Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,735 --> 00:00:07,674
Just like the cruel angel
2
00:00:07,674 --> 00:00:15,342
Young boy, become a legend
3
00:00:23,523 --> 00:00:30,263
Even though the untested breeze
taps at the door to your heart
4
00:00:30,263 --> 00:00:37,726
You just look solely at me and smile
5
00:00:38,304 --> 00:00:45,245
So intent on seeking out that gentle touch
6
00:00:45,245 --> 00:00:52,151
Such innocent eyes, still ignorant
of their destiny
7
00:00:52,752 --> 00:00:59,089
But someday, you are sure to realize
that upon your back
8
00:01:00,260 --> 00:01:07,063
You have the wings with which to fly
towards the distant future
9
00:01:07,734 --> 00:01:11,438
The cruel angel's thesis
10
00:01:11,438 --> 00:01:15,175
Soon, you will take flight from the windowsill
11
00:01:15,175 --> 00:01:18,945
With your torrent of ardent pathos
12
00:01:18,945 --> 00:01:22,649
If you are to betray our memories
13
00:01:22,649 --> 00:01:26,286
You, who embrace these heavens and shine
14
00:01:26,286 --> 00:01:30,017
Young boy, become a legend
15
00:01:36,563 --> 00:01:39,232
Good morning, Shinji. How are you?
16
00:01:39,232 --> 00:01:40,667
I'm getting used to it.
17
00:01:40,667 --> 00:01:42,235
I think it's not bad.
18
00:01:42,235 --> 00:01:43,636
That's good.
19
00:01:43,636 --> 00:01:46,072
Have you memorized the positions
of all the Eva emergence points,
20
00:01:46,072 --> 00:01:50,031
emergency power junctions, armament
buildings, and recovery zones?
21
00:01:50,477 --> 00:01:51,177
I think so.
22
00:01:51,177 --> 00:01:51,644
Then, I'll review it one more time.
I think so.
23
00:01:51,644 --> 00:01:53,146
Then, I'll review it one more time.
24
00:01:53,146 --> 00:01:56,638
Normally the Eva runs off electricity
provided by an umbilical cable.
25
00:01:57,450 --> 00:01:59,686
In emergencies, it can switch to
an internal battery,
26
00:01:59,686 --> 00:02:02,522
with an active life of one minute at full power,
27
00:02:02,522 --> 00:02:05,548
and no more than five minutes in
the minimal activity gain mode.
28
00:02:05,959 --> 00:02:08,450
This is the limitations of
our current technology.
29
00:02:09,162 --> 00:02:10,151
Do you understand?
30
00:02:10,463 --> 00:02:11,364
Yes.
31
00:02:11,364 --> 00:02:14,925
Now let's continue from where we left off
yesterday. We'll initiate Induction Mode.
32
00:02:19,772 --> 00:02:21,364
Position the target in the center,
33
00:02:21,908 --> 00:02:23,102
then switch "on".
34
00:02:26,913 --> 00:02:29,143
Calm down. Position the target in the center.
35
00:02:29,482 --> 00:02:30,574
Switch...
36
00:02:35,321 --> 00:02:36,413
Next!
37
00:02:45,165 --> 00:02:48,701
But I'm surprised that Shinji
agreed to pilot it.
38
00:02:48,701 --> 00:02:51,037
He simply does what he's told to do.
39
00:02:51,037 --> 00:02:53,130
Maybe that's his way of getting through life.
40
00:02:57,944 --> 00:03:00,708
Target in the center, pull the switch.
41
00:03:01,514 --> 00:03:03,914
Target in the center, pull the switch.
42
00:03:04,784 --> 00:03:07,252
Target in the center, pull the switch.
43
00:03:08,354 --> 00:03:10,914
Target in the center, pull the switch.
44
00:03:11,891 --> 00:03:13,882
Target in the center...
45
00:03:13,960 --> 00:03:17,418
The Silent Phone
Episode Three
46
00:03:18,932 --> 00:03:22,335
And now, from Tokyo we go to
Miss Natsuko Shinohara in Matsuzaki.
47
00:03:22,335 --> 00:03:25,998
Good morning, this is Shinohara.
Guess what?
48
00:03:26,072 --> 00:03:30,133
Today I'm in Matsuzaki in West lzu
for a little scuba diving!
