:43,560 --> 02:00:45,399 172,12.
845
02:00:47,159 --> 02:00:48,359
Divis� par 84 ?
846
02:00:53,840 --> 02:00:55,039
24,58.
847
02:00:55,079 --> 02:00:56,960
Oui, et tu es une arnaqueuse...
848
02:00:57,159 --> 02:00:59,159
Non, je suis un g�nie !
849
02:00:59,319 --> 02:01:01,279
Mais quel g�nie...
850
02:01:01,920 --> 02:01:02,520
Mais bon...
851
02:01:03,439 --> 02:01:05,279
Je suis celle qui est entr�e dans l'arc-en-ciel.
852
02:01:06,840 --> 02:01:08,680
Et cela te rend sp�ciale.
853
02:01:10,720 --> 02:01:11,359
Andrea...
854
02:01:11,479 --> 02:01:13,319
Mais pourquoi tu ne m'acceptes pas comme je suis ?
855
02:01:13,720 --> 02:01:14,479
Tu ferais mieux.
856
02:01:16,520 --> 02:01:18,359
Sais-tu quel est mon souhait ?
857
02:01:19,119 --> 02:01:20,960
Pas de carri�re, pas de dipl�me.
858
02:01:21,359 --> 02:01:23,199
Je veux juste gagner ce proc�s
859
02:01:23,319 --> 02:01:25,159
Et r�cup�rer mes fr�res.
860
02:01:27,039 --> 02:01:27,479
Je sais.
861
02:01:29,880 --> 02:01:30,880
�a ira.
862
02:01:40,920 --> 02:01:41,920
Comment je m'en sors ?
863
02:01:42,159 --> 02:01:43,159
Mais tu es folle ?
864
02:01:43,479 --> 02:01:43,800
Oh !
865
02:01:43,880 --> 02:01:46,399
Mais arr�te de me dire toujours que je suis folle !
878
02:01:46,720 --> 02:01:48,079
Mets le pantalon que je t'ai donn� l'autre jour.
879
02:01:48,520 --> 02:01:49,520
Ils sont �l�gants.
880
02:01:49,600 --> 02:01:50,600
Maintenant, je te pr�te une chemisette.
881
02:01:50,760 --> 02:01:51,520
D'accord.
882
02:01:55,079 --> 02:01:56,079
Oh, c'est bien mieux comme �a.
883
02:01:57,840 --> 02:01:59,359
Alors, tu te souviens de tout ?
884
02:01:59,600 --> 02:02:00,159
Oui.
885
02:02:00,399 --> 02:02:01,399
J'ai un travail.
886
02:02:01,479 --> 02:02:02,479
Avec un salaire.
887
02:02:02,800 --> 02:02:04,119
Tu as un travail de nettoyage Avec une autre coop�rative.
888
02:02:04,239 --> 02:02:05,239
Oui.
889
02:02:05,359 --> 02:02:05,640
Je vais leur dire que nous allons louer une autre maison, toi et moi.
890
02:02:05,760 --> 02:02:09,039
D'accord ?
891
02:02:09,840 --> 02:02:10,239
Je ne sais pas, je vais y r�fl�chir.
892
02:02:10,720 --> 02:02:13,039
Mais tu leur dis que nous sommes bien ici.
893
02:02:13,279 --> 02:02:14,279
Maman, tu m'�coutes ?
894
02:02:14,439 --> 02:02:15,039
Oui !
895
02:02:15,119 --> 02:02:15,920
Quelle maison ?
896
02:02:16,319 --> 02:02:17,640
Je ne sais pas, je vais y r�fl�chir.
897
02:02:17,840 --> 02:02:19,439
Mais tu leur dis que nous sommes bien ici.
898
02:02:19,600 --> 02:02:20,880
Et que nous sommes d�j� une famille.
899
02:02:24,319 --> 02:02:25,319
Merci, tante.
900
02:02:29,439 --> 02:02:30,439
Oh, le sac !
901
02:02:30,640 --> 02:02:31,680
Maintenant, le sac...
902
02:02:34,760 --> 02:02:35,760
Mais qu'est-ce que c'est que tout �a ?
903
02:02:36,800 --> 02:02:38,840
C'est un cadeau que mon amie Mena m'a donn� quand j'�tais en prison.
904
02:02:39,119 --> 02:02:40,119
Elle m'a dit que cela me porterait chance, alors je le garde.
905
02:02:40,279 --> 02:02:42,520
Mais tu ne vois pas qu'il est tout ab�m� ?
906
02:02:45,039 --> 02:02:47,000
Ah, �a ne se voit pas, ce n'est pas grave.
907
02:02:47,199 --> 02:02:48,840
Mais qu'est-ce que tu vas mettre dedans ? Tu n'as rien.
