Subtitle Cat - All Language Subtitles - Hunter X Hunter - 39_fa

All language subtitles for Hunter X Hunter - 39_fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: [Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Baar Sophia,32,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00020203,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,40,40,35,1 Style: Default - Margin,Baar Sophia,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,1,1,5,0 Style: Default - italics,Baar Sophia,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,1,1,15,0 Style: Title1,Baar Sophia,34,&H00000000,&H000000FF,&H00FCFFFC,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,1,1,15,0 Style: EyecatchE39,Baar Sophia,32,&H00010004,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,7,95,1,8,0 Style: Eyecatch2E39,Baar Sophia,32,&H00010004,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,1,160,1,5,0 Style: Omake1,Baar Sophia,28,&H0035C210,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,30,20,5,0 Style: Omake2,Baar Sophia,28,&H00C5B636,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,1,20,20,80,0 Style: Omake3,Baar Sophia,28,&H008C708E,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,9,20,20,15,0 Style: Omake4,Baar Sophia,30,&H0026F7E8,&H000000FF,&H00313A51,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,9,20,20,5,0 Style: Sign39A,Baar Sophia,34,&H002D2634,&H000000FF,&H00FCF4F7,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,4,40,40,15,0 Style: Sign39B,Baar Sophia,34,&H002D2634,&H000000FF,&H00FCF4F7,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,9,40,40,15,0 Style: Sign39C,Baar Sophia,34,&H002D2634,&H000000FF,&H00FCF4F7,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,40,40,15,0 Style: Sign39D,Baar Sophia,32,&H00432C62,&H000000FF,&H00FCF4F7,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,40,40,15,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.73,0:00:07.72,Default,N,0000,0000,0000,,شش نوع کاربر نِن وجود دارن Dialogue: 0,0:00:08.77,0:00:10.11,Default,N,0000,0000,0000,,گروه افزایشی Dialogue: 0,0:00:10.11,0:00:15.03,Default,N,0000,0000,0000,,این گروه میتونن اثر اجسام مختلف رو تقویت کنن Dialogue: 0,0:00:15.78,0:00:16.96,Default,N,0000,0000,0000,,گروه تبدیل کننده Dialogue: 0,0:00:16.96,0:00:20.74,Default,N,0000,0000,0000,,این گروه میتونن با استفاده از هاله خودشون کیفیت اجسام رو تغییر بدن Dialogue: 0,0:00:21.83,0:00:23.22,Default,N,0000,0000,0000,,گروه تردست ها Dialogue: 0,0:00:23.22,0:00:27.84,Default,N,0000,0000,0000,,تقریباً شبیه تبدیل کننده ها هستن، این گروه میتونن هاله خودشون رو ظاهر کنن Dialogue: 0,0:00:28.81,0:00:30.14,Default,N,0000,0000,0000,,گروه پرتابه ای Dialogue: 0,0:00:30.14,0:00:33.46,Default,N,0000,0000,0000,,این گروه میتونن هاله خودشون رو مثل یه گلوله حرکت بدن Dialogue: 0,0:00:34.47,0:00:35.86,Default,N,0000,0000,0000,,گروه کنترلی Dialogue: 0,0:00:35.86,0:00:39.44,Default,N,0000,0000,0000,,این گروه میتونن با هاله ی خودشون اشیاء و موجودات اطرافشون رو کنترل کنن Dialogue: 0,0:00:40.29,0:00:41.75,Default,N,0000,0000,0000,,گروه ویژه کارها Dialogue: 0,0:00:41.75,0:00:45.69,Default,N,0000,0000,0000,,وِیژه کارها کسایی هستن که توانایی های کمیابی دارن و جزو هیچکدوم از پنج دسته قبل نیستن Dialogue: 0,0:00:46.87,0:00:49.72,Default,N,0000,0000,0000,,با تعیین نوع هاله ی خودتون شروع کنید Dialogue: 0,0:00:50.36,0:00:55.03,Default,N,0000,0000,0000,,این اولین قدم برای استاد شدن نِن هست Dialogue: 0,0:02:16.19,0:02:17.65,Default,Gon,0000,0000,0000,,! میتو-سان Dialogue: 0,0:02:18.14,0:02:21.33,Default,Gon,0000,0000,0000,,! من میرم جینگ رو پیدا کنم Dialogue: 0,0:02:22.99,0:02:27.30,Default,Gon,0000,0000,0000,,.وقتی پیداش کردم، برمیگردم به جزیره Dialogue: 0,0:02:29.74,0:02:33.27,Default,Gon,0000,0000,0000,,! تا اون موقع مواظب خودت باش Dialogue: 0,0:02:35.88,0:02:40.88,Title1,EpTitle,0000,0000,0000,,آرزو و قول Dialogue: 0,0:02:42.68,0:02:46.11,Default,N,0000,0000,0000,,،در حالیکه گون و کیلوا از جزیره ی وال حرکت کردن Dialogue: 0,0:02:46.68,0:02:50.85,Default,N,0000,0000,0000,,کوراپیکا هم داشت برای ماجراجویی خودش آماده میشد Dialogue: 0,0:02:53.65,0:02:55.40,Default,Kura,0000,0000,0000,,منو یادته ؟ Dialogue: 0,0:02:55.81,0:02:59.27,Default,A,0000,0000,0000,,البته، ما اینجا مراجعه کننده ی کمی داریم Dialogue: 0,0:02:59.87,0:03:04.33,Default,A,0000,0000,0000,,از موقعی که اینجا بودی، فقط یه نفر اومده اینجا Dialogue: 0,0:03:05.71,0:03:09.39,Default,A,0000,0000,0000,,پیدا کردن اینجا از اونی که تصورش رو میکنی سختتره Dialogue: 0,0:03:16.06,0:03:18.84,Default,A,0000,0000,0000,,،تو خودت اینجا رو پیدا کردی Dialogue: 0,0:03:18.84,0:03:20.67,Default,,0000,0000,0000,,پس باید خیلی تیز باشی Dialogue: 0,0:03:21.51,0:03:25.68,Default,A,0000,0000,0000,,اما نمیتونم تو رو به یکی از مشتری های خوبمون معرفی کنم Dialogue: 0,0:03:26.07,0:03:28.97,Default,A,0000,0000,0000,,من با کمبود تجربه ـت مشکلی ندارم Dialogue: 0,0:03:28.97,0:03:31.46,Default,A,0000,0000,0000,,بعضی مشتری ها با تازه کارا مشکلی ندارن Dialogue: 0,0:03:31.87,0:03:35.23,Default,A,0000,0000,0000,,اما تو فقط کمبود تجربه نداری Dialogue: 0,0:03:35.83,0:03:37.27,Default,Kura,0000,0000,0000,,منظورت چیه ؟ Dialogue: 0,0:03:37.27,0:03:40.08,Default,Kura,0000,0000,0000,,! من گفتم که گواهی هانتر دارم Dialogue: 0,0:03:40.08,0:03:43.45,Default,A,0000,0000,0000,,اما آزمونت هنوز تموم نشده Dialogue: 0,0:03:43.85,0:03:45.37,Default,A,0000,0000,0000,,من میتونم بفهمم Dialogue: 0,0:03:46.59,0:03:47.68,Default,Kura,0000,0000,0000,,چی ؟ Dialogue: 0,0:03:52.73,0:03:54.71,Default,A,0000,0000,0000,,تو چیزی نمیبینی، درسته ؟ Dialogue: 0,0:03:58.63,0:04:00.21,Default,A,0000,0000,0000,,،هر وقت تونستی ببینی Dialogue: 0,0:04:00.21,0:04:02.18,Default,A,0000,0000,0000,,اونموقع برگرد Dialogue: 0,0:04:24.36,0:04:27.77,Default,Mizu,0000,0000,0000,,نمیتونی ببینیش اما میتونی حسش کنی Dialogue: 0,0:04:28.56,0:04:29.91,Default,Kura,0000,0000,0000,,!چرا اونکارو کردی ؟ Dialogue: 0,0:04:29.91,0:04:31.16,Default,Mizu,0000,0000,0000,,این ؟ Dialogue: 0,0:04:31.16,0:04:33.62,Default,Mizu,0000,0000,0000,,خوب، فقط داشتم باهات بازی میکردم Dialogue: 0,0:04:34.66,0:04:38.30,Default,Mizu,0000,0000,0000,,سرنوشت مسیر مارو بهم رسونده Dialogue: 0,0:04:38.76,0:04:42.84,Default,Mizu,0000,0000,0000,,...اینو بعنوان یه نصحیت از یه کهنه کار در نظر بگیر Dialogue: 0,0:04:45.92,0:04:48.20,Default,Mizu,0000,0000,0000,,،تو متوجه نشدی کی اینو ازت دزدیدم Dialogue: 0,0:04:48.54,0:04:52.01,Default,Mizu,0000,0000,0000,,و همچنین نفهمیدی کی از بقلت رد شدم Dialogue: 0,0:04:52.68,0:04:53.75,Default,Kura,0000,0000,0000,,...کثافت Dialogue: 0,0:04:53.75,0:04:55.86,Default,Kura,0000,0000,0000,,! گواهی هانتر منو پس بده Dialogue: 0,0:04:57.15,0:04:59.54,Default,Mizu,0000,0000,0000,,یه تازه کار که Dialogue: 0,0:05:00.56,0:05:02.61,Default,Mizu,0000,0000,0000,,چیزی از نِن نمیدونه میتونه منو شکست بده ؟ Dialogue: 0,0:05:03.07,0:05:04.36,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,نِن ؟ Dialogue: 0,0:05:09.87,0:05:11.57,Default,Mizu,0000,0000,0000,,میخوای امتحان کنی ؟ Dialogue: 0,0:05:23.85,0:05:25.45,Default,Mizu,0000,0000,0000,,حالا فهمیدی ؟ Dialogue: 0,0:05:25.45,0:05:27.89,Default,Mizu,0000,0000,0000,,تو هنوز یه چیزی کم داری Dialogue: 0,0:05:31.51,0:05:32.66,Default,Mizu,0000,0000,0000,,با من بیا Dialogue: 0,0:05:35.57,0:05:37.03,Default,Mizu,0000,0000,0000,,من استادت میشم Dialogue: 0,0:05:40.07,0:05:42.90,Default,Mizu,0000,0000,0000,,آزمون اصلی تازه شروع شده Dialogue: 0,0:05:52.62,0:05:57.03,Default,Mizu,0000,0000,0000,,امروز، میخوایم نوع هاله ـت رو تشخیص بدیم Dialogue: 0,0:06:21.40,0:06:23.59,Default,Mizu,0000,0000,0000,,...یه چیزی تو آب داره تشکیل میشه Dialogue: 0,0:06:24.21,0:06:26.44,Default,Mizu,0000,0000,0000,,تو از گروه تردست ها هستی Dialogue: 0,0:06:28.38,0:06:29.81,Default,Kura,0000,0000,0000,,...یه تردست Dialogue: 0,0:06:29.81,0:06:33.16,Default,Mizu,0000,0000,0000,,گروهی که تخصصشون ظاهر کردن هاله ـشون هست Dialogue: 0,0:06:33.16,0:06:34.39,Default,Kura,0000,0000,0000,,...