49
00:03:30,210 --> 00:03:30,877
Today's forecast is sunny, with an
estimated high of 32 degrees C.
50
00:03:30,877 --> 00:03:33,479
Miss Misato, it's morning already.
Today's forecast is sunny, with an
estimated high of 32 degrees C.
51
00:03:33,479 --> 00:03:34,113
Miss Misato, it's morning already.
We have hot days all year now,
but we used to have four seasons:
52
00:03:34,113 --> 00:03:35,415
We have hot days all year now,
but we used to have four seasons:
53
00:03:35,415 --> 00:03:37,450
I just got back from night duty.
We have hot days all year now,
but we used to have four seasons:
54
00:03:37,450 --> 00:03:38,084
I just got back from night duty.
55
00:03:38,084 --> 00:03:38,218
I just got back from night duty.
Spring, Summer, Fall and Winter.
56
00:03:38,218 --> 00:03:40,853
I don't have to go to work until this
evening, so please, let me sleep.
Spring, Summer, Fall and Winter.
57
00:03:40,853 --> 00:03:43,022
I don't have to go to work until this
evening, so please, let me sleep.
We never see snow these days,
instead, due to the recent warmth,
58
00:03:43,022 --> 00:03:43,656
We never see snow these days,
instead, due to the recent warmth,
59
00:03:43,656 --> 00:03:45,491
I see. I'll go.
We never see snow these days,
instead, due to the recent warmth,
60
00:03:45,491 --> 00:03:45,792
We never see snow these days,
instead, due to the recent warmth,
61
00:03:45,792 --> 00:03:45,892
aquatic life has been coming back
little by little.
62
00:03:45,892 --> 00:03:47,260
Hey, is today Thursday?
Aquatic life has been coming back
little by little.
63
00:03:47,260 --> 00:03:47,827
Hey, is today Thursday?
As you dive into the sea you can
clearly see an abundance of fish.
64
00:03:47,827 --> 00:03:50,263
Take the burnable trash
to the garbage, please.
As you dive into the sea you can
clearly see an abundance of fish.
65
00:03:50,263 --> 00:03:51,297
As you dive into the sea you can
clearly see an abundance of fish.
66
00:03:51,297 --> 00:03:51,464
Yes, Ma'am.
As you dive into the sea you can
clearly see an abundance of fish.
67
00:03:51,464 --> 00:03:52,232
Yes, Ma'am.
68
00:03:52,232 --> 00:03:52,966
It makes me think of catching some
for tonight's dinner.
69
00:03:52,966 --> 00:03:55,702
So, are you adjusting to school?
It makes me think of catching some
for tonight's dinner.
70
00:03:55,702 --> 00:03:56,202
It makes me think of catching some
for tonight's dinner.
71
00:03:56,202 --> 00:03:57,537
Yeah.
It makes me think of catching some
for tonight's dinner.
72
00:03:57,537 --> 00:03:59,706
Oh, okay. See you later.
It makes me think of catching some
for tonight's dinner.
73
00:03:59,706 --> 00:04:00,206
Oh, okay. See you later.
Although the town brings back sad
memories, this is a hot diving spot.
74
00:04:00,206 --> 00:04:00,406
Although the town brings back sad
memories, this is a hot diving spot.
75
00:04:00,406 --> 00:04:01,874
I'll see you later.
Although the town brings back sad
memories, this is a hot diving spot.
76
00:04:01,874 --> 00:04:02,431
Although the town brings back sad
memories, this is a hot diving spot.
77
00:04:16,623 --> 00:04:18,614
Yes? Hello?
78
00:04:19,225 --> 00:04:21,090
Oh, it's you, Ritsuko.
79
00:04:21,494 --> 00:04:23,963
How's it going? Are you getting along
with your boyfriend?
80
00:04:23,963 --> 00:04:25,565
Boyfriend?
81
00:04:25,565 --> 00:04:27,600
Oh, you mean Shinji.
82
00:04:27,600 --> 00:04:30,370
Well, he transferred into school two
weeks ago and he hasn't changed.
83
00:04:30,370 --> 00:04:33,239
No one ever calls him.
84
00:04:33,239 --> 00:04:34,399
Calls him?