908
02:02:49,319 --> 02:02:50,319
Je vais le garder vide.
909
02:03:14,560 --> 02:03:15,560
Voil�.
911
02:03:17,159 --> 02:03:18,159
Ce n'est rien.
912
02:03:19,159 --> 02:03:20,960
Non, ce n'est pas vrai que ce n'est rien.
913
02:04:57,119 --> 02:04:58,119
Maman, qu'est-ce que tu fais ?
914
02:05:01,119 --> 02:05:03,840
Il faut faire quelque chose pour ton anniversaire.
915
02:05:04,319 --> 02:05:06,680
Il reste une semaine, huit jours.
916
02:05:07,680 --> 02:05:09,000
Une belle petite f�te.
917
02:05:09,239 --> 02:05:11,119
Je ferai des lasagnes, un g�teau, tout.
918
02:05:19,319 --> 02:05:21,279
Je n'ai pas ferm� l'�il de la nuit.
919
02:05:22,159 --> 02:05:25,399
Ce n'est pas vrai, je t'ai vue quand je suis rentr�e � la maison, tu dormais.
920
02:05:26,119 --> 02:05:28,119
Mais que dis-tu, je faisais semblant.
921
02:05:28,199 --> 02:05:30,199
D�s que tu es arriv�e, j'ai ferm� les yeux.
922
02:05:36,840 --> 02:05:38,640
En tout cas, j'y ai pens�, tu sais.
923
02:05:39,640 --> 02:05:41,239
Peut-�tre que c'est mieux comme �a.
924
02:05:42,800 --> 02:05:43,239
Oui.
925
02:05:44,319 --> 02:05:46,600
C'est juste qu'ils aillent avec cette nouvelle famille.
926
02:05:50,079 --> 02:05:51,359
Ils grandiront bien �lev�s.
927
02:05:52,880 --> 02:05:55,720
Ils auront de beaux v�tements, une belle maison toujours.
928
02:05:59,159 --> 02:05:59,840
Et puis...
929
02:06:01,960 --> 02:06:04,199
Ils iront � l'universit�.
930
02:06:07,920 --> 02:06:11,119
Si on les avait gard�s, qu'auraient-ils fini par devenir ?
931
02:06:11,720 --> 02:06:12,279
Non.
932
02:06:14,680 --> 02:06:18,359
Avec deux mamans qui se cassent le dos tous les jours
933
02:06:18,520 --> 02:06:21,680
Pour les faire grandir et survivre ici, c'est s�r.
934
02:06:24,880 --> 02:06:25,880
Pour ensuite quoi ?
935
02:06:27,239 --> 02:06:28,600
Des surveill�s sp�ciaux ?
936
02:06:29,159 --> 02:06:31,159
Ah, ne va pas avec lui, ne parle pas � celui-l�
937
02:06:31,600 --> 02:06:33,880
Sinon, tu vas prendre un mauvais chemin.
938
02:06:38,239 --> 02:06:40,319
Et puis, un moment d'inattention
939
02:06:40,439 --> 02:06:41,439
Tout part en fum�e.
940
02:06:43,640 --> 02:06:45,239
Non, c'est mieux comme �a.
941
02:06:46,760 --> 02:06:47,520
Oui.
942
02:06:47,680 --> 02:06:48,439
Pourquoi ?
943
02:06:48,760 --> 02:06:50,960
Quand le r�veil a sonn� ce matin
944
02:06:50,960 --> 02:06:53,800
J'ai pens� que c'�tait peut-�tre mieux que tout reste comme �a.
945
02:06:55,199 --> 02:06:58,039
Parce que l'amour que nous leur portons est plus fort
946
02:06:58,720 --> 02:07:01,359
Que l'envie de les avoir � nouveau avec nous.
947
02:07:01,720 --> 02:07:04,239
Non, maman, nous �tions une famille.
948
02:07:05,319 --> 02:07:05,800
Oui.
949
02:07:07,039 --> 02:07:08,359
Une famille.
950
02:07:14,920 --> 02:07:15,680
Mon amour.
951
02:07:16,439 --> 02:07:19,039
On nous a donn� cette vie sans mode d'emploi.
952
02:07:21,560 --> 02:07:24,399
Peut-�tre que ce n'est pas enti�rement de notre faute, non ?
953
02:08:02,000 --> 02:08:04,279
Tu le fais expr�s de me surcharger d'eau comme �a ?
954
02:08:04,520 --> 02:08:06,239
Quel est le probl�me, Dora ?
955
02:08:07,199 --> 02:08:10,239
Aujourd'hui, j'ai 18 caisses d'eau, je les ai compt�es.
