All language subtitles for [SubtitleTools.com] 123_LEG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:04,000 Sasuke Uchiha... 2 00:00:04,030 --> 00:00:06,170 I can't forgive him 'cuz he killed Orochimaru, 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,070 whom I planned to kill! 4 00:00:11,270 --> 00:00:12,030 Ha! 5 00:00:31,300 --> 00:00:33,670 Tobi, look how he's glaring at us! 6 00:02:05,800 --> 00:02:11,030 Clash! 7 00:02:19,400 --> 00:02:21,330 Where's Itachi Uchiha? 8 00:02:21,830 --> 00:02:22,670 Huh? 9 00:02:24,830 --> 00:02:26,470 Tell me, and I'll let you go. 10 00:02:37,630 --> 00:02:39,200 Sharingan...eh? 11 00:02:40,000 --> 00:02:42,470 He really is Itachi's little brother. 12 00:02:43,300 --> 00:02:47,730 You were only able to kill Orochimaru thanks to your Uchiha blood. 13 00:02:50,000 --> 00:02:53,870 You're nothing but a fool blessed with good genes! 14 00:03:08,070 --> 00:03:09,030 He's fast! 15 00:03:09,330 --> 00:03:09,970 Huh?! 16 00:03:17,800 --> 00:03:19,270 One down. 17 00:03:19,630 --> 00:03:22,300 So I'll ask you, the one with the big mouth, about Itachi. 18 00:03:23,500 --> 00:03:24,830 What're you doing, Tobi?! 19 00:03:24,900 --> 00:03:27,300 Don't let your guard down just because he's a kid! 20 00:03:27,500 --> 00:03:31,630 His Teleportation Jutsu is too quick. We're no match for him! 21 00:03:32,430 --> 00:03:33,430 That guy...! 22 00:03:39,230 --> 00:03:43,300 First, I'll watch his movements with chakra level C1. 23 00:03:47,870 --> 00:03:49,670 Tobi! Stay back! 24 00:04:03,200 --> 00:04:05,230 S-Senpai! Time out! 25 00:04:05,870 --> 00:04:07,630 Don't do it! 26 00:04:09,330 --> 00:04:11,200 Senpai! Behind you, behind you! 27 00:04:16,370 --> 00:04:17,170 Ha! 28 00:04:18,600 --> 00:04:19,830 Senpai! 29 00:04:24,330 --> 00:04:28,000 He was strict, but a good partner... 30 00:04:28,300 --> 00:04:31,500 I shall never forget about you, Deidara Senpai--! 31 00:04:31,530 --> 00:04:32,700 Will you shut up?! 32 00:04:34,770 --> 00:04:36,330 Oh, you're alive? 33 00:04:47,800 --> 00:04:50,800 The ability to produce an explosive with his palm, huh? 34 00:04:51,770 --> 00:04:54,230 I somehow managed to escape by hiding in the bomb blast... 35 00:04:54,330 --> 00:04:58,200 Good thing I kept the chakra level at C1. 36 00:05:00,670 --> 00:05:02,830 He definitely moves swiftly... 37 00:05:03,300 --> 00:05:05,000 How about this then? 38 00:05:19,300 --> 00:05:21,830 I'll play with you a bit more! 39 00:05:30,270 --> 00:05:31,830 Child's play? 40 00:05:36,400 --> 00:05:37,300 So stupid. 41 00:06:03,470 --> 00:06:04,730 It's not over yet! 42 00:06:35,330 --> 00:06:37,730 I guess...it's about time. 43 00:06:42,800 --> 00:06:43,800 No way! 44 00:06:44,030 --> 00:06:44,800 Huh? 45 00:06:48,530 --> 00:06:50,130 Yeah, I thought so. 46 00:06:50,600 --> 00:06:51,500 Hey...! 47 00:07:19,330 --> 00:07:20,370 How's that?! 48 00:07:20,400 --> 00:07:21,600 Oh... 49 00:07:21,700 --> 00:07:24,070 He's not much, after all... 50 00:07:33,630 --> 00:07:35,070 I knew it! 51 00:07:35,330 --> 00:07:36,300 Hey, Tobi! 52 00:07:36,330 --> 00:07:38,630 Whose side are you on anyway?! 53 00:07:40,170 --> 00:07:41,830 A Substitution Jutsu, eh? 54 00:07:42,400 --> 00:07:44,800 Well, he's definitely quite skilled... 55 00:07:45,730 --> 00:07:48,430 Then this calls for C2. 