85
00:04:34,474 --> 00:04:38,745
Well, since I figured he'd need one,
I gave him a cell phone a while back.
86
00:04:38,745 --> 00:04:43,011
I don't think he's ever used it though,
or received any calls.
87
00:04:44,250 --> 00:04:47,708
I'm not sure, but I don't think
he has any friends.
88
00:04:47,787 --> 00:04:52,486
Well, I would guess that Shinji's not
the sort who makes friends easily.
89
00:04:53,426 --> 00:04:55,826
Do you know the fable of the
"Hedgehog's Dilemma"?
90
00:04:56,262 --> 00:04:59,132
Hedgehog? You mean those animals
with the spiny hair?
91
00:04:59,132 --> 00:05:03,036
Even though a hedgehog may wish
to get close to another hedgehog,
92
00:05:03,036 --> 00:05:07,234
the closer they get, the more they
injure each other with their spines.
93
00:05:07,640 --> 00:05:09,909
It's the same with some humans.
94
00:05:09,909 --> 00:05:15,448
Shinji is probably afraid of pain and has
become a coward somewhere in his heart.
95
00:05:15,448 --> 00:05:18,851
Well, he'll eventually learn that growing up
96
00:05:18,851 --> 00:05:22,488
means getting closer to people
and distancing them,
97
00:05:22,488 --> 00:05:26,982
finding a distance where you can avoid
hurting each other too much.
98
00:05:40,506 --> 00:05:41,641
What's up, class rep?
99
00:05:41,641 --> 00:05:42,241
Class Daybook
100
00:05:42,241 --> 00:05:44,444
Class Daybook
Did you give him the printout
I gave you yesterday?
101
00:05:44,444 --> 00:05:45,311
Class Daybook
What? Well...
102
00:05:45,311 --> 00:05:45,709
What? Well...
103
00:05:47,714 --> 00:05:50,740
Well, there wasn't anybody home
at Toji's place.
104
00:05:50,850 --> 00:05:53,546
Aida, you're good friends
with Suzuhara, right?
105
00:05:53,920 --> 00:05:56,684
He's been absent for two weeks.
Aren't you worried?
106
00:05:56,789 --> 00:05:58,458
Do you suppose he's been seriously injured?
107
00:05:58,458 --> 00:06:00,926
What? In that robot incident?!
108
00:06:00,993 --> 00:06:02,895
The television report said
that nobody was injured!
109
00:06:02,895 --> 00:06:05,989
No way, you saw the explosion site
on Mount Takanosu, didn't you?
110
00:06:06,833 --> 00:06:09,063
Not only were Iruma and
Komatsu dispatched,
111
00:06:09,135 --> 00:06:11,933
they brought in troops from
Misawa and Kyushu.
112
00:06:12,004 --> 00:06:15,201
There had to have been well over
a couple dozen people injured,
113
00:06:15,274 --> 00:06:16,502
and even some killed.
114
00:06:18,344 --> 00:06:19,368
Toji!
115
00:06:19,445 --> 00:06:20,707
Suzuhara!
116
00:06:21,914 --> 00:06:24,974
Wow, has the class population
dropped or what?
117
00:06:25,051 --> 00:06:28,755
They've all evacuated and
transferred to other schools.
118
00:06:28,755 --> 00:06:31,724
After all, no one wants to stay after
that fierce battle inside the city.
119
00:06:31,991 --> 00:06:34,482
Yeah, you're probably the only one
120
00:06:34,560 --> 00:06:36,528
who's actually enjoyin' the chance
to see a real war.
121
00:06:36,596 --> 00:06:37,688
I suppose so.
122
00:06:37,764 --> 00:06:40,597
So where have you been, Toji?
You were gone for so long.
123
00:06:40,933 --> 00:06:43,902
Did you get caught in the crossfire
or something?
124
00:06:44,637 --> 00:06:46,434
My kid sister did.
125
00:06:47,807 --> 00:06:51,140
She was crushed under a pile of debris.
126
00:06:51,444 --> 00:06:55,107
She survived, but she's been
in the hospital ever since.
127
00:06:55,181 --> 00:06:58,776
Both my pop and gramps work at the lab,
128
00:06:59,085 --> 00:07:01,713
and there's no way they can
leave their posts right now.
