Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,779 --> 00:00:03,910
Wat voorafging in: Killjoys...
2
00:00:03,915 --> 00:00:06,486
We zijn partners,
en D'Avin, wij zijn jouw team.
3
00:00:06,585 --> 00:00:08,255
Maar ik ben verliefd op Pawter.
4
00:00:08,354 --> 00:00:11,260
Ik ben niet je gijzelaar meer, Jelco.
Ik ben uw Heer.
5
00:00:11,358 --> 00:00:13,529
Macht doet je goed, Seyah.
6
00:00:13,628 --> 00:00:15,963
Ze willen weten waar de muur voor is?
Laat ze het zien.
7
00:00:15,965 --> 00:00:17,966
De wand fungeert als een reusachtige fopspeen.
8
00:00:17,967 --> 00:00:20,928
Wanneer ze iedereen in 'Old Town' activeren,
worden ze een soort van...
9
00:00:20,936 --> 00:00:24,210
hulpeloze, gelukkige drone.
'The Company' kan alles met ze doen wat ze willen.
10
00:00:24,810 --> 00:00:27,982
Dit is allemaal slecht.
11
00:00:27,982 --> 00:00:29,882
Seyah Kendry stuurt uw haar groeten.
12
00:00:29,884 --> 00:00:31,485
Je vergiftigd de rantsoenen.
13
00:00:31,486 --> 00:00:35,220
U vermoord alle zwakke...
En laat de sterksten leven.
14
00:00:35,224 --> 00:00:38,400
En dan wat? Laat je mij ophangen?
- Ik weet het niet.
15
00:00:40,498 --> 00:00:43,469
Maar ik ben er vrij zeker van
dat we jou gaan stoppen.
16
00:00:43,568 --> 00:00:44,669
We gaan 'Old Town' redden.
17
00:00:44,670 --> 00:00:46,540
Lucy...,
waar is Johnny?
18
00:00:46,540 --> 00:00:51,483
In de komende 48 uur,
zullen er lucht droppings met rantsoenen beginnen.
19
00:00:51,580 --> 00:00:54,181
Laten we een eind maken
aan het lijden van 'Old Town'.
20
00:00:54,184 --> 00:00:56,155
Wat een mooie dag.
21
00:01:33,304 --> 00:01:35,975
Ben je klaar om aardig te zijn?
22
00:01:37,042 --> 00:01:40,409
Zenuw handboeien, je wilt toch niet
dat je wervelkolom smeltend uit je kont komt.
23
00:01:40,413 --> 00:01:43,224
Beweeg langzaam,
heel langzaam.
24
00:01:48,458 --> 00:01:51,620
Laten we gaan.
25
00:01:53,064 --> 00:01:57,138
Breng de Killjoys naar buiten!
Wij willen gerechtigheid!
26
00:01:57,237 --> 00:01:59,638
Niemand komt er in!
Pas als Herin dat zegt!
27
00:02:03,479 --> 00:02:06,678
Na alles wat ze heeft gedaan voor 'Old Town',
is dit hoe je haar behandelt?
28
00:02:06,683 --> 00:02:09,816
Wat er gebeurt met haar, is aan haar.
- Niet in mijn bar, Herin.
29
00:02:09,820 --> 00:02:13,518
Oh, wie zegt dat het uw bar nog is?
Het is een hele nieuwe dag in 'Old Town'.
30
00:02:13,526 --> 00:02:16,829
De muur is naar beneden, mensen op de straat,
en 'The Company' is op de vlucht.
31
00:02:17,598 --> 00:02:21,132
Oh, ben je eindelijk klaar om te praten?
- Hoe lang was ik buiten westen?
32
00:02:21,137 --> 00:02:25,038
Weet je...
toen wij een inval deden in Spring Hill,
33
00:02:25,042 --> 00:02:30,014
vonden we een heleboel dingen die Jelco achter
gelaten had... dingen die ze graag gebruikten
34
00:02:30,015 --> 00:02:36,122
op 'Old Towners' zoals wij...
Om ons te laten praten.
35
00:02:36,123 --> 00:02:40,865
Wow, dat is zelfs op afstand niet indrukwekkend.
Als je mij gaat vergiftigen,
36
00:02:40,964 --> 00:02:44,800
laat dan tenminste iets gloeien of iets dergelijks.
- Wie zei iets over gif?
37
00:02:44,802 --> 00:02:47,832
Laatste kans.
Waar is Liam Jelco?
38
00:02:49,508 --> 00:02:52,915
Als we er zijn, houd je je mond dicht.
Als je met iemand praat, schiet ik je neer.
39
00:02:53,014 --> 00:02:56,743
Probeer je weg te lopen, schiet ik je neer,
doe je ook maar iets wat ik niet leuk vind...
40
00:02:56,751 --> 00:02:58,422
Dan schiet je mij neer,
ik begrijp het.
41
00:02:59,656 --> 00:03:04,690
Als wij te laat zijn, en zij haar pijn doen...
42
00:03:04,696 --> 00:03:08,302
als ze bloedt...
zul jij ook bloeden.
43
00:03:08,401 --> 00:03:12,575
Begrepen?
- Begrepen.
44
00:03:12,674 --> 00:03:14,174
Begrepen zeg ik toch.
45
00:03:20,651 --> 00:03:24,615
Jelco?
Waarom denk jij dat ze dat stuk stront zou helpen?
46
00:03:24,623 --> 00:03:28,387
Omdat ik haar en haar partner
hem zag redden met mijn eigen ogen.
47
00:03:28,396 --> 00:03:33,927
Schat, vertel hem dat dat onmogelijk is.
- Ik blijf het proberen maar hij wil niet luisteren
48
00:03:33,936 --> 00:03:38,941
Maar nogmaals...
ik weet het niet,
49
00:03:41,246 --> 00:03:44,813
Ik weet niet waar Jelco is.
- Dutch!
50
00:03:44,818 --> 00:03:51,228
Rustig.
Bloed. Het water.
51
00:03:51,627 --> 00:03:55,704
Jij klootzak, je hebt mij wel vergiftigd.
- Niet vergiftigd. Maar micro-bloedzuigers.
52
00:03:55,800 --> 00:03:59,596
Ze scheiden natuurlijke enzymen uit als je liegt.
Ze gaan direct voor de organen.
53
00:03:59,604 --> 00:04:03,342
Zoals ik al zei, Jelco heeft veel speelgoed.
- Hij is niet de enige.
54
00:04:03,343 --> 00:04:06,386
Pree...
- Shush. We halen je hier weg.
55
00:04:06,481 --> 00:04:09,887
Dat waardeer ik.
- Je denkt dat ik dit niet zal doen?
56
00:04:09,985 --> 00:04:11,986
Hij weet dat je het wel doet.
57
00:04:11,988 --> 00:04:15,589
je krijgt ons langs de bewakers,
misschien zelfs de deur uit.
58
00:04:15,593 --> 00:04:18,594
Maar hoe krijg je ons door de
gewapende menigte daar buiten, Pree?
59
00:04:22,169 --> 00:04:27,640
Je weet dat ik het toch doe, he?
Jij, en ik in een glorieus moment.
60
00:04:27,643 --> 00:04:30,609
Een andere keer.
Beloofd.
61
00:04:34,619 --> 00:04:35,810
Neem hem mee naar buiten.
62
00:04:36,989 --> 00:04:40,899
Als je hem pijn doet...
- Je moet je zorgen maken over jezelf.
63
00:04:40,995 --> 00:04:44,964
Het bloed liegt niet, meisje.
Je weet wel waar Jelco is.
64
00:04:44,967 --> 00:04:48,797
Herin, luister naar me.
Na wat er gebeurd is in Spring Hill,
65
00:04:48,806 --> 00:04:52,436
'The Company', kan elke moment represailles nemen.
Je moet beginnen met organiseren...
66
00:04:52,444 --> 00:04:54,915
Wat ik nodig heb?
Laat mij jou vertellen wat ik nodig heb.
67
00:04:56,415 --> 00:05:02,059
Afgelopen nacht, stierven er meer dan 100 mensen
van 'Old Town' in deze straten... onze straten.
68
00:05:02,158 --> 00:05:06,768
Dus wat ik nodig heb... is om uit te
leggen aan de vrouwen, de echtgenoten,
69
00:05:06,863 --> 00:05:10,236
de kinderen,
hoe we ze, voor het gerecht kunnen krijgen.
70
00:05:10,335 --> 00:05:11,935
Door mij verrot te slaan?
71
00:05:11,937 --> 00:05:14,936
Door opknoping van de man
die dit allemaal begon met die verdomde muur.
