All language subtitles for The.Beast.Within.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,263 --> 00:01:30,829 William! 2 00:01:34,920 --> 00:01:36,618 William! 3 00:01:40,404 --> 00:01:41,710 William! 4 00:01:49,805 --> 00:01:51,111 William? 5 00:02:38,288 --> 00:02:42,162 Rats, all right. 6 00:02:42,249 --> 00:02:43,902 Ah. 7 00:02:43,989 --> 00:02:46,209 Bloody knew it. All right. 8 00:02:47,123 --> 00:02:49,734 I'll pick up some traps in town then. 9 00:03:19,242 --> 00:03:20,461 Love bug. 10 00:03:22,941 --> 00:03:24,508 I've got to take Dad. 11 00:03:27,076 --> 00:03:29,121 I'll be back before dark, all right? 12 00:04:23,567 --> 00:04:25,526 All right. Come on. 13 00:05:30,721 --> 00:05:32,941 You know the rules, kid. 14 00:05:34,377 --> 00:05:35,726 But it isn't dark yet. 15 00:05:37,032 --> 00:05:39,730 Come on. Let's go. 16 00:06:53,891 --> 00:06:56,416 What took you so long? 17 00:06:56,503 --> 00:07:00,637 I'm not gonna keep watching this. Enough is enough. 18 00:08:09,619 --> 00:08:12,622 What will you do when she discovers the truth? 19 00:08:12,709 --> 00:08:15,407 She won't. 20 00:08:23,764 --> 00:08:26,027 Well, don't you look a picture? 21 00:08:26,114 --> 00:08:27,507 Dinner's ready. 22 00:08:33,643 --> 00:08:36,777 - Come on, love, eat please. - It's good. 23 00:08:39,780 --> 00:08:41,782 Eat up or it'll get cold. 24 00:08:44,393 --> 00:08:46,308 Willow, come on. 25 00:08:46,395 --> 00:08:48,136 One bite, please, for Mummy. 26 00:08:54,925 --> 00:08:56,623 Thank you, sweetheart. 27 00:09:06,633 --> 00:09:09,026 All the animals in the pen? 28 00:09:09,679 --> 00:09:10,941 Yes. 29 00:09:15,990 --> 00:09:17,731 I'll go double check. 30 00:09:26,914 --> 00:09:28,132 Just foxes. 31 00:09:52,156 --> 00:09:54,506 Where are you always going? 32 00:10:52,216 --> 00:10:53,130 Dad? 33 00:10:57,744 --> 00:10:58,919 Dad? 34 00:11:02,531 --> 00:11:04,054 Daddy, wake up! 35 00:11:47,228 --> 00:11:49,709 I've got him. 36 00:11:53,887 --> 00:11:55,627 He's getting worse. 37 00:13:43,300 --> 00:13:46,434 - Mama? - Yes, love? 38 00:13:46,521 --> 00:13:49,002 Why are you hiding it? 39 00:13:49,089 --> 00:13:50,873 Hiding what, love? 40 00:13:50,960 --> 00:13:52,875 Can you pass me that plate, please? 41 00:13:56,009 --> 00:13:57,314 It's nothing. 42 00:13:59,577 --> 00:14:03,016 If it's nothing then why are you hiding it? 43 00:14:08,021 --> 00:14:09,457 He's awake. 44 00:14:14,114 --> 00:14:16,507 He is your father. Now get drying please. 45 00:14:23,210 --> 00:14:25,429 Why does he always come home like this? 46 00:14:28,868 --> 00:14:30,652 Mama? 47 00:14:30,739 --> 00:14:32,132 Mum, I'm asking you a question. 48 00:14:38,616 --> 00:14:41,315 Just go on. Go feed Winnie, and I'll finish up here. 49 00:14:43,578 --> 00:14:44,927 I said go! 50 00:15:00,595 --> 00:15:03,859 Quiet now. You'll be just fine. 51 00:15:04,947 --> 00:15:06,644 Come on, lie down. 52 00:15:07,994 --> 00:15:10,083 Lie down. Come on. 53 00:15:15,349 --> 00:15:18,961 I am getting worse. Look what I'm doing to you. 54 00:15:19,048 --> 00:15:20,528 Get some rest. 55 00:16:47,484 --> 00:16:49,095 My oxygen's half full. 56 00:16:49,182 --> 00:16:51,662 Oh. Well, better turn it off then. 57 00:16:56,928 --> 00:17:01,020 Well, don't spend it all at once. 58 00:17:05,372 --> 00:17:07,243 - Ready, monkey? - Ready. 59 00:18:31,980 --> 00:18:33,590 What are we doing? 60 00:18:35,549 --> 00:18:36,550 Mum? 61 00:18:42,860 --> 00:18:44,384 What are you doing? 62 00:18:53,958 --> 00:18:55,090 Two seconds. 63 00:19:19,593 --> 00:19:23,336 You wouldn't happen to know of any capable drivers around here? 64 00:19:27,340 --> 00:19:28,602 Well? Do you? 65 00:19:30,169 --> 00:19:32,736 Me? I can drive? 