956
02:08:10,640 --> 02:08:12,520
Les autres en ont au maximum 7.
957
02:08:12,600 --> 02:08:15,199
Je ne sais pas si tu t'en rends compte, mais ils ont tout rouvert.
958
02:08:15,279 --> 02:08:18,319
Et je ne sais pas o� garer le camion, m�me pas devant les bennes.
959
02:08:18,840 --> 02:08:22,000
Les autres n'ont m�me pas la permission de ramener le camion chez eux.
960
02:08:22,079 --> 02:08:23,880
Tu l'as dit toi-m�me, l'eau n'est pas un probl�me, non ?
961
02:08:23,920 --> 02:08:25,800
Bien s�r, l'eau n'�tait pas un probl�me.
962
02:08:26,000 --> 02:08:28,720
Mais si je me rends compte que quelqu'un me surcharge expr�s, �a devient un probl�me.
963
02:08:29,000 --> 02:08:31,039
Non, tu sais que �a d�pend des zones de livraison.
964
02:08:31,199 --> 02:08:34,079
Ce sont des conneries, je sais mieux que toi comment fonctionne ce travail.
965
02:08:34,279 --> 02:08:35,720
�a fait une semaine que tu me charges.
966
02:08:35,720 --> 02:08:38,000
Depuis qu'ils t'ont mis derri�re ce putain de bureau.
967
02:08:38,479 --> 02:08:39,960
Alors c'est peut-�tre �a le probl�me.
968
02:08:40,319 --> 02:08:42,600
Tu rages parce qu'ils ne m'ont pas mise � ma place, hein ?
969
02:08:43,239 --> 02:08:43,800 Moi ?
970
02:08:44,000 --> 02:08:45,720
Mais je ne suis pas une merde.
971
02:08:45,800 --> 02:08:48,439
Oh, doucement avec les mots, sinon j'oublierais que tu es une femme.
972
02:08:48,479 --> 02:08:50,000
Et tu oublierais quoi, au juste ?
973
02:08:50,039 --> 02:08:52,720
Apr�s avoir fait licencier Luciano avec toutes tes l�chouilles, je m'attends � tout de ta part.
974
02:08:52,760 --> 02:08:54,680
Je m'attends � tout de ta part.
975
02:08:54,760 --> 02:08:56,560
Tu es d�j� en retard pour cette livraison que nous voulons faire ?
976
02:08:56,560 --> 02:08:58,239
Ce mois-ci, tu en as d�j� foir� sept.
977
02:08:58,239 --> 02:08:59,239
Faisons comme �a.
978
02:09:05,720 --> 02:09:07,640
Mais si je sors avec toi ?
979
02:09:09,920 --> 02:09:11,479
Non, allez.
980
02:09:13,399 --> 02:09:15,319
Pourquoi, tu sors � 5 heures du matin ?
981
02:09:16,439 --> 02:09:18,720
Reste ici et dors autant que tu veux.
982
02:09:19,239 --> 02:09:20,920
Ensuite, tu partiras.
983
02:09:21,199 --> 02:09:23,000
De toute fa�on, ma m�re ne s'en rend m�me pas compte.
984
02:09:24,520 --> 02:09:25,199
D'accord.
985
02:09:28,800 --> 02:09:29,800
Comment vas-tu ?
986
02:09:37,319 --> 02:09:39,600
Si �a te dit, demain apr�s-midi, on va voir les jumeaux ?
987
02:10:00,720 --> 02:10:01,199 Dora ?
988
02:10:02,359 --> 02:10:03,279
Bonjour.
989
02:10:03,560 --> 02:10:05,479
Bonjour, je m'en allais.
990
02:10:05,680 --> 02:10:07,239
Veux-tu prendre le petit-d�jeuner avec moi ?
991
02:10:09,239 --> 02:10:09,920
D'accord.
992
02:10:10,359 --> 02:10:11,239
Viens.
993
02:10:15,560 --> 02:10:17,840
Andrea est sorti t�t ce matin.
994
02:10:19,119 --> 02:10:21,399
Le chemin qu'il a entrepris est difficile.
995
02:10:21,520 --> 02:10:22,560
Je suppose.
996
02:10:24,880 --> 02:10:27,560
Je suppose, mais ce n'est pas le fruit de l'improvisation.
997
02:10:28,279 --> 02:10:30,880
Son grand-p�re �tait m�decin-chef, son p�re �tait m�decin-chef.
998
02:10:31,600 --> 02:10:34,479
Je suis s�re qu'un jour, il sera m�decin-chef lui aussi.
999
02:10:35,000 --> 02:10:37,560
Eh bien, � condition qu'il ne rencontre pas d'obstacles sur son chemin.