که اینطور Dialogue: 0,0:06:34.39,0:06:36.56,Default,,0000,0000,0000,,راستش، دوست داشتم یه افزایشی باشم Dialogue: 0,0:06:36.56,0:06:39.46,Default,Mizu,0000,0000,0000,,نمیشه چیزی رو که باهاش بدنیا اومدی عوض کردی Dialogue: 0,0:06:39.86,0:06:43.46,Default,Mizu,0000,0000,0000,,تو هنوزم میتونی تکنیکای گروه تقویتی رو یاد بگیری Dialogue: 0,0:06:43.90,0:06:47.58,Default,Mizu,0000,0000,0000,,امروز واست جزئیات رو توضیح میدم Dialogue: 0,0:06:51.32,0:06:57.67,Default,Mizu,0000,0000,0000,,فرض کن 100 درصد شانس داری تکنیکای گروه تردستی رو یاد بگیری Dialogue: 0,0:06:57.67,0:06:58.76,Default,Mizu,0000,0000,0000,,،با توجه به اون Dialogue: 0,0:06:58.76,0:07:01.23,Default,Mizu,0000,0000,0000,,اینا احتمال یادگیری تکنیکای گروهای دیگه هست Dialogue: 0,0:07:02.73,0:07:14.24,Sign39B,Caption,0000,0000,0000,,60% افزایشی \N80% تبدیل کننده \N100% تردستی Dialogue: 0,0:07:02.73,0:07:14.24,Sign39A,Caption,0000,0000,0000,,40% پرتابه ای \N60% کنترلی \N0% ویژه کار \N Dialogue: 0,0:07:02.73,0:07:14.24,Sign39C,Caption,0000,0000,0000,,هاتسو Dialogue: 0,0:07:03.33,0:07:05.41,Default,Mizu,0000,0000,0000,,،مهم نیست که یه آدم زرنگ باشی Dialogue: 0,0:07:05.41,0:07:10.01,Default,Mizu,0000,0000,0000,,هیچوقت نمیتونی بطور کامل تکنیکای بقیه ی گروها رو یاد بگیری Dialogue: 0,0:07:10.01,0:07:14.24,Default,Mizu,0000,0000,0000,,هرچی یه گروه دورتر باشه، اجتمال یادگیری تکنیکاش کمتره Dialogue: 0,0:07:14.85,0:07:17.00,Default,Kura,0000,0000,0000,,چرا ویژه کاری 0 درصد هست ؟ Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:19.63,Default,Mizu,0000,0000,0000,,وِیژه کاری یه مجموعه ی منحصر بفرد هست Dialogue: 0,0:07:19.63,0:07:22.50,Default,Mizu,0000,0000,0000,,تو نمیتونی تکنیکای وِیژه کاری رو یاد بگیری Dialogue: 0,0:07:23.03,0:07:24.96,Default,Mizu,0000,0000,0000,,اینا توانایی های متمایزی هستن Dialogue: 0,0:07:24.96,0:07:29.51,Default,Mizu,0000,0000,0000,,که بصورت ژنتیکی و یا وابسته به محیطی که توش بزرگ میشی بدست میان Dialogue: 0,0:07:30.01,0:07:32.37,Default,Mizu,0000,0000,0000,,خوب پس چرا تو این جایگاهه ؟ Dialogue: 0,0:07:32.37,0:07:35.70,Default,Mizu,0000,0000,0000,,،چون گروهای مجاور، تردستی و کنترلی Dialogue: 0,0:07:35.70,0:07:38.77,Default,,0000,0000,0000,,بیشترین شانس رو دارن که بعداً یه وِیژه کار بشن Dialogue: 0,0:07:39.48,0:07:43.25,Default,Mizu,0000,0000,0000,,در اینصورت، شانس تو بیشتر از بقیه هست Dialogue: 0,0:07:44.24,0:07:46.67,Default,Mizu,0000,0000,0000,,یادته قبلاً چی گفتی ؟ Dialogue: 0,0:07:51.45,0:07:52.28,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,...من Dialogue: 0,0:07:53.25,0:07:54.58,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,...من به Dialogue: 0,0:07:55.51,0:07:58.46,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,! قدرت بیشتری نیاز دارم تا بتونم خودم بجنگم Dialogue: 0,0:08:07.68,0:08:09.34,Default,Mizu,0000,0000,0000,,درست میگی Dialogue: 0,0:08:09.34,0:08:14.30,Default,,0000,0000,0000,,فرص کنیم سریعترین راه برای رسیدن به هدفت از طریق توانایی های افزایشی باشه Dialogue: 0,0:08:14.82,0:08:17.21,Default,Mizu,0000,0000,0000,,افزایشی موثرترین گروه برای Dialogue: 0,0:08:17.21,0:08:20.81,Default,,0000,0000,0000,,حملات، دفاع و ترمیم تقویتی هست Dialogue: 0,0:08:21.27,0:08:23.65,Default,Mizu,0000,0000,0000,,،در هر حال، بعنوان یه تردستی Dialogue: 0,0:08:23.65,0:08:27.55,Default,,0000,0000,0000,,تو میتونی توانایی های گروه افزایشی رو فقط در حد نصف پتانسیلشون یاد بگیری Dialogue: 0,0:08:28.29,0:08:32.68,Default,Mizu,0000,0000,0000,,وقتی سعی کنی که بیش از حد خودت از یه توانایی استفاده کنی، این یه فشاری ایجاد میکنه Dialogue: 0,0:08:32.68,0:08:34.26,Default,Mizu,0000,0000,0000,,،و تو رو ضعیف میکنه Dialogue: 0,0:08:35.10,0:08:37.10,Default,Mizu,0000,0000,0000,,احتمالاً در حد مرگ Dialogue: 0,0:08:39.27,0:08:43.17,Default,Mizu,0000,0000,0000,,برای اینکه بتونی همیشه در حالت ایده آل باشی، به یه قدرت پایدار نیاز داری Dialogue: 0,0:08:43.17,0:08:46.69,Default,Kura,0000,0000,0000,,آیا قدرت پایداری که از استاد شدن تکنیکای تردستی بدست میارم Dialogue: 0,0:08:46.69,0:08:51.14,Default,,0000,0000,0000,,منو در حد یه استاد افزایشی میکنه ؟ Dialogue: 0,0:08:53.28,0:08:55.53,Default,Mizu,0000,0000,0000,,جواب مختصرش اینه که یکم سخته Dialogue: 0,0:08:56.08,0:08:59.61,Default,Mizu,0000,0000,0000,,گروه افزایشی از توانایی حمله و دفاع قوی استفاده میکنن Dialogue: 0,0:08:59.61,0:09:03.48,Default,Mizu,0000,0000,0000,,تردست ها از یه میلی به یک چیز خاص رنج میبرن Dialogue: 0,0:09:04.28,0:09:08.48,Default,Mizu,0000,0000,0000,,بعبارتی دیگه، این میتونه در شرایط مناسب اونا رو فوق العاده قوی بکنه Dialogue: 0,0:09:10.38,0:09:11.79,Default,Mizu,0000,0000,0000,,وقت آزمونه Dialogue: 0,0:09:12.84,0:09:16.74,Default,Mizu,0000,0000,0000,,آیا میشه یه شمشیری رو تولید کرد (با استفاده از هاله) که بتونه هر جیزی رو ببُره ؟ Dialogue: 0,0:09:17.41,0:09:18.41,Default,Kura,0000,0000,0000,,غیر ممکنه Dialogue: 0,0:09:18.41,0:09:19.49,Default,Mizu,0000,0000,0000,,چرا ؟ Dialogue: 0,0:09:19.81,0:09:22.75,Default,Kura,0000,0000,0000,,چون این از توانایی انسان ها فراتره Dialogue: 0,0:09:24.42,0:09:25.65,Default,Mizu,0000,0000,0000,,دقیقاً Dialogue: 0,0:09:26.53,0:09:29.61,Default,Mizu,0000,0000,0000,,،حتی اگه کاملاً توانایی تردست ها رو یاد بگیری Dialogue: 0,0:09:29.61,0:09:31.79,Default,Mizu,0000,0000,0000,,بازم نمیتونی یه سری چیزا رو خلق کنی Dialogue: 0,0:09:32.70,0:09:36.96,Default,Mizu,0000,0000,0000,,میتونی یه شمشیر تیز و محکم درست کنی Dialogue: 0,0:09:36.96,0:09:41.01,Default,Mizu,0000,0000,0000,,اما، خیلی بهتره که بری یه شمشیر واقعی خوب بخری Dialogue: 0,0:09:41.83,0:09:43.69,Default,Mizu,0000,0000,0000,,چون به هیچگونه تمرین اضافی نیاز نداره Dialogue: 0,0:09:44.01,0:09:47.41,Default,Mizu,0000,0000,0000,,هرچند که با نِن کاری کنی که شمشیر غیب بشه یا ضاهر بشه Dialogue: 0,0:09:47.93,0:09:52.27,Default,Mizu,0000,0000,0000,,بنابراین اشیای ایجاد شده با هاله به اندازه ی همتای واقعی خودشون موثر نیستن Dialogue: 0,0:09:52.73,0:09:56.40,Default,Mizu,0000,0000,0000,,اما تو نمیتونی یه چیز مطلقاً قوی رو ایجاد کنی Dialogue: 0,0:09:57.36,0:10:01.22,Default,Mizu,0000,0000,0000,,تو باید روی چیزی که میخوای ایجاد کنی تمرکز کنی Dialogue: 0,0:10:01.22,0:10:02.63,Default,Mizu,0000,0000,0000,,شکست غیر قابل قبوله Dialogue: 0,0:10:03.18,0:10:06.37,Default,Mizu,0000,0000,0000,,چون واسه ایجاد کردن یه چیزی Dialogue: 0,0:10:06.37,0:10:09.92,Default,,0000,0000,0000,,به تمرکز، تخیل و تمرین زیادی Dialogue: 0,0:10:09.92,0:10:11.35,Default,,0000,0000,0000,,نیاز داری Dialogue: 0,0:10:13.04,0:10:14.74,Default,A,0000,0000,0000,,شگفت انگیزه Dialogue: 0,0:10:15.88,0:10:19.30,Default,A,0000,0000,0000,,تو 6 ماه تونستی نِن رو یاد بگیری ؟ Dialogue: 0,0:10:20.19,0:10:23.18,Default,A,0000,0000,0000,,خوب، دنبال چجور موکلی هستی ؟ Dialogue: 0,0:10:25.57,0:10:28.27,Default - italics,Hisoka,0000,0000,0000,,من یه سری اطلاعات در مورد گروه عنکبوت واست دارم Dialogue: 0,0:10:32.22,0:10:36.41,Default - italics,Hisoka,0000,0000,0000,,اول سپتامبر تو شهر یورکشین میبینمت Dialogue: 0,0:10:37.42,0:10:42.20,Default,Kura,0000,0000,0000,,دنبال کسی میگردم که تو مزایده ی یورکشین نفوذ زیادی داشته باشه Dialogue: 0,0:10:42.20,0:10:44.09,Default,Kura,0000,0000,0000,,ماهیت شغل خیلی مهم نیست Dialogue: 0,0:10:44.67,0:10:46.83,Default,A,0000,0000,0000,,...مزایده ی شهر یورکشین Dialogue: 0,0:10:49.65,0:10:51.95,Default,A,0000,0000,0000,,موکلای با نفوذ بالا معمولاً Dialogue: 0,0:10:51.95,0:10:54.26,Default,,0000,0000,0000,,شغلای سختی رو درخواست میکنن Dialogue: 0,0:10:54.26,0:10:57.84,Default,A,0000,0000,0000,,شک دارم که بخوان یه هانتر بدون تجربه رو استخدام کنن Dialogue: 0,0:11:00.32,0:11:01.59,Default,A,0000,0000,0000,,...