66 00:19:32,823 --> 00:19:37,915 Mm. Unless you wanna take a sip on that oxygen first. 67 00:19:38,786 --> 00:19:40,918 You're the only one who's going to need a sip of that oxygen. 68 00:19:57,196 --> 00:19:58,197 Right. 69 00:20:03,550 --> 00:20:06,292 You look pretty. 70 00:20:08,685 --> 00:20:10,121 Our little secret. 71 00:20:14,909 --> 00:20:17,259 - All right. You ready? - Yep. 72 00:20:19,130 --> 00:20:21,437 - It's stuck. - Let me have a look. 73 00:20:24,484 --> 00:20:28,227 How many times have I asked your father to fix this? 74 00:20:30,011 --> 00:20:32,187 All right. Got it. 75 00:20:32,274 --> 00:20:35,408 Easy on the clutch, slow and steady wins the race. 76 00:20:36,496 --> 00:20:37,497 Take it away, driver. 77 00:21:35,555 --> 00:21:36,947 All right. 78 00:21:37,034 --> 00:21:38,601 You stay in the car for me, poppet? 79 00:21:56,924 --> 00:21:58,186 Will? 80 00:22:11,155 --> 00:22:12,331 So? 81 00:22:13,462 --> 00:22:14,942 What do you think? 82 00:22:24,604 --> 00:22:26,388 I think I look quite pretty. 83 00:22:30,000 --> 00:22:31,262 You do. 84 00:22:32,394 --> 00:22:33,917 Very much indeed. 85 00:23:11,085 --> 00:23:12,260 Oh. 86 00:23:13,783 --> 00:23:15,350 I've missed my girls. 87 00:23:16,743 --> 00:23:18,353 Little one in particular. 88 00:23:23,837 --> 00:23:24,925 What's this? 89 00:23:27,318 --> 00:23:28,885 Didn't know you got me a gift. 90 00:23:33,324 --> 00:23:34,587 Come get it. 91 00:23:34,674 --> 00:23:39,896 - Hey, that's mine. - Hey, come get it! 92 00:24:00,656 --> 00:24:02,919 Oh! 93 00:24:12,059 --> 00:24:13,626 Don't ever leave me again, huh? 94 00:24:16,106 --> 00:24:17,151 Come. 95 00:24:25,507 --> 00:24:27,727 Lovebug, it's me. 96 00:24:28,945 --> 00:24:30,904 Can you open please, darling? 97 00:24:48,399 --> 00:24:50,227 Got your favorite on the stove. 98 00:24:50,314 --> 00:24:52,360 There's enough for Grandpa too, if you want. 99 00:24:53,143 --> 00:24:54,188 All right? 100 00:24:55,972 --> 00:24:57,017 Right. 101 00:24:57,104 --> 00:24:58,671 And where are you going? 102 00:25:00,890 --> 00:25:02,370 I'll be back before dark. 103 00:26:32,503 --> 00:26:34,027 You're cutting it close. 104 00:28:27,314 --> 00:28:28,968 Nothing changes. 105 00:28:29,490 --> 00:28:30,970 Nothing changes. 106 00:29:27,635 --> 00:29:28,679 Willow! 107 00:29:30,246 --> 00:29:31,465 Willow! 108 00:29:31,552 --> 00:29:34,033 Willow, stop. Stop! Willow! 109 00:29:34,120 --> 00:29:36,426 Willow! Don't go down there! 110 00:29:37,514 --> 00:29:39,473 Willow, listen to me! 111 00:29:39,560 --> 00:29:40,779 Listen to me! 112 00:29:42,302 --> 00:29:44,391 Willow! 113 00:29:54,488 --> 00:29:55,663 Willow! 114 00:30:00,407 --> 00:30:02,235 Willow! Willow! 115 00:30:17,990 --> 00:30:19,078 Come on, sweetheart. 116 00:30:20,601 --> 00:30:23,604 Come on, darling. Breathe for Mummy. Come on, breathe. 117 00:30:23,691 --> 00:30:27,303 Take a breath, come on. Come on. Come on, breathe. 118 00:30:27,390 --> 00:30:28,391 Please, sweetheart. 119 00:30:33,527 --> 00:30:36,530 Take a breath. Come on. 120 00:30:37,574 --> 00:30:39,794 Come on. Breathe, please. Breathe. 121 00:30:40,403 --> 00:30:42,536 Come on, darling, just... 122 00:30:42,623 --> 00:30:43,798 Come on! 123 00:30:45,756 --> 00:30:47,193 Don't leave me! 124 00:30:47,280 --> 00:30:49,412 Just breathe! 125 00:30:51,675 --> 00:30:55,462 That's it. That's it. That's it, darling. That's it. 126 00:32:32,341 --> 00:32:35,127 We can't bloody keep her trapped in there forever. 