1000
02:10:40,319 --> 02:10:42,880
Andrea a toujours eu l'esprit du sauveur.
1001
02:10:44,399 --> 02:10:46,079
Il a toujours �t� convaincu
1002
02:10:46,239 --> 02:10:48,800
Que chacun peut �tre ce qu'il veut.
1003
02:10:49,199 --> 02:10:51,199
Pourquoi n'es-tu pas d'accord ?
1004
02:10:53,199 --> 02:10:54,479
Sinc�rement ?
1005
02:10:55,479 --> 02:10:55,920
Non.
1006
02:10:57,960 --> 02:10:59,439
Il y a un chien et un chat.
1007
02:11:00,359 --> 02:11:01,960
Un chien ne pourra jamais �tre un chat.
1008
02:11:02,159 --> 02:11:04,000
Un chat ne pourra jamais �tre un chien.
1009
02:11:04,399 --> 02:11:06,479
Tout en respectant les deux esp�ces,
1010
02:11:07,479 --> 02:11:09,640
mais ce sont des esp�ces diff�rentes, tu ne trouves pas ?
1011
02:11:09,640 --> 02:11:10,760
Oui.
1012
02:11:12,640 --> 02:11:15,199
Je crois que si tu l'aimes,
1013
02:11:15,479 --> 02:11:17,000
tu peux le comprendre.
1014
02:11:20,520 --> 02:11:22,920
Tu sais, quand il �tait enfant, son p�re l'emmenait toujours
1015
02:11:23,279 --> 02:11:26,600
� la Caritas pour donner de la nourriture aux sans-abri
1016
02:11:26,760 --> 02:11:29,319
qui dormaient l� � la gare.
1017
02:11:29,399 --> 02:11:31,960
Et lui lui disait toujours "Papa! Papa!"
1018
02:11:32,279 --> 02:11:34,840
"Amenez-les tous chez nous pour qu'ils puissent dormir."
1019
02:11:38,000 --> 02:11:40,560
Parce qu'il pensait que nous avions une grande maison
1020
02:11:41,319 --> 02:11:42,199
Et donc
1021
02:11:43,159 --> 02:11:45,239
Il y avait la possibilit� de les faire dormir ici.
1022
02:11:45,439 --> 02:11:46,920
Pour moi, c'est une belle chose.
1023
02:11:48,079 --> 02:11:50,279
Mais bien s�r, surtout quand cela vient d'un enfant.
1024
02:11:52,279 --> 02:11:53,920
Mais c'est irr�alisable.
1025
02:11:59,199 --> 02:12:00,239
�coute.
1026
02:12:00,560 --> 02:12:01,640
J'ai eu une id�e.
1027
02:12:02,239 --> 02:12:04,640
Quand tu commenceras � faire des manucures,
1028
02:12:05,840 --> 02:12:07,920
Je voudrais que tu d�cores mes ongles.
1029
02:12:08,159 --> 02:12:10,039
Je n'ai jamais os� le faire moi-m�me.
1030
02:12:11,239 --> 02:12:12,479
Eh bien, mais
1031
02:12:12,760 --> 02:12:14,039
�a serait sympa, tu ne trouves pas ?
1032
02:12:16,119 --> 02:12:17,359
Des ongles d�cor�s.
1033
02:12:29,600 --> 02:12:31,239
Bien s�r, tu n'es pas venue me voir cette fois-ci.
1034
02:12:32,319 --> 02:12:33,279
Comment vas-tu ?
1035
02:12:34,199 --> 02:12:36,039
Ta tante m'a parl� de la garde.
1036
02:12:36,439 --> 02:12:38,199
Je me suis aussi licenci�e.
1037
02:12:39,119 --> 02:12:39,880 Et toi ?
1038
02:12:39,880 --> 02:12:40,760
Comment �a s'est pass� ?
1039
02:12:41,039 --> 02:12:42,520
Plus difficile que d'habitude.
1040
02:12:43,079 --> 02:12:44,960
Ils ont fait dispara�tre beaucoup de choses.
1041
02:12:46,039 --> 02:12:48,479
Et maintenant je dois trouver une solution car ils veulent de l'argent.
1042
02:12:49,119 --> 02:12:50,000
Beaucoup.
1043
02:12:52,159 --> 02:12:52,640
Mais...
1044
02:12:53,600 --> 02:12:55,439
Mais ici, on dit que tu es en couple.
1045
02:12:56,079 --> 02:12:56,439
Oui.
1046
02:12:57,079 --> 02:12:58,479
C'est un bon gar�on.
1047
02:12:59,079 --> 02:13:00,560
�a me fait plaisir, et que fait-il ?