سه تا پیدا کردم Dialogue: 0,0:11:02.06,0:11:06.44,Default,A,0000,0000,0000,,سه تا موکل که بجای سوابق، با مصاحبه استخدام میکنن Dialogue: 0,0:11:06.44,0:11:09.29,Default,A,0000,0000,0000,,و اونا فقط دنبال بادیگارد هستن Dialogue: 0,0:11:10.46,0:11:12.35,Default,A,0000,0000,0000,,توضیحات رو میدم، خودت انتخاب کن Dialogue: 0,0:11:13.21,0:11:15.24,Default,A,0000,0000,0000,,اولیش یه خوره ی تفنگ هست Dialogue: 0,0:11:15.24,0:11:21.61,Default,A,0000,0000,0000,,#بطور دقیقتر، اون دنبال یه "میدجت کورپ" هست. "گولسنیک 55"، نسخه ی محدود، شماره سریال 001 Dialogue: 0,0:11:22.02,0:11:24.79,Default,A,0000,0000,0000,,دومی یه کولکتور (جمع کننده) عتیقه های چینی هست Dialogue: 0,0:11:24.79,0:11:30.87,Default,A,0000,0000,0000,,یک "لورد کورپ" میخواد. بشقاب های یادبود مربوط به سال های 1655 تا 1657 Dialogue: 0,0:11:31.47,0:11:34.65,Default,A,0000,0000,0000,,سومی یه کولکتور اعضای بدن انسان هست Dialogue: 0,0:11:35.73,0:11:39.58,Default,A,0000,0000,0000,,،پوست با تاتوی اژدها Dialogue: 0,0:11:39.58,0:11:43.39,Default,,0000,0000,0000,,...جمجمه منجمد شده ی بچه، و غیره Dialogue: 0,0:11:43.78,0:11:45.77,Default,A,0000,0000,0000,,چه سلیقه ی خوبی Dialogue: 0,0:11:45.77,0:11:47.87,Default,A,0000,0000,0000,,خوب، انتخاب با خودت Dialogue: 0,0:11:50.50,0:11:51.39,Default,Mizu,0000,0000,0000,,زنجیر ؟ Dialogue: 0,0:11:51.81,0:11:54.68,Default,Kura,0000,0000,0000,,،آره، وقتی در مورد تردستی شنیدم Dialogue: 0,0:11:54.68,0:11:56.76,Default,Kura,0000,0000,0000,,این اولین چیزی بود که به ذهنم اومد Dialogue: 0,0:11:57.34,0:11:58.79,Default,Mizu,0000,0000,0000,,...زنجیر، ها Dialogue: 0,0:11:58.79,0:12:00.15,Default,Mizu,0000,0000,0000,,چرا اون ؟ Dialogue: 0,0:12:00.98,0:12:04.81,Default,Kura,0000,0000,0000,,چون یه سری افراد بد ذاتی هستن که Dialogue: 0,0:12:04.81,0:12:07.16,Default,,0000,0000,0000,,باید با زنجیر به جهنم فرستاده بشن Dialogue: 0,0:12:08.61,0:12:10.16,Default,Mizu,0000,0000,0000,,جداً، حالا ؟ Dialogue: 0,0:12:10.62,0:12:15.51,Default,Mizu,0000,0000,0000,,یه حسی دارم که انگار خودتو داری زنجیر میکنی Dialogue: 0,0:12:16.18,0:12:17.55,Default,Kura,0000,0000,0000,,تو چی میدونی ؟ Dialogue: 0,0:12:18.44,0:12:20.28,Default,Mizu,0000,0000,0000,,! هی ! صبر کن Dialogue: 0,0:12:20.74,0:12:22.05,Default,Mizu,0000,0000,0000,,! من استادت هستم Dialogue: 0,0:12:22.61,0:12:24.14,Default,Mizu,0000,0000,0000,,! حرفام هنوز تموم نشده Dialogue: 0,0:12:24.14,0:12:25.22,Default,Mizu,0000,0000,0000,,! همونجا وایسا Dialogue: 0,0:12:26.54,0:12:28.19,Default,Mizu,0000,0000,0000,,توضیحات منو نشنیدی ؟ Dialogue: 0,0:12:28.19,0:12:31.22,Default,,0000,0000,0000,,! ایجاد کردن زنجیرهای معمولی بی فایده ـست Dialogue: 0,0:12:31.22,0:12:35.48,Default,Mizu,0000,0000,0000,,! و ایجاد کردن زنجیر های پاره نشدنی محاله Dialogue: 0,0:12:46.94,0:12:48.70,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,،بیست و یکم سپتامبر Dialogue: 0,0:12:48.70,0:12:51.92,Default - italics,,0000,0000,0000,,بزرگترین مزایده ی جهان تو یورکشین برگزار میشه Dialogue: 0,0:12:53.37,0:12:54.52,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,...اونجا ـست که گروه عنکبوت Dialogue: 0,0:12:55.24,0:12:57.50,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,گروه فانتوم تروپ پیداشون میشه Dialogue: 0,0:13:05.37,0:13:07.15,Default - italics,Melo,0000,0000,0000,,...چه ضربان قلب ترسناکی Dialogue: 0,0:13:07.79,0:13:10.01,Default - italics,Melo,0000,0000,0000,,....ملودی خشم ترسناکی داره Dialogue: 0,0:13:19.71,0:13:22.27,Default,A,0000,0000,0000,,میخوای که تو رو به یه موکلی معرفی کنم Dialogue: 0,0:13:22.27,0:13:26.23,Default,,0000,0000,0000,,که تو مزایده ی یورکشین نفوذ داشته باشه ؟ Dialogue: 0,0:13:26.23,0:13:26.99,Default,Melo,0000,0000,0000,,آره Dialogue: 0,0:13:27.72,0:13:29.62,Default,A,0000,0000,0000,,دقیقاً مثل نفر قبلی که اومده بود Dialogue: 0,0:13:29.62,0:13:30.28,Default,Melo,0000,0000,0000,,هان ؟ Dialogue: 0,0:13:30.67,0:13:33.05,Default,A,0000,0000,0000,,این دومین باره که امروز این درخواست رو ازم میکنن Dialogue: 0,0:13:33.05,0:13:34.24,Default,A,0000,0000,0000,,جالبه Dialogue: 0,0:13:35.30,0:13:36.54,Default,Melo,0000,0000,0000,,همون پسره که تازه از اینجا رفت ؟ Dialogue: 0,0:13:38.13,0:13:39.35,Default,A,0000,0000,0000,,میشناسیش ؟ Dialogue: 0,0:13:39.35,0:13:40.48,Default,Melo,0000,0000,0000,,چی ؟ Dialogue: 0,0:13:40.48,0:13:41.46,Default,Melo,0000,0000,0000,,نه Dialogue: 0,0:13:44.08,0:13:46.05,Default - italics,Melo,0000,0000,0000,,....اونم به مزایده علاقمه منده Dialogue: 0,0:13:47.32,0:13:51.08,Default - italics,Melo,0000,0000,0000,,چرا ضربان قلبش اونقدر خشمناک بود ؟ Dialogue: 0,0:14:18.30,0:14:22.31,Default,A,0000,0000,0000,,اون احمق فقط باعث میشه از شامت لذت نبری Dialogue: 0,0:14:22.31,0:14:25.55,Default,B,0000,0000,0000,,ما دوست داریم ببریمت سر قرار عشقولانه Dialogue: 0,0:14:26.17,0:14:28.94,Default,B,0000,0000,0000,,بهریت شب عمرت رو واست رقم میزنیم Dialogue: 0,0:14:29.86,0:14:32.16,Default,Baise,0000,0000,0000,,متاسفانه، من الان سر قرار عشقولانه نیستم Dialogue: 0,0:14:32.16,0:14:33.89,Default,Baise,0000,0000,0000,,من در حال انجام وظیفه هستم Dialogue: 0,0:14:34.24,0:14:35.52,Default,B,0000,0000,0000,,انجام وظیفه ؟ Dialogue: 0,0:14:36.33,0:14:38.32,Default,Baise,0000,0000,0000,,این موکل منه Dialogue: 0,0:14:38.32,0:14:40.47,Default,Baise,0000,0000,0000,,من بادیگاردش هستم Dialogue: 0,0:14:40.47,0:14:42.17,Default,A,0000,0000,0000,,بادیگارد ؟ Dialogue: 0,0:14:42.17,0:14:44.06,Default,B,0000,0000,0000,,مسخره ـست Dialogue: 0,0:14:44.06,0:14:46.51,Default,B,0000,0000,0000,,این خوشگله یه بادیگارده ؟ Dialogue: 0,0:14:48.21,0:14:51.44,Default,A,0000,0000,0000,,دوست دارم از بدن من محافظت کنی Dialogue: 0,0:14:52.90,0:14:56.20,Default,Baise,0000,0000,0000,,من از آدمای بیریخت محافظت نمیکنم Dialogue: 0,0:14:56.77,0:14:58.87,Default,A,0000,0000,0000,,! حرف دهنتو بفهم، زنیکه Dialogue: 0,0:14:58.87,0:14:59.96,Default,A,0000,0000,0000,,...خفه شو و Dialogue: 0,0:15:05.13,0:15:08.17,Sign39D,Caption,0000,0000,0000,,برده عشقی 180 دقیقه ای Dialogue: 0,0:15:05.59,0:15:08.17,Default,Baise,0000,0000,0000,,(اینستنت لاو (عشق لحظه ای Dialogue: 0,0:15:09.50,0:15:13.93,Default,Baise,0000,0000,0000,,هرکی رو که ماچ کنم، برده ی من میشه Dialogue: 0,0:15:15.75,0:15:18.97,Default,A,0000,0000,0000,,! لطفاً امر بده، ارباب Dialogue: 0,0:15:20.81,0:15:22.98,Default,Baise,0000,0000,0000,,اونا رو واسه من کتک بزن Dialogue: 0,0:15:23.48,0:15:25.55,Default,A,0000,0000,0000,,! بله، به روی چشم Dialogue: 0,0:15:25.55,0:15:26.44,Default,All,0000,0000,0000,,چی ؟ Dialogue: 0,0:15:38.73,0:15:40.64,Default,Baise,0000,0000,0000,,پیف، اون در رفت Dialogue: 0,0:15:41.29,0:15:45.42,Default,Baise,0000,0000,0000,,حالا باید یه موکل جدید پیدا کنم Dialogue: 0,0:15:52.74,0:15:54.66,Default,Basho,0000,0000,0000,,...عجب ماه با شکوهی Dialogue: 0,0:15:54.99,0:15:55.97,Default,A,0000,0000,0000,,! ایناهاش Dialogue: 0,0:15:56.27,0:15:57.59,Default,B,0000,0000,0000,,! تسلیم شو Dialogue: 0,0:15:57.59,0:16:00.73,Default,B,0000,0000,0000,,! جنازه های نمونه ای که دزدیدی رو برگردون Dialogue: 0,0:16:02.18,0:16:05.86,Default,Basho,0000,0000,0000,,مزاحم کار من و این ماه با شکوه نشید Dialogue: 0,0:16:07.09,0:16:08.73,Default,A,0000,0000,0000,,! حماقت بازی بسه ! دستا بالا Dialogue: 0,0:16:09.40,0:16:13.11,Default,Basho,0000,0000,0000,,پیف، داشتم یه شعر شاهکار دیگه میگفتم Dialogue: 0,0:16:13.64,0:16:16.37,Default,Basho,0000,0000,0000,,اما شماها خرابش کردید Dialogue: 0,0:16:29.73,0:16:34.23,Default,Basho,0000,0000,0000,,"یک ماه با شکوه و تعقیب کننده هایی به بیریختی عنتر" Dialogue: 0,0:16:35.16,0:16:36.76,Default,Basho,0000,0000,0000,,لعنت، افتضاح شده Dialogue: 0,0:16:45.02,0:16:47.26,Default,Squala,0000,0000,0000,,میدونم، الیزا Dialogue: 0,0:16:47.26,0:16:49.45,Default,Squala,0000,0000,0000,,...