All language subtitles for gold.rush.freddy.dodges.mine.rescue.s01e01.a.fine.mess.720p.web.h264-b2b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:08,842 -Tervetuloa Coloradoon! -Näitä maisemia ei voita mikään. 2 00:00:09,009 --> 00:00:15,890 Kaunista on, mutta varo kalkkarokäärmeitä. 3 00:00:16,057 --> 00:00:19,227 Täydellistä, ihan kuin kotona! 4 00:00:20,437 --> 00:00:26,317 Paul ja Susan Macarin kaivos on Lounais-Coloradossa. 5 00:00:27,736 --> 00:00:33,575 Kaivoslegenda Freddy Dodge mestarivalmistaja Juan Ibarra- 6 00:00:33,742 --> 00:00:38,705 -auttavat Macarin perhettä Lounais-Coloradossa. 7 00:00:38,872 --> 00:00:43,084 Perheellä on kultakaivos San Miguel -joen rannalla. 8 00:00:43,251 --> 00:00:48,757 Lännempää on löydetty miljoonia unsseja kultaa. 9 00:00:48,923 --> 00:00:54,888 Colorado tunnetaan kulta-alueena. 10 00:00:55,055 --> 00:00:57,349 En tiedä paljonko kultaa on- 11 00:00:57,515 --> 00:01:00,518 -mutta autamme kaivamaan kaiken esiin. 12 00:01:02,854 --> 00:01:07,692 Lyödään viisaat päämme yhteen. Meillä on viikko aikaa. 13 00:01:07,859 --> 00:01:09,736 Antaa palaa, Fred. 14 00:01:11,738 --> 00:01:13,656 Nimeni on Freddy Dodge. 15 00:01:14,908 --> 00:01:19,079 Olen kaivanut kultaa ympäri maailmaa jo 30 vuotta. 16 00:01:19,245 --> 00:01:22,999 Olen auttanut tienaamaan miljoonia dollareita. 17 00:01:23,166 --> 00:01:27,087 -Miten menee, Rick? -Onpa kiva nähdä, Freddy! 18 00:01:28,254 --> 00:01:31,424 Kullan hinta on nyt historiallisen korkealla. 19 00:01:31,591 --> 00:01:34,594 Tavallisetkin ihmiset jahtaavat unelmiaan. 20 00:01:34,761 --> 00:01:37,347 Kultaa on, emme vain saa sitä kiinni. 21 00:01:37,514 --> 00:01:39,766 Ruohonleikkurin voimaa! 22 00:01:41,351 --> 00:01:44,354 Osa rikastuu. 23 00:01:46,690 --> 00:01:49,401 Jotkut voivat menettää kaiken. 24 00:01:49,567 --> 00:01:54,155 Viimeinen tilaisuus hankkia itselleni koti. 25 00:01:54,322 --> 00:01:57,117 Mukana on kaverini Juan. 26 00:01:57,283 --> 00:02:00,620 Autamme mainareita haalimaan lisää kultaa. 27 00:02:00,787 --> 00:02:04,332 Vastineeksi saamme osan tuotoista. 28 00:02:04,499 --> 00:02:06,584 Haluan tämän täyteen kultaa. 29 00:02:07,961 --> 00:02:14,092 Kullankaivuussa kekseliäisyys voi ratkaista emosuonen löytämisen. 30 00:02:14,259 --> 00:02:18,096 -Valtavasti enemmän. -Vain 3 000 prosenttia! 31 00:02:25,395 --> 00:02:28,940 ENSIMMÄINEN PÄIVÄ 32 00:02:29,107 --> 00:02:31,443 Kultakaivos on tässä. 33 00:02:35,071 --> 00:02:38,825 Mennään tapaamaan heidät. 34 00:02:40,827 --> 00:02:45,373 -Miten täällä voidaan? -Oikein hyvin. 35 00:02:45,540 --> 00:02:47,625 -Susan. -Juan. 36 00:02:47,792 --> 00:02:54,090 Paul, ja tässä on Larry. 37 00:02:54,257 --> 00:02:58,970 Olemme kuulleet teistä paljon, ja pelkkää hyvää! 38 00:02:59,137 --> 00:03:04,893 -Toivottavasti autatte meitäkin. -Meillä on ollut vaikeaa. 39 00:03:05,060 --> 00:03:08,688 -Kauanko olette kaivaneet täällä? -Toista vuotta. 40 00:03:08,855 --> 00:03:12,776 Kulta on todella hienojakoista. 41 00:03:12,942 --> 00:03:17,030 Se tykkää kellua eikä päädy taskuihini. 42 00:03:17,197 --> 00:03:21,993 -Paljonko hävikki on? -Varmaan noin 50 prosenttia. 43 00:03:22,160 --> 00:03:27,957 Kultaa on kaikkialla, emme vain saa siitä kiinni. 44 00:03:28,124 --> 00:03:31,127 Hienojakoinen kulta on hankalaa. 45 00:03:31,294 --> 00:03:37,217 Huuhdontalaite on suurin ongelma. Määrän täytyy olla juuri oikea. 46 00:03:37,384 --> 00:03:42,597 Parempi järjestelmä auttaisi paljon. 47 00:03:42,764 --> 00:03:48,269 Jos saamme tehostettua toimintaa, saatte enemmän kultaa. 48 00:03:48,436 --> 00:03:54,317 Autamme teitä saamaan ainakin vähän enemmän kultaa. 49 00:03:54,484 --> 00:04:00,699 Se lievittää stressiänne ja auttaa saamaan lisää kultaa. 50 00:04:00,865 --> 00:04:04,369 Vähemmän stressiä ja enemmän kultaa. 51 00:04:08,123 --> 00:04:12,794 -Onko paikat puhtaina? -On. Putsasimme juuri. 52 00:04:12,961 --> 00:04:18,466 Otetaan 150 kuution erä ja katsotaan, mikä on tulos. 53 00:04:18,633 --> 00:04:24,639 Tehdään vähän korjauksia, ja otetaan toiset 150 kuutiota. 54 00:04:24,806 --> 00:04:30,061 -Katsotaan, miten käy. -Tehdään niin! 55 00:04:30,228 --> 00:04:35,191 Macarien kaivos on 65 hehtaarin kokoinen. 56 00:04:35,358 --> 00:04:39,362 Huuhdontalaite on 10 vuotta vanha ja tavanomainen. 57 00:04:39,529 --> 00:04:45,035 Kulta erotellaan syöttösuppilon ja huuhdontarännin avulla. 58 00:04:45,201 --> 00:04:48,788 -Käytätkö paljon vaskoolia? -En oikeastaan. 59 00:04:48,955 --> 00:04:54,127 Freddy aloittaa diagnoosinsa vaskaamalla- 60 00:04:54,294 --> 00:04:57,922 -kertaalleen huuhdottua maa-ainesta. 61 00:04:59,758 --> 00:05:03,386 Hän selvittää, valuuko kultaa hukkaan. 62 00:05:03,553 --> 00:05:08,600 Täydellisessä maailmassa täältä ei löytyisi enää kultaa. 63 00:05:14,022 --> 00:05:17,067 -Näetkö? -Kyllä vain. 64 00:05:17,233 --> 00:05:22,822 Tässä on aika paljon kultaa, ja se on huono juttu. 