129
00:07:01,788 --> 00:07:05,155
So, if I ain't with her, she's all alone
at the hospital.
130
00:07:05,691 --> 00:07:11,357
Man, that robot's pilot was plain awful!
I'm downright pissed off!
131
00:07:11,431 --> 00:07:14,161
What the hell's the point of
our own guy wreckin' the city?
132
00:07:14,233 --> 00:07:17,862
Oh, about the pilot, have you heard the
rumor about the new transfer student?
133
00:07:17,937 --> 00:07:19,666
Transfer student?
134
00:07:19,739 --> 00:07:21,229
Him, over there.
135
00:07:22,275 --> 00:07:25,676
He transferred here while you were absent.
136
00:07:26,145 --> 00:07:29,342
He came right after the incident.
Don't you think that's odd?
137
00:07:32,685 --> 00:07:33,982
All rise!
138
00:07:36,589 --> 00:07:41,720
And so, humankind was about to face
its greatest trial.
139
00:07:41,894 --> 00:07:44,055
In the last year of the 20th century,
140
00:07:44,130 --> 00:07:48,965
the massive meteor from space slammed
into the continent of Antarctica.
141
00:07:49,035 --> 00:07:52,937
The continent's ice cap was melted
almost instantaneously.
142
00:07:53,005 --> 00:07:56,342
The water level of the oceans rose,
the Earth was thrown off its axis,
143
00:07:56,342 --> 00:08:01,647
and abnormal weather patterns threatened
the lives of all living things.
144
00:08:01,647 --> 00:08:08,721
Several thousand species and half of the
world's population were lost for eternity.
145
00:08:08,721 --> 00:08:12,748
That was the so-called "Second Impact".
146
00:08:12,825 --> 00:08:16,090
The survivors still had to live through the hell
147
00:08:16,162 --> 00:08:19,298
of worldwide economic collapse,
ethnic conflicts, and civil wars.
148
00:08:19,298 --> 00:08:20,466
Is it true that you're the pilot of that robot?
Y/N
of worldwide economic collapse,
ethnic conflicts, and civil wars.
149
00:08:20,466 --> 00:08:23,060
Is it true that you're the pilot of that robot?
Y/N
However, it has been fifteen years since then.
150
00:08:23,135 --> 00:08:27,003
In only fifteen years,
we have restored ourselves.
151
00:08:28,307 --> 00:08:30,443
This is certainly proof of the human race's
resilience, but even more so,
152
00:08:30,443 --> 00:08:32,011
It's true, isn't it?
This is certainly proof of the human race's
resilience, but even more so,
153
00:08:32,011 --> 00:08:33,069
This is certainly proof of the human race's
resilience, but even more so,
154
00:08:33,279 --> 00:08:37,272
it is the fruit of the blood, sweat and tears
155
00:08:37,350 --> 00:08:42,154
your fathers and mothers have
dedicated to this cause.
156
00:08:42,154 --> 00:08:44,315
What?!
157
00:08:44,390 --> 00:08:45,358
Really?! Oh, wow! Cool!
158
00:08:45,358 --> 00:08:46,392
Really?! Oh, wow! Cool!
I lived in Nebukawa at the time,
which is underwater now...
159
00:08:46,392 --> 00:08:48,194
Really, the new student was?
I lived in Nebukawa at the time,
which is underwater now...
160
00:08:48,194 --> 00:08:49,128
Really, the new student was?
161
00:08:49,128 --> 00:08:50,329
Hey, you guys!
162
00:08:50,329 --> 00:08:51,731
We're still in class, you know!
163
00:08:51,731 --> 00:08:52,999
Sit down now!
164
00:08:52,999 --> 00:08:55,034
Aw, you're always so bossy!
165
00:08:55,034 --> 00:08:55,868
It's okay, it's okay!
166
00:08:55,868 --> 00:08:56,335
It's not okay!
It's okay, it's okay!
167
00:08:56,335 --> 00:08:57,063
It's not okay!
168
00:08:59,405 --> 00:09:00,206
Well...
169
00:09:00,206 --> 00:09:02,341
Hey, how were you chosen?
170
00:09:02,341 --> 00:09:03,943
Were there any tests?
171
00:09:03,943 --> 00:09:04,977
Weren't you scared?