اگه بتونم اینکارو بگیرم Dialogue: 0,0:16:50.38,0:16:52.65,Default,Squala,0000,0000,0000,,آره، نگران نباش Dialogue: 0,0:16:52.65,0:16:54.18,Default,Squala,0000,0000,0000,,من میتونم مواظب تو Dialogue: 0,0:16:54.18,0:16:57.99,Default,Squala,0000,0000,0000,,و این سگا باشم Dialogue: 0,0:16:58.31,0:17:00.49,Default,Squala,0000,0000,0000,,نیازی نیست نگران باشی، الیزا Dialogue: 0,0:17:00.97,0:17:02.73,Default,Squala,0000,0000,0000,,فقط یکم دیگه باهام راه بیا Dialogue: 0,0:17:03.46,0:17:05.75,Default,Squala,0000,0000,0000,,آره، من چیزیم نمیشه Dialogue: 0,0:17:06.07,0:17:07.95,Default,Squala,0000,0000,0000,,میتونی رو من حساب کنی Dialogue: 0,0:17:23.27,0:17:25.64,Default,Kura,0000,0000,0000,,آژانس منو به اینجا معرفی کرده Dialogue: 0,0:17:25.64,0:17:27.29,Default,Kura,0000,0000,0000,,اسمم کوراپیکا هست Dialogue: 0,0:17:42.15,0:17:44.87,Default,A,0000,0000,0000,,خوش اومدید Dialogue: 0,0:17:53.01,0:17:55.05,Default,A,0000,0000,0000,,لطفاً اینجا منتظر بمونید Dialogue: 0,0:18:17.21,0:18:18.82,Default,A,0000,0000,0000,,بابت منتظر موندن معذرت میخوام Dialogue: 0,0:18:19.39,0:18:21.50,Default,A,0000,0000,0000,,،همه رسیدن Dialogue: 0,0:18:21.50,0:18:25.47,Default,A,0000,0000,0000,,پس حالا شرایط رو توضیح میدیم Dialogue: 0,0:18:29.06,0:18:31.84,Default,Dal,0000,0000,0000,,با چیزای مورد نیاز شروع میکنم Dialogue: 0,0:18:32.96,0:18:36.48,Default,Dal,0000,0000,0000,,ازتون گواهی هانتر نمیخوام Dialogue: 0,0:18:37.07,0:18:38.34,Default,Dal,0000,0000,0000,,من فقط میخوام ببینم که Dialogue: 0,0:18:38.34,0:18:41.65,Default,,0000,0000,0000,,.میتونید این اشیائی رو که میخوایم جور کنید یا نه Dialogue: 0,0:18:42.34,0:18:46.09,Default,Dal,0000,0000,0000,,یه ماه تا مزایده مونده Dialogue: 0,0:18:46.09,0:18:49.76,Default,Dal,0000,0000,0000,,،تا قبل از اون، باید یکی از مواردی رو که تو لیست بهتون میدیم بدست بیارید Dialogue: 0,0:18:49.76,0:18:52.36,Default,,0000,0000,0000,,و بیاریدش اینجا Dialogue: 0,0:18:53.78,0:18:57.51,Default,A,0000,0000,0000,,اینا کارت های اطلاعات هستن Dialogue: 0,0:19:04.99,0:19:08.33,Default,Caption,0000,0000,0000,,{\fad(488,307)\an8}تیکه موی بازیگر معروف، سارا Dialogue: 0,0:19:08.33,0:19:11.36,Default,Caption,0000,0000,0000,,{\fad(193,334)\an8}دست راست یک مومیایی از یک مقبره ی مصری Dialogue: 0,0:19:11.36,0:19:14.27,Default,Caption,0000,0000,0000,,{\fad(166,241)\an8}داء الحیه از پوست ناهموار یک بیمار Dialogue: 0,0:19:14.27,0:19:17.01,Default,Caption,0000,0000,0000,,{\fad(259,1)\an8}جمجمه ی یک موج تک شاخ Dialogue: 0,0:19:19.78,0:19:23.76,Default,Caption,0000,0000,0000,,{\fad(755,1)\an8}کره ی چشم قبیله کورتا Dialogue: 0,0:19:28.26,0:19:29.29,Default,Basho,0000,0000,0000,,هوم ؟ Dialogue: 0,0:19:29.29,0:19:31.39,Default,Basho,0000,0000,0000,,چی شده ؟ رنگت پریده Dialogue: 0,0:19:32.24,0:19:34.77,Default,Basho,0000,0000,0000,,اه، کره چشم کورتا ؟ Dialogue: 0,0:19:35.15,0:19:36.85,Default,Basho,0000,0000,0000,,درجه سختی پیدا کردنش "الف" هست Dialogue: 0,0:19:37.41,0:19:39.91,Default,Basho,0000,0000,0000,,با نگه داشتن رنگ قرمز فوراً مرگ رو به بار میاره Dialogue: 0,0:19:39.91,0:19:41.78,Default,Basho,0000,0000,0000,,"ترجیحاً همراه با سر Dialogue: 0,0:19:42.11,0:19:44.90,Default,Basho,0000,0000,0000,,یه شایعاتی شنیدم که وقتی افراد قبیله کورتا Dialogue: 0,0:19:44.90,0:19:47.08,Default,,0000,0000,0000,,...هیجان زده میشن، چشماشون قرمز میشه Dialogue: 0,0:19:47.08,0:19:47.79,Default,Kura,0000,0000,0000,,خفه شو Dialogue: 0,0:19:49.68,0:19:50.78,Default,Kura,0000,0000,0000,,دیگه چیزی نگو Dialogue: 0,0:19:57.43,0:19:59.01,Default,Dal,0000,0000,0000,,دوباره میگم Dialogue: 0,0:19:59.01,0:20:03.05,Default,,0000,0000,0000,,فقط یک مورد از لیست کفایته Dialogue: 0,0:20:03.46,0:20:06.93,Default,Dal,0000,0000,0000,,،اگه موفق شدید، استخدام میشید Dialogue: 0,0:20:06.93,0:20:09.52,Default,,0000,0000,0000,,و تمرین رو شروع میکنید برای بادیگارد و کولکتور شدن Dialogue: 0,0:20:10.50,0:20:12.61,Default,Dal,0000,0000,0000,,پس، موفق باشید Dialogue: 0,0:20:14.14,0:20:16.00,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,من حتماً تو آزمون موفق میشم Dialogue: 0,0:20:16.62,0:20:19.82,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,اول باید بتونم اعتمادشون رو به خودم جلب کنم Dialogue: 0,0:20:20.88,0:20:25.02,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,کسی که داشت حرف میزد به احتمال خیلی زیاد موکل اصلی نیست Dialogue: 0,0:20:25.57,0:20:28.83,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,...