65 00:05:22,989 --> 00:05:28,661 Masentava näky. Menetämme rahaa. 66 00:05:28,828 --> 00:05:31,373 Kulta yrittää päästä karkuun. 67 00:05:31,539 --> 00:05:37,295 Hippu on pieni ja todella ohut, todennäköisesti vielä kaareva. 68 00:05:37,462 --> 00:05:42,133 Se on kuin veneen purje. Hippu työntyy veden läpi. 69 00:05:42,300 --> 00:05:45,512 Näitä on vaikea saada kiinni. 70 00:05:45,679 --> 00:05:49,557 Yritetään saada nämä pysymään rännissä. 71 00:05:49,724 --> 00:05:53,853 -Hyvä niin. -Painutaan hommiin. 72 00:05:55,063 --> 00:06:01,361 -Katsotaan miten ränni toimii. -Älä sitten naura. 73 00:06:10,078 --> 00:06:13,915 Valmista on, Larry! 74 00:06:15,750 --> 00:06:19,671 Freddyn koe-erä on kooltaan noin 150 kuutiota. 75 00:06:19,838 --> 00:06:22,340 Mitä teitte ennen kullankaivuuta? 76 00:06:22,507 --> 00:06:27,554 Minulla oli rakennusalan firma Pennsylvaniassa. 77 00:06:27,721 --> 00:06:32,851 Vaimo pyöritti rahtauspuolta, minä rakennuspuolta. 78 00:06:33,018 --> 00:06:35,478 Meillä oli yhteinen yritys. 79 00:06:35,645 --> 00:06:40,191 Se kävi hyvin stressaavaksi ja kävi terveyden päälle. 80 00:06:40,358 --> 00:06:44,571 Olin jatkuvasti kireänä. En kestänyt sitä enää. 81 00:06:44,738 --> 00:06:48,700 Äksyilimme lapsille ja toisillemme. 82 00:06:48,867 --> 00:06:53,079 Kerran luulimme Paulin saavan sydänkohtauksen. 83 00:06:53,246 --> 00:06:56,791 Hän olisi kuollut vielä stressiinsä. 84 00:06:56,958 --> 00:07:00,462 Paul löysi bongasi valtauksen- 85 00:07:00,628 --> 00:07:06,843 -jonka omistajille hän maksaa osuuden löytämänsä kullan arvosta. 86 00:07:07,010 --> 00:07:12,223 -Kullan puute nostaa verenpainetta. -Ja vaimo työkaverina! 87 00:07:13,808 --> 00:07:18,855 Paul halusi aina mainariksi, mutta stressi iski jälleen. 88 00:07:19,022 --> 00:07:22,067 Kaikki ei mennyt putkeen. 89 00:07:22,233 --> 00:07:24,194 Hän tietää, mikä kantani on. 90 00:07:24,361 --> 00:07:30,575 Jos kultaa ei löydy tänä vuonna, lähdemme takaisin kotiin. 91 00:07:30,742 --> 00:07:35,163 Se on siinä, piste. Tämä on viimeinen tilaisuutemme. 92 00:07:35,330 --> 00:07:41,086 -Mistä kaivatte? -Perältä. Käydäänkö katsomassa? 93 00:07:42,420 --> 00:07:47,175 Macarit uskovat kaivavansa muinaista joenpohjaa. 94 00:07:47,342 --> 00:07:52,097 Onko alueella kultaa? Freddy tutkii maaperää. 95 00:07:52,263 --> 00:07:55,975 Aika mielenkiintoista. 96 00:07:56,142 --> 00:08:00,522 Vesi on virrannut kovaa ja huuhtonut kultaa mukanaan. 97 00:08:00,689 --> 00:08:06,986 -Tunnistatko veden virtaussuunnan? -Uskon niin, mutta kerro. 98 00:08:07,153 --> 00:08:12,784 Kivet ovat kuin tuulimylly. 99 00:08:12,951 --> 00:08:17,706 Kun tuuli puhaltaa eli vesi virtaa, mihin päin perä kääntyy? 100 00:08:17,872 --> 00:08:20,375 -Samaan suuntaan. -Alajuoksua kohti. 101 00:08:20,542 --> 00:08:27,132 Sama pätee kiveen. Iso pääty osoittaa ylävirtaan. 102 00:08:27,298 --> 00:08:32,220 Peräpää on ohuempi, etupää painavampi. 103 00:08:32,387 --> 00:08:36,391 Vesi virtasi tähän suuntaan. 104 00:08:36,558 --> 00:08:42,022 Yritetään saada kultaa mahdollisimman paljon taskuihisi. 105 00:08:42,188 --> 00:08:46,943 -Montako kuutiota olette kaivaneet? -Noin 750. 106 00:08:47,110 --> 00:08:50,947 -Montako unssia olette saaneet? 107 00:08:51,114 --> 00:08:55,243 Ensimmäisestä puolikkaasta reilut neljä unssia. 108 00:08:56,327 --> 00:09:03,293 Keskimäärin pitäisi saada reilu unssi sadalta kuutiolta. 109 00:09:03,460 --> 00:09:07,047 Paul saa vain kolmen neljännestä siitä. 110 00:09:07,213 --> 00:09:11,468 15 prosentin parannus olisi jo iso apu. 111 00:09:11,634 --> 00:09:18,475 -Laitetaan luvut kuntoon. -Tilanne on nyt aika tiukka. 112 00:09:24,314 --> 00:09:26,524 He ovat avun tarpeessa. 113 00:09:26,691 --> 00:09:29,319 Toivottavasti ehdimme laittaa- 114 00:09:29,486 --> 00:09:34,115 -heidän ongelmakohtansa kuntoon. 115 00:09:36,493 --> 00:09:42,540 Yritän hakata näitä pienemmäksi. Tämä ei ole hauskaa. 116 00:09:44,125 --> 00:09:49,464 -En halunnut tällaista! -Rankkaa hommaa. 117 00:09:49,631 --> 00:09:54,886 Pelkäätkö, että kivet tukkivat reiät? 118 00:09:55,053 --> 00:09:57,889 Niitä on aika lailla. 119 00:09:58,056 --> 00:10:02,977 -Kymmenen tuntia. Lopetetaanko? -Lopeta vain. 120 00:10:03,144 --> 00:10:05,105 Susan! 121 00:10:05,271 --> 00:10:08,608 150 kuutiota on huuhdottu kymmenen tuntia. 122 00:10:08,775 --> 00:10:12,696 Freddy huomaa nyt suuren ongelman. 123 00:10:13,738 --> 00:10:17,575 15 kuutiota tunnissa on maksiminopeus. 124 00:10:17,742 --> 00:10:21,413 Muuten koko ränni menee tukkoon. 125 00:10:21,579 --> 00:10:27,085 Se on pullonkaula. Yritetään saada teidät reiluun 20 kuutioon tunnissa. 126 00:10:27,252 --> 00:10:33,967 Saatte kolmanneksen lisää jo pelkästään sillä. 127 00:10:34,134 --> 00:10:36,594 Aloitetaan siitä. 128 00:10:36,761 --> 00:10:41,808 On aika putsata ränni ja katsoa, paljonko kultaa tuli. 129 00:10:41,975 --> 00:10:47,397 Vedetään matot pois. 130 00:10:47,564 --> 00:10:51,151 Sinä voit tutkia hippuritilän. 