72
00:05:14,941 --> 00:05:20,212
En als we dat niet kunnen doen, dan is het beste
alternatief de teef die hem hielp ontsnappen.
73
00:05:20,215 --> 00:05:24,250
Ofwel Jelco hangt vandaag,
of jij gaat dat doen.
74
00:05:26,824 --> 00:05:28,694
(Afgelopen Nacht)
Laten we dit snel doen.
75
00:06:00,503 --> 00:06:02,334
Hé, Dutch!
- Hoi!
76
00:06:11,585 --> 00:06:13,316
Johnny?
- Ja, Dutch?
77
00:06:13,321 --> 00:06:14,992
Sorry.
78
00:06:18,917 --> 00:06:25,420
Vertaling en synchronisatie: Jantel
79
00:06:37,221 --> 00:06:41,225
Wat verdomme voor verdovings instelling heb
je gebruikt? En kunnen we het illegaal maken?
80
00:06:41,227 --> 00:06:44,566
En hoe voelen wij ons?
- Uh, het is net als ik wil overgeven
81
00:06:44,665 --> 00:06:50,030
en tegen dingen slaan tegelijkertijd.
- Ze is prima, geef haar even tijd om bij te komen.
82
00:06:53,743 --> 00:06:58,214
Zo...
was je nacht net zo intens als de mijne?
83
00:07:00,153 --> 00:07:05,920
Ja, ik denk dat we moeten praten.
- Nee, je moet luisteren.
84
00:07:05,927 --> 00:07:08,736
Oh!
Waarom heb je een hekel aan mij?
85
00:07:08,831 --> 00:07:12,107
Dat waren twee seconden van een sonar geluid,
net laag genoeg om het te horen.
86
00:07:12,201 --> 00:07:15,001
Van wat?
- Het is afkomstig uit de muur, John.
87
00:07:15,006 --> 00:07:18,207
Lucy gaf ons audio vervormers,
dus we konden naar binnen en je ophalen.
88
00:07:18,210 --> 00:07:19,341
En wat is dat?
89
00:07:19,345 --> 00:07:23,212
Dat zijn schema's van stemming controlerende
technologie die we gisteravond vonden in Arkyn.
90
00:07:23,216 --> 00:07:26,455
Komt je bekend voor?
- Wacht, je ging terug naar Arkyn zonder mij?
91
00:07:26,455 --> 00:07:29,757
Je ging werken op je eigen houtje
en je bent daarna gearresteerd, weet je nog?
92
00:07:29,759 --> 00:07:32,760
Juist, zand er over.
Zullen we verder gaan.
93
00:07:32,763 --> 00:07:35,562
Eenmaal gekoppeld aan de zenuwbanen,
controleert de muur stemmingen.
94
00:07:35,568 --> 00:07:40,105
Het gevoel kan variëren van milde depressie
naar zalige tevredenheid of manische woede.
95
00:07:41,142 --> 00:07:42,872
Gaat het?
- Ja.
96
00:07:42,877 --> 00:07:46,217
Hoe voelde je je gisteravond?
- Gelukkig.
97
00:07:46,316 --> 00:07:49,391
Heel gelukkig.
- Maar het was niet echt.
98
00:07:53,558 --> 00:07:56,029
Het enige wat we niet kunnen
achterhalen is wat de muur...
99
00:07:56,128 --> 00:07:59,705
Raak de rantsoenen niet aan!
- Wow, leuk om jouw ook te zien.
100
00:07:59,801 --> 00:08:03,444
Wil je mij vertellen wat er in deze rotzooi zit?
- Lucy, ga je analyse broek aantrekken.
101
00:08:03,539 --> 00:08:05,800
Ik draag geen broeken.
- Ik weet het, ik ben gewoon...
102
00:08:05,809 --> 00:08:09,811
Ik ben een ruimteschip, John.
Ja, ik... laat maar.
103
00:08:09,814 --> 00:08:15,287
Het monster bevat meerdere chemische elementen:
Yentazine, Lorex, Pytar.
104
00:08:15,289 --> 00:08:20,628
Speciale verbindingen die broos en zwak zijn.
Dat is hoe de 'The Company' het doet.
105
00:08:20,630 --> 00:08:22,400
Ze vergiftigen iedereen in "Old Town'?
106
00:08:22,498 --> 00:08:24,571
Waarom?
- Ze ruimen de kudde, van oude en zieken,
107
00:08:24,668 --> 00:08:28,167
waardoor alleen de sterkste, winstgevende
werknemers voor 'The Company' overblijft.
108
00:08:28,172 --> 00:08:30,343
Die nooit klagen, omdat de muur dat niet toe laat.
109
00:08:30,344 --> 00:08:32,819
Mensen sterven in die muur.
We moeten terug naar 'Old Town'
110
00:08:32,829 --> 00:08:35,160
en iedereen vertellen
om niet meer van die shit te eten.
111
00:08:35,248 --> 00:08:38,717
Geloof me, dat zal niet werken.
Een vriend werd vermoord vlak voor mij gisteravond,
112
00:08:38,718 --> 00:08:41,323
en ik heb niets gevoelt.
- De muur liet je dat niet toe.
113
00:08:41,324 --> 00:08:45,286
En de enige manier om de muur uit te schakelen
is om het op één of andere manier te overbelasten
114
00:08:45,294 --> 00:08:49,469
met een stroombron uit Spring Hill.
- We gaan dit nu eindigen.
115
00:08:49,469 --> 00:08:53,973
Kijk, ik weet dat jullie twee een geheim
plan hebben, maar als je het niet erg vindt,
116
00:08:53,975 --> 00:08:56,010
nodigen wij onszelf er graag bij uit.
- Hoe?
117
00:08:56,011 --> 00:08:59,408
Zelfs als we Jelco arresteren,
heeft hij nog te veel bondgenoten bij 'The Company'
118
00:08:59,416 --> 00:09:02,651
Wie zei iets over arresteren?
Liam Jelco is een moordenaar, en een sadist,
119
00:09:02,653 --> 00:09:08,355
en een bedreiging voor iedereen in 'Old Town'.
Vanavond halen wij zijn muur naar beneden,
120
00:09:08,361 --> 00:09:09,652
en dan sterft hij.
121
00:09:12,601 --> 00:09:14,442
Dus, hoe komen we binnen?
122
00:09:14,537 --> 00:09:18,813
Nou, het ingangspunt van één van de oude viaducten
van Spring Hill, moet nog steeds toegankelijk zijn.
123
00:09:18,909 --> 00:09:20,580
Ik gebruikte het twee dagen geleden nog.
124
00:09:20,678 --> 00:09:23,083
Was dit toen je werd opgepakt
en in een cel werd gegooid?
125
00:09:23,181 --> 00:09:26,524
Nou, dat plan had kronkels,
die is mij reeds duidelijk gemaakt,
126
00:09:26,620 --> 00:09:29,852
en met de daaropvolgende arrestatie,
en het pak slaag, en uitbrander van een.
127
00:09:29,857 --> 00:09:32,326
Je bedoelt Dutch?
Oh, jullie zullen het wel weer goedmaken.
128
00:09:32,327 --> 00:09:33,468
Dat is wat je altijd doet.
129
00:09:33,563 --> 00:09:37,194
Verdomme, ik heb geprobeerd haar te doden,
en wij zijn daar ook weer overheen gekomen.
130
00:09:37,200 --> 00:09:40,304
Ik weet het niet, man. Het is raar.
- Wat is raar?
131
00:09:40,305 --> 00:09:44,208
Je koos Dr. gekke-panty's boven onze lieve
vrouw van de eeuwige gevende pak slaag.
132
00:09:44,211 --> 00:09:47,883
Dutch werd jaloers.
- Heb je Dutch ontmoet?
133
00:09:47,982 --> 00:09:54,054
Klinkt dat als haar?
- Nee dat doet het niet.
134
00:09:54,057 --> 00:09:56,819
Dus wanneer ga je haar als een man vragen
waar het echt over gaat?
135
00:09:56,827 --> 00:09:59,493
Omdat het mij eigenlijk lijkt
dat je al een keuze gemaakt hebt.
136
00:09:59,498 --> 00:10:05,765
Wat?
- Ik vergat dat we zelfs...
137
00:10:05,774 --> 00:10:09,640
Gekke avond, toch?
Laten we het maar even over het plan hebben.
138
00:10:09,645 --> 00:10:11,106
Ja.
139
00:10:13,418 --> 00:10:19,756
Oké, de jongens zijn klaar, laten we maar gaan.
- Dutch, heb je nog even?
140
00:10:19,759 --> 00:10:23,092
Ik wil je nog bedanken...voor de kleding,
en voor het ophalen van ons.