127 00:32:35,214 --> 00:32:37,129 - Trapped? - Yeah. 128 00:32:39,044 --> 00:32:42,438 Breakfast is ready so she needs to come home now. 129 00:32:45,006 --> 00:32:47,878 That child has been trapped all her goddamn life. 130 00:32:47,966 --> 00:32:49,880 - Oh, give it a rest. - She came to me... 131 00:32:49,968 --> 00:32:52,361 - All right. - ...scared out of her mind. 132 00:32:52,448 --> 00:32:54,450 Well, I'd like to see her, please. 133 00:32:56,148 --> 00:32:58,846 Well, she doesn't want to see you. 134 00:32:58,933 --> 00:33:01,196 We're her parents, Waylon. 135 00:33:01,283 --> 00:33:02,850 You don't get to speak! 136 00:33:02,937 --> 00:33:05,244 Get off him! Get off him. 137 00:33:05,766 --> 00:33:08,421 Sweetheart. It's all right. 138 00:33:08,508 --> 00:33:10,118 Hey. 139 00:33:10,205 --> 00:33:12,251 Hey, hey, hey, hey, hey. Come here. 140 00:34:21,363 --> 00:34:23,626 I love you when you're like this. 141 00:35:22,337 --> 00:35:25,123 - Come on. - Grandad. 142 00:35:27,037 --> 00:35:29,388 We're leaving. Get your stuff. 143 00:35:36,308 --> 00:35:37,265 No! 144 00:35:43,097 --> 00:35:47,319 You bastard. Get out of the car. What the hell is wrong with you? 145 00:35:47,406 --> 00:35:48,755 Where are you going, Waylon? 146 00:35:48,842 --> 00:35:51,323 Oh, here he comes, huh? The man of the moment. 147 00:35:51,410 --> 00:35:52,628 Noah, can you get back inside, please? 148 00:35:52,715 --> 00:35:53,673 Yeah, that's a good idea. 149 00:35:53,760 --> 00:35:55,153 - You go back home, sonny. - Leave it! 150 00:35:55,240 --> 00:35:56,415 You need to come with your mother and I. 151 00:35:56,502 --> 00:35:58,982 - Get your hands off me! - Stay calm. 152 00:35:59,069 --> 00:36:00,332 You're a fucking monster! 153 00:36:00,419 --> 00:36:02,160 Now! 154 00:36:02,247 --> 00:36:04,988 - I hate you! - Waylon, stop! Stay there. 155 00:36:05,075 --> 00:36:07,991 Waylon, stop it! 156 00:36:08,078 --> 00:36:10,646 No! Stop it! 157 00:36:13,954 --> 00:36:18,654 Mum might've put up with you, but I won't! 158 00:36:19,481 --> 00:36:22,180 I want you gone by the morning! 159 00:36:23,746 --> 00:36:24,878 You... 160 00:36:26,749 --> 00:36:28,447 You are the monster. 161 00:36:51,557 --> 00:36:53,472 - Come on. - No. 162 00:36:53,559 --> 00:36:55,909 - Get out of the truck. - Stop! 163 00:36:55,996 --> 00:36:58,607 I hate you! 164 00:36:58,694 --> 00:37:00,914 - I hate you! - That's fine. 165 00:37:01,001 --> 00:37:03,569 That is fine. But I am your mother! 166 00:37:03,656 --> 00:37:06,136 I am your mother! 167 00:37:07,007 --> 00:37:08,400 I am your mother. 168 00:37:46,525 --> 00:37:48,266 Let's take a drive. 169 00:37:55,098 --> 00:37:56,578 Now! 170 00:39:56,872 --> 00:39:59,962 Would you like to know what it is? 171 00:40:36,216 --> 00:40:37,696 It's okay. 172 00:40:39,262 --> 00:40:41,787 It's okay. You don't need to be scared. 173 00:41:16,038 --> 00:41:18,867 Your Grandpa Waylon's a good man. 174 00:41:20,260 --> 00:41:22,480 We don't all get that lucky. 175 00:41:24,525 --> 00:41:26,658 I never met my grandfather. 176 00:41:29,095 --> 00:41:30,966 I heard the stories. 177 00:41:38,017 --> 00:41:42,761 He was a kind man, for the most part. He had kind eyes. 178 00:41:43,588 --> 00:41:45,459 It was his eyes my grandmother fell for, 179 00:41:45,546 --> 00:41:47,766 a bit like your mother fell for mine. 180 00:41:50,159 --> 00:41:52,814 He was a great storyteller. 181 00:41:53,380 --> 00:41:56,165 He told the wildest stories. 182 00:41:58,124 --> 00:42:00,300 He was good with his hands. 183 00:42:00,387 --> 00:42:03,782 Strong as an ox. Nothing he couldn't fix. 184 00:42:06,698 --> 00:42:08,482 Except one thing. 185 00:42:10,832 --> 00:42:15,968 Once a month, when the full moon rose, he'd change. 