Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,176 --> 00:00:04,536
Previously on "Tales of the
Teenage Mutant Ninja Turtles,"
2
00:00:04,656 --> 00:00:07,877
our family was torn apart,
sent out on errands.
3
00:00:08,007 --> 00:00:10,532
We battled alone, but
with the Mutanimals,
4
00:00:10,662 --> 00:00:13,100
against the forces of rain.
5
00:00:13,230 --> 00:00:15,145
Rain and the East River Three,
6
00:00:15,276 --> 00:00:17,408
evil-ish mutants
out for revenge.
7
00:00:17,539 --> 00:00:20,150
Actually, to steal a giant
pearl, which is also bad.
8
00:00:20,281 --> 00:00:22,370
I fought a seahorse, but
with the help of a pigeon,
9
00:00:22,500 --> 00:00:24,174
and learned a valuable
lesson about listening.
10
00:00:24,198 --> 00:00:26,417
Alone but together,
my family fights
11
00:00:26,548 --> 00:00:28,724
to stop the city from
flooding and making mutants
12
00:00:28,854 --> 00:00:29,464
like us look really bad.
13
00:00:29,594 --> 00:00:30,987
Let's do this.
14
00:00:35,339 --> 00:00:37,950
So all the other fishes
in the sea kick you
15
00:00:38,081 --> 00:00:39,474
and your freak buddies out.
16
00:00:39,604 --> 00:00:42,346
And now what?
17
00:00:42,477 --> 00:00:45,262
You are going to bring them
this pearl so you can go
18
00:00:45,393 --> 00:00:49,484
home and all be friends again?
19
00:00:49,614 --> 00:00:52,704
That don't sound
like friends to me.
20
00:00:52,835 --> 00:00:54,924
They thought we were monsters.
21
00:00:55,055 --> 00:00:56,795
They turned their backs on us.
22
00:00:56,926 --> 00:00:58,710
Forget them.
23
00:00:58,841 --> 00:01:03,976
That pearl you're talking
about, it's worth millions.
24
00:01:04,107 --> 00:01:08,981
You bring it to me, I'll
make you king of the sea.
25
00:01:09,112 --> 00:01:11,462
You're a goldfish, ain't you?
26
00:01:11,593 --> 00:01:16,771
You bring me that pearl,
everything you touch
27
00:01:16,902 --> 00:01:18,339
will be gold.
28
00:01:18,469 --> 00:01:20,732
But here's the thing.
29
00:01:20,863 --> 00:01:24,301
Last time I dealt with
mutants, it didn't go so good.
30
00:01:24,432 --> 00:01:27,304
I gotta know I can trust you.
31
00:01:27,435 --> 00:01:30,742
I can give you
everything you want.
32
00:01:30,873 --> 00:01:35,356
All you got to do
is eat the sushi.
33
00:01:52,721 --> 00:01:53,939
Ugh.
34
00:01:54,070 --> 00:01:56,116
I honestly can't
believe you did that.
35
00:01:56,246 --> 00:01:59,119
Yeah, you're like a
cannibal, but for fish.
36
00:01:59,249 --> 00:02:02,383
That's super messed up, man.
37
00:02:02,513 --> 00:02:04,428
It began with four
brothers complaining
38
00:02:04,559 --> 00:02:06,691
very loudly about a rainy day.
39
00:02:06,822 --> 00:02:09,172
No, I mean, it was
really only Raph.
40
00:02:09,303 --> 00:02:10,521
Me? What about you?
41
00:02:10,651 --> 00:02:12,741
No more interruptions.
42
00:02:12,871 --> 00:02:18,877
This is the end of our
tale, as every choice,
43
00:02:19,008 --> 00:02:22,403
every heartbreak,
44
00:02:22,533 --> 00:02:28,844
every betrayal has
led us to this moment.
45
00:02:38,853 --> 00:02:40,160
Did you lift that from a movie?
46
00:02:40,290 --> 00:02:42,292
It doesn't make
it any less true.