141
00:10:23,097 --> 00:10:26,030
Hij loog tegen mij.
Dat heeft hij nog nooit gedaan.
142
00:10:26,034 --> 00:10:30,632
Het spijt me, dat is mijn schuld.
- Dat dacht ik al.
143
00:10:30,641 --> 00:10:37,081
En ik doe dit nu alleen Seyah Simms, om heel
eerlijk te zijn, omdat jij dit niet kunt.
144
00:10:37,483 --> 00:10:41,621
En als je probeerde om dit zonder mij te doen, zou
je waarschijnlijk gedood worden. en Johnny ook.
145
00:10:41,622 --> 00:10:44,958
Ik zou hem nooit vragen
om zichzelf in gevaar te brengen.
146
00:10:44,960 --> 00:10:46,661
Maar dat heb je wel gedaan.
147
00:10:48,265 --> 00:10:51,969
U mag de jas wel gebruiken,
mooie kleur voor jou.
148
00:11:00,548 --> 00:11:05,390
De generator van de muur staat ten oosten van hier.
Dutch, kunnen jij en Pawter de laatste trap nemen.
149
00:11:05,489 --> 00:11:08,318
Die brengt je naar de centrale hal.
Je krijgt Jelco vanaf daar.
150
00:11:08,326 --> 00:11:12,767
Geloof me, ik weet de weg.
- Laatste controle. Iedereen heeft alles? Comlinks?
151
00:11:12,866 --> 00:11:15,967
Vergeet niet, we zijn hier niet
om de bewakers van 'The Company' te doden.
152
00:11:15,969 --> 00:11:20,009
Alle wapens zijn ingesteld op verdoven,
behalve de mijne. De mijne is voor Jelco.
153
00:11:25,015 --> 00:11:29,949
Waar is iedereen?
Of hebben we veel geluk, of niet.
154
00:11:36,164 --> 00:11:39,431
John, deze hele verdomde plaats is leeg.
- Ja, hier ook.
155
00:11:39,436 --> 00:11:42,808
Waar hebben ze alle bewakers naar toe gestuurd?
- Klootzakken bijeenkomst?
156
00:11:42,907 --> 00:11:45,906
Waarom heb ik geprobeerd om dit alleen te doen?
- Juist?
157
00:11:45,911 --> 00:11:50,185
Kan niet een slechterik zijn en mijn eigen
grappen maken. Dat is gewoon raar.
158
00:11:52,821 --> 00:11:55,562
50 vreugde dansjes
dat dit de muur van stroom voorziet.
159
00:11:55,658 --> 00:12:00,425
Het lijkt op de techniek wat ze hadden op Arkyn,
maar gewoon nieuwer.
160
00:12:00,430 --> 00:12:04,734
Dus waarom vinden we rotzooi uit Arkyn
onderin een gebouw van 'The Company'?
161
00:12:04,737 --> 00:12:08,406
Hallo, ik ben Julian,
de Administratie Matrix voor Spring Hill.
162
00:12:08,408 --> 00:12:11,715
U lijkt te kijken naar een manier
om in één van onze stroomgeneratoren te komen.
163
00:12:11,813 --> 00:12:15,986
Oh, he, daar, kleine vriend. We zijn gewoon op zoek
naar het omzeilen en opblazen van de stroomkabel.
164
00:12:16,084 --> 00:12:20,615
Dat is vreemd.
Ik zie geen opgeblazen stroomleiding.
165
00:12:23,429 --> 00:12:26,325
Oh, daar is het.
- Ja, waarschijnlijk de snelste manier is om gewoon
166
00:12:26,333 --> 00:12:29,826
alle handmatige bediening van de generatoren
aan mij te geven voor reparaties, huh?
167
00:12:29,837 --> 00:12:32,146
Hm,
dat lijkt de meest efficiënte oplossing te zijn...
168
00:12:32,241 --> 00:12:35,447
Zie je? Computers houden van mij.
- Behalve dat Spring Hill midden in een
169
00:12:35,545 --> 00:12:40,353
'Company' mandaat zitten van een systeemoverdracht.
- Whoa, whoa, systeemoverdracht? Sinds wanneer?
170
00:12:40,452 --> 00:12:43,922
Dus u moet een deca set versleutelde
toegangscode hebben als u wenst verder te gaan,
171
00:12:43,924 --> 00:12:49,558
en dat zou u weten als u hier echt thuishoorde.
Tenzij u denkt dat ik dom ben.
172
00:12:49,565 --> 00:12:52,331
Denkt u dat ik dom ben?
- Wat zei je ook al weer?
173
00:12:52,335 --> 00:12:56,044
Wauw.
Wie dit geprogrammeerd heeft is een lul.
174
00:12:56,140 --> 00:13:02,243
Ja, nou, mijn lul is groter dan zijn lul.
Ik bedoel, je bent slimmer dan...
175
00:13:02,248 --> 00:13:04,849
wat dan ook, geef hem een schop onder de kont.
176
00:13:09,325 --> 00:13:13,663
Kijk, als je wilt stoppen, nu kan het nog.
Je hoeft niets te bewijzen voor mij.
177
00:13:13,665 --> 00:13:18,237
Nou, net als mijn vader mij ooit vertelde,
soms moeten we keuzes maken, en soms niet.
178
00:13:21,241 --> 00:13:24,879
Wat moet ik hier mee doen?
- Je wijst met dit deel, en je trekt met dat deel,
179
00:13:24,880 --> 00:13:26,751
en bang, de schurk valt neer.
180
00:13:26,850 --> 00:13:30,053
Het is ingesteld op dodelijk, dus als je moet
schieten op Jelco, dan het dan.
181
00:13:30,054 --> 00:13:32,185
Ik kan niet zomaar op iemand schieten.
- Werkelijk?
182
00:13:32,190 --> 00:13:35,229
Je sneed de hand van je zus eraf
en bond een bom rond het hart van Jelco.
183
00:13:35,327 --> 00:13:38,469
Ja, maar ik heb het niet laten ploffen.
Er is een verschil. Ik ben een arts.
184
00:13:38,565 --> 00:13:41,266
Alles wat ik gedaan heb was een leven redden,
niet er één nemen.
185
00:13:41,268 --> 00:13:43,697
Nou ja, soms moet je alle twee doen.
Dit is wat ik bedoel.
186
00:13:43,705 --> 00:13:46,306
Je speelt als een opstandeling,
omdat John jou vuile werk doet.
187
00:13:46,309 --> 00:13:49,010
Johnny maakte zijn eigen beslissingen.
Hij koos voor een partij.
188
00:13:49,012 --> 00:13:50,812
Hij is een Killjoy, hij kiest geen partij.
189
00:13:50,814 --> 00:13:53,155
Nou, misschien wil hij meer
dan alleen een Killjoy zijn.
190
00:13:53,250 --> 00:13:55,519
Waarom zou je dat denken?
- Omdat hij mij dat vertelde.
191
00:14:01,162 --> 00:14:05,597
Oké, serieus, wat verdomme is er aan de hand?
Groep dutje? 'Company' terug getrokken?
192
00:14:05,602 --> 00:14:10,904
Dames, wij hebben waarschijnlijk en klein probleem.
Ik ben volledig geblokkeerd voor de generator.
193
00:14:10,910 --> 00:14:14,082
Er is geen manier dat ik de stroom
kan uit schakelen voor de muur vanaf hier.
194
00:14:14,180 --> 00:14:16,916
Heb je geprobeerd om het uit te schieten?
- Wat, de generator?
195
00:14:16,918 --> 00:14:19,149
Nee, deze jongens zijn goed ingepakt en beveiligd.
196
00:14:19,154 --> 00:14:23,158
Ieder van deze zou omhoog gaan als een kleine
kernbom op Hemelvaartsdag, raad ik niet aan.
197
00:14:23,160 --> 00:14:25,929
Zijn jullie al in Jelco's plekje?
- Ja, maar geen Jelco.
198
00:14:25,931 --> 00:14:28,091
De hele plaats ziet eruit alsof het is geëvacueerd.
199
00:14:28,099 --> 00:14:30,561
Blijkbaar zit Spring Hill
midden in een systeem overdracht.
200
00:14:30,569 --> 00:14:34,534
Klinkt dat niet ongelooflijk onheilspellend?
Overdracht aan wie?
201
00:14:34,542 --> 00:14:38,109
Vergeet het maar, ik geef niet om
bureaucratische onzin. Geef me een Plan B.
202
00:14:38,113 --> 00:14:41,176
Senbek vertelde mij dat de muur controles
in Jelco's kantoor zouden zijn.