186 00:42:18,057 --> 00:42:20,189 And so every month he'd take himself off 187 00:42:20,276 --> 00:42:22,627 as far from my grandmother as he could get. 188 00:42:22,714 --> 00:42:26,021 Deep, deep into the woods. 189 00:42:27,632 --> 00:42:31,374 And when he was there, all alone, 190 00:42:31,940 --> 00:42:35,291 his bones would begin to break and crack, 191 00:42:35,944 --> 00:42:39,818 his spine stretched, his fingers... 192 00:42:39,905 --> 00:42:43,735 split and grew, and the pain... 193 00:42:44,736 --> 00:42:49,392 the pain of his soul leaving his body would make him howl. 194 00:42:49,479 --> 00:42:52,918 How-how-how-oo! 195 00:42:55,355 --> 00:42:57,966 And the real pain... 196 00:42:58,053 --> 00:43:00,926 the true pain comes from hiding it. 197 00:43:02,014 --> 00:43:06,584 See, he hid it to protect my grandmother, to try and... 198 00:43:08,455 --> 00:43:10,326 try and keep her safe. 199 00:43:14,200 --> 00:43:16,811 But all secrets come to the surface eventually, Willow. 200 00:43:18,465 --> 00:43:20,554 She wasn't a fool, my grandmother. 201 00:43:20,641 --> 00:43:23,252 She'd known something wasn't right for years. 202 00:43:24,471 --> 00:43:27,300 I guess she put it down to another woman in another town, 203 00:43:27,387 --> 00:43:29,519 either way, she followed him... 204 00:43:30,520 --> 00:43:32,522 deep into the woods. 205 00:43:33,915 --> 00:43:35,743 And she saw what he was. 206 00:43:38,616 --> 00:43:40,226 And he saw her. 207 00:43:44,622 --> 00:43:46,841 The sun came up. 208 00:43:47,668 --> 00:43:50,628 And my grandfather returned to himself and saw what he'd done 209 00:43:51,367 --> 00:43:52,978 to his wife. 210 00:44:00,072 --> 00:44:01,639 He ran home. 211 00:44:02,814 --> 00:44:04,424 He took his gun. 212 00:44:06,165 --> 00:44:08,994 And all those stories came to an end. 213 00:44:12,432 --> 00:44:14,652 My father told me that story. 214 00:44:16,784 --> 00:44:19,482 My father was a cruel man. 215 00:44:23,138 --> 00:44:26,664 And I didn't want this, this... 216 00:44:26,751 --> 00:44:30,668 family curse, this illness. 217 00:44:32,800 --> 00:44:34,846 I am a coward. 218 00:44:36,282 --> 00:44:38,023 And I'm a monster. 219 00:44:40,547 --> 00:44:42,114 Because I... 220 00:44:44,769 --> 00:44:46,509 I couldn't leave. 221 00:44:49,295 --> 00:44:50,644 I couldn't... 222 00:44:52,080 --> 00:44:53,995 I couldn't picture my life. 223 00:44:56,345 --> 00:44:58,086 I couldn't. 224 00:45:02,134 --> 00:45:05,137 I couldn't picture my life. 225 00:45:57,232 --> 00:45:59,365 I love you when you're like this. 226 00:46:14,206 --> 00:46:15,685 What do you mean... 227 00:46:17,383 --> 00:46:19,341 when I'm "like this"? 228 00:46:21,213 --> 00:46:25,043 ♪ I left my baby lying there ♪ 229 00:46:27,045 --> 00:46:29,177 ♪ Lying there ♪ 230 00:46:29,743 --> 00:46:32,746 ♪ Lying there ♪ 231 00:46:32,833 --> 00:46:38,012 ♪ I left my baby lying there ♪ 232 00:46:38,099 --> 00:46:41,494 ♪ To go and get blackberries ♪ 233 00:46:49,371 --> 00:46:52,984 I miss Grandpa. Where is he? 234 00:47:25,233 --> 00:47:26,844 Could I have a go? 235 00:47:34,503 --> 00:47:36,418 You want to chop wood? 236 00:47:39,334 --> 00:47:41,467 I don't know. 237 00:47:41,554 --> 00:47:43,338 That's a big job. 238 00:47:44,035 --> 00:47:46,472 That's a big job. 239 00:47:47,125 --> 00:47:49,867 That's a lot of responsibility for a little girl. 240 00:47:58,658 --> 00:48:00,268 These are my woods. 241 00:48:02,357 --> 00:48:04,229 I own these woods. 242 00:48:05,360 --> 00:48:09,364 I'm king of these woods. 243 00:48:09,451 --> 00:48:10,975 King? 244 00:48:11,497 --> 00:48:14,674 Oh, yeah. There's a whole ceremony. 