47
00:03:39,871 --> 00:03:40,872
Come on.
48
00:03:51,274 --> 00:03:53,145
What the...
49
00:03:54,799 --> 00:03:58,368
That's some bad timing you got.
50
00:03:58,499 --> 00:03:59,587
Ah!
51
00:04:06,594 --> 00:04:08,900
What are you?
52
00:04:55,643 --> 00:04:58,907
Teddy, what did they do to you?
53
00:05:58,880 --> 00:06:00,011
Wow.
54
00:06:00,142 --> 00:06:01,926
I forgot how beautiful it is.
55
00:06:02,057 --> 00:06:04,494
Now, we can finally go home.
56
00:06:04,625 --> 00:06:06,409
Something like that.
57
00:06:06,540 --> 00:06:10,500
Question... how are
we going to get out?
58
00:06:10,631 --> 00:06:13,198
I could have sworn I heard
the alarms go off in here.
59
00:06:20,467 --> 00:06:23,034
They really are so lifelike.
60
00:06:23,165 --> 00:06:24,925
You want to tell me what
I'm looking at here?
61
00:06:24,949 --> 00:06:27,909
Because it looks like a whole
bunch of dynamite set to blow,
62
00:06:28,039 --> 00:06:29,824
but that can't be, right?
63
00:06:29,954 --> 00:06:32,130
Tell me this thing's
not going to explode.
64
00:06:32,261 --> 00:06:33,654
It's going to explode.
65
00:06:33,784 --> 00:06:35,220
Gosh, you're the worst, Donnie.
66
00:06:35,351 --> 00:06:36,657
What do you want me to do, lie?
67
00:06:38,093 --> 00:06:39,703
Who would want to
blow up the sewers?
68
00:06:39,834 --> 00:06:42,402
It's them, these East
River Three guys.
69
00:06:42,532 --> 00:06:44,882
There's like a goldfish,
a seahorse, and some kind
70
00:06:45,013 --> 00:06:46,884
of snake, maybe a
worm. I don't know.
71
00:06:47,015 --> 00:06:48,558
According to their map,
they're going to rob
72
00:06:48,582 --> 00:06:50,235
the Natural History Museum.
73
00:06:50,366 --> 00:06:52,237
All this, it's like a
distraction or something.
74
00:06:52,368 --> 00:06:53,369
Huh.
75
00:06:53,500 --> 00:06:54,936
That's actually not a bad plan.
76
00:06:55,066 --> 00:06:57,155
Taking down these walls
would flood the city.
77
00:06:57,286 --> 00:06:58,568
Between that and
the storm, no one
78
00:06:58,592 --> 00:07:00,724
would even notice a robbery.
79
00:07:00,855 --> 00:07:02,485
Yeah, I hate to
interrupt, but the thing's
80
00:07:02,509 --> 00:07:04,162
beeping there, mate,
seems a bit dicey.
81
00:07:05,642 --> 00:07:07,209
Yeah, good, Donnie, yeah.
82
00:07:07,339 --> 00:07:08,950
Put your face right
in it. Go ahead.
83
00:07:09,080 --> 00:07:11,474
I think maybe I can disarm
it, but it'll take time.
84
00:07:11,605 --> 00:07:13,258
We don't have time, man.
85
00:07:13,389 --> 00:07:15,062
We got to get to the museum
and stop those mutants.
86
00:07:15,086 --> 00:07:16,523
Dad's down here.
87
00:07:16,653 --> 00:07:18,525
Our home is down here.
88
00:07:18,655 --> 00:07:19,961
If the sewer walls go down...
89
00:07:22,703 --> 00:07:24,139
What'd she say?
90
00:07:24,269 --> 00:07:26,750
She said, we'll deal
with the explosives.
91
00:07:26,881 --> 00:07:28,883
You two can go after
the river mutants.
92
00:07:29,013 --> 00:07:30,145
We will?