203
00:14:41,184 --> 00:14:43,925
Misschien kun je op zijn minst
de neurale storingen uit schakelen.
204
00:14:44,021 --> 00:14:45,692
Schakel de stemmings controle uit.
- Hoe?
205
00:14:45,791 --> 00:14:48,620
Kijk op het bureau van Jelco's.
- Ik heb het.
206
00:14:48,628 --> 00:14:53,530
Nee, wacht! Er kunnen...
Beveiligingsfuncties zijn.
207
00:14:54,536 --> 00:14:58,637
Jij.
Natuurlijk ben jij het.
208
00:14:58,642 --> 00:15:00,402
Waarom niet? De slagroom op mijn taart.
209
00:15:00,410 --> 00:15:03,250
Hij bedoelt waarschijnlijk mij.
- Nou, je bent te laat.
210
00:15:03,348 --> 00:15:07,988
Helaas ben ik er niet om afscheid te nemen.
Beetje een situatie met de wacht wisseling hier.
211
00:15:07,988 --> 00:15:10,763
Het schema is vrij krap.
- Waar ben jij, Jelco?
212
00:15:10,858 --> 00:15:14,031
Ik heb een zeer speciaal pakket met jouw naam erop.
- Klinkt aanlokkelijk.
213
00:15:14,130 --> 00:15:18,099
Maar ik heb daarvoor iets in plaats voor jouw.
Vierde team, de bovenste verdieping, nu direct.
214
00:15:18,101 --> 00:15:23,278
Uh, Gouverneur Jelco, sir, Team A, B, C en D zijn
allemaal naar de volgende kolonie gestuurd.
215
00:15:23,376 --> 00:15:25,077
Wie is er nog over?
- F Team.
216
00:15:25,078 --> 00:15:29,275
Stuur dan het F Team. Moet ik alles zelf doen?
Wil je dat ik kom om je het voor te kauwen?
217
00:15:31,954 --> 00:15:34,059
Dutch, wat is dat?
- Verdomme.
218
00:15:37,294 --> 00:15:38,935
We komen dichterbij, Sir.
219
00:15:39,031 --> 00:15:41,802
Ervan uitgaande dat je hetzelfde alarm
kunt horen als mij, Johnny?
220
00:15:41,811 --> 00:15:44,082
Ja, en ik zie ook een heleboel bewakers
op je afkomen.
221
00:15:44,171 --> 00:15:46,806
Goed, de veiligste weg naar buiten dan maar.
- Ben ermee bezig.
222
00:15:46,807 --> 00:15:49,348
Maar Dutch,
dat Holo gesprek dat je ontvangen hebt van Jelco?
223
00:15:49,443 --> 00:15:51,844
dezelfde frequentie
maakt nu een ander gesprek naar Qresh.
224
00:15:51,847 --> 00:15:55,348
En het komt van binnenuit Spring Hill.
- 'Bugger' is nog steeds in het gebouw.
225
00:15:55,353 --> 00:15:59,293
Goed, volg dat signaal, en vertel me waar hij is,
en D'Av... ik heb een afleiding nodig.
226
00:15:59,391 --> 00:16:02,588
Houd die bewakers bij mij uit de buurt.
- Een man met pistool komt op je af.
227
00:16:02,596 --> 00:16:04,956
Dutch wacht,
we kwamen hier om de muur uit te schakelen.
228
00:16:04,965 --> 00:16:08,199
En ik krijg Jelco's hersens op een toastje.
Ik ga hier niet weg zonder beide.
229
00:16:08,203 --> 00:16:11,199
Jij en John doen de muur.
D'Av en ik zullen Jelco en de bewakers nemen.
230
00:16:11,208 --> 00:16:15,274
Multitasking als een baas.
- Maar wat als de bewakers hen eerst krijgen...
231
00:16:15,280 --> 00:16:20,050
Als er iemand door die deur komt
wat ik niet ben, D'Avin, of Johnny...
232
00:16:20,053 --> 00:16:23,416
Gebruik dit, en ze vallen neer.
- Ik moet weten of je dit aan kunt.
233
00:16:23,424 --> 00:16:26,955
Ga die klootzak pakken.
En breng wat toast mee terug.
234
00:16:34,707 --> 00:16:38,311
D'Av, ik leid ze naar de service etages.
- Begrepen.
235
00:16:38,312 --> 00:16:41,648
Zoek dekking!
Pak haar! Ga! Ga!
236
00:16:51,163 --> 00:16:54,132
He, laat haar niet winnen! Ga door!
- D'Av, waar is die afleiding?
237
00:16:54,134 --> 00:16:58,299
Komt er aan, Jezus...
Ophouden zo hulpbehoevend te zijn, vrouwtje.
238
00:16:58,305 --> 00:17:00,816
Johnny, ik moet nog steeds
toegang hebben tot deze besturing.
239
00:17:00,909 --> 00:17:05,380
Ja, wacht even, ik doe mijn best.
Oké, computer.
240
00:17:05,382 --> 00:17:11,181
Ik heb een idee.
- Je probeert het nog steeds? Goed voor jou.
241
00:17:11,190 --> 00:17:15,800
Kijk, als je opnieuw formatteert, vraag ik om admin
toegang om alle systemen te overschreven.
242
00:17:15,897 --> 00:17:18,568
Hm, ik ben er niet zeker van
of ik je dat wel kan geven.
243
00:17:18,667 --> 00:17:24,413
Nou, dat kan ik wel, maar dat doe ik niet.
- En hoe zit het nu?
244
00:17:24,508 --> 00:17:28,846
Hallo, Julian, ik ben Lucy.
- Is Lucy een ander programma?
245
00:17:28,848 --> 00:17:31,653
Ik zou naar huis gaan Lucy,
het is voor je eigen bestwil.
246
00:17:31,752 --> 00:17:34,084
Julian?
Het gaat beginnen.
247
00:17:34,088 --> 00:17:37,825
Houd hem bezig meisje. Ik moet een Jelco
naald zien te vinden in een lul hooiberg.
248
00:17:37,826 --> 00:17:40,827
Pawter, ik heb toegang nodig
op Jelco's veiligheids bestanden.
249
00:17:40,830 --> 00:17:46,273
Kun je ze openen op een terminal?
- Een seconde. Oké, heb het.
250
00:17:53,848 --> 00:17:56,909
Wacht nog even, 'Old Town' we komen er aan.
251
00:18:18,115 --> 00:18:22,620
Dutch, ik ben bijna bij ze.
Eigenlijk denk ik dat ik ze net heb gevonden.
252
00:18:23,956 --> 00:18:25,997
Ga, ga, ga, ga!
253
00:18:29,764 --> 00:18:33,065
Zijn dit uw databank bibliotheken?
Ze zijn zo uitgestald.
254
00:18:33,069 --> 00:18:36,635
Dat is niet erg passend.
Oh, oh, lieveling.
255
00:18:36,641 --> 00:18:38,141
Pawter, verdomme we hebben toegang.
256
00:18:38,142 --> 00:18:40,984
Lucy je hebt toegang tot de stemmings controles,
probeer het opnieuw.
257
00:18:42,849 --> 00:18:46,452
Oké, schuif alle levels op nul.
Dat moet de stemmings controle op neutraal zetten.
258
00:18:48,690 --> 00:18:49,951
Klaar.
259
00:18:56,434 --> 00:18:59,365
Zij kunnen nu naar je luisteren,
dus vertel hen te stoppen met het eten
260
00:18:59,370 --> 00:19:03,041
van die verdomde rantsoenen en blijf weg van de
muur, want het is nog steeds gevaarlijk.
261
00:19:05,012 --> 00:19:09,554
Mensen van 'Old Town', luister alstublieft naar mij
262
00:19:09,652 --> 00:19:12,648
Eet niet van het eten dat 'The Company' stuurt.
263
00:19:12,656 --> 00:19:14,217
Het is vergif.
264
00:19:17,229 --> 00:19:19,560
Pistool op verdoven, muziek voor plezier.
265
00:19:37,090 --> 00:19:38,521
Daar is hij!
- Blijf staan!
266
00:19:48,740 --> 00:19:50,741
Geniet van het dutje, kinderen.
267
00:19:50,743 --> 00:19:55,143
John, ik ben door het hele systeem gegaan,
we hebben een probleem!
268
00:19:55,148 --> 00:19:59,118
Jelco heeft geen toegang om de muur uit te
schakelen, ik heb een Qresh master-code nodig.
269
00:19:59,121 --> 00:20:03,961
Heb jij er één?
- Nee, maar ik weet hoe ik het kan krijgen.
270
00:20:09,769 --> 00:20:14,806
We zitten midden in het...