1048
02:13:00,760 --> 02:13:02,640
Il se sp�cialise en m�decine.
1049
02:13:03,000 --> 02:13:04,439
Merde. Un m�decin.
1050
02:13:04,560 --> 02:13:05,800
De bonne famille.
1051
02:13:06,520 --> 02:13:07,479
Trop m�me...
1052
02:13:07,920 --> 02:13:08,960
Comment �a ?
1053
02:13:09,279 --> 02:13:10,720
Allez, viens, on monte prendre un caf�.
1054
02:13:13,199 --> 02:13:13,920
Allez.
1055
02:13:21,199 --> 02:13:22,640
Il a attendu que nous soyons seules.
1056
02:13:22,960 --> 02:13:25,399
Pour me dire que je ne suis pas la personne adapt�e pour son fils.
1057
02:13:26,319 --> 02:13:28,560
C'est-�-dire, il m'a dit qu'un chien ne peut pas �tre un chat.
1058
02:13:30,119 --> 02:13:32,039
Je te jure, si je n'aimais pas son fils,
1059
02:13:32,079 --> 02:13:34,359
je lui aurais mis une claque et l'aurais mise � terre.
1060
02:13:36,239 --> 02:13:38,000
Mais tu as bien fait de le faire.
1061
02:13:38,680 --> 02:13:40,119
Eh bien, tu as raison.
1062
02:13:40,800 --> 02:13:42,000
Mais penses-y,
1063
02:13:42,920 --> 02:13:45,239
comment peut-il se m�ler de la vie de son fils ?
1064
02:13:46,479 --> 02:13:47,920
Je ne sais pas, r�fl�chis-y.
1065
02:13:48,279 --> 02:13:51,399
Tu te retrouveras toujours avec elle qui veut saboter votre relation.
1066
02:13:52,560 --> 02:13:55,479
Apr�s, peut-�tre que tu le quitteras et reviendras avec moi, qui sait ?
1067
02:13:59,319 --> 02:14:01,560
Regarde, je suis maintenant tr�s en col�re.
1068
02:14:03,279 --> 02:14:05,159
Mais je tiens � ce gar�on.
1069
02:14:06,159 --> 02:14:07,920
�coute, Dora, j'ai besoin d'aide.
1070
02:14:09,560 --> 02:14:11,399
Je dois r�cup�rer le terrain avec les livraisons.
1071
02:14:11,720 --> 02:14:12,159
Non.
1072
02:14:12,199 --> 02:14:14,239
Parce que si je n'atteins pas le montant qu'ils m'ont fait dispara�tre,
1073
02:14:14,439 --> 02:14:15,520
Ils me suppriment.
1074
02:14:15,720 --> 02:14:17,079
Non, �coute, je ne peux plus t'aider.
1075
02:14:17,239 --> 02:14:18,680
Je ne fais plus ces choses.
1076
02:14:18,920 --> 02:14:20,359
Je te le demande s'il te pla�t.
1077
02:14:20,800 --> 02:14:22,239
Je ne te le demanderais pas si je n'�tais pas dans la merde.
1078
02:14:22,720 --> 02:14:24,479
Yuri, trouve-toi un travail normal.
1079
02:14:24,560 --> 02:14:26,000
Rembourse tout.
1080
02:14:26,279 --> 02:14:28,319
Et enfin, sors de cette merde une fois pour toutes.
1081
02:14:28,560 --> 02:14:30,960
Tu ne comprends pas que je suis dans le p�trin ?
1082
02:14:31,439 --> 02:14:33,479
Ils me suppriment.
1083
02:14:34,560 --> 02:14:36,600
Mais que veux-tu ? Je ne peux pas t'aider.
1084
02:14:37,439 --> 02:14:38,199
Je dois y aller.
1085
02:14:39,199 --> 02:14:40,000
Laisse-moi.
1086
02:14:40,159 --> 02:14:40,960
Tu ne m'as pas manqu� ?
1087
02:14:41,239 --> 02:14:41,600
Non.
1088
02:14:41,840 --> 02:14:42,920
Je t'ai dit, laisse-moi, Yuri.
1089
02:14:45,399 --> 02:14:45,880
Oh !
1090
02:14:46,159 --> 02:14:46,960
Laisse-moi.
1091
02:14:50,520 --> 02:14:51,319
Yuri.
1092
02:14:51,600 --> 02:14:52,399
Laisse-moi.
1093
02:14:54,760 --> 02:14:55,560
Laisse-moi, Yuri.
1094
02:14:59,239 --> 02:15:00,039
Laisse-moi.
1095
02:16:01,399 --> 02:16:03,159
Mais en fin de compte, si tu y r�fl�chis, elle a raison.