93
00:07:30,275 --> 00:07:31,625
โช Ray Fillet
94
00:07:31,755 --> 00:07:34,584
Yeah, we will because
they'd do it for us.
95
00:07:34,715 --> 00:07:36,630
We've got this. You go.
96
00:07:36,760 --> 00:07:38,327
Do what you need to do.
97
00:07:38,457 --> 00:07:40,198
Just quick, could you
just quickly teach me
98
00:07:40,329 --> 00:07:41,567
how to disarm this
thing, you know,
99
00:07:41,591 --> 00:07:44,028
the broad strokes, the basics?
100
00:07:44,159 --> 00:07:46,074
We're all going to cark it.
101
00:07:48,380 --> 00:07:49,730
OK, here's the plan.
102
00:07:49,860 --> 00:07:51,993
We go in there, full
ninja stealth mode.
103
00:07:52,123 --> 00:07:55,692
I need to know I
can count on you.
104
00:07:55,823 --> 00:07:57,694
Actually, I'm still
learning how to count.
105
00:07:57,825 --> 00:07:58,825
So you start with one.
106
00:07:58,869 --> 00:07:59,740
It's crazy.
107
00:07:59,870 --> 00:08:01,089
Two follows one.
108
00:08:01,219 --> 00:08:03,178
You will never guess
what comes next.
109
00:08:03,308 --> 00:08:05,267
I am going to die.
110
00:08:05,397 --> 00:08:07,791
Leo!
111
00:08:07,922 --> 00:08:10,098
Oh, thank God, Mikey, Genghis.
112
00:08:10,228 --> 00:08:11,708
What are you doing here?
113
00:08:11,839 --> 00:08:13,033
We went to get snacks
and then got attacked
114
00:08:13,057 --> 00:08:14,537
by a giant mutant eel.
115
00:08:14,668 --> 00:08:16,670
- I didn't eat the cat.
- That's right.
116
00:08:16,800 --> 00:08:18,062
Good job, buddy.
117
00:08:18,193 --> 00:08:19,934
Anyway, we saved
a lot of people,
118
00:08:20,064 --> 00:08:22,371
but the eel, whose name is
Lee, by the way... she's super
119
00:08:22,502 --> 00:08:23,982
sensitive to it...
she escaped, and we
120
00:08:24,112 --> 00:08:27,202
think she headed this way.
- Oh, guys.
121
00:08:27,332 --> 00:08:29,552
- Donnie.
- Raph.
122
00:08:29,683 --> 00:08:31,162
You're all here.
123
00:08:31,293 --> 00:08:32,381
This is amazing.
124
00:08:32,511 --> 00:08:34,164
Yeah, you say that
now. Just wait.
125
00:08:34,296 --> 00:08:35,296
Raph's right.
126
00:08:35,384 --> 00:08:36,558
Something bad is happening.
127
00:08:36,690 --> 00:08:38,342
What's with that building?
128
00:08:38,474 --> 00:08:41,129
It's like a giant exploding
water balloon over there.
129
00:08:41,259 --> 00:08:43,131
A mutant seahorse
named Sally flooded it,
130
00:08:43,260 --> 00:08:45,046
but Pete thinks
it's a diversion.
131
00:08:45,176 --> 00:08:47,415
They're really trying to steal
the pearl from the museum.
132
00:08:47,439 --> 00:08:48,789
Yeah, that tracks.
133
00:08:48,919 --> 00:08:49,983
I mean it's dumb,
but why not? Sure.
134
00:08:51,269 --> 00:08:52,444
Easy, Pigeon Pete.
135
00:08:52,575 --> 00:08:53,881
Everything's going to be...
136
00:08:54,011 --> 00:08:56,361
They're over there.
137
00:08:56,492 --> 00:08:58,233
Pete talks now?
138
00:08:58,363 --> 00:08:59,843
- Shh.
139
00:08:59,974 --> 00:09:01,236
We're going home.
140
00:09:01,366 --> 00:09:02,866
Wait, are we sure the
police aren't coming?