این خودش فاصله ی من و رییس رو معلوم میکنه Dialogue: 0,0:20:29.35,0:20:31.93,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,،من باید این فاصله رو به صفر برسونم Dialogue: 0,0:20:32.46,0:20:36.67,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,...تا جایی که موکل احساس کنه که میتونه اسرارش رو با من در میون بذاره Dialogue: 0,0:20:38.07,0:20:41.20,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,دو چیز هست که همیشه کولکتور ها میخوان Dialogue: 0,0:20:41.62,0:20:44.72,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,اولی، هرچیزی که نایاب باشه Dialogue: 0,0:20:45.28,0:20:49.10,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,دومیش هم همکارایی که بتونن سر اجناسشون در برابر اونا پز بدن Dialogue: 0,0:20:49.98,0:20:53.68,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,اون باید با بقیه کولکتور های اعضای بدن انسان در ارتباط باشه Dialogue: 0,0:20:54.11,0:20:56.49,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,کولکتورهایی که کشف های حال بهم زنشون رو با هم شریک میشن Dialogue: 0,0:20:56.49,0:20:58.37,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,شبکه ای از پست ترین افراد جامعه Dialogue: 0,0:20:59.07,0:21:01.07,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,،من کم کم وارد میشم Dialogue: 0,0:21:01.07,0:21:03.19,Default - italics,Kura,0000,0000,0000,,تا بتونم همشون رو از ریشه نابود کنم Dialogue: 0,0:21:05.67,0:21:07.86,Default,Basho,0000,0000,0000,,هوم ؟ در باز نمیشه Dialogue: 0,0:21:09.07,0:21:11.12,Default,Dal,0000,0000,0000,,بادم رفت یه چیزی رو بگم Dialogue: 0,0:21:11.62,0:21:14.67,Default,Dal,0000,0000,0000,,...کمترین چیز مورد نیاز اینه که قوی باشید Dialogue: 0,0:21:15.43,0:21:20.02,Default,Dal,0000,0000,0000,,به اندازه کافی قوی باشید که اینجا رو زنده ترک کنید Dialogue: 0,0:21:39.33,0:21:43.30,Default,N,0000,0000,0000,,کوراپیکا به جستجوی خودش ادامه میده تا انتقام هم قبیله ای هاش رو بگیره Dialogue: 0,0:21:43.30,0:21:45.18,Default,,0000,0000,0000,,و فانتوم تروپ رو شکنجه بده Dialogue: 0,0:21:45.18,0:21:49.16,Default,N,0000,0000,0000,,اون خودشو برای ورود به میدان نبرد آماده میکنه Dialogue: 0,0:23:01.15,0:23:06.19,Omake2,Caption,0000,0000,0000,,دندوناتو مسواک بزن \Nمیوه نرسیده Dialogue: 0,0:23:01.15,0:23:06.57,Omake1,Caption,0000,0000,0000,,هانترپدیای گون و کیلوا Dialogue: 0,0:23:01.40,0:23:02.95,Default,Gon,0000,0000,0000,,این هانترپدیای Dialogue: 0,0:23:02.95,0:23:03.65,Default,Kil,0000,0000,0000,,گون Dialogue: 0,0:23:03.65,0:23:05.30,Default,Both,0000,0000,0000,,! و کیلوا ـست Dialogue: 0,0:23:06.62,0:23:07.47,Default,Gon,0000,0000,0000,,این هانترپدیای Dialogue: 0,0:23:07.47,0:23:08.32,Default,Kil,0000,0000,0000,,گون Dialogue: 0,0:23:08.32,0:23:09.61,Default,Both,0000,0000,0000,,! و کیلوا ـست Dialogue: 0,0:23:08.61,0:23:20.21,Omake1,Gon,0000,0000,0000,,هانترپدیای گون و کیلوا Dialogue: 0,0:23:09.61,0:23:11.31,Default - Margin,Gon,0000,0000,0000,,! امروز، میزوکن رو معرفی میکنیم Dialogue: 0,0:23:11.31,0:23:12.58,Default - Margin,Gon,0000,0000,0000,,! اون استاد کوراپیکا هست Dialogue: 0,0:23:11.57,0:23:14.41,Omake4,Caption,0000,0000,0000,,کسی که به کوراپیکا نِن یاد داد Dialogue: 0,0:23:12.58,0:23:13.94,Default - Margin,Kil,0000,0000,0000,,اون جزو گروه پرتابه ای هست Dialogue: 0,0:23:13.94,0:23:16.53,Default - Margin,Gon,0000,0000,0000,,حدس میزنم که کاربرای نِن با تقدیر استاد نِن خودشون رو ملاقات میکنن Dialogue: 0,0:23:14.41,0:23:20.21,Omake4,Caption,0000,0000,0000,,بنظر میرسه که نتونست توجه کبلوا رو جلب کنه Dialogue: 0,0:23:16.53,0:23:17.45,Default - Margin,Kil,0000,0000,0000,,این چیزی بود که واسه ما اتفاق افتاد Dialogue: 0,0:23:17.45,0:23:20.09,Default - Margin,Gon,0000,0000,0000,,! کار سرنوشت بود Dialogue: 0,0:23:26.37,0:23:29.09,Default,Gon,0000,0000,0000,,قسمت بعدی: بهم پیوستن کاربرای نِن ؟ Dialogue: 0,0:23:29.09,0:23:30.02,Default,Kil,0000,0000,0000,,...هی، گون Dialogue: 0,0:23:30.02,0:23:32.57,Default,Kil,0000,0000,0000,,بیا بریم چنتا از عروسکای میلوکی رو بشکنیم Dialogue: 0,0:23:32.57,0:23:34.31,Default,Gon,0000,0000,0000,,پیوستن برای کار شرورانه ؟38692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.