1096
02:16:04,520 --> 02:16:05,319
�coute...
1097
02:16:05,720 --> 02:16:07,520
Quand mon p�re a rencontr� ma m�re,
1098
02:16:07,600 --> 02:16:09,840
Elle �tait danseuse de revue et vivait
1099
02:16:09,960 --> 02:16:11,680
Dans un studio de 30 m�tres carr�s en sous-sol.
1100
02:16:11,960 --> 02:16:13,640
Alors, sans le savoir, elle a raison.
1101
02:16:14,479 --> 02:16:16,960
Allez, Andrea, je ne suis pas une personne fiable.
1102
02:16:17,000 --> 02:16:18,479
Je suis une bombe � retardement.
1103
02:16:19,840 --> 02:16:22,000
J'ai vendu de la drogue jusqu'� il y a quelques mois.
1104
02:16:23,000 --> 02:16:25,239
Tu te souviens quand nous sommes sortis ensemble pour la premi�re fois ?
1105
02:16:25,880 --> 02:16:27,439
Et nous l'avons fait derri�re le camion.
1106
02:16:28,239 --> 02:16:31,079
Tu sais que j'avais beaucoup de drogue sur moi invendue ?
1107
02:16:32,079 --> 02:16:34,200
Oui, puis Yuri a �t� arr�t�, j'ai arr�t�.
1108
02:16:34,680 --> 02:16:36,440
Maintenant, je ne le fais plus et je ne veux plus le faire.
1109
02:16:36,639 --> 02:16:38,760
D'accord, alors cela signifie que cette relation te fait du bien.
1110
02:16:38,840 --> 02:16:40,120
Non, Andrea, elle me fait du mal.
1111
02:16:40,959 --> 02:16:44,239
Tu ne fais que me r�p�ter que je dois �tre une personne diff�rente,
1112
02:16:44,440 --> 02:16:46,680
que je dois �tre quelqu'un d'autre, allez.
1113
02:16:46,920 --> 02:16:49,040
Il est �vident que je ne te conviens pas comme je suis.
1114
02:16:49,239 --> 02:16:50,280
Regarde, je comprends.
1115
02:16:50,360 --> 02:16:51,920
Non, non, c'est l� que tu te trompes.
1116
02:16:52,079 --> 02:16:53,399
Parce que j'aime ce que tu es.
1117
02:16:53,680 --> 02:16:55,040
J'aime tout ce que tu es.
1118
02:16:55,399 --> 02:16:58,200
Mais il n'y a rien de mieux pour te pousser � vouloir quelque chose de mieux
1119
02:16:58,520 --> 02:16:59,520
que tu peux l'avoir.
1120
02:17:05,079 --> 02:17:07,120
Depuis l'audience, je ne sais pas comment me remettre debout.
1121
02:17:09,159 --> 02:17:12,559
J'ai l'impression de devoir recommencer cette vie � z�ro � chaque fois.
1122
02:17:15,120 --> 02:17:18,639
Et puis depuis que Yuri est sorti, j'ai compris que je ne serai jamais vraiment libre.
1123
02:17:19,719 --> 02:17:20,520
�a suffit de le vouloir.
1124
02:17:20,639 --> 02:17:21,440
Exactement.
1125
02:17:21,799 --> 02:17:23,559
Je ne sais pas si je le veux.
1126
02:17:25,000 --> 02:17:26,879
�coute, je suis retourn�e au lit avec Yuri.
1127
02:17:28,319 --> 02:17:29,959
Es-tu content d'avoir une petite amie comme �a ?
1128
02:17:32,079 --> 02:17:34,799
1129
02:17:35,799 --> 02:17:38,440
1130
02:17:48,799 --> 02:17:49,719
Comment es-tu ?
1131
02:17:49,959 --> 02:17:52,159
Bonne et belle, tu es.
1132
02:18:00,799 --> 02:18:01,399
Tout va bien ?
1133
02:18:01,760 --> 02:18:02,239
Oui.
1134
02:18:15,959 --> 02:18:16,559
Salut.
1135
02:18:17,879 --> 02:18:18,479
Salut.
1136
02:18:20,319 --> 02:18:21,680
Je voulais m'excuser.
1137
02:18:23,159 --> 02:18:24,920
Je ne voulais pas te traiter comme �a, crois-moi.
1138
02:18:25,840 --> 02:18:27,520
�a fait trois nuits que je ne dors pas.
1139
02:18:30,040 --> 02:18:31,239
J'ai d�cid� de suivre ton conseil.
1140
02:18:32,479 --> 02:18:34,239
Je veux remettre de l'ordre dans ma vie comme tu l'as fait.
1141
02:18:34,319 --> 02:18:34,920
Bien jou�.