172
00:09:04,977 --> 00:09:06,846
What's the cockpit look like?
173
00:09:06,846 --> 00:09:09,974
Well, that's all secret.
174
00:09:11,617 --> 00:09:13,881
Hey, what's the name of the robot?
175
00:09:13,953 --> 00:09:17,356
I don't know much, but everyone
calls it Eva or Unit 01.
176
00:09:17,356 --> 00:09:18,186
Eva?
177
00:09:18,257 --> 00:09:19,383
And what's its ultimate attack?
178
00:09:19,458 --> 00:09:22,188
Some kind of knife.
179
00:09:22,261 --> 00:09:25,458
It vibrates... An ultra-sonic wave...
180
00:09:25,531 --> 00:09:28,227
That's amazing! You're the pride
of the school!
181
00:09:28,301 --> 00:09:30,531
Yeah, right! Cool!
182
00:09:30,603 --> 00:09:33,003
And thus...
183
00:09:33,406 --> 00:09:34,600
Oh...
184
00:09:34,941 --> 00:09:36,670
That's all for today.
185
00:09:36,742 --> 00:09:38,801
Ikari, where do you live?
All rise! Bow!
186
00:09:41,280 --> 00:09:43,771
Hey, you guys, why don't you at least
show some manners at the end?
187
00:09:51,924 --> 00:09:55,951
Sorry, transfer student,
but I've gotta beat you up!
188
00:09:56,028 --> 00:09:57,791
I won't feel right until I've smacked you.
189
00:10:00,499 --> 00:10:05,198
Sorry, his little sister was injured
in the incident the other day.
190
00:10:05,571 --> 00:10:07,664
Well, there you have it.
191
00:10:09,275 --> 00:10:12,403
I'm not piloting it by choice either.
192
00:10:42,842 --> 00:10:44,605
An emergency call.
193
00:10:44,677 --> 00:10:46,269
I'll go on ahead.
194
00:10:53,853 --> 00:10:57,323
A special state of emergency
has been declared
195
00:10:57,323 --> 00:11:01,360
for the Kanto and Chubu regions
surrounding the Tokai district.
196
00:11:01,360 --> 00:11:04,329
All residents must evacuate to their
designated shelters immediately.
197
00:11:05,131 --> 00:11:06,758
Repeating...
198
00:11:21,681 --> 00:11:23,046
The target has been sighted by our cameras.
199
00:11:23,115 --> 00:11:24,742
It's already penetrated into
our territorial waters.
200
00:11:24,817 --> 00:11:27,251
All personnel, assume
battle stations, Level One.
201
00:11:27,319 --> 00:11:29,913
Roger, prepare for anti-aircraft interception.
202
00:11:29,989 --> 00:11:33,049
New Tokyo-3 transforming
to battle formation.
203
00:11:33,125 --> 00:11:35,184
Initiate accommodation of the central block.
204
00:12:07,293 --> 00:12:08,658
Accommodation of central block
205
00:12:08,728 --> 00:12:11,754
and the first through seventh districts
has been completed.
206
00:12:11,831 --> 00:12:14,166
Notification of the government and other
related ministries, completed.
207
00:12:14,166 --> 00:12:15,801
Target is still advancing.
208
00:12:15,801 --> 00:12:19,259
Present operational rate of anti-aircraft
interception: 48%.
209
00:12:19,572 --> 00:12:21,802
What's the status of noncombatants
and civilians?
210
00:12:21,874 --> 00:12:24,577
We've already received reports that
the evacuation has been completed.
211
00:12:24,577 --> 00:12:26,545
Underground Shelter 334
Disaster Prevention Department, Tokyo-3
Total Floor Space Maximum Capacity
212
00:12:26,912 --> 00:12:28,607
Attention, elementary school and
junior high school students.
213
00:12:28,681 --> 00:12:29,281
Please form groups with
your individual classes.
214
00:12:29,281 --> 00:12:31,984
At noon today, a special emergency declaration
was issued for the Kanto and Central regions
centering on the Tokai area.
Details will be reported as they come in.
Please form groups with
your individual classes.
215
00:12:31,984 --> 00:12:33,018
At noon today, a special emergency declaration
was issued for the Kanto and Central regions
centering on the Tokai area.
Details will be reported as they come in.