131 00:10:51,317 --> 00:10:57,532 Paulin rännissä on hippuritilä, johon suuret hiput jäävät kiinni. 132 00:10:57,699 --> 00:11:03,163 Ei millään pahalla, mutta tämä on aivan typerä järjestelmä! 133 00:11:03,329 --> 00:11:08,543 -Tarvitsen hammasharjan! -Halusin että näet sen itse. 134 00:11:08,710 --> 00:11:14,841 Ritilästä tulee kohta romurautaa. 135 00:11:15,008 --> 00:11:18,261 -Todella ärsyttävä systeemi. -Niin on! 136 00:11:18,428 --> 00:11:23,975 Yhden hipun takia menetetään paljon hienojakoista kultaa. 137 00:11:25,393 --> 00:11:31,691 -Saatteko tällaisia? -Iso hippu! Emme todellakaan. 138 00:11:31,858 --> 00:11:37,155 Tällä minä tienaan elantoni. Tomulla. 139 00:11:37,322 --> 00:11:43,536 Tällaista kultaa teillä on, kuten yleensäkin Coloradossa. 140 00:11:43,703 --> 00:11:50,001 Tätä on täällä varmasti, hippuja tuskin. 141 00:11:50,168 --> 00:11:53,630 Älä murehdi hipuista, joita ei ole. 142 00:11:53,797 --> 00:11:59,386 Kannattaa keskittyä hienojakoiseen kultaan. 143 00:11:59,552 --> 00:12:05,141 Ritilä ei ole suurin ongelma. 144 00:12:05,308 --> 00:12:07,602 Mattonne ovat suuri ongelma. 145 00:12:07,769 --> 00:12:12,941 Pinta on aivan liian sileä. Kulta ei jää kiinni mihinkään. 146 00:12:13,108 --> 00:12:18,863 Aivan kauheaa. Täyttä roskaa. 147 00:12:19,030 --> 00:12:26,329 Mikä maton tarkoitus sitten on, jos siihen ei tartu kultaa? 148 00:12:26,496 --> 00:12:29,666 Yleensä matossa on pieniä lenkkejä- 149 00:12:29,833 --> 00:12:34,254 -joihin kulta tarttuu. Tässä ei. 150 00:12:34,421 --> 00:12:39,801 Ja päällä on vielä tämä, josta kulta ei pääse edes läpi. 151 00:12:39,968 --> 00:12:42,595 Menetätte kultaa mattonne takia. 152 00:12:44,222 --> 00:12:48,643 Jos keräätte matot pinoon ja poltatte ne kaikki- 153 00:12:48,810 --> 00:12:52,731 -saatte talteen enemmän kultaa. 154 00:12:55,984 --> 00:13:01,239 -Toivottavasti olet oikeassa. -En ikinä käyttäisi tällaisia. 155 00:13:01,406 --> 00:13:04,701 Tämä on iso juttu. 156 00:13:04,868 --> 00:13:09,122 En ole koskaan edes nähnyt tällaista mattoa. 157 00:13:09,289 --> 00:13:14,961 -Et ole ollut Itärannikolla. -En juuri. 158 00:13:15,837 --> 00:13:20,717 Freddy tarkoittaa hyvää. Toivottavasti heille ei tule riitaa. 159 00:13:20,884 --> 00:13:24,054 Paul osaa olla todella kova luu. 160 00:13:28,808 --> 00:13:31,978 -Onko tässä kaikki ämpärit? -Kyllä. 161 00:13:32,145 --> 00:13:35,357 Toivottavasti saadaan muutama unssi. 162 00:13:36,608 --> 00:13:42,739 Paul on itsepäinen mattojen suhteen, mutta niiden vaihto auttaa. 163 00:13:42,906 --> 00:13:45,950 Haluamme auttaa heitä. 164 00:13:46,117 --> 00:13:49,746 Ensin pitää nähdä, paljonko kultaa tulee. 165 00:13:50,163 --> 00:13:53,124 TOINEN PÄIVÄ 166 00:13:54,834 --> 00:13:56,753 Käydään töihin. 167 00:14:02,592 --> 00:14:06,930 Tämä on jännittävintä. Kuivaan kultaa. 168 00:14:07,097 --> 00:14:13,687 Kaikki kulta pitää saada suppiloon. 169 00:14:13,853 --> 00:14:16,022 Sitten punnitaan. 170 00:14:16,189 --> 00:14:23,488 Testi antaa verrokkiluvun, joka asiantuntijoiden pitää ylittää. 171 00:14:23,655 --> 00:14:26,408 Susan tulee. 172 00:14:26,574 --> 00:14:30,286 -Miltä näyttää? -Kulta on kuivattu. 173 00:14:30,453 --> 00:14:35,792 Minä en halua punnita. Sinä saat kunnian. 174 00:14:35,959 --> 00:14:40,213 Macarit huuhtoivat noin 150 kuutiota maa-ainesta. 175 00:14:40,380 --> 00:14:45,010 Kahdella unssilla he saavat kulunsa katettua. 176 00:14:50,765 --> 00:14:56,855 1,91 unssia, noin 3 600 dollaria. 177 00:14:57,022 --> 00:15:02,277 -Miltä kuulostaa? -Keskivertotulos. Se ei riitä. 178 00:15:02,444 --> 00:15:07,574 Saamme laskut maksettua, mutta voittoa ei juuri tule. 179 00:15:07,741 --> 00:15:09,701 Hodarit jäävät ostamatta. 180 00:15:09,868 --> 00:15:13,371 Haluan tienata enemmän- 181 00:15:13,538 --> 00:15:17,625 -koska sijoitin tähän touhuun yli 50 000 dollaria. 182 00:15:17,792 --> 00:15:22,672 En laskenut viidenkympin jälkeen, koska vaimoni tappaisi minut. 183 00:15:23,840 --> 00:15:29,596 Haluaisin saada rahani takaisin, kun olen vielä hengissä. 184 00:15:29,763 --> 00:15:33,391 Meidän täytyy päästä jo voitolle. 185 00:15:33,558 --> 00:15:39,564 Larry on yhtä lailla mukana tässä kuin minä ja Paul sijoituksineen. 186 00:15:39,731 --> 00:15:46,821 Larryn vaimolla on terveysongelmia. Se on hankala yhtälö. 187 00:15:46,988 --> 00:15:51,701 Vaimolla on dementian oireita. 188 00:15:52,869 --> 00:15:57,415 Olen joutunut hoitamaan häntä samalla. 189 00:15:57,582 --> 00:16:03,254 Olen ollut naimisissa 50 vuotta. Minulla on neljä kaunista lasta. 190 00:16:03,421 --> 00:16:08,134 Olen omistanut elämäni heille. 191 00:16:08,301 --> 00:16:13,014 Haluaisin rahani takaisin, jotta voin antaa ne lapsilleni. 192 00:16:14,140 --> 00:16:18,061 Paulilla on paljon rahaa kiinni kaivoksessa. 