141
00:09:02,890 --> 00:09:04,282
Don't worry.
142
00:09:04,413 --> 00:09:06,981
The anemones left a little
extra surprise that's
143
00:09:07,111 --> 00:09:09,026
going to keep everyone busy.
144
00:09:09,157 --> 00:09:10,898
- What do you mean?
- Don't do this.
145
00:09:12,987 --> 00:09:14,771
Or do, because now
that we're together,
146
00:09:14,902 --> 00:09:18,470
you're pretty much fried, you
know, like... like, fried fish?
147
00:09:18,601 --> 00:09:22,126
Just never mind.
- Good effort.
148
00:09:22,257 --> 00:09:23,998
The rat should have
listened to me.
149
00:09:24,128 --> 00:09:25,477
If you know what's good for you,
150
00:09:25,608 --> 00:09:27,567
you'll stay out of our way.
151
00:09:27,697 --> 00:09:29,917
Actually, we have no
idea what's good for us.
152
00:09:30,047 --> 00:09:31,266
So let's just...
153
00:09:31,396 --> 00:09:33,268
Not start a fight,
that's for sure.
154
00:09:33,398 --> 00:09:36,097
We're just talking, all
being super reasonable.
155
00:09:36,227 --> 00:09:38,360
Yeah, these guys
aren't our enemies.
156
00:09:38,490 --> 00:09:39,729
They're going to
blow up the sea wall
157
00:09:39,753 --> 00:09:41,232
and flood the entire city.
158
00:09:41,363 --> 00:09:43,887
- We're doing what?
- They're lying.
159
00:09:44,018 --> 00:09:45,585
They just want the
pearl for themselves.
160
00:09:45,715 --> 00:09:47,195
Attack!
- Wait.
161
00:09:47,325 --> 00:09:49,240
No.
162
00:10:31,935 --> 00:10:33,763
Raph!
163
00:11:02,357 --> 00:11:05,099
Lee, light 'em up.
164
00:11:05,229 --> 00:11:07,754
Oh no, guys, get
out of the water.
165
00:11:25,467 --> 00:11:28,078
Agh, disgusting!
166
00:11:28,209 --> 00:11:31,081
Pete, did you just
poop to save our lives?
167
00:11:32,996 --> 00:11:35,259
Well, you know, I don't have
a weapon like you gentlemen,
168
00:11:35,390 --> 00:11:38,219
so I had to make
do, so to speak.
169
00:11:44,312 --> 00:11:46,183
Lee!
170
00:11:49,056 --> 00:11:50,318
Lee, Lee.
171
00:11:50,448 --> 00:11:51,580
We got to help them.
172
00:11:51,711 --> 00:11:53,408
Guys, the goldfish.
173
00:11:59,457 --> 00:12:00,981
Oh, nuts.
174
00:12:01,111 --> 00:12:03,070
Move!
175
00:12:08,423 --> 00:12:10,033
Goldfin.
176
00:12:17,606 --> 00:12:20,217
OK, this should be easy, right?
177
00:12:20,348 --> 00:12:21,610
You think you got them all?
178
00:12:21,741 --> 00:12:23,133
- Yay, fillet!
- All righty, then.
179
00:12:23,264 --> 00:12:25,135
Here we go.
180
00:12:25,266 --> 00:12:30,793
Step one, disconnect the
red wire from the timer.
181
00:12:30,924 --> 00:12:32,284
Thank gosh she
wrote all this down.
182
00:12:32,403 --> 00:12:34,275
It's really a lot
more complicated
183
00:12:34,405 --> 00:12:35,711
than I thought it would be.
184
00:12:35,842 --> 00:12:37,322
Maybe we should
hurry this along due
185
00:12:37,452 --> 00:12:39,802
to the big bodgie boom that's
about to come our way, mate.
186
00:12:39,933 --> 00:12:41,238
Right, copy that. Sorry.
187
00:12:41,369 --> 00:12:43,327
Here we go.