56 00:07:49,770 --> 00:07:51,770 Th-That's...! 57 00:08:02,930 --> 00:08:08,800 Ta-daa! One of Senpai's signature art pieces, the C2 Dragon! 58 00:08:11,630 --> 00:08:13,330 Tobi, you know what to do, right?! 59 00:08:13,630 --> 00:08:16,930 Of course, Senpai! We're going with "that," right?! 60 00:08:16,970 --> 00:08:20,030 Yeah! "That" is the plan... 61 00:08:27,030 --> 00:08:30,670 That huge thing becomes an explosive too? 62 00:08:32,370 --> 00:08:33,770 I'm counting on you, Tobi! 63 00:08:34,030 --> 00:08:35,130 Right! 64 00:08:35,430 --> 00:08:38,770 And judging from its looks, it'll be attacking from the sky...! 65 00:08:39,370 --> 00:08:40,700 This is bad. 66 00:08:40,770 --> 00:08:44,270 Here he comes! Let's show him, Senpai... 67 00:08:44,300 --> 00:08:46,370 The power of your pop art! 68 00:08:46,730 --> 00:08:49,530 Pop art is dead! My art is... 69 00:08:50,530 --> 00:08:52,630 Superflat! 70 00:09:01,170 --> 00:09:02,000 Ha! 71 00:09:06,270 --> 00:09:09,330 It's different from before... A guided missile? 72 00:09:13,530 --> 00:09:14,800 Where's the other one? 73 00:09:16,630 --> 00:09:18,330 Guess I'll start off with him! 74 00:09:27,170 --> 00:09:29,970 Looks like it can only reach up to five meters, eh? 75 00:09:30,600 --> 00:09:33,370 Tsk... He figured out my limit. 76 00:09:33,470 --> 00:09:35,300 That's Kakashi's trick right?! 77 00:09:35,400 --> 00:09:39,270 I'll give you credit for the skill in changing chakra form to extend and throw. 78 00:09:42,370 --> 00:09:45,400 But the force of this one's different from earlier. 79 00:09:46,570 --> 00:09:47,700 Blow to bits! 80 00:09:54,100 --> 00:09:55,530 He really is swift. 81 00:09:57,270 --> 00:09:58,400 Got him! 82 00:10:04,000 --> 00:10:05,170 Did I get him...? 83 00:10:13,330 --> 00:10:15,970 That's...Orochimaru's Curse Mark! 84 00:10:16,370 --> 00:10:18,400 He can even grow wings? 85 00:10:18,900 --> 00:10:21,670 He managed to dodge it by flying upwards... 86 00:10:25,000 --> 00:10:29,270 Senpai! All the land mine clay is set and ready to go! 87 00:10:29,430 --> 00:10:32,300 Good job, Tobi! You stay back. 88 00:10:32,700 --> 00:10:34,000 Yessir! 89 00:10:35,170 --> 00:10:39,170 Guided missile attacks from above, and land mines from the ground! 90 00:10:39,300 --> 00:10:41,400 The key element of the C2 coordinated assault 91 00:10:41,430 --> 00:10:43,730 is using the land mines to slow you down 92 00:10:43,770 --> 00:10:45,870 and finishing you off with a pinpoint missile attack. 93 00:10:46,170 --> 00:10:50,030 Land mines are planted all around you! 94 00:10:50,070 --> 00:10:52,600 Step on one and you'll set them off! 95 00:10:53,030 --> 00:10:55,800 He plans to ram the guided missile right into me. 96 00:10:56,570 --> 00:11:01,200 And it's flying just outside my attack perimeter... 97 00:11:01,730 --> 00:11:03,800 With that wounded leg, 98 00:11:03,830 --> 00:11:08,170 I wonder if you can dodge my aerial attack...hmm? 99 00:11:10,430 --> 00:11:12,770 The next one's gonna be big! 100 00:11:15,270 --> 00:11:16,300 As if I'll let you fly away! 101 00:11:19,670 --> 00:11:20,370 Ha! 102 00:11:39,430 --> 00:11:41,900 That's what you get for trying to guard yourself with wings. 103 00:11:41,930 --> 00:11:45,030 You can't fly anymore, can you? Not with one wing... 104 00:11:47,400 --> 00:11:49,230 You're awesome, Deidara Senpai! 