193 00:16:18,228 --> 00:16:20,689 Hän ei voi vain luovuttaa. 194 00:16:20,855 --> 00:16:26,194 Pelkään että Paul rehkii liikaa. Ei hän kuuntele minua. 195 00:16:30,198 --> 00:16:35,203 Mietitään mitä tehdään. Heillä on pahoja ongelmia. 196 00:16:35,370 --> 00:16:41,376 Vaskoolissa oli yli sata pientä hiventä. 197 00:16:41,543 --> 00:16:47,882 Ränniin kaadetaan isoja kiviä, ja kulta on olemattoman pieniä. 198 00:16:48,049 --> 00:16:51,094 Voimme tehdä vaikka mitä. 199 00:16:54,681 --> 00:17:00,061 Ensin Freddy ja Juan keskittyvät suppiloon. 200 00:17:00,228 --> 00:17:05,400 Isot hippuritilät ohitetaan, jotta aines leviää tasaisesti. 201 00:17:05,567 --> 00:17:08,319 Se auttaa kultapölyn kanssa. 202 00:17:08,486 --> 00:17:13,658 Lopuksi varsinainen ränni uudistetaan täysin. 203 00:17:14,826 --> 00:17:20,874 Ritilät ja matot laitetaan uusiksi. Suppilo on iso urakka. 204 00:17:21,041 --> 00:17:24,669 Kerrotaan heille. 205 00:17:24,836 --> 00:17:27,839 Paul ja Susan! 206 00:17:29,507 --> 00:17:32,010 Meillä olisi pari ehdotusta. 207 00:17:32,177 --> 00:17:35,221 Tällä hetkellä saatte kulut katettua. 208 00:17:35,388 --> 00:17:39,684 Yritetään saada loppukausi sujumaan niin- 209 00:17:39,851 --> 00:17:43,521 -että tuottonne kasvaa 20 %. 210 00:17:43,688 --> 00:17:47,150 Me saamme lisätuotosta 33 %. 211 00:17:47,317 --> 00:17:51,696 -Pelkästä lisäyksestä? -Juuri niin, ja vain tämän vuoden. 212 00:17:51,863 --> 00:17:58,870 Jos tuotto kasvaa 30 unssia, me saamme 10, te 20. 213 00:17:59,037 --> 00:18:01,247 Kaikkien täytyy hyötyä. 214 00:18:01,414 --> 00:18:07,712 Jos tuotto ei kasva, me emme saa latin latia. 215 00:18:07,879 --> 00:18:15,178 -Kuulostaa aikamoiselta riskiltä. -Meillä on aika paljon kokemusta. 216 00:18:15,345 --> 00:18:21,768 Voimmeko odottaa merkittävää parannusta? 217 00:18:21,935 --> 00:18:26,856 Toivon että tuottonne kohenee 15 prosenttia. 218 00:18:27,023 --> 00:18:29,317 15 prosentin lisäys- 219 00:18:29,484 --> 00:18:34,906 -tietäisi 70 000 dollarin lisätuloja puolessa vuodessa. 220 00:18:39,327 --> 00:18:44,833 -Kuulostaa aika hyvältä. -Sovitaan niin ja haalitaan kultaa. 221 00:18:45,000 --> 00:18:50,380 -Sovitaan niin! -Loistavaa. 222 00:18:59,305 --> 00:19:03,143 Freddyn ja Juanin maine on nyt vaakalaudalla. 223 00:19:03,309 --> 00:19:08,690 He yrittävät saada Macarit voiton puolelle. 224 00:19:08,857 --> 00:19:13,278 Vedetään nämä kaikki pois ja asennetaan uusi kouru- 225 00:19:13,445 --> 00:19:18,992 sekä siivet sivulle. Siitä pitäisi olla iso apu. 226 00:19:19,159 --> 00:19:24,080 Maa-aines virtaa tasaisemmin, eikä Susan joudu hommiin. 227 00:19:25,623 --> 00:19:32,130 Macarin suppilon kourut ovat vain 10 senttiä leveät. 228 00:19:32,297 --> 00:19:37,844 Ne tukkiutuvat vähän väliä. 229 00:19:38,011 --> 00:19:45,060 Freddy asentaa suppiloon yhden leveän V-mallisen kourun. 230 00:19:45,226 --> 00:19:51,900 Se päästää 50 % enemmän maa-ainesta läpi tukkiutumatta. 231 00:19:52,067 --> 00:19:55,695 Nähdään hetken päästä! 232 00:19:55,862 --> 00:20:00,742 Et voi poistaa ritilää, jos seisot sen päällä. 233 00:20:00,909 --> 00:20:05,288 Poistetaan nämä kaikki uuden kuilun tieltä. 234 00:20:08,750 --> 00:20:13,672 -Älä nyt vain riko hienoa liiviäsi. -Olen uuden tarpeessa. 235 00:20:13,838 --> 00:20:16,591 Liivissä oli reikiä viisi vuotta sitten. 236 00:20:16,758 --> 00:20:21,429 -Tämä on eri liivi. -Eikä ole! 237 00:20:22,764 --> 00:20:26,601 -Otetaan sivuilta 20 senttiä. -Hyvä. 238 00:20:26,768 --> 00:20:30,772 Vedetään siitä siima. Haenko suorakulman? 239 00:20:30,939 --> 00:20:36,277 Minä haen. Olen metrin sinua pidempi. 240 00:20:37,320 --> 00:20:40,740 -Haukutko minua lyhyeksi? -Pituushaasteiseksi. 241 00:20:42,450 --> 00:20:47,664 Jokin on nyt pielessä. Sivut ovat 60 senttiä. 242 00:20:47,831 --> 00:20:54,254 Mittausvirheisiin ei ole varaa. Ylimääräistä terästä ei ole. 243 00:21:02,595 --> 00:21:06,182 Autossa on kuta kuinkin kaikki tarvittava. 244 00:21:06,349 --> 00:21:10,812 On nostokurki, sähköä, ilmaa, hydrauliikkaa- 245 00:21:10,979 --> 00:21:16,526 -ja peräkärry siihen päälle. Paja kulkee aina mukana. 246 00:21:18,987 --> 00:21:23,324 Lähimpään tarvikekauppaan on yli 150 kilometriä. 247 00:21:23,491 --> 00:21:26,661 CNC-leikkurillaan hän voi- 248 00:21:26,828 --> 00:21:31,124 -valmistaa paikan päällä melkein mitä tahansa. 249 00:21:31,291 --> 00:21:33,710 Viikon työ sujuu nyt päivässä. 250 00:21:33,877 --> 00:21:36,629 Juan tekee ensimmäiset osamme. 251 00:21:42,927 --> 00:21:47,349 Kunhan ne on leikattu, alan hitsata niitä paikalleen. 252 00:21:51,227 --> 00:21:55,607 Nämä ovat suppilon ensimmäiset osat. 253 00:21:55,774 --> 00:21:58,276 Hiotaan ja hitsataan. 254 00:22:01,321 --> 00:22:07,911 Tämä leikataan pois V-kuilun tieltä. Leikkausjäljestä ei tule kaunis. 255 00:22:14,918 --> 00:22:19,673 Rumaa romumetallia. 256 00:22:21,091 --> 00:22:24,469 V-kuilu tulee tähän. 