245 00:48:15,240 --> 00:48:16,850 A ceremony. 246 00:48:23,161 --> 00:48:25,903 Kneel before your king! 247 00:48:25,990 --> 00:48:27,295 Kneel? 248 00:48:28,209 --> 00:48:29,863 Kneel! 249 00:48:41,179 --> 00:48:46,662 I, Noah William Avery, 250 00:48:47,794 --> 00:48:50,405 king of these woods, 251 00:48:50,492 --> 00:48:55,323 ask thee, Willow Rose Avery, 252 00:48:55,410 --> 00:48:59,240 with ancient pines as my witness, 253 00:48:59,327 --> 00:49:01,547 to solemnly swear 254 00:49:01,634 --> 00:49:04,985 her allegiance to this hereby forest. 255 00:49:07,727 --> 00:49:09,294 Say, "I do." 256 00:49:11,600 --> 00:49:13,776 - I do. - We can't hear you. 257 00:49:13,863 --> 00:49:16,040 - I do. - We can't hear you! 258 00:49:16,127 --> 00:49:18,303 - I do! - And do you promise to be brave? 259 00:49:18,390 --> 00:49:20,392 - I do! - Do you promise to be honest? 260 00:49:20,479 --> 00:49:23,177 - I do! - And do you swear... 261 00:49:25,266 --> 00:49:27,529 at all costs, 262 00:49:28,704 --> 00:49:33,144 to protect this family and everything in it? 263 00:49:34,319 --> 00:49:35,973 I do. 264 00:49:36,060 --> 00:49:37,539 Well, then, 265 00:49:38,323 --> 00:49:43,371 I, Noah William Avery, 266 00:49:43,458 --> 00:49:48,376 pronounce thee Princess Willow Rose Avery 267 00:49:48,463 --> 00:49:51,597 of Avery Wood! 268 00:49:53,120 --> 00:49:55,688 And the race is on and onward they go, 269 00:49:55,775 --> 00:49:57,951 through the rocky roads in the mountains. 270 00:49:59,997 --> 00:50:04,088 Avery's in sixth place. Beep, beep! Move out the way. 271 00:50:05,132 --> 00:50:06,525 She's coming in third. 272 00:50:06,612 --> 00:50:10,442 - And... she wins! - Hey, hey, hey, hey. 273 00:50:10,529 --> 00:50:12,009 Sandwiches. 274 00:50:26,240 --> 00:50:27,589 Ah. 275 00:50:29,026 --> 00:50:30,114 Ah. 276 00:50:30,766 --> 00:50:32,333 What's wrong? 277 00:50:32,420 --> 00:50:35,684 Oh, it's nothing, it's just... it's just my... 278 00:50:35,771 --> 00:50:37,991 dog jaw. 279 00:50:38,078 --> 00:50:40,907 I've had it since I was a kid. 280 00:50:40,994 --> 00:50:42,343 Feel it. 281 00:50:44,389 --> 00:50:48,045 You're so silly. 282 00:50:51,222 --> 00:50:53,398 - You want some tea? - Yeah. 283 00:51:22,383 --> 00:51:25,082 - This is a good sandwich. - Shut the fuck up! 284 00:51:26,474 --> 00:51:27,867 Come on. 285 00:51:27,954 --> 00:51:29,260 Get in the car. 286 00:51:31,392 --> 00:51:32,828 Get in the car! 287 00:51:48,192 --> 00:51:49,628 What are you fucking hiding? 288 00:51:49,715 --> 00:51:51,325 I didn't see anyone, Noah. 289 00:51:53,414 --> 00:51:55,677 I'm so sorry, I'm so sorry. 290 00:51:55,764 --> 00:51:57,201 I'm just scared, you know, 291 00:51:57,288 --> 00:52:00,160 that one day you won't be here when I get back. 292 00:52:01,118 --> 00:52:02,293 Say it. 293 00:52:02,858 --> 00:52:04,860 I wanna hear you say it. 294 00:52:05,470 --> 00:52:07,124 Nothing changes. 295 00:52:39,721 --> 00:52:46,598 ♪ I left my baby lying there... ♪ 296 00:52:47,686 --> 00:52:51,342 ♪ Lying there ♪ 297 00:52:51,429 --> 00:52:54,171 ♪ Lying there ♪ 298 00:52:55,650 --> 00:53:03,832 ♪ I lost my darling baby... ♪ 299 00:53:03,919 --> 00:53:06,879 ♪ Oh ♪ 300 00:53:54,753 --> 00:53:59,105 ♪ Happy birthday to you ♪ 301 00:53:59,627 --> 00:54:04,023 ♪ Happy birthday to you ♪ 302 00:54:04,589 --> 00:54:07,069 ♪ Happy birthday ♪ 303 00:54:07,156 --> 00:54:09,028 ♪ Little monster ♪ 304 00:54:11,204 --> 00:54:16,296 ♪ Happy birthday to you ♪ 305 00:54:18,559 --> 00:54:20,431 Make a wish, sweetheart. 306 00:54:25,610 --> 00:54:27,264 Make a wish. 307 00:54:31,180 --> 00:54:34,793 Yay! 308 00:54:35,968 --> 00:54:39,754 A car just like ours. 309 00:54:39,841 --> 00:54:42,540 - Yeah. - And little piggies. 