188
00:12:49,899 --> 00:12:53,294
Lee, Sally.
189
00:12:53,424 --> 00:12:54,556
Wait, where's the fish?
190
00:12:54,686 --> 00:12:55,731
Where's the pearl?
191
00:12:55,862 --> 00:12:58,516
He must have taken off with it.
192
00:12:58,647 --> 00:13:00,649
- They're alive.
193
00:13:00,780 --> 00:13:01,868
Help me get them out.
194
00:13:01,998 --> 00:13:03,478
If Goldfin gets
away with the pearl,
195
00:13:03,608 --> 00:13:05,001
everyone's going
to blame mutants.
196
00:13:05,132 --> 00:13:06,220
We have to...
197
00:13:06,350 --> 00:13:07,545
Kick that fish's
butt. I agree.
198
00:13:07,569 --> 00:13:09,179
I'm with you.
199
00:13:09,310 --> 00:13:10,591
But Mikey's going to look
at me with those sad eyes
200
00:13:10,615 --> 00:13:12,487
if we don't help him.
- No.
201
00:13:12,617 --> 00:13:13,836
You guys go after Goldfin.
202
00:13:13,967 --> 00:13:15,205
He said he was
going to the pier.
203
00:13:15,229 --> 00:13:17,274
Genghis and I will
free the River Mutants.
204
00:13:17,405 --> 00:13:19,102
I made him.
205
00:13:19,233 --> 00:13:24,412
All right, guys, let's
finish this together.
206
00:13:24,542 --> 00:13:26,085
- Dude, every time with this.
- Aren't you embarrassed?
207
00:13:26,109 --> 00:13:29,896
- You're not Batman.
- I am Batman.
208
00:13:33,247 --> 00:13:35,597
This storm is
pretty rough, boss.
209
00:13:35,727 --> 00:13:38,295
Maybe he ain't coming.
I'm just saying.
210
00:13:38,426 --> 00:13:40,515
He's a fish.
211
00:13:40,645 --> 00:13:43,083
What does he care about rain?
212
00:13:48,305 --> 00:13:51,656
What the heck is that?
213
00:13:51,787 --> 00:13:53,571
What did I tell you?
214
00:13:53,702 --> 00:13:56,313
His name ain't Goldfin anymore.
215
00:13:56,444 --> 00:13:58,272
Ain't that right...
216
00:13:59,360 --> 00:14:01,014
Badfin?
217
00:14:07,629 --> 00:14:11,763
You and I are going
to be very rich men.
218
00:14:11,894 --> 00:14:14,941
Mutants. Whatever.
219
00:14:15,071 --> 00:14:16,333
Hear that, boys?
220
00:14:16,464 --> 00:14:19,249
Now, we got our own mutant.
221
00:14:19,380 --> 00:14:23,340
This little guy is going
to be very, very useful.
222
00:14:23,471 --> 00:14:25,081
- Um, boss?
223
00:14:26,517 --> 00:14:29,085
They're coming!
224
00:14:29,216 --> 00:14:30,521
What the...
225
00:14:40,705 --> 00:14:44,100
Toupee, Nate, Bronson!
226
00:14:47,712 --> 00:14:50,628
The Rat King.
227
00:14:50,759 --> 00:14:52,456
You think you can
threaten my family?
228
00:14:52,587 --> 00:14:53,805
Think again.
229
00:14:53,936 --> 00:14:55,546
Yeah, that's what you get.
230
00:14:55,677 --> 00:14:57,070
Get us out of here.
231
00:15:04,991 --> 00:15:08,168
Hiya, Bernie, long time no see.
232
00:15:13,129 --> 00:15:14,783
- Say something.
- I'm trying.
233
00:15:14,914 --> 00:15:17,612
Nothing's working.
- It's speeding up.
234
00:15:17,742 --> 00:15:19,527
This is it. This
is how it ends.
235
00:15:19,657 --> 00:15:21,094
There's so much I didn't do.
236
00:15:21,224 --> 00:15:23,487
I'll never finish "One Piece."