257 00:22:32,560 --> 00:22:35,814 -Miten täällä sujuu? -Ihan hyvin. 258 00:22:35,980 --> 00:22:42,570 -Mitä nuo valkoiset viivat ovat? -Mittaviivoja. 259 00:22:42,737 --> 00:22:45,573 Teemme suppilosta aivan uuden eläimen. 260 00:22:45,740 --> 00:22:52,539 -Ette kai leikkaa kaikkea pois? -Ei. Siihen tulee uudet sivusiivet. 261 00:22:52,706 --> 00:22:57,419 -Oletko huolissasi? -Pitäkää mielessä yksi asia. 262 00:22:57,585 --> 00:23:01,840 Noin kaksi kuukautta sitten- 263 00:23:02,007 --> 00:23:07,595 -yritin itse tehdä tähän muutoksia. 264 00:23:07,762 --> 00:23:13,518 Säädin sitä lukemattomia tunteja. 265 00:23:13,685 --> 00:23:18,982 Oletteko te varmoja tästä? 266 00:23:19,149 --> 00:23:22,152 Maa-aines virtaa tasaisemmin. 267 00:23:22,318 --> 00:23:26,489 Kivet eivät enää tuki kuiluja. 268 00:23:26,656 --> 00:23:32,328 Suppilo on ollut pullonkaulanne. 269 00:23:32,495 --> 00:23:36,499 Tämä ei ole kovin häävi. 270 00:23:36,666 --> 00:23:42,172 Suppilon suunnitellut kaveri ei ole joutunut kärsimään kivistä. 271 00:23:42,339 --> 00:23:48,928 Tämä on teidän alaanne. Tiedätte, mitä teette. 272 00:23:49,095 --> 00:23:51,514 Ainoa ongelma siinä on- 273 00:23:51,681 --> 00:23:55,810 -että myös mahdolliset viat ovat teidän syytänne. 274 00:23:58,104 --> 00:24:00,815 KOLMAS PÄIVÄ 275 00:24:00,982 --> 00:24:03,485 Näytän yhden jutun. 276 00:24:03,651 --> 00:24:10,950 Paul näyttää Freddylle, miksi hän hermoilee niin. 277 00:24:14,496 --> 00:24:17,791 -Tässä? -Juuri tässä. 278 00:24:17,957 --> 00:24:20,669 Kaunis paikka. 279 00:24:22,128 --> 00:24:28,885 Dolores-joen kanjonista löydettiin kultaa jo 1875. 280 00:24:30,261 --> 00:24:33,723 Kaunis kanjoni. 281 00:24:34,933 --> 00:24:39,270 -Kaukalo on tuolla. -Roikkuu kallion kyljestä. 282 00:24:39,437 --> 00:24:46,111 20 kilometriä pitkä kaukalo kuljetti melkein 100 000 kuutiota päivässä. 283 00:24:47,362 --> 00:24:49,781 Nykyään käytetään pumppuja! 284 00:24:51,324 --> 00:24:56,454 Vuonna 1889 mainarit sijoittivat yli miljoona dollaria- 285 00:24:56,621 --> 00:25:00,166 -vesikaukaloonsa. 286 00:25:00,333 --> 00:25:04,004 Se on nykyrahassa yli 28 miljoonaa dollaria. 287 00:25:04,170 --> 00:25:09,509 Valitettavasti projekti ei toiminut. He menivät konkkaan. 288 00:25:09,676 --> 00:25:12,929 Siksi olen huolissani. 289 00:25:13,096 --> 00:25:18,643 He eivät löytäneet riittävästi kultaa ja menettivät sitä liikaa. 290 00:25:18,810 --> 00:25:21,855 Täällä on vain hienojakoista kultaa. 291 00:25:22,022 --> 00:25:28,111 Sinulla on sama ongelma. Ennen ei ollut samoja laitteita. 292 00:25:28,278 --> 00:25:32,574 Me voimme hallita veden virtausta paremmin. 293 00:25:32,741 --> 00:25:36,494 Heillä ei ollut kunnon ritiläjärjestelmää. 294 00:25:36,661 --> 00:25:39,873 He käyttivät elohopeaa saadakseen kultaa. 295 00:25:40,040 --> 00:25:44,919 Meidän täytyy keksiä keino saada hienojakoinen kulta talteen- 296 00:25:45,086 --> 00:25:48,381 -ilman sellaisia temppuja. 297 00:25:54,971 --> 00:26:00,268 Juan korjaa samaan aikaan kullanhuuhdontajärjestelmää. 298 00:26:00,435 --> 00:26:04,564 Suppiloon tulee V-mallinen kuilu. 299 00:26:04,731 --> 00:26:08,985 Uusi V-mallinen kuilu- 300 00:26:09,152 --> 00:26:15,450 -ohjaa maa-aineksen suppilon keskelle ja kullanjakajaan. 301 00:26:18,328 --> 00:26:21,831 -Juan! -Fred! Uusi kuilu on valmis! 302 00:26:21,998 --> 00:26:24,084 Ja toin sinulle jotain. 303 00:26:24,250 --> 00:26:30,965 Sinulla on ollut tuo sama pirun liivi jo viisi vuotta. 304 00:26:31,132 --> 00:26:33,551 Ostin sinulle uuden liivin. 305 00:26:35,762 --> 00:26:38,973 En jaksa enää katsella tuota! 306 00:26:39,140 --> 00:26:42,644 Se on kallis varuste. Kuusi taalaa. 307 00:26:42,811 --> 00:26:45,730 Olet kuin uusi mies! 308 00:26:45,897 --> 00:26:49,109 Nyt minut nähdään vaikka kuusta! 309 00:26:49,275 --> 00:26:54,072 -Uusi kuilu on asennusvalmis. -Käydään töihin. 310 00:26:54,239 --> 00:26:58,368 Uudet reiät näyttävät hyvältä. 311 00:26:58,535 --> 00:27:03,039 -On näitä ennenkin tehty. -Olette rehkineet. 312 00:27:03,206 --> 00:27:07,669 -Toimiiko se? -Kyllä vain. 313 00:27:11,297 --> 00:27:12,799 Anna tulla, Juan! 314 00:27:17,929 --> 00:27:21,725 Tämän avulla maa-aines virtaa tasaisesti. 315 00:27:21,891 --> 00:27:27,105 Kuilu jakaa aineksen molempiin ränneihin tasaisesti. 316 00:27:27,272 --> 00:27:29,399 Ennen se oli summittaista. 317 00:27:31,276 --> 00:27:35,822 Suppilon alle asennetaan V-mallinen ränni- 318 00:27:35,989 --> 00:27:38,950 -jossa on teräksinen kullanjakaja. 319 00:27:39,117 --> 00:27:43,872 Se jakaa virtaavan maa-aineksen kahtia. 320 00:27:44,039 --> 00:27:47,334 Veden ja maa-aineksen sekoitus- 321 00:27:47,500 --> 00:27:52,339 -jakautuu tässä kahdeksi eri kanavaksi. 322 00:27:52,505 --> 00:27:57,385 Toisin sanoen materiaali virtaa tasaisemmin ränneihin. 323 00:28:00,847 --> 00:28:06,311 Uusi kuilu ja kanava asennetaan tähän. 