216
00:12:33,018 --> 00:12:34,019
At noon today, a special emergency declaration
was issued for the Kanto and Central regions
centering on the Tokai area.
Details will be reported as they come in.
Not again!
217
00:12:34,019 --> 00:12:34,314
Not again!
218
00:12:34,386 --> 00:12:36,786
Just text messages again?
219
00:12:36,856 --> 00:12:41,020
It's news censorship. They won't
show any of it to us civilians.
220
00:12:41,627 --> 00:12:44,027
Even though it's an incredible event.
221
00:12:47,666 --> 00:12:50,863
The fourth Angel would show up
while Commander lkari is away.
222
00:12:50,936 --> 00:12:52,631
It's a lot sooner than we expected.
223
00:12:52,705 --> 00:12:54,730
The last time they gave us
a fifteen year break.
224
00:12:54,807 --> 00:12:57,241
This time it's been only three weeks.
225
00:12:57,309 --> 00:12:59,607
They never care about
our convenience, do they?
226
00:12:59,678 --> 00:13:01,578
They're the type we women hate the most.
227
00:13:03,149 --> 00:13:04,343
Hakone Ropeway
228
00:13:08,988 --> 00:13:11,320
It's a waste of the taxpayers' money.
229
00:13:11,390 --> 00:13:14,689
The committee is demanding that
we dispatch an Evangelion again.
230
00:13:15,227 --> 00:13:16,854
Those pesky ********s.
231
00:13:16,929 --> 00:13:19,022
Even if they hadn't asked for it,
I'd have dispatched it anyway.
232
00:13:23,536 --> 00:13:25,231
Entry procedure initiated.
233
00:13:25,938 --> 00:13:27,200
LCL oxygenated.
234
00:13:27,273 --> 00:13:28,797
Releasing airlock.
235
00:13:30,342 --> 00:13:33,539
Why am I piloting this thing again,
even though my father's not here?
236
00:13:36,015 --> 00:13:37,778
Even though I got beat up?
237
00:13:41,720 --> 00:13:45,053
Hey, I need to talk to you,
privately, you know?
238
00:13:45,124 --> 00:13:45,920
What for?
239
00:13:45,991 --> 00:13:47,891
Just give me a second, okay?
240
00:13:47,960 --> 00:13:49,359
Well, okay.
241
00:13:50,296 --> 00:13:51,820
Class rep!
242
00:13:51,897 --> 00:13:52,625
What?
243
00:13:52,698 --> 00:13:54,996
We both hafta go to the john!
244
00:13:55,067 --> 00:13:57,865
You were supposed to use the bathroom
before you came here.
245
00:13:58,437 --> 00:13:59,961
So, what's this about?
246
00:14:00,039 --> 00:14:02,769
I've got to see it, at least once in my life.
247
00:14:02,842 --> 00:14:04,139
You mean the battle up there?
248
00:14:04,210 --> 00:14:07,646
Nobody knows when the enemy
will come the next time.
249
00:14:07,713 --> 00:14:10,082
Kensuke, are you serious?
250
00:14:10,082 --> 00:14:12,676
Do not use
If we let this opportunity escape us,
we may lose it forever!
251
00:14:12,751 --> 00:14:15,618
Please, help me unlock the gate.
252
00:14:15,688 --> 00:14:17,280
But you'll get killed if you go out there.
253
00:14:17,356 --> 00:14:19,221
You don't know if that'll happen,
even if we stay here.
254
00:14:19,291 --> 00:14:21,418
If I could be killed anyway,
I'd rather see it first.
255
00:14:21,493 --> 00:14:24,724
Idiot. What do you think Nerv's for?
256
00:14:24,797 --> 00:14:27,527
And what is Nerv's most important weapon?
257
00:14:27,600 --> 00:14:29,932
It's the robot the new kid pilots.
258
00:14:30,002 --> 00:14:32,266
He protected us the other day,
259
00:14:32,338 --> 00:14:35,535
but you hit him pretty hard. Twice!
260
00:14:36,475 --> 00:14:40,241
If he refuses to pilot the robot,
we're all going to die.
261
00:14:40,779 --> 00:14:44,875
Don't you have a duty to watch him fight?
262
00:14:45,317 --> 00:14:47,012
Ah, whatever.