105 00:11:49,530 --> 00:11:51,530 Well, let's settle this! 106 00:12:04,170 --> 00:12:06,000 As if that'll hit me! 107 00:12:09,700 --> 00:12:15,130 No foothold! Fall on a land mine and you'll lose a limb for sure! 108 00:12:17,570 --> 00:12:18,930 A-A foothold?! 109 00:12:24,770 --> 00:12:25,670 What?! 110 00:12:25,770 --> 00:12:26,830 He reached me? 111 00:12:31,970 --> 00:12:33,030 Deidara's balance...! 112 00:12:33,430 --> 00:12:36,330 He purposely stuck his sword in the ground? 113 00:12:36,570 --> 00:12:39,130 He tested for the presence of land mines and created a foothold?! 114 00:12:39,730 --> 00:12:42,200 The length of the sword, which he used as a foothold... 115 00:12:42,370 --> 00:12:44,530 And that jump using his single wing... 116 00:12:46,030 --> 00:12:47,330 This position?! 117 00:12:47,970 --> 00:12:52,130 I see. With that attack, he lured me directly above the sword... 118 00:12:54,300 --> 00:12:56,570 The shortest distance that a chakra sword would reach... 119 00:13:00,930 --> 00:13:01,800 Senpai! 120 00:13:02,800 --> 00:13:03,770 I can't move...! 121 00:13:06,300 --> 00:13:08,670 This is bad! Below me are the land mines...! 122 00:13:42,200 --> 00:13:45,230 Senpai!! 123 00:14:06,630 --> 00:14:09,330 You did die by bombing, after all! 124 00:14:09,430 --> 00:14:12,370 Deidara Senpai...you fool! 125 00:14:15,230 --> 00:14:18,170 I keep telling you to shut up, Tobi! 126 00:14:18,530 --> 00:14:21,300 Huh? Y-You're still alive...? 127 00:14:22,770 --> 00:14:23,900 What a stubborn... 128 00:14:39,870 --> 00:14:43,630 You...stupid brat! 129 00:14:55,470 --> 00:14:56,830 Those eyes... 130 00:14:59,270 --> 00:15:00,530 It's those same eyes... 131 00:15:07,130 --> 00:15:08,870 Damn it! 132 00:15:16,670 --> 00:15:17,870 "Akatsuki"? 133 00:15:18,130 --> 00:15:22,430 Like I care! Don't interfere with my appreciation of art. 134 00:15:23,270 --> 00:15:27,300 And I'm supposed to take this kid as my partner...? 135 00:15:28,130 --> 00:15:32,730 He's feisty, but looks like the type to die young. 136 00:15:33,670 --> 00:15:37,530 It's our leader's orders... We can use his powers. 137 00:15:38,570 --> 00:15:42,800 You know about my power? Just who the hell are...? 138 00:15:43,500 --> 00:15:46,470 You're the bomb terrorist who's been supporting 139 00:15:46,500 --> 00:15:50,070 the anti-government factions in various lands. 140 00:15:50,370 --> 00:15:53,900 What purpose would that serve a rogue ninja like you...? 141 00:15:54,130 --> 00:15:57,000 Purpose? I have no purpose! 142 00:15:57,470 --> 00:16:00,100 I get requests to set off explosions, so I do. 143 00:16:00,300 --> 00:16:01,900 With my creations! 144 00:16:03,370 --> 00:16:04,700 Creations? 145 00:16:04,770 --> 00:16:05,730 That's right. 146 00:16:08,400 --> 00:16:09,370 Look! 147 00:16:10,070 --> 00:16:13,070 Well? Such refined lines, 148 00:16:13,100 --> 00:16:15,670 and a form that pursues two-dimensional deform. 149 00:16:15,830 --> 00:16:17,330 This is art! 150 00:16:17,700 --> 00:16:20,800 But that's not all there is to my art! 151 00:16:21,300 --> 00:16:23,430 My creations flow! 152 00:16:23,630 --> 00:16:26,130 When it has shape, it's simply molded clay! 153 00:16:27,030 --> 00:16:28,770 But this explodes! 154 00:16:28,930 --> 00:16:31,630 And the explosion causes sublimation, 155 00:16:31,670 --> 00:16:33,470 and for the first time, the essence of my creation appears! 