310 00:54:52,767 --> 00:54:54,291 New matchsticks. 311 00:54:55,596 --> 00:54:57,990 - Thank you, Mum. - You're welcome, sweetheart. 312 00:54:58,077 --> 00:54:59,426 Happy birthday. 313 00:55:14,267 --> 00:55:15,834 It's all right. 314 00:55:18,663 --> 00:55:20,839 Come in. 315 00:55:33,068 --> 00:55:35,506 - Grandad! - Good evening. 316 00:55:39,553 --> 00:55:42,251 - Is... is it mine? - Mm. 317 00:55:42,774 --> 00:55:44,079 Hello. 318 00:55:45,646 --> 00:55:47,692 - Hello. - Hi. 319 00:55:48,649 --> 00:55:51,609 Mum, I got a puppy. 320 00:55:52,349 --> 00:55:54,046 - Come on. - Come on. 321 00:55:55,569 --> 00:55:59,225 He's so tiny. 322 00:55:59,834 --> 00:56:01,880 How long are you thinking of staying, Waylon? 323 00:56:05,318 --> 00:56:07,364 I hate it when you call me that. 324 00:56:08,843 --> 00:56:11,237 Every single time. 325 00:56:12,194 --> 00:56:14,371 You like your belly rubbed, don't you? 326 00:56:14,458 --> 00:56:16,808 Belly rub. Lovely belly rub. 327 00:56:17,330 --> 00:56:19,854 You can't bite me. 328 00:56:19,941 --> 00:56:20,855 Hello. 329 00:56:22,640 --> 00:56:24,598 So big, aren't you? 330 00:56:35,653 --> 00:56:37,132 Mamma? 331 00:56:38,699 --> 00:56:40,092 Yes, sweetheart? 332 00:56:41,049 --> 00:56:42,747 Are we safe? 333 00:56:46,533 --> 00:56:49,014 Darling, you are the most precious thing 334 00:56:49,101 --> 00:56:50,624 that's ever happened to me. 335 00:56:52,452 --> 00:56:53,758 Ever. 336 00:56:56,195 --> 00:56:58,676 I would never let anything hurt you. 337 00:57:01,548 --> 00:57:02,984 Do you understand that? 338 00:59:40,098 --> 00:59:41,839 Nothing changes. 339 00:59:50,238 --> 00:59:51,588 Nothing changes. 340 01:01:07,098 --> 01:01:08,012 Willow. 341 01:01:11,015 --> 01:01:12,233 Willow. 342 01:01:13,582 --> 01:01:14,888 Help me. 343 01:01:16,063 --> 01:01:17,195 Let me in. 344 01:01:58,497 --> 01:02:01,761 No, no, no, no, no... 345 01:02:04,242 --> 01:02:06,940 No, no, no, no. 346 01:04:18,158 --> 01:04:19,246 Dad? 347 01:04:31,650 --> 01:04:35,262 Willow! Get back inside. Now! 348 01:04:51,844 --> 01:04:53,846 It's just the wind. 349 01:05:25,530 --> 01:05:27,924 It's him, isn't it? 350 01:05:29,099 --> 01:05:31,362 Everything is fine. 351 01:05:33,842 --> 01:05:35,888 Get some sleep. 352 01:05:37,672 --> 01:05:39,936 It'll be morning before you know it. 353 01:06:24,545 --> 01:06:26,243 What? 354 01:06:27,722 --> 01:06:29,898 Show me the bloody gun. 355 01:06:38,037 --> 01:06:41,867 It's just a gun. For protection. 356 01:06:43,390 --> 01:06:44,826 Open it. 357 01:06:45,784 --> 01:06:47,307 I said open it. 358 01:06:52,269 --> 01:06:54,619 I should have known it was why he came back. 359 01:07:11,331 --> 01:07:14,943 He's gonna kill me. 360 01:07:15,031 --> 01:07:17,772 And then he's gonna kill you. 361 01:07:22,429 --> 01:07:24,649 Then he's gonna go upstairs 362 01:07:24,736 --> 01:07:27,956 and tear that child to pieces. 363 01:07:29,828 --> 01:07:31,786 I am a monster. 364 01:07:37,618 --> 01:07:39,011 Oh, Christ! 365 01:07:41,492 --> 01:07:44,147 Oh, shit! It's empty. Stay with her, Waylon. 366 01:07:44,234 --> 01:07:45,670 It's okay. 367 01:07:56,159 --> 01:07:59,162 Come on, baby. Come on, baby. Breathe. Breathe. 368 01:07:59,249 --> 01:07:59,988 Breathe, honey. 369 01:08:06,038 --> 01:08:08,301 It's okay, Mummy's coming. Mummy's coming. 370 01:08:08,867 --> 01:08:13,828 Stop this right now! You need to leave! 371 01:08:15,526 --> 01:08:17,049 Oh, Christ! 372 01:08:21,488 --> 01:08:23,273 Imogen! 373 01:08:25,057 --> 01:08:26,450 Imogen, hurry! 