263
00:14:48,254 --> 00:14:51,587
You sure are upfront about what you want,
ain't you?
264
00:14:53,893 --> 00:14:56,521
Shinji, are you ready to head out?
265
00:14:56,595 --> 00:14:57,289
Yes.
266
00:14:57,363 --> 00:15:02,027
Listen to me. Neutralize the enemy's AT field,
then fire a volley from the pallet gun.
267
00:15:02,468 --> 00:15:04,265
Do it just like we practiced.
Can you handle that?
268
00:15:04,336 --> 00:15:05,571
Yes.
269
00:15:05,571 --> 00:15:06,560
Launch!
270
00:15:26,358 --> 00:15:29,794
Cool! All my efforts really paid off!
271
00:15:29,862 --> 00:15:31,557
Oh! This is what I've been waiting for!
272
00:15:39,805 --> 00:15:40,863
There it is!
273
00:15:43,943 --> 00:15:45,911
The AT field has been deployed.
Target in the center, pull the switch.
274
00:15:45,911 --> 00:15:48,379
Do it just as planned, okay, Shinji?
Target in the center, pull the switch.
275
00:15:48,447 --> 00:15:49,414
Right.
276
00:15:56,455 --> 00:15:58,548
You idiot! You hid the enemy
with your own smoke!
277
00:16:09,301 --> 00:16:11,360
What the hell?! He's already losing!
278
00:16:11,437 --> 00:16:12,495
It's all right.
279
00:16:12,571 --> 00:16:14,198
I'm sending you a spare rifle.
280
00:16:14,907 --> 00:16:15,874
Take it!
281
00:16:17,109 --> 00:16:19,236
Shinji? Shinji?
282
00:16:20,012 --> 00:16:21,673
Oh, man!
283
00:16:21,747 --> 00:16:24,215
Being beaten up must have
really messed him up.
284
00:16:24,283 --> 00:16:25,443
Shut up!
285
00:16:47,172 --> 00:16:48,537
The umbilical cable's been severed!
286
00:16:49,808 --> 00:16:52,011
Eva has switched to its internal
battery power source.
287
00:16:52,011 --> 00:16:54,844
4 minutes, 53 seconds
of activation remaining.
288
00:17:03,489 --> 00:17:04,547
It's comin' this way!
289
00:17:09,495 --> 00:17:12,231
Shinji, are you all right? Shinji!
290
00:17:12,231 --> 00:17:13,065
Damage report?
291
00:17:13,065 --> 00:17:14,532
No problems detected. He can make it.
292
00:17:25,444 --> 00:17:27,173
Shinji's classmates?
293
00:17:27,246 --> 00:17:28,543
What are they doing there?
294
00:17:41,160 --> 00:17:42,787
Why won't he fight?
295
00:17:42,861 --> 00:17:45,091
Because we're here?
296
00:17:45,164 --> 00:17:47,029
He can't move because of us!
297
00:17:47,099 --> 00:17:50,660
Unit 01 activation time remaining,
3 minutes 28 seconds.
298
00:17:53,172 --> 00:17:55,732
Shinji, let them into the cockpit!
299
00:17:57,643 --> 00:17:59,907
Once you've got them,
make a temporary retreat.
300
00:17:59,978 --> 00:18:00,945
We'll regroup!
301
00:18:01,013 --> 00:18:04,847
You think you can allow unauthorized
civilians into the entry plug?!
302
00:18:05,517 --> 00:18:06,882
I'm authorizing it.
303
00:18:06,952 --> 00:18:08,977
You're exceeding your authority,
Captain Katsuragi!
304
00:18:11,023 --> 00:18:13,787
Unit 01 's remaining activation time,
3 minutes.
305
00:18:13,859 --> 00:18:18,455
Hold Eva on your current commands
and eject the entry plug. Hurry up!
306
00:18:21,467 --> 00:18:23,731
You two! Get in! Hurry!
307
00:18:25,070 --> 00:18:26,401
What the... It's water?
308
00:18:27,139 --> 00:18:28,868
My camera! My camera!
309
00:18:32,845 --> 00:18:34,710
Abnormal conditions occurring
in the nervous system!
310
00:18:34,780 --> 00:18:37,305
Of course. It's because you've allowed
two foreign bodies into the plug.