Oh.
271
00:20:14,808 --> 00:20:18,579
U, wat doe je hier?
- Probeer je stomme muur uit te schakelen.
272
00:20:18,580 --> 00:20:20,381
Lijkt blijkbaar niet te werken.
273
00:20:20,383 --> 00:20:24,616
Ik ben een beetje bang dat een aantal goede mensen
die dat proberen, sterven, dus je wint.
274
00:20:24,622 --> 00:20:28,926
Wat wil je, Delle Seyah?
Wat gaat het kosten om die muur uit te schakelen?
275
00:20:28,928 --> 00:20:31,797
Ik heb die code nodig.
- Oh lieverd.
276
00:20:31,799 --> 00:20:37,134
Ik ben misschien een vermogende hoer, maar ik ga
voor wat meer geld dan jij ooit zou kunnen geven.
277
00:20:37,139 --> 00:20:39,600
Deze dingen zijn al in beweging
voordat wij werden geboren.
278
00:20:39,609 --> 00:20:44,747
Waar heb je het over?
- Fijn, Jelco's is zwak.
279
00:20:44,750 --> 00:20:46,420
Ik zal hem laten praten tegen de Raad.
280
00:20:46,518 --> 00:20:51,824
Zou dit voor of na het zien van het bewijs
van uw betrokkenheid bij de moord op Arune?
281
00:20:51,826 --> 00:20:57,573
Gelukkige Pawter. Nog steeds dezelfde
onduldbare martelaar van onze dagen op school.
282
00:20:57,667 --> 00:21:00,529
En je bent nog steeds een bullebak,
maar je bent niet gek.
283
00:21:00,538 --> 00:21:04,545
Je kunt niet de halve stad doden.
Mensen zullen het ontdekken.
284
00:21:04,643 --> 00:21:07,844
Precies, een soort van gekke pest
scheurend door 'Old Town'.
285
00:21:07,848 --> 00:21:12,059
Quarantaine zal worden voorgesteld, dan zal erom
gesmeekt worden. zodra ze ziek beginnen te worden.
286
00:21:12,154 --> 00:21:18,627
Uitgerold stad voor stad, muur bij muur,
schapen bij schapen, voor heel Westerley.
287
00:21:19,029 --> 00:21:24,399
U ziet, mensen zijn slim, maar massa's zijn dom.
Ze zouden veel liever hun ogen sluiten
288
00:21:24,403 --> 00:21:30,674
en een leugen horen dan ze openen en het mes zien.
- Wat is er met je gebeurd, Delle Seyah?
289
00:21:30,679 --> 00:21:36,852
Ik groeide op... en deed wat gedaan moest worden,
dat is meer dan er ooit van u is gevraagd.
290
00:21:36,854 --> 00:21:40,187
Doe dit niet.
- Het is al gebeurt.
291
00:21:40,192 --> 00:21:44,899
Zelfs als u deze stad weet te redden,
je kunt niet heel Westerley redden.
292
00:21:44,899 --> 00:21:48,671
Laat het gaan, Pawter.
Niemand zal vechten voor 'Old Town'...
293
00:21:48,770 --> 00:21:51,241
niet wanneer haar volk
niet eens voor zichzelf wil vechten.
294
00:21:55,079 --> 00:21:58,180
John, Doctor Simms hartslag loopt wat op.
295
00:21:58,183 --> 00:22:00,284
Pawter, alles goed met je?
- Ja.
296
00:22:00,287 --> 00:22:03,959
Nee.
Ze zal me de code niet geven.
297
00:22:04,058 --> 00:22:06,629
Ik wou dat je hier was.
- Ik ook.
298
00:22:06,728 --> 00:22:10,596
We moeten 'Old Town' bevrijden op een andere manier
- Hoe zit het met de anderen?
299
00:22:10,601 --> 00:22:14,273
Wat?
- Hoe zit het met alle andere steden, John?
300
00:22:14,372 --> 00:22:16,943
Delle Seyah's planning van de rantsoenen
voor het hele gebied.
301
00:22:17,042 --> 00:22:19,511
Miljoenen mensen zullen sterven.
Hoe kunnen we hen redden?
302
00:22:19,512 --> 00:22:24,279
Ik weet het niet.
Maar we zullen er samen wel uit samen, oké?
303
00:22:24,286 --> 00:22:29,521
Ik kom zo snel mogelijk naar je toe.
- Pawter?
304
00:22:33,465 --> 00:22:37,605
Johnny, het is een doolhof hier beneden.
- Blijf doorgaan, Jelco is nog één niveau lager.
305
00:22:37,605 --> 00:22:43,076
Hoewel ik veel beweging zie, dus wees voorzichtig.
Ik haal Pawter, dus je bent op jezelf aangewezen.
306
00:23:06,010 --> 00:23:09,677
Plasma?
In Spring Hill?
307
00:23:09,682 --> 00:23:12,484
Genoeg.
En ik weet zeker dat je het kunt waarderen,
308
00:23:12,486 --> 00:23:16,092
en we hebben een strak tijdschema hier,
en het zijn dwazen zoals jij die ons vertragen.
309
00:23:16,190 --> 00:23:19,726
Geen excuses meer.
Je beseft dat ik je heel efficiënt kan degraderen.
310
00:23:29,942 --> 00:23:35,480
Lucy, verzendt dit Quad-breed.
Dit moet iedereen zien.
311
00:23:35,483 --> 00:23:41,491
Sommigen van jullie kennen mij als Doctor Pawter.
En anderen mij als Illenor Seyah Simms.
312
00:23:41,491 --> 00:23:44,833
Ik ben op Qresh geboren,
maar ik ben een echte Westerley.
313
00:23:44,930 --> 00:23:49,431
Alles wat 'The Company' heeft gedaan, sinds
de muur werd neergezet, is een leugen.
314
00:23:49,436 --> 00:23:54,206
Ze hebben je vast gezet, en hebben je vergiftigd.
En nu moet de rest van Westerley de waarheid zien
315
00:23:54,209 --> 00:23:58,573
voordat het voor hen ook te laat is.
Jullie zullen moeten vechten.
316
00:23:58,582 --> 00:24:04,591
Jullie moeten de muur neer halen.
Laat het hele Quad jullie woede zien.
317
00:24:06,359 --> 00:24:11,365
Het spijt me, het is de enige manier.
Iedereen heeft behoefte aan martelaren.
318
00:24:16,774 --> 00:24:21,317
Kijk er naar.
Het is niet alleen een muur, het is een kooi.
319
00:24:21,413 --> 00:24:26,891
Het is al uw pijn, uw verlies...
alle leugens van de 'Company'.
320
00:24:26,987 --> 00:24:33,462
Haat de muur. Vecht tegen de muur.
321
00:24:33,563 --> 00:24:35,664
Breek het af, net zoals het jullie brak.
322
00:24:37,135 --> 00:24:39,236
Vergeef me.
323
00:24:59,866 --> 00:25:03,097
Overbelasting van het systeem.
324
00:25:40,288 --> 00:25:43,261
Ik vertelde hen dat we meer nodig hadden
dan één Squad voor de overgang.
325
00:25:43,359 --> 00:25:46,795
Kijk, er is niets aan de hand.
Laat me gaan, en ik zal het vergeten
326
00:25:46,797 --> 00:25:49,866
dat je een pistool in mijn gezicht duwt.
- Wat is er verdomme aan de hand?
327
00:25:49,867 --> 00:25:52,240
Die bedden, het plasma?
- Hoe moet ik dat weten?
328
00:25:52,338 --> 00:25:55,644
Ik ben slechts een radertje in de machine.
- Dan begin maar met praten, radertje.
329
00:25:55,742 --> 00:26:00,409
Het is een geheel nieuw programma. Ik zette de
muur op voor het leveren... van de rantsoenen,
330
00:26:00,415 --> 00:26:03,654
dan ga ik door naar de volgende stad
voor de volgende muur, blijkbaar.
331
00:26:03,753 --> 00:26:07,824
Meer steden?
'The Company' probeert geen slaven te maken.
332
00:26:07,826 --> 00:26:11,723
Ze maken meer zessen...
een hele maan daarvan.
333
00:26:11,731 --> 00:26:14,903
Oh, wij zijn gewoon tussenpersonen.
334
00:26:14,903 --> 00:26:18,314
Hé, we moeten gaan.
335
00:26:21,177 --> 00:26:24,078
Whoa, whoa, wat is er gebeurd?
336
00:26:26,018 --> 00:26:27,578
Waarom is de muur op woede gezet?
337
00:26:30,189 --> 00:26:32,190
Pawter?