374 01:08:27,277 --> 01:08:29,540 For Christ's sake, hurry! 375 01:08:42,118 --> 01:08:45,033 Imogen! She's unconscious! 376 01:08:47,079 --> 01:08:48,341 He's coming in. 377 01:08:50,865 --> 01:08:53,433 He's coming in. 378 01:08:55,566 --> 01:08:57,394 Where's the gun? 379 01:08:57,481 --> 01:09:00,136 - Where's the gun, Imogen?! - I don't know, I don't know! 380 01:09:07,360 --> 01:09:09,275 Come on, darling. 381 01:09:09,362 --> 01:09:11,408 - Hide. - What? 382 01:09:14,280 --> 01:09:15,673 Waylon! 383 01:09:19,329 --> 01:09:20,286 Hide. 384 01:09:59,847 --> 01:10:01,980 Come on, baby. 385 01:10:02,067 --> 01:10:05,026 Come on, wake up! Wake up, please! Wake up! 386 01:10:05,897 --> 01:10:07,507 Wake up. 387 01:10:12,382 --> 01:10:15,254 Please! Please wake up. Please wake up. Please. 388 01:10:28,006 --> 01:10:30,051 He is... 389 01:10:40,105 --> 01:10:41,367 Please. 390 01:10:41,454 --> 01:10:43,413 Please! Please wake up. 391 01:10:43,500 --> 01:10:45,502 Please, darling. Please wake up. 392 01:10:45,589 --> 01:10:47,286 Please wake up. 393 01:10:47,373 --> 01:10:51,159 He is... coming. 394 01:11:47,607 --> 01:11:50,218 I'm sorry. 395 01:12:04,929 --> 01:12:06,539 We have to go. 396 01:12:06,626 --> 01:12:08,324 We've got to go, come on. 397 01:12:09,499 --> 01:12:11,327 Come on. We've got to go. 398 01:12:14,155 --> 01:12:17,071 Come on, quick, quick, quick. Quick. Quick. 399 01:14:17,844 --> 01:14:19,411 Come on. Come on. 400 01:14:29,334 --> 01:14:30,727 Dad, I'm coming back. 401 01:14:44,480 --> 01:14:45,524 Take this. 402 01:14:56,796 --> 01:14:59,712 I'm coming back! If for some reason I don't, 403 01:14:59,799 --> 01:15:01,845 you drive and you drive 404 01:15:01,932 --> 01:15:03,934 and you keep on driving until you see the sun. 405 01:15:04,021 --> 01:15:05,283 Do you understand me? 406 01:15:07,111 --> 01:15:08,634 Do you understand me, sweetheart? 407 01:15:08,721 --> 01:15:09,896 I need to hear you say it. 408 01:15:11,507 --> 01:15:12,638 Yes! 409 01:15:16,381 --> 01:15:17,643 All right, go. 410 01:15:27,218 --> 01:15:28,524 Shh... Sh... 411 01:15:35,618 --> 01:15:37,794 Move! Move, move. 412 01:16:21,533 --> 01:16:22,926 Shh. 413 01:17:32,952 --> 01:17:34,040 Hurry up! 414 01:17:34,127 --> 01:17:36,129 Come on! 415 01:17:39,829 --> 01:17:41,395 - Mum... - Get in, get in! 416 01:17:52,406 --> 01:17:53,973 It won't move! 417 01:17:54,060 --> 01:17:56,280 Come on! 418 01:18:03,417 --> 01:18:04,723 He's coming. 419 01:18:05,593 --> 01:18:07,944 Go! Go! 420 01:18:08,031 --> 01:18:09,380 There's no time. 421 01:18:12,557 --> 01:18:13,601 Willow. 422 01:18:17,344 --> 01:18:18,432 Imogen! 423 01:18:28,791 --> 01:18:30,662 Protect Willow. 424 01:18:32,490 --> 01:18:33,621 Dad! 425 01:18:33,709 --> 01:18:35,145 Grandad! 426 01:19:30,896 --> 01:19:32,506 We've got to keep going. 427 01:19:33,638 --> 01:19:35,031 I can't breathe. 428 01:19:42,647 --> 01:19:43,561 Listen. 429 01:19:44,780 --> 01:19:46,520 Three deep breaths. 430 01:19:46,607 --> 01:19:51,351 In, two three, out, two three. 431 01:19:51,874 --> 01:19:54,137 We have to keep moving, love. 432 01:19:54,224 --> 01:19:56,139 We gotta keep moving. 433 01:19:56,226 --> 01:19:57,836 Okay? Come on. 434 01:19:58,837 --> 01:19:59,882 Come on. 435 01:20:01,884 --> 01:20:03,711 All right. Let's go. 436 01:20:22,861 --> 01:20:24,776 Right, let's go, come on. 437 01:20:24,863 --> 01:20:26,517 He could be up there. 438 01:20:32,653 --> 01:20:35,918 All right, you stay there. Stay behind the tree. 439 01:20:36,005 --> 01:20:37,180 I'll go check. 440 01:21:40,721 --> 01:21:42,898 We're safe, sweetheart. Come on. 441 01:21:46,771 --> 01:21:47,859 Mum! 442 01:21:53,125 --> 01:21:55,171 Noah! 443 01:21:55,693 --> 01:21:56,912 Willow! 