1142
02:18:36,079 --> 02:18:38,280
Peut-�tre que nous m�ritons un meilleur endroit dans cette vie.
1143
02:18:39,159 --> 02:18:40,200
Je n'ai qu'une seule faveur � te demander.
1144
02:18:40,639 --> 02:18:41,719
Une derni�re faveur.
1145
02:18:42,040 --> 02:18:43,440
Je ne fais plus de livraisons pour Yuri.
1146
02:18:43,719 --> 02:18:45,079
Non, ce n'est pas une livraison.
1147
02:18:45,399 --> 02:18:47,000
Je dois prendre un tableau � une personne.
1148
02:18:47,479 --> 02:18:48,840
J'ai besoin d'un soutien.
1149
02:18:50,120 --> 02:18:52,159
C'est un dernier coup, puis c'est fini.
1150
02:18:52,559 --> 02:18:53,959
Je retourne r�parer des motos pour Califfato.
1151
02:18:56,559 --> 02:18:58,000
Je n'ai confiance qu'en toi et Dora.
1152
02:18:58,719 --> 02:19:01,719
Reste pr�s de moi dans cette affaire, puis je ne te demande plus rien.
1153
02:19:05,280 --> 02:19:06,639
On se voit dans une heure, d'accord ?
1154
02:19:14,959 --> 02:19:16,440
Yuri t'a cherch�e.
1155
02:19:17,840 --> 02:19:19,520
Mais que veut-il encore de toi ?
1156
02:19:21,479 --> 02:19:23,399
Rien, je dois l'accompagner quelque part.
1157
02:19:23,760 --> 02:19:24,680
Pas aujourd'hui, j'esp�re.
1158
02:19:25,079 --> 02:19:27,000
Mais dans une heure, je serai de retour imm�diatement.
1159
02:19:27,159 --> 02:19:27,760
Pourquoi ?
1160
02:19:28,879 --> 02:19:30,479
C'est l'anniversaire de Dora aujourd'hui.
1161
02:19:30,760 --> 02:19:33,120
Je suis en train de pr�parer des lasagnes, une tarte.
1162
02:19:33,760 --> 02:19:34,520 Allez !
1163
02:19:35,600 --> 02:19:37,520
Maintenant, sa tante va venir f�ter.
1164
02:19:38,760 --> 02:19:41,159
Tu ne veux pas passer ton anniversaire avec lui ?
1165
02:19:44,000 --> 02:19:45,440
Pourquoi n'appelles-tu pas Andrea ?
1166
02:19:45,520 --> 02:19:47,239
Parce que j'ai rompu avec Andrea.
1167
02:19:47,680 --> 02:19:48,600
D�j� ?
1168
02:19:50,319 --> 02:19:52,440
Il �tait bon, sympa, gentil.
1169
02:19:53,360 --> 02:19:54,760
Et alors ?
1170
02:20:00,360 --> 02:20:01,479
Quand est-ce que tu rentres ?
1171
02:20:01,799 --> 02:20:03,440
Maman, je te l'ai dit, dans une heure maximum, je serai l�.
1172
02:20:03,959 --> 02:20:04,559
S�re ?
1173
02:20:06,479 --> 02:20:07,000
Oui.
1174
02:20:08,360 --> 02:20:08,959
Nous t'attendons.
1175
02:20:17,040 --> 02:20:18,959
Ta m�re a toujours un mot gentil pour moi.
1176
02:20:20,719 --> 02:20:22,600
Si elle ne m'aime pas, elle a une raison.
1177
02:20:24,040 --> 02:20:25,399
Un jour, elle devra me l'expliquer.
1178
02:20:27,159 --> 02:20:28,159
Mais o� allons-nous ?
1179
02:20:29,079 --> 02:20:30,079
Au centre-ville.
1180
02:20:30,959 --> 02:20:32,520
Les gens qui ont des tr�sors sont l�-bas.
1181
02:21:04,639 --> 02:21:05,239
Je le savais.
1182
02:21:07,920 --> 02:21:08,879
Dora, ouvre le sac.
1183
02:21:09,959 --> 02:21:11,040
Ouvre-le, Dora !
1184
02:21:18,040 --> 02:21:20,319
Et tire sur cette b�tard qui t'a trait�e de mis�rable.
1185
02:21:20,559 --> 02:21:21,440
Ce n'est pas vrai.
1186
02:21:23,200 --> 02:21:24,239
Dora, ne fais pas �a !
1187
02:21:24,760 --> 02:21:25,840
Ne te laisse pas attendrir, Dora.
1188
02:21:26,399 --> 02:21:27,680
Pour elle, tu es toujours insignifiante.