338
00:26:35,030 --> 00:26:36,801
Wat heb je gedaan?
339
00:26:40,137 --> 00:26:42,312
Ik...
Waarschuwing, schending van Spring Hill.
340
00:26:42,407 --> 00:26:44,137
Herhaal, schending van Spring Hill.
341
00:26:44,243 --> 00:26:47,950
Dutch, de muur is neergehaald
en 'Old Town' komt naar Spring Hill.
342
00:26:48,048 --> 00:26:50,479
He, we moeten gaan, nu.
343
00:26:52,521 --> 00:26:56,194
Uh-oh, 'Old Town' brak je mooie muur.
Je tijd is voorbij, Jelco.
344
00:26:56,292 --> 00:26:59,094
Ik weet iets...
De groene plasma...
345
00:26:59,096 --> 00:27:01,337
Heb je enig idee hoe belangrijk dat is?
346
00:27:01,433 --> 00:27:04,094
Ik dacht dat je alleen maar een radertje was.
- Dat ben ik ook.
347
00:27:04,102 --> 00:27:07,468
Kennis is wat een radertje zoals mij in leven houd.
Wilt u weten waar de rest is?
348
00:27:07,473 --> 00:27:12,510
Er is meer? Waar?
- Westerley is slechts het begin.
349
00:27:12,514 --> 00:27:15,985
Er is meer dan je misschien zou denken.
350
00:27:15,986 --> 00:27:21,926
Maar als je wilt weten waar het is,
zul je mij moeten redden.
351
00:27:24,464 --> 00:27:27,536
Nou, dit is ontzettend familiair.
352
00:27:27,635 --> 00:27:30,166
We moeten hier weg zien te komen.
Het is erg raar daarbuiten.
353
00:27:30,172 --> 00:27:32,710
Er zijn overal plunderaars,
en niet van het knuffel type.
354
00:27:32,809 --> 00:27:35,709
Dutch, gaan we dit doen?
- Schiet maar.
355
00:27:37,315 --> 00:27:40,448
We moeten Jelco hier weg zien te krijgen.
- Wat?
356
00:27:40,452 --> 00:27:43,422
Ik zal het onderweg uitleggen.
Neem de weg terug waarop we binnenkwamen.
357
00:27:43,423 --> 00:27:44,593
Wacht.
Dat kunnen we niet.
358
00:27:44,692 --> 00:27:48,431
De lagere niveaus worden overspoeld met
'Old Towners'. Ze zullen hem aan flarden scheuren.
359
00:27:48,530 --> 00:27:50,461
Ik heb een ander idee.
Laten we gaan.
360
00:27:54,973 --> 00:27:58,902
Oké, dat was een slecht idee.
- Ik zal je de tijd geven die je nodig hebt, ga!
361
00:27:58,911 --> 00:28:00,352
Dutch...
- Het is de enige manier.
362
00:28:00,447 --> 00:28:01,977
Alstublieft, hou vast aan het plan.
363
00:28:01,981 --> 00:28:04,744
Denk zelfs niet even aan sterven.
- He!
364
00:28:04,752 --> 00:28:08,193
De volgende is in je hoofd.
Je krijgt hem niet.
365
00:28:08,291 --> 00:28:11,693
Je kunt ons niet allemaal neer schieten.
- Pak haar!
366
00:28:13,932 --> 00:28:17,259
Heb je haar, haal haar hier weg!
En vind Jelco!
367
00:28:23,344 --> 00:28:26,746
Dus... nog één keer.
368
00:28:26,750 --> 00:28:32,419
Zijn uw partner en Jelco nog steeds op Westerley?
- Nee.
369
00:28:36,296 --> 00:28:38,727
Je weet dat je nog ongeveer
tien glazen over hebt, toch?
370
00:28:38,732 --> 00:28:41,703
Misschien ben ik gewoon een uitslover.
371
00:28:43,239 --> 00:28:46,208
Weet je wie ik ben?
- Natuurlijk.
372
00:28:46,210 --> 00:28:51,545
Een misdadige leider van een bloeddorstige menigte.
Je moeder moet wel trots op je zijn.
373
00:28:51,550 --> 00:28:53,791
Dat was ze.
374
00:28:53,887 --> 00:28:57,920
Weet je, voordat de muur werd neergezet,
Was ik minister van Financiën,
375
00:28:57,925 --> 00:29:04,260
Mijnwerkers verbond, lokaal 289,
onder Tarren Tighmon. Ken je hem nog?
376
00:29:04,268 --> 00:29:08,571
Hij is de man die je opspoorde voor Jelco,
zodat hij hem kon dood schieten als een hond.
377
00:29:08,573 --> 00:29:11,516
Ik deed mijn werk.
Jelco heeft tegen ons gelogen.
378
00:29:11,611 --> 00:29:17,644
Daarna namen ze elke bonds leider, elke steward,
totdat ik er alleen nog was...
379
00:29:17,653 --> 00:29:20,754
en alle goede mensen
waar ik verantwoordelijk voor was die er zijn.
380
00:29:23,027 --> 00:29:26,603
Weet je wel hoe dat is?
Het hebben van mensen om te beschermen?
381
00:29:28,401 --> 00:29:32,698
Goed, als je niet met mij wilt praten,
met wie wil je dan wel praten?
382
00:29:43,054 --> 00:29:47,423
Dutch?
- Johnny?
383
00:29:47,427 --> 00:29:51,157
He.
He, Dutch, het is oké.
384
00:29:51,165 --> 00:29:52,826
Nee, Johnny...
- Dutch, ik ben hier.
385
00:29:52,834 --> 00:29:55,475
Zenuw handboeien, stop met me aan te raken.
386
00:29:59,910 --> 00:30:05,257
Wanneer is dit gedaan,
jij en ik gaan veel praten.
387
00:30:05,351 --> 00:30:09,155
Hoelang is het geleden?
Dat je mij uit Spring Hill haalde?
388
00:30:09,157 --> 00:30:10,557
Tien uur, waarom?
389
00:30:13,495 --> 00:30:15,696
Misschien is Jelco in...
390
00:30:17,001 --> 00:30:19,041
Je kont.
391
00:30:20,038 --> 00:30:21,538
Dutch, wat is er verdomme?
392
00:30:21,540 --> 00:30:23,441
Het is de moeite waard.
- Je bent een vriend.
393
00:30:23,443 --> 00:30:26,842
Misschien wil ze jou de waarheid vertellen.
- Prima, maar alleen.
394
00:30:26,847 --> 00:30:28,138
Goed.
395
00:30:32,221 --> 00:30:35,859
Ik hoop dat je meer geluk hebt met haar
dan ik deed, voor haar eigen bestwil.
396
00:30:41,568 --> 00:30:45,271
Dus...
ga je mij vertellen wat er aan de hand?
397
00:30:46,942 --> 00:30:50,909
Dus jouw gek wijf bracht haarzelf in problemen
met de stadsmensen.
398
00:30:50,913 --> 00:30:53,816
Wat is dat voor mij?
- Oh, ze is leuk.
399
00:30:53,817 --> 00:30:57,549
Oh, ik weet het, mond dicht.
400
00:30:57,556 --> 00:31:01,767
Kijk, als het is een te grote baan voor je is,
kunnen we wel iemand anders vinden.
401
00:31:01,862 --> 00:31:03,963
Nee, dat doe je niet, het is onmogelijk.
402
00:31:03,965 --> 00:31:08,506
Spring Hills heeft de magnetische-schilden onder
controle. Samen met alle gerichte systemen.
403
00:31:08,605 --> 00:31:11,610
Nou, dat is de reden waarom hij hier is.
Hij heeft de beveiligingscodes.
404
00:31:11,709 --> 00:31:15,650
Hij heeft gelijk, die heb ik.
En de controle.
405
00:31:15,748 --> 00:31:19,985
Maar, mijn speelgoed is niet goedkoop.
- Nou, dat is ook de reden waarom hij hier is.
406
00:31:19,987 --> 00:31:22,848
Hij heeft veel 'Company' geld,
en hij zal het doorgeven aan u.
407
00:31:22,857 --> 00:31:26,525
Dat is ook... wacht, nee, dat zal ik niet doen.
Nee, dat is mijn appeltje voor de dorst.
408
00:31:26,530 --> 00:31:29,492
Oh, ja, dat ga je wel doen.
- Of wat? Je gaat mij neerschieten?
409
00:31:29,500 --> 00:31:33,637
Nou, veel geluk om de codes te krijgen dan.
- Even geduld, alstublieft.
410
00:31:33,639 --> 00:31:38,453
Ik zei niet dat je snel zult sterven.