156 00:16:33,700 --> 00:16:37,800 That instant of sublimation is when I experience true art! 157 00:16:38,330 --> 00:16:41,070 Art is an explosion! 158 00:16:47,970 --> 00:16:49,200 How annoying... 159 00:16:50,530 --> 00:16:51,900 Is he done? 160 00:16:52,470 --> 00:16:53,600 Who knows... 161 00:16:55,430 --> 00:16:58,530 Never mind... I'll do it. 162 00:17:03,530 --> 00:17:05,030 What's with his eyes...? 163 00:17:05,800 --> 00:17:07,030 You wanna fight? 164 00:17:07,730 --> 00:17:11,130 If I win, you will become a member of Akatsuki. 165 00:17:12,900 --> 00:17:15,630 Don't belittle...me...or my art! 166 00:17:15,970 --> 00:17:19,600 My ninjutsu is nothing but noble, refined art! 167 00:17:23,530 --> 00:17:25,400 Feel my art! 168 00:17:28,230 --> 00:17:29,000 Ha! 169 00:17:38,770 --> 00:17:41,400 You talked big... but is that all you have? 170 00:17:42,600 --> 00:17:44,000 It's over! 171 00:17:44,970 --> 00:17:48,000 You should take a good look at yourself. 172 00:17:48,370 --> 00:17:49,070 Huh? 173 00:17:53,730 --> 00:17:55,030 Wh-What?! 174 00:17:55,470 --> 00:17:57,330 That was close. 175 00:17:57,370 --> 00:18:00,170 A little later and you would've blown yourself up. 176 00:18:00,230 --> 00:18:04,000 I told you he was the type to die young. 177 00:18:05,070 --> 00:18:08,000 A Genjutsu! When?! 178 00:18:08,600 --> 00:18:10,400 From the very beginning. 179 00:18:10,430 --> 00:18:12,870 From the moment you looked into Itachi's Sharingan eye, 180 00:18:12,900 --> 00:18:15,400 you were under his Genjutsu. 181 00:18:46,130 --> 00:18:47,270 Beautiful... 182 00:18:52,630 --> 00:18:55,430 This is...art! 183 00:19:01,270 --> 00:19:05,470 Damn! I became fascinated by the abilities of another? 184 00:19:07,530 --> 00:19:11,800 That's art? No way... 185 00:19:11,830 --> 00:19:13,430 I refuse to acknowledge it! 186 00:19:16,470 --> 00:19:18,030 You lose. 187 00:19:19,030 --> 00:19:22,770 Don't mess with me! I'm better than you! 188 00:19:24,930 --> 00:19:29,570 My ability is flawless... It's art that is unbeatable! 189 00:19:33,770 --> 00:19:37,600 I'm better than you! I can't lose...! 190 00:19:44,830 --> 00:19:46,130 Lose to such a... 191 00:19:48,900 --> 00:19:50,630 Lose to such a...! 192 00:20:02,430 --> 00:20:06,170 Huh?! He's eating the Detonation Clay, which means... 193 00:20:11,000 --> 00:20:13,700 I saved the best for last! I'll kill you with this! 194 00:20:14,300 --> 00:20:15,870 Tobi, get away! 195 00:20:16,370 --> 00:20:18,230 Whoa, yikes! 196 00:20:18,500 --> 00:20:20,300 It's the C4 Karura! 197 00:20:33,130 --> 00:20:34,930 Hurry!! 198 00:20:42,570 --> 00:20:46,400 This was supposed to be my trump card to kill Itachi, but... 199 00:20:51,170 --> 00:20:52,300 What?! 200 00:22:37,470 --> 00:22:42,630 Wow, the enemy is pretty strong. He's not Itachi's little brother for nothing. 201 00:22:43,070 --> 00:22:47,730 But boy, Senpai sure is fired up. Flying, exploding and falling. 202 00:22:47,800 --> 00:22:51,030 At this rate, he'll really have to apologize to Itachi later. 203 00:22:51,130 --> 00:22:53,430 Wow? W-Wait a minute, Senpai! 204 00:22:53,530 --> 00:22:54,670 Could that possibly be the...? 205 00:22:54,700 --> 00:22:56,230 Ayeee...! No no no! 206 00:22:56,270 --> 00:22:59,000 Please don't say "Ha!" just yet! 207 00:22:59,470 --> 00:23:05,430 Next time: "Art" 208 00:23:05,670 --> 00:23:09,630 Tune in again! 14458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.