1189
02:21:28,079 --> 02:21:29,040
Tire sur elle.
1190
02:21:30,239 --> 02:21:32,159
Un coup droit dans la poitrine.
1191
02:21:37,200 --> 02:21:37,799
Ne fais pas �a.
1192
02:21:40,200 --> 02:21:41,799
Je ne me d�barrasserai jamais de toi, Yuri.
1193
02:21:42,639 --> 02:21:43,680
Mais que fais-tu, tu es folle ?
1194
02:21:43,879 --> 02:21:45,120
Oui, je suis folle, Yuri.
1195
02:21:45,959 --> 02:21:47,319
Chaque fois, je tombe dans le panneau avec toi.
1196
02:21:47,840 --> 02:21:49,040
Si je ne te tue pas moi-m�me,
1197
02:21:50,319 --> 02:21:51,559
Je retombe toujours dans le pi�ge.
1198
02:21:52,040 --> 02:21:53,159
N'agis pas b�tement, Dora.
1199
02:21:53,520 --> 02:21:54,959
Je t'ai dit que je veux changer.
1200
02:21:55,280 --> 02:21:55,879
Pour toi.
1201
02:21:57,239 --> 02:21:57,840
Je veux �tre avec toi.
1202
02:21:59,120 --> 02:22:00,120
Je ne le veux plus.
1203
02:22:01,559 --> 02:22:02,920
�coute, Dora.
1204
02:22:03,559 --> 02:22:05,559
Tu peux te d�barrasser de lui, mais pas de cette fa�on.
1205
02:22:06,319 --> 02:22:08,280
Tu peux changer le cours des choses,
1206
02:22:08,399 --> 02:22:10,239
tu n'es pas oblig�e de faire comme ta m�re.
1207
02:22:10,360 --> 02:22:11,639
Tais-toi ! Tu as compris ?
1208
02:22:12,120 --> 02:22:14,799
Tu me l'as dit toi-m�me, on ne peut rien changer dans cette vie !
1209
02:22:25,239 --> 02:22:27,000
Dora, le commandement de police est l� en bas.
1210
02:22:27,040 --> 02:22:27,799
Ils seront l� dans quelques minutes.
1211
02:22:29,079 --> 02:22:29,959
Prends les attaches du sac.
1212
02:22:30,840 --> 02:22:32,000
Et mets-toi � genoux.
1213
02:22:32,079 --> 02:22:33,200
Accroche-toi � la rambarde.
1214
02:22:34,159 --> 02:22:35,280
D�p�che-toi !
1215
02:22:35,639 --> 02:22:36,559
� genoux !
1216
02:22:38,040 --> 02:22:39,319
Attache-lui les bras.
1217
02:22:40,760 --> 02:22:43,239
Yuri, je te tiens en joue, ne me regarde pas comme �a !
1218
02:22:43,840 --> 02:22:47,879
Et vu ta situation, c'est d�j� beaucoup si tu sors vivant de prison.
1219
02:22:48,680 --> 02:22:50,639
Ne viens plus jamais me chercher, sinon cette fois je te tuerai vraiment.
1220
02:22:50,760 --> 02:22:53,040
1221
02:23:01,079 --> 02:23:01,680
Vas-y !
1222
02:23:04,040 --> 02:23:04,639 Allez !
1223
02:24:45,239 --> 02:24:46,559
Dora ch�rie, joyeux anniversaire !
1224
02:24:46,680 --> 02:24:47,280
Joyeux anniversaire !
1225
02:24:47,719 --> 02:24:48,319
Merci !
1226
02:24:48,879 --> 02:24:52,000
Si je descends, tu m'offres quelque chose puisque je t'ai souhait� un joyeux anniversaire ?
1227
02:24:52,719 --> 02:24:53,799
Va te faire foutre !
1228
02:24:58,799 --> 02:24:59,760
Qu'est-ce que tu fais l� ?
1229
02:25:02,559 --> 02:25:03,159
Joyeux anniversaire.
1230
02:25:03,920 --> 02:25:05,680
Tu ne peux pas rester ici maintenant. Va chez ta m�re.
1231
02:25:07,319 --> 02:25:07,920
Ma m�re ?
1232
02:25:08,479 --> 02:25:09,719
Elle continue de m'appeler...
1233
02:25:09,840 --> 02:25:11,360
Elle doit te raconter quelque chose.
1234
02:25:11,360 --> 02:25:11,959 D'accord ?
1235
02:25:12,600 --> 02:25:13,760
Que s'est-il pass�, Dora ?
1236
02:25:13,799 --> 02:25:14,959
Peux-tu faire ce que je te demande ?
1237
02:25:42,840 --> 02:25:44,479
Joyeux anniversaire !
88177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.