En een handelaar als Borna...
411
00:31:38,546 --> 00:31:40,877
zal andere dingen nemen dan geld.
412
00:31:46,657 --> 00:31:50,063
Ik moet voor D'Av tijd zien te krijgen.
Spring Hill zal binnenkort as zijn.
413
00:31:50,161 --> 00:31:51,732
Ja, kleine foutje...
414
00:31:51,831 --> 00:31:54,562
je zal sterven aan bloedverlies
tegen de tijd dat het echt werkt.
415
00:31:54,567 --> 00:31:56,868
Ja, nou,
ik hield niet echt rekening met Mr. Unie Dick
416
00:31:56,871 --> 00:31:59,272
en zijn geweldige zak met micro-bloedzuigers,
af wel dan?
417
00:31:59,274 --> 00:32:04,012
Hé, je hield altijd rekening met micro-
bloedzuigers. Dat is regel nummer één.
418
00:32:04,014 --> 00:32:05,874
Ik hou van je, Johnny.
419
00:32:05,883 --> 00:32:09,825
Whoa, we praten niet over onze gevoelens
in het openbaar grote meid.
420
00:32:09,922 --> 00:32:14,667
Sorry, massaal bloedverlies en zenuwenachtigheid
brengt de sentimentele teef in mij naar boven.
421
00:32:19,268 --> 00:32:25,502
Je gaat altijd door met je grote, domme hart.
Het maakt me bang.
422
00:32:25,511 --> 00:32:28,212
Dat is de reden
waarom je in al die problemen bent met Pawter.
423
00:32:28,214 --> 00:32:31,577
Ja.
Nou, Pawter komt wel in haar eigen problemen.
424
00:32:34,956 --> 00:32:39,061
Ze haalde de muur neer door de mensen er
doorheen te sturen zodat er kortsluiting ontstond.
425
00:32:40,964 --> 00:32:45,438
Ze liet het ze doen.
Dutch?
426
00:32:45,438 --> 00:32:49,041
Mensen sterven.
- Er zijn twee soorten mensen
427
00:32:49,042 --> 00:32:53,446
die een muur als dat neer kunnen halen,
die er op sterven,
428
00:32:53,449 --> 00:32:58,023
en die er voor doden.
Denk niet dat je weet welke jij bent
429
00:32:58,122 --> 00:33:03,365
totdat je er zeker van bent.
- En sinds wanneer neem je de kant van Pawter?
430
00:33:03,463 --> 00:33:06,164
Sinds ik weet wat het is om je nodig te hebben.
431
00:33:08,303 --> 00:33:13,848
Er zit een monster in mij, Johnny.
En het is boos,
432
00:33:13,944 --> 00:33:18,518
en het is hatelijk.
En jij bent de enige
433
00:33:18,616 --> 00:33:21,988
die het kan stoppen van het eruit komen.
434
00:33:21,988 --> 00:33:25,189
Dat is de reden waarom ik zo bang ben
om je te verliezen.
435
00:33:25,192 --> 00:33:26,862
Ik wil gewoon dat je gelukkig bent.
436
00:33:26,961 --> 00:33:31,164
Wat mij gelukkig maakt is om in een wereld te leven
waar ik mijn Dutch kan hebben en eten met Pawter.
437
00:33:31,167 --> 00:33:34,172
Verdomme.
Dat... dat is wel erg seksueel.
438
00:33:34,271 --> 00:33:38,045
Ja, nee. Het is gewoon,
we zijn geen gebakken producten.
439
00:33:38,143 --> 00:33:43,040
Dat weet ik.
Ik bedoel... gewoon
440
00:33:43,049 --> 00:33:49,060
alles komt wel goed.
Ik beloof het.
441
00:33:50,093 --> 00:33:53,930
Alsjeblieft, vertel hem wat hij wil weten.
- De tijd is om.
442
00:33:55,634 --> 00:34:01,072
Goed.
Ik zal je vertellen waar Jelco is.
443
00:34:01,074 --> 00:34:04,010
Ik stuurde hem weg met mijn partner,
en ik ben aan het tijdrekken
444
00:34:04,012 --> 00:34:07,842
Zodat zij Spring Hill kunnen opblazen
zodra het werd geëvacueerd.
445
00:34:10,855 --> 00:34:14,024
Je krijgt maar één kans, jongens.
Laat het tellen.
446
00:34:14,026 --> 00:34:18,497
Ik zal blij zijn om die eer te hebben.
- Geen kans.
447
00:34:18,499 --> 00:34:20,199
Geef de codes in.
448
00:34:24,540 --> 00:34:29,045
Waarom mag jij al het plezierige doen?
- Waarom wil jij Spring Hill opblazen?
449
00:34:29,047 --> 00:34:35,355
Omdat het wordt gebruikt om 'Old Town' overlevenden
te veranderen in onsterfelijke moordmachines.
450
00:34:35,355 --> 00:34:38,126
Dat is het beste wat je kan geven,
dat moet ik wel zeggen.
451
00:34:38,225 --> 00:34:40,126
Bloed ik?
452
00:34:51,077 --> 00:34:52,577
De beste baan die ik ooit had.
453
00:35:01,391 --> 00:35:04,697
Ze hangt, nu!
- He, whoa, whoa.
454
00:35:04,795 --> 00:35:07,698
Ze vertelde je wat dit allemaal is.
Ze vertelde je de waarheid.
455
00:35:07,699 --> 00:35:10,242
Johnny...
- Dus ze speelde met je. Het gebeurt nou eenmaal.
456
00:35:10,336 --> 00:35:12,638
En nu, accepteer het gewoon,
en kun je haar laten gaan.
457
00:35:12,639 --> 00:35:15,305
Johnny... je hoeft niet met een
zweep over een woedende menigte
458
00:35:15,309 --> 00:35:17,340
en ze dan gewoon vertellen om naar huis te gaan.
459
00:35:17,346 --> 00:35:22,352
Op de één of andere manier zal er,
altijd wel iemand opgehangen gaan worden.
460
00:35:23,655 --> 00:35:26,794
Niemand wordt vandaag opgehangen.
- De Crowd's willen bloed zien, mijn zoon.
461
00:35:26,892 --> 00:35:29,793
Herz, of jij, met een touw of met een kogel
het kan ze niets schelen.
462
00:35:29,795 --> 00:35:31,426
Maar ik neem ook veel van jouw bloed,
463
00:35:31,431 --> 00:35:34,792
omdat ik niet van plan ben om ooit,
de zijde van deze vrouw te verlaten.
464
00:35:34,803 --> 00:35:39,634
Nou, ik hoop dat je dit niet allemaal doet
voor mijn rekening.
465
00:35:39,643 --> 00:35:44,477
Het is zonde om zoveel bloed te verspillen
omdat ik hier ben om te onderhandelen
466
00:35:44,483 --> 00:35:46,884
over de onafhankelijkheid van Westerley.
467
00:35:55,365 --> 00:35:59,308
Dus gewoon zomaar, onafhankelijkheid.
- Nou, nadat Seyah Simms hier de gruwelijkheden
468
00:35:59,346 --> 00:36:02,647
van 'Old Town' had uitgezonden over de Quad,
469
00:36:02,708 --> 00:36:05,409
krijg ik opeens telefoontjes
van meer dan 30 mijnbouw chefs
470
00:36:05,411 --> 00:36:08,883
waarvan de steden zijn overgegaan
in een open en gewelddadige opstand
471
00:36:08,883 --> 00:36:12,454
toen de 'The Company' probeerde om ergens
in de buurt een nieuwe muur neer te zetten.
472
00:36:12,454 --> 00:36:15,955
Onnodig om te zeggen,
ik weet wanneer ik verslagen ben.
473
00:36:17,495 --> 00:36:22,837
He. Gaat het? Het is goed.
Ik ben in orde.
474
00:36:22,936 --> 00:36:24,907
Goed... omdat je eruit ziet als stront.
475
00:36:25,005 --> 00:36:27,736
En toen hij opgroeide,
zeiden ze dat hij de man voor de dames was.
476
00:36:27,742 --> 00:36:28,902
Is onze vriend veilig?
477
00:36:28,910 --> 00:36:31,611
Ja, maar dan moet hij wel stil zijn
voor meer dan tien seconden.
478
00:36:31,614 --> 00:36:34,516
Houd hem gewoon op Lucy
en praat niet over hem tegen iemand hier.
479
00:36:34,518 --> 00:36:38,190
En drink het water niet.
480
00:36:38,190 --> 00:36:40,491
We moeten dit mee nemen
naar de mensen van 'Old Town'.