324 00:28:06,478 --> 00:28:10,607 Kaiken pitäisi olla hitsausta vaille valmista. 325 00:28:12,108 --> 00:28:18,698 Kuilun ja jakajan täytyy olla juuri oikean mittaiset. 326 00:28:20,116 --> 00:28:24,537 Nyt on tosi kyseessä. Kyllä se mahtuu. 327 00:28:28,833 --> 00:28:32,921 Oli aika pelottavaa nähdä, kun suppilo revittiin auki. 328 00:28:33,088 --> 00:28:36,007 Nelisen senttiä vielä. 329 00:28:37,300 --> 00:28:38,885 Vielä vähän! 330 00:28:41,012 --> 00:28:43,181 Se on siinä. 331 00:28:44,808 --> 00:28:49,145 -Hyvältä näyttää! -Töitä riittää vielä. 332 00:28:49,312 --> 00:28:55,026 Seuraavaksi tarkasti mitatut teräslevyt- 333 00:28:55,193 --> 00:28:57,946 -hitsataan vanhaan suppiloon. 334 00:28:58,113 --> 00:29:02,701 Freddy asentaa samalla kullanjakajaa. 335 00:29:03,827 --> 00:29:06,830 Leikataan ja hitsataan. 336 00:29:13,336 --> 00:29:18,842 Sen täytyy olla tismalleen keskellä- 337 00:29:19,009 --> 00:29:21,094 -jotta aines jakautuu oikein. 338 00:29:26,099 --> 00:29:32,313 Meinaa olla vähän kuuma. Minkäs teet. 339 00:29:35,233 --> 00:29:37,027 Siinä on kullanjakaja. 340 00:29:38,111 --> 00:29:40,822 -Tule katsomaan. -Jakaja on paikallaan. 341 00:29:40,989 --> 00:29:45,744 Työnnetään maa-aines kokonaan toiselle sivulle. 342 00:29:45,910 --> 00:29:50,081 Katso miten se käyttäytyy. Se kasautuu ensin keskelle. 343 00:29:50,248 --> 00:29:53,793 Näin. Vesi käyttäytyy samoin. 344 00:29:53,960 --> 00:30:00,133 Katsohan tätä. Se osuu jakajaan, ja aines jakautuu tasan kahtia. 345 00:30:00,300 --> 00:30:03,136 Näyttää hyvältä! 346 00:30:03,303 --> 00:30:10,602 Puolet materiaalista kerääntyy tänne, puolet tänne. 347 00:30:10,769 --> 00:30:12,812 Virtaus pysyy hallinnassa. 348 00:30:12,979 --> 00:30:17,734 Pelkästään tämä korjaus voi tietää 4 - 5 % lisäystä tuottoon. 349 00:30:17,901 --> 00:30:24,449 Järjestelmään tehdään vielä yksi muutos. 350 00:30:24,616 --> 00:30:29,287 Toivottavasti kaikki toimii. Järjestelmä ei ole meille tuttu. 351 00:30:29,454 --> 00:30:33,792 En malta odottaa. 352 00:30:33,958 --> 00:30:36,878 VIIMEINEN PÄIVÄ 353 00:30:39,839 --> 00:30:42,384 Tästä tulee pitkä päivä. 354 00:30:42,550 --> 00:30:45,428 Freddy ja Juan yrittävät tehostaa- 355 00:30:45,595 --> 00:30:51,518 -Paulin, Susanin ja Larryn kaivosoperaatiota. 356 00:30:53,645 --> 00:30:57,649 En ole mikään aamuvirkku, mutta työ ei odota. 357 00:30:57,816 --> 00:31:01,069 Tänään on pirusti hommia. 358 00:31:01,236 --> 00:31:03,822 Saanko mittanauhan? Kiitos. 359 00:31:03,988 --> 00:31:08,034 Tähän mattoon hienojakoinen kulta jää paremmin kiinni. 360 00:31:09,285 --> 00:31:15,208 Suppilo on korjattu. On itse rännien vuoro. 361 00:31:15,375 --> 00:31:20,171 Mattojen vaihtoon meni heillä kolme tuntia. 362 00:31:20,338 --> 00:31:25,218 Laitetaan rännit ja ritilät uusiksi- 363 00:31:25,385 --> 00:31:29,014 -niin vaihto käy nopeammin. 364 00:31:30,056 --> 00:31:37,230 Vanha matto on niin tiukkaa, ettei kultapöly tartu siihen. 365 00:31:37,397 --> 00:31:43,570 Kallisarvoinen kulta valuu rännistä läpi. 366 00:31:43,737 --> 00:31:49,868 Ränniin asennetaan vaimentimet, jotka painavat kullan pohjalle. 367 00:31:50,035 --> 00:31:55,331 Kulta tarttuu siellä uuteen mattoon. 368 00:31:57,208 --> 00:32:00,128 Toivottavasti kaikki pelaa. 369 00:32:00,295 --> 00:32:04,132 -Miten menee, El Juano? -Ihan hyvin. 370 00:32:04,299 --> 00:32:07,594 -Olemme aikataulusta jäljessä. -Tiedän! 371 00:32:07,761 --> 00:32:12,474 Freddy bongaa uuden ongelman. 372 00:32:13,475 --> 00:32:19,773 Ränni on aivan kierossa. Ritilä ei ota kunnolla kiinni. 373 00:32:19,939 --> 00:32:26,821 -Rännin pohja on kaarella. -Sormi mahtuu väliin. 374 00:32:26,988 --> 00:32:31,534 Kulta mahtuu kulkemaan metalliritilän alla. 375 00:32:31,701 --> 00:32:33,912 Sen pitäisi olla tiukkana. 376 00:32:34,079 --> 00:32:38,083 Nostetaan ränniä ja kiristetään se kuntoon. 377 00:32:38,249 --> 00:32:42,629 Ihan tavallinen auton tunkki. 378 00:32:42,796 --> 00:32:48,843 Minä olen sinua pienempi. Yhtä lihava, mutta pienempi. 379 00:32:49,010 --> 00:32:53,723 Pieni olet sinäkin. Minä katson yläpuolelta. 380 00:32:53,890 --> 00:32:56,142 Tämä on tosi tärkeä korjaus. 381 00:32:56,309 --> 00:33:00,980 60 dollarin tunkeilla tehdään ehkä tuhansien lisätienestit. 382 00:33:01,147 --> 00:33:06,152 Katsotaan miten paljon ränni nousee. 383 00:33:06,319 --> 00:33:08,405 -Nosta vain, Juan! -Selvä. 384 00:33:09,906 --> 00:33:16,996 -Nousee aika lailla. -Jatka vain! Mitta nousee hienosti. 385 00:33:17,163 --> 00:33:21,710 Täydellistä! Enää ei mahdu sormi väliin. 386 00:33:21,876 --> 00:33:26,339 Aivan valtava ero. 387 00:33:27,674 --> 00:33:30,176 Näyttää paljon paremmalta. 388 00:33:30,343 --> 00:33:36,725 Ylempi ränni on korjattu. On alempien osien vuoro. 389 00:33:36,891 --> 00:33:43,732 Susan! Korjaan ränniänne. 390 00:33:43,898 --> 00:33:48,069 Tässä on uusi matto. Näet eron itsekin. 391 00:33:48,236 --> 00:33:51,865 Se on paljon karkeampaa. 