311
00:18:37,382 --> 00:18:39,816
They're introducing noise
in the nerve impulse systems!
312
00:18:46,592 --> 00:18:48,321
Now! Retreat!
313
00:18:52,097 --> 00:18:54,433
Recovery route 34, retreat to
the east side of the mountain.
314
00:18:54,433 --> 00:18:55,801
Hey, new kid, she said, "Retreat!"
Recovery route 34, retreat to
the east side of the mountain.
315
00:18:55,801 --> 00:18:56,893
Hey, new kid, she said, "Retreat!"
316
00:18:56,969 --> 00:18:59,199
I mustn't run away. I mustn't run away.
New kid!
317
00:18:59,671 --> 00:19:00,933
I mustn't run away!
318
00:19:01,473 --> 00:19:03,031
Progressive Knife engaged!
319
00:19:06,945 --> 00:19:09,573
Obey my orders, Shinji! You've got to retreat!
320
00:19:10,149 --> 00:19:11,081
Shinji!
321
00:19:16,321 --> 00:19:17,515
That idiot...
322
00:19:35,974 --> 00:19:38,841
Unit 01, activation time
remaining, 30 seconds!
323
00:19:39,645 --> 00:19:41,704
28... 27...
324
00:19:41,780 --> 00:19:44,214
26... 25...
325
00:19:48,820 --> 00:19:50,447
14... 13...
326
00:19:50,522 --> 00:19:52,251
12... 11...
327
00:19:52,324 --> 00:19:54,315
10... 9...
328
00:19:54,393 --> 00:19:56,122
8... 7...
329
00:19:56,195 --> 00:19:57,890
6... 5...
330
00:19:57,963 --> 00:19:58,793
4...
331
00:19:58,864 --> 00:19:59,728
3...
332
00:19:59,798 --> 00:20:00,526
2...
333
00:20:00,599 --> 00:20:01,566
1...
334
00:20:09,107 --> 00:20:11,007
Eva Unit 01, activation ceased.
335
00:20:11,076 --> 00:20:13,169
The target is completely silent.
336
00:20:55,754 --> 00:20:58,746
It's been three days.
337
00:20:59,625 --> 00:21:02,492
You mean, since we were chewed out?
338
00:21:02,861 --> 00:21:05,989
No, since he stopped comin' to school.
339
00:21:06,064 --> 00:21:07,361
Who's "he"?
340
00:21:07,432 --> 00:21:09,696
The new kid, the new kid.
341
00:21:10,335 --> 00:21:12,166
I wonder what he's been doin' since then?
342
00:21:12,237 --> 00:21:13,465
Are you worried about him?
343
00:21:13,939 --> 00:21:16,601
No, not exactly worried.
344
00:21:16,675 --> 00:21:19,473
Toji, for someone who's so tactless,
you're pretty stubborn.
345
00:21:20,212 --> 00:21:23,181
If you had apologized to him back then,
346
00:21:23,248 --> 00:21:26,046
you wouldn't have had to agonize
over it for three days.
347
00:21:26,118 --> 00:21:29,087
Here, this is the new kid's phone number.
348
00:21:29,655 --> 00:21:31,782
If you're so worried, why don't you call him?
349
00:21:58,116 --> 00:22:01,108
To Be Continued
350
00:23:06,585 --> 00:23:07,352
Preview
351
00:23:07,352 --> 00:23:07,519
Preview
Unable to overcome his feelings,
Shinji even runs away from Misato.
352
00:23:07,519 --> 00:23:10,989
Unable to overcome his feelings,
Shinji even runs away from Misato.
353
00:23:10,989 --> 00:23:13,859
But the organization brings him
back without hesitation.
354
00:23:13,859 --> 00:23:16,128
There were no kind words waiting for him.
355
00:23:16,128 --> 00:23:18,864
Next Evangelion:
"Rain, After Running Away"
356
00:23:18,864 --> 00:23:18,897
And of course, I'll give you lots
of fan service next time too!
357
00:23:18,897 --> 00:23:20,799
Next Time
Rain, After Running Away
And of course, I'll give you lots
of fan service next time too!
358
00:23:20,799 --> 00:23:21,527
Next Time
Rain, After Running Away
29903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.