481
00:36:40,494 --> 00:36:43,635
Natuurlijk we stellen een akkoord op
voor ons allemaal om te ondertekenen.
482
00:36:43,730 --> 00:36:47,367
Ik zou niet alles geloven wat ze doet.
- Wat slim is, maar dat is waarom ik alleen kwam.
483
00:36:47,369 --> 00:36:51,910
Zelfs geen bodyguard.
Je hebt gewonnen, Pawter.
484
00:36:52,009 --> 00:36:57,444
Ik wist niet dat je het in je had.
Je moeder zou trots op je geweest zijn.
485
00:36:57,450 --> 00:37:03,324
Praat niet over mijn moeder.
Ooit.
486
00:37:03,324 --> 00:37:07,859
Moeten jullie twee even alleen zijn hier, of...
- Het is jammer dat ze hier niet meer is.
487
00:37:07,864 --> 00:37:12,168
Maar jij bent er wel... voor nu.
- Wat betekent dat?
488
00:37:12,170 --> 00:37:16,177
Het betekent, Pawter Simms, dat de bevrijding
van Westerley 'The Company' miljarden gaat kosten.
489
00:37:16,276 --> 00:37:20,914
Maar het kost jou iets nog meer dierbaarder.
490
00:37:23,986 --> 00:37:26,517
Dus iedereen van Westerley zag
wat er gebeurde bij de muur.
491
00:37:26,523 --> 00:37:29,859
Dat is de reden waarom je het deed.
Dat is wat hen deed opstaan.
492
00:37:29,861 --> 00:37:33,003
Maar dat betekent niet dat het goed is.
En als we het akkoord ondertekenen,
493
00:37:33,098 --> 00:37:35,259
zal ik verantwoordelijk zijn
voor wat ik heb gedaan.
494
00:37:35,267 --> 00:37:38,403
Oké, maar je hoeft het niet alleen te doen.
Ik bedoel, ik kan praten met...
495
00:37:38,404 --> 00:37:41,473
Johnny, nee. Je hebt al te veel geriskeerd.
Je kunt dit niet blijven doen.
496
00:37:41,476 --> 00:37:45,590
Dit is net zo'n dag waar de vrouwen waar ik
van hou mij vertellen wat ik wel en niet moet doen.
497
00:37:45,683 --> 00:37:47,914
Het is echt niet zo leuk als het klinkt,
Seyah Simms.
498
00:37:47,919 --> 00:37:52,088
Nou, als het akkoord is ondertekend,
zul je mij niet meer bellen.
499
00:37:52,091 --> 00:37:54,392
Waarom niet?
500
00:37:54,394 --> 00:37:57,825
Omdat de deal, die Delle Seyah gemaakt heeft
is dat als Westerley dit alles krijgt
501
00:37:57,831 --> 00:38:02,441
ik mijn titel moet opgeven, mijn land,
en mijn plaats in de raad... alles.
502
00:38:02,539 --> 00:38:05,544
Waarom?
- Omdat ik haar sloeg.
503
00:38:05,643 --> 00:38:10,941
Dit is haar manier, mij te laten betalen voor dat.
- Je kunt hier tegen vechten.
504
00:38:10,950 --> 00:38:17,391
Ik denk niet dat ik dat wil.
Ik ben klaar met het spelen van politiek, Johnny.
505
00:38:21,098 --> 00:38:23,369
Het kost mij te veel.
506
00:38:23,468 --> 00:38:25,529
Ik moet weer terug naar binnen gaan.
- He, he, he.
507
00:38:28,642 --> 00:38:32,978
Zolang ik een huis heb,
heb jij een huis.
508
00:38:32,980 --> 00:38:35,952
Misschien kun je onze doc zijn op het schip.
509
00:38:35,952 --> 00:38:38,412
We kunnen er één gebruiken,
we raken vaak gewond,
510
00:38:38,421 --> 00:38:42,653
dat is misschien niet de beste
recruitment toespraak, maar...
511
00:38:42,661 --> 00:38:44,832
Ben je serieus?
512
00:38:44,931 --> 00:38:49,535
Nou, ik hoopte mij te settelen
met Qreshian royalty, maar...
513
00:38:49,537 --> 00:38:51,267
Je weet het wel.
514
00:39:09,497 --> 00:39:11,368
Oud gebruik.
515
00:39:14,338 --> 00:39:19,881
Ik heb hiervan gehoord.
Hoe charmant walgelijk eigenlijk.
516
00:39:19,979 --> 00:39:24,155
Dank u, dokter Pawter,
voor het vrijmaken van 'Old Town'.
517
00:39:24,251 --> 00:39:26,021
Als je zeker van bent, Seyah Simms.
518
00:39:48,350 --> 00:39:50,321
Oh, gelukkige Pawter...
519
00:39:53,724 --> 00:39:55,625
Nee, nee nee nee nee!
- Vermoord ze allemaal.
520
00:40:03,671 --> 00:40:05,812
Pawter...
je bent goed, je bent goed.
521
00:40:05,908 --> 00:40:09,178
Oh, verdomme, verdomme.
He, het is oké, het is oké.
522
00:40:12,651 --> 00:40:17,451
Pawter, je moet mij vertellen wat te doen, oké?
Blijf bij mij.
523
00:40:17,457 --> 00:40:21,661
Vertel me hoe ik jou moet helpen, oké?
Het komt wel goed.
524
00:40:21,663 --> 00:40:24,265
Oké?
- Ze willen niet blijven zitten!
525
00:40:29,808 --> 00:40:31,138
He!
526
00:40:34,281 --> 00:40:35,781
He!
527
00:40:40,689 --> 00:40:42,690
Kom op!
528
00:40:42,692 --> 00:40:46,258
Er zijn er te veel, we moeten gaan.
- He, nee, ze komt wel goed.
529
00:40:46,263 --> 00:40:49,906
Johnny, we moeten nu gaan!
Het zijn Zessen.
530
00:40:50,001 --> 00:40:52,232
D'Av!
- Sorry, vriend.
531
00:40:55,844 --> 00:40:58,775
Hij heeft zelfs het mes overhandigd
zoals je zei dat hij dat zou doen.
532
00:40:58,781 --> 00:41:01,522
Oude liefde roest niet in 'Old Town'.
533
00:41:01,618 --> 00:41:03,218
Geef mij die andere.
534
00:41:12,266 --> 00:41:16,529
Hoe kon je?
Jouw eigen volk...
535
00:41:16,538 --> 00:41:21,375
U bent niet mijn volk.
- Wat had ze u te bieden?
536
00:41:21,378 --> 00:41:25,552
Alleen wat we allemaal willen, Herin,
om voor eeuwig te leven.
537
00:41:33,095 --> 00:41:37,905
Wat ga je de rest van 'Old Town' vertellen?
- Wat zij nodig hebben om te horen, natuurlijk.
538
00:41:40,070 --> 00:41:43,601
Old Town,
ze hield van jullie zoals jullie van haar hielden.
539
00:41:43,608 --> 00:41:47,516
Ze was onze brug van Qresh naar Westerley,
van mijn volk naar de jullie mensen.
540
00:41:47,614 --> 00:41:54,058
Ik beloof dat ik die brug nu ben. Voordat ze
stierf, slaagde Pawter erin om dit te schrijven,
541
00:41:54,356 --> 00:42:00,132
Een Qresh vredesakkoord.
Laat er geen muren meer tussen ons in staan.
542
00:42:00,132 --> 00:42:06,101
Wij zijn één... voor altijd.
en niets zal ons ooit weer uit elkaar halen.
543
00:42:07,208 --> 00:42:09,946
Oké.
Oké, Lucy,
544
00:42:10,045 --> 00:42:11,946
breng ons hier weg voordat de Scarbacks ons inhalen.
545
00:42:11,948 --> 00:42:14,213
Zodra Jelco ons vertelt
waar de rest van het plasma is.
546
00:42:17,222 --> 00:42:20,484
Ik liet hem gaan,
maar we hadden eerst nog wat plezier.
547
00:42:20,492 --> 00:42:25,495
Jij idioot, we hebben net de beste kans verloren
die we hadden om de Quad te redden.
548
00:42:25,499 --> 00:42:30,198
Ik denk niet dat Khlyen daar mee zou instemmen.
- Khlyen?
549
00:42:30,206 --> 00:42:33,247
Wat heeft hij hiermee te maken?
550
00:42:33,344 --> 00:42:37,385
Ik denk dat je gewoon met mij
moet meekomen om dat uit te vinden.
551
00:42:37,482 --> 00:42:38,983
Hij wacht.
552
00:42:40,007 --> 00:42:46,510
Vertaling en synchronisatie: Jantel
50983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.