392 00:33:52,032 --> 00:33:57,787 -Siihen tarttuu enemmän kultaa. -Kuten pitääkin! 393 00:33:57,954 --> 00:34:00,874 Autatko vaimentimien kanssa? 394 00:34:01,041 --> 00:34:03,209 -Mihin laitetaan? -Siihen. 395 00:34:03,376 --> 00:34:07,797 Vähän alemmas, kunnolla suoraan. 396 00:34:07,964 --> 00:34:13,553 Käyttäisitte polvisuojia. Ei siinä ole mitään nössöä. 397 00:34:17,766 --> 00:34:22,729 -Sitten vielä toinen. -Näyttää aika hyvältä. 398 00:34:22,896 --> 00:34:26,858 Vanhat matot saatiin sentään hyötykäyttöön. 399 00:34:27,025 --> 00:34:31,321 -Ne vaimentavat virtausta hyvin. -Hyvä niin. 400 00:34:31,488 --> 00:34:36,493 Toivottavasti kaikki pelaa. Koskaan ei voi olla ihan varma. 401 00:34:36,659 --> 00:34:42,207 Uskon että Paul on tyytyväinen. Minä ainakin olisin. 402 00:34:43,333 --> 00:34:48,838 Freddyn ja Juanin muutokset ovat nyt valmiit. 403 00:34:52,092 --> 00:34:54,469 Näyttää ammattilaisen jäljeltä. 404 00:34:54,636 --> 00:35:01,810 -Mutta toimiiko se? -Se selviää vain yhdellä keinolla. 405 00:35:03,186 --> 00:35:09,025 Auttavatko korjaukset saamaan hienojakoista kultaa talteen? 406 00:35:09,192 --> 00:35:12,237 On uuden 150 kuution koe-erän vuoro. 407 00:35:13,530 --> 00:35:16,116 Freddyn uuden suppilon- 408 00:35:16,282 --> 00:35:22,163 -pitäisi pystyä käsittelemään 50 % enemmän maata tunnissa. 409 00:35:22,330 --> 00:35:25,458 Se olisi mullistava parannus. 410 00:35:25,625 --> 00:35:31,756 Viimeksi oltiin aika varovaisia. 411 00:35:31,923 --> 00:35:38,596 Käsittelimme 15 kuutiota tunnissa. Yritetään nyt yli 20. 412 00:35:38,763 --> 00:35:41,725 Näin tehdään. 413 00:35:47,188 --> 00:35:52,027 Vesi virtaa, Juan! 414 00:35:53,111 --> 00:35:58,533 -Näyttää aika tasaiselta. -Tasaisemmalta kuin ennen! 415 00:35:58,700 --> 00:36:02,120 -Näin on näreet. -Kaadetaan maata sekaan. 416 00:36:02,287 --> 00:36:06,416 Larry! Sitten leivotaan! 417 00:36:10,545 --> 00:36:12,672 Ensimmäinen erä. 418 00:36:12,839 --> 00:36:17,552 -Katsotaan miten käy. -Ensimmäinen erä! 419 00:36:25,393 --> 00:36:29,981 -Tukkoon menee vieläkin. -Aika täydeltä näyttää. 420 00:36:30,148 --> 00:36:33,443 Täällä on tukos. 421 00:36:35,320 --> 00:36:39,074 Kaataako hän liian nopeasti? 422 00:36:39,240 --> 00:36:42,160 -Ei näin pitäisi käydä. -Outoa. 423 00:36:44,079 --> 00:36:49,751 Suppilo vetää kyllä paremmin- 424 00:36:49,918 --> 00:36:53,338 -mutta nyt rännit menevät tukkoon. 425 00:36:53,505 --> 00:36:56,174 Sumplitaan oikea tahti. 426 00:36:58,426 --> 00:37:03,890 -Kaadatko yhtä nopeasti kuin ennen? -En näe, mitä kaadan! 427 00:37:06,101 --> 00:37:12,899 -Lopetetaan tässä vaiheessa. -Larry! 428 00:37:13,066 --> 00:37:16,611 Lopetetaan, Paul. 429 00:37:21,449 --> 00:37:24,786 Odotin parempaa tulosta. 430 00:37:25,161 --> 00:37:31,584 -Fred! Paljonko kulmaa jää yli? -Aika paljon. 431 00:37:31,751 --> 00:37:35,588 -Asennetaan peili. -Ei meillä ole peiliä. 432 00:37:35,755 --> 00:37:40,301 Otetaan autosta. 433 00:37:40,468 --> 00:37:44,222 -Irrotetaan sivupeili. -Sopii. 434 00:37:44,389 --> 00:37:48,935 -Mitähän kokoa mutteri on? 9/16? -Taitaa olla. 435 00:37:51,563 --> 00:37:58,611 Auto on aarteeni, mutta saatte silti peilin. 436 00:38:02,615 --> 00:38:07,412 Arvostan tätä todella. Juan purkaa omaa autoaan. 437 00:38:07,579 --> 00:38:10,373 -Eihän osunut? -Ei. 438 00:38:10,540 --> 00:38:15,545 -Ole hyvä. -Aikamoista! Kiitos vain. 439 00:38:15,712 --> 00:38:20,258 Kummalle puolelle laitetaan? Vasemmalle? 440 00:38:20,425 --> 00:38:23,553 Lyödään kiinni ja säädetään korkeutta. 441 00:38:23,720 --> 00:38:28,141 -Puolisen metriä ylhäältä. -Ja sitten säädetään. 442 00:38:30,852 --> 00:38:37,567 Freddy ja Juan haluavat päästä jatkamaan koe-erää. 443 00:38:43,281 --> 00:38:47,619 -Täydellistä! -Kelpaako? 444 00:38:47,786 --> 00:38:50,497 Saatte työpaikan! 445 00:38:50,663 --> 00:38:53,041 Kokeillaan uudelleen. 446 00:38:56,753 --> 00:38:59,464 Totuuden hetki koittaa. 447 00:39:05,178 --> 00:39:08,473 Larry! Pökköä pesään! 448 00:39:08,640 --> 00:39:14,479 Peilin avulla Larry saa syötettyä 23 kuutiota maata tunnissa. 449 00:39:16,648 --> 00:39:19,401 Eikä ongelmia synny. 450 00:39:26,533 --> 00:39:28,034 Näyttää paremmalta. 451 00:39:28,201 --> 00:39:34,791 Yksikään kivi ei tuki suppiloa. 452 00:39:34,958 --> 00:39:40,296 -Susanilla ei ole enää ongelmia. -Nyt on vain tylsää! 453 00:39:41,548 --> 00:39:48,138 Lopetetaan ja irrotetaan matot. Vielä yksi suppilollinen. 454 00:39:48,304 --> 00:39:54,060 150 kuution koe-erä saadaan nyt käsiteltyä- 455 00:39:54,227 --> 00:39:58,523 -6,5 tunnissa entisen 10 tunnin sijaan. 456 00:39:59,941 --> 00:40:07,240 Nyt paljastuu, onko myös kultaa jäänyt enemmän haaviin. 457 00:40:07,407 --> 00:40:12,912 -Viimeinen suppilollinen! -Katsotaan miten käy. 458 00:40:13,079 --> 00:40:15,582 Toivottavasti kultaa löytyy. 