444 01:21:59,088 --> 01:22:00,611 Willow! 445 01:22:42,914 --> 01:22:44,133 Noah. 446 01:22:48,180 --> 01:22:49,747 Noah, put her down. 447 01:22:54,273 --> 01:22:55,535 Noah. 448 01:23:08,461 --> 01:23:10,594 Noah, please. 449 01:23:10,681 --> 01:23:11,987 That's it. 450 01:23:13,684 --> 01:23:14,990 It's all right. 451 01:23:17,949 --> 01:23:20,430 Please, Noah. 452 01:23:22,823 --> 01:23:24,434 Please put her down. 453 01:23:25,609 --> 01:23:28,438 It's okay. It's all right, it's okay. 454 01:23:29,047 --> 01:23:30,266 It's just me. 455 01:23:31,615 --> 01:23:33,008 It's just me. 456 01:23:34,705 --> 01:23:36,228 It's all right. 457 01:23:37,055 --> 01:23:39,014 It's okay. 458 01:23:40,798 --> 01:23:42,191 Noah. Noah. 459 01:23:44,889 --> 01:23:47,457 I know you can hear my voice. 460 01:23:48,327 --> 01:23:50,808 And I know you know how much we love you. 461 01:23:55,856 --> 01:23:57,684 Now it's time to come back to us. 462 01:23:59,686 --> 01:24:01,123 Noah, come back to us. 463 01:24:35,722 --> 01:24:37,420 Noah, come back to me. 464 01:24:38,899 --> 01:24:40,292 Come back to me. 465 01:24:42,164 --> 01:24:43,600 Come back to me. 466 01:24:45,471 --> 01:24:46,733 Come back to me. 467 01:25:14,457 --> 01:25:16,285 I love you when you're like this. 468 01:26:13,385 --> 01:26:15,431 I love you when you're like this. 469 01:26:23,830 --> 01:26:26,006 What do you mean, when I'm like this? 470 01:26:56,472 --> 01:27:01,259 And do you swear... at all costs... 471 01:27:01,346 --> 01:27:03,783 to protect this family... 472 01:27:03,870 --> 01:27:05,742 and everything in it? 473 01:30:12,319 --> 01:30:14,583 Would you like to know what it is? 474 01:30:14,670 --> 01:30:16,106 - Stop touching me! - Now! 475 01:30:17,934 --> 01:30:21,111 - Why are you hiding it? - Never in front of her! 476 01:30:21,198 --> 01:30:22,025 Shut the fuck up. 477 01:30:24,201 --> 01:30:25,594 Don't ever leave me again, huh? 478 01:30:25,681 --> 01:30:27,987 Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 479 01:30:28,074 --> 01:30:29,467 I am a monster. 480 01:30:32,601 --> 01:30:34,385 It's time for her to know the truth. 481 01:30:57,321 --> 01:30:58,453 Oh. 482 01:31:04,502 --> 01:31:06,461 Hello, little monster. 483 01:31:22,564 --> 01:31:26,263 ♪ I left my baby ♪ 484 01:31:26,350 --> 01:31:29,266 ♪ Lying there ♪ 485 01:31:30,267 --> 01:31:34,053 ♪ Lying there ♪ 486 01:31:34,140 --> 01:31:37,143 ♪ Lying there ♪ 487 01:31:37,230 --> 01:31:41,104 ♪ I left my baby ♪ 488 01:31:41,191 --> 01:31:44,803 ♪ Lying there ♪ 489 01:31:44,890 --> 01:31:48,546 ♪ To go and gather ♪ 490 01:31:48,633 --> 01:31:53,072 ♪ Blackberries ♪ 491 01:31:54,030 --> 01:31:57,076 ♪ Hovan, hovan ♪ 492 01:31:57,163 --> 01:32:00,471 ♪ Gorry o go ♪ 493 01:32:01,733 --> 01:32:05,432 ♪ Gorry o go ♪ 494 01:32:05,520 --> 01:32:08,523 ♪ Gorry o go ♪ 495 01:32:09,611 --> 01:32:12,439 ♪ Hovan, hovan ♪ 496 01:32:12,527 --> 01:32:16,574 ♪ Gorry o go ♪ 497 01:32:17,227 --> 01:32:24,190 ♪ I've lost my darling baby, oh ♪ 498 01:32:28,586 --> 01:32:31,328 ♪ Mm-mm ♪ 499 01:32:31,415 --> 01:32:35,462 ♪ Mm-mm ♪ 500 01:32:35,550 --> 01:32:38,683 ♪ Mm ♪ 501 01:32:40,206 --> 01:32:42,557 ♪ Mm-mm ♪ 502 01:32:42,644 --> 01:32:45,734 ♪ Mm-mm ♪ 503 01:32:45,821 --> 01:32:53,350 ♪ I've lost my darling baby, oh ♪ 504 01:32:59,051 --> 01:33:02,141 ♪ Hovan, hovan ♪ 505 01:33:02,228 --> 01:33:06,319 ♪ Gorry o ♪ 506 01:33:06,406 --> 01:33:10,759 ♪ I've lost my darling ♪ 507 01:33:10,846 --> 01:33:14,806 ♪ Baby ♪ 508 01:33:14,893 --> 01:33:18,288 ♪ Oh ♪ 32063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.