459 00:40:21,421 --> 00:40:23,256 Se oli siinä, Paul! 460 00:40:28,803 --> 00:40:33,683 -Onhan täällä kultaa! -Näyttää aika hyvältä. 461 00:40:33,850 --> 00:40:37,270 Ritilä on täynnä kultaa. 462 00:40:37,437 --> 00:40:40,440 Paul! Tule katsomaan! 463 00:40:40,607 --> 00:40:45,987 -Tuolla on hippu. -Se on matossa kiinni. 464 00:40:46,154 --> 00:40:49,407 Aivan kuten pitääkin. 465 00:40:49,574 --> 00:40:53,703 Löysitkö oikeasti jotain? 466 00:40:53,870 --> 00:40:59,334 Ja vieressä on pikkuveli. Näitä on kaikkialla. 467 00:40:59,501 --> 00:41:03,046 Enää ei tarvita kuin pari miljoonaa hippua lisää. 468 00:41:03,213 --> 00:41:07,884 -Kerätäänkö matot kasaan? -Näin tehdään. 469 00:41:11,638 --> 00:41:16,226 Taisin kaataa maata oikealla tavalla. 470 00:41:17,936 --> 00:41:24,693 Nostetaan matot ja siirretään ammeeseen. 471 00:41:24,859 --> 00:41:27,487 Loput heitetään viimeiselle matolle. 472 00:41:29,906 --> 00:41:33,535 -Ei tarvita ämpäriä. -Hyvä ajatus. 473 00:41:36,538 --> 00:41:40,792 Kultaa tuli aika hyvin näin äkkiä. 474 00:41:40,959 --> 00:41:46,589 Katsotaan mikä lopputulos on, mutta lupaavalta näyttää. 475 00:41:46,756 --> 00:41:50,969 Irrottamiseen ja putsaamiseen meni ennen kolme tuntia. 476 00:41:51,136 --> 00:41:55,056 Irrotukseen meni nyt 20 minuuttia. 477 00:41:55,223 --> 00:41:57,934 Ränni voi pyöriä kolme tuntia kauemmin. 478 00:41:58,101 --> 00:42:01,438 Viekää ne putsattavaksi. 479 00:42:01,604 --> 00:42:06,568 Hyvältä näyttää, mutta vaaka kertoo totuuden. 480 00:42:06,735 --> 00:42:11,489 -Vaaka ei valehtele. -Nähdään punnituksessa. 481 00:42:13,742 --> 00:42:20,290 Erittäin vaikuttavaa. Toivottavasti saamme joka päivä yhtä paljon! 482 00:42:20,457 --> 00:42:23,877 Macarien kultakaivos jatkuu vain- 483 00:42:24,044 --> 00:42:28,381 -jos he saavat nyt riittävästi voittoa- 484 00:42:28,548 --> 00:42:34,179 -ja Larry saa 50 000 dollarin sijoituksensa takaisin. 485 00:42:34,346 --> 00:42:39,476 Toivottavasti kaikki onnistuu. 486 00:42:39,642 --> 00:42:43,229 Olisi kauheaa, jos työ olikin turhaa. 487 00:42:43,396 --> 00:42:47,650 Näyttää hyvältä. 488 00:42:47,817 --> 00:42:53,198 Vaimoni haluaa sijoitukseni takaisin! 489 00:42:54,657 --> 00:42:58,703 Tyytyväinen vaimo takaa hyvän elämän. 490 00:43:01,664 --> 00:43:04,334 Sitten kuivataan. 491 00:43:04,501 --> 00:43:09,881 Katsotaan, oliko Freddyn ja Juanin korjauksista riittävästi apua. 492 00:43:10,048 --> 00:43:14,386 Älä pihistele, Paul! 493 00:43:14,552 --> 00:43:19,265 -Chilimakkaraa juustolla. -Loistavaa. 494 00:43:19,432 --> 00:43:26,064 Totuuden hetki koittaa. Mennään punnitsemaan. 495 00:43:26,231 --> 00:43:29,943 Sieltä kulta tulee! 496 00:43:32,362 --> 00:43:38,034 -Mitä olet mieltä? -Hyvältä näyttää! 497 00:43:38,201 --> 00:43:40,995 Freddy, saat kunniatehtävän. 498 00:43:41,162 --> 00:43:46,126 Toivotaan 15 % lisäystä. 499 00:43:46,292 --> 00:43:52,257 Viimeksi Macarien saldo oli 1,91 unssia. 500 00:43:54,342 --> 00:43:56,219 2,32! 501 00:43:57,387 --> 00:44:03,685 2,32 unssin arvo on 3 900 dollaria. 502 00:44:03,852 --> 00:44:07,981 -2,32. -Viimeksi oli 1,91. 503 00:44:08,148 --> 00:44:12,986 Se taitaa olla yli 20 prosentin parannus. 504 00:44:13,153 --> 00:44:15,447 -Tätä me toivoimme! -Mahtavaa! 505 00:44:15,613 --> 00:44:22,037 Me onnistuimme! Tai no, he onnistuivat. 506 00:44:23,371 --> 00:44:29,711 20 % parannus tietää 800 dollarin lisätienestiä päivässä. 507 00:44:29,878 --> 00:44:34,507 Koska maa-ainesta ehditään käsitellä lisäksi 50 % enemmän- 508 00:44:34,674 --> 00:44:40,221 -kaivos voi tienata nyt jopa 380 000 dollaria enemmän vuodessa. 509 00:44:40,388 --> 00:44:44,392 Tämä vaikuttaa todella paljon lopputulokseen. 510 00:44:44,559 --> 00:44:49,898 Teitte mitä lupasitte! Suurkiitos teille. 511 00:44:50,065 --> 00:44:53,318 -Minua ehti jo jännittää. -Niin meitä kaikkia! 512 00:44:53,485 --> 00:44:55,153 Samat sanat! 513 00:44:56,613 --> 00:45:02,494 Stressi alkaa lievittää. Saatan saada rahani takaisin. 514 00:45:02,660 --> 00:45:05,622 En ole koskaan nähnyt yhtä hyvää tulosta. 515 00:45:05,789 --> 00:45:11,419 Kun sain purkin käteeni, sydämeni alkoi takoa. 516 00:45:11,586 --> 00:45:17,133 Menetelmämme ovat nyt kunnossa. Voimme jatkaa töitä täällä. 517 00:45:17,300 --> 00:45:20,970 Olen erittäin tyytyväinen. Perheeni saa olla ylpeä. 518 00:45:21,137 --> 00:45:26,393 -Pärjäämme nyt aika hyvin. Kiitos! -Nyt tämä on kannattavaa. 519 00:45:26,559 --> 00:45:29,854 Tämä on todella iso juttu minulle. 520 00:45:30,021 --> 00:45:32,899 Meidän täytyy jatkaa matkaa, Juan. 521 00:45:33,066 --> 00:45:35,985 Hyvää työtä! 522 00:45:43,952 --> 00:45:47,414 Toivon 10 - 15 % parannusta. 523 00:45:47,580 --> 00:45:50,917 Yli 20 % oli huipputulos. 524 00:45:59,718 --> 00:46:04,014 -Ratsastetaan auringonlaskuun! -Seuraava keikka odottaa. 525 00:46:04,180 --> 00:46:08,184 Suomennos: Jouni Luoma www.sdimedia.com 40434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.