237
00:15:23,618 --> 00:15:25,359
You're panicking. Don't panic.
238
00:15:25,489 --> 00:15:27,424
We just need a big hole to
throw these things down.
239
00:15:27,448 --> 00:15:29,015
We are in a big hole.
240
00:15:30,799 --> 00:15:31,959
Nobody knows what you're...
241
00:15:34,934 --> 00:15:36,196
Ray, what are you doing?
242
00:15:36,326 --> 00:15:39,199
- Hey, fillet!
- Ray, no.
243
00:15:39,329 --> 00:15:41,070
Come back!
244
00:15:41,201 --> 00:15:43,072
We just want the pearl, Goldfin.
245
00:15:43,203 --> 00:15:44,266
We can put it back before anyone
246
00:15:44,290 --> 00:15:45,770
finds out it was missing.
247
00:15:45,901 --> 00:15:47,076
No one has to know.
248
00:15:47,207 --> 00:15:49,296
There's four of us
and only one of you.
249
00:15:49,426 --> 00:15:52,429
Not counting Bernie, which,
face it, no one does.
250
00:15:52,560 --> 00:15:54,910
The point is, no
one has to get hurt.
251
00:16:10,099 --> 00:16:11,579
Dang.
252
00:16:11,709 --> 00:16:13,078
I didn't think he was
actually going to...
253
00:16:13,102 --> 00:16:14,712
Yah!
254
00:16:29,249 --> 00:16:30,815
I got it. I got it.
255
00:16:39,172 --> 00:16:40,869
Yah!
256
00:17:26,522 --> 00:17:31,267
This is no longer about home
for you, is it, Goldfin?
257
00:17:31,398 --> 00:17:33,530
What, you think I was
actually going to drop
258
00:17:33,661 --> 00:17:35,054
the pearl back in the river?
259
00:17:35,184 --> 00:17:38,013
Those fish down
there rejected us.
260
00:17:38,144 --> 00:17:40,407
They turned their fins on us.
261
00:17:40,537 --> 00:17:44,759
No, I'm going to use that
pearl to live like a king,
262
00:17:44,889 --> 00:17:47,066
like Bad Bernie.
263
00:17:47,196 --> 00:17:50,069
Wait, you mean that Bad Bernie?
264
00:17:50,199 --> 00:17:52,027
You think he lives like a king?
265
00:17:52,158 --> 00:17:53,637
What about Lee and Sally?
266
00:17:53,768 --> 00:17:55,552
You're just going to
leave them behind?
267
00:17:55,683 --> 00:17:59,600
I'll buy myself
some new friends.
268
00:18:02,342 --> 00:18:03,734
Goldfin?
269
00:18:03,865 --> 00:18:05,519
You lied to us?
270
00:18:05,649 --> 00:18:07,956
You betrayed us?
271
00:18:08,087 --> 00:18:10,828
Dang, man, that's cold.
272
00:18:10,959 --> 00:18:13,527
Sally, Lee, wait, wait, wait.
273
00:18:13,657 --> 00:18:15,311
Just look, I...
274
00:18:15,442 --> 00:18:16,704
We can split the pearl.
275
00:18:16,834 --> 00:18:18,401
We can have anything we want.
276
00:18:18,532 --> 00:18:21,926
But we just wanted
to be with you.
277
00:18:26,279 --> 00:18:28,150
That's what home means,
278
00:18:28,281 --> 00:18:30,370
to be with the people
you care about.
279
00:18:33,199 --> 00:18:36,637
Just let the pearl go, man.
280
00:18:36,767 --> 00:18:38,639
No.
281
00:18:38,769 --> 00:18:40,293
No!
282
00:18:54,002 --> 00:18:55,090
Goldfin?
283
00:19:13,195 --> 00:19:15,502
You had your chance.
284
00:19:34,042 --> 00:19:35,826
He's got the pearl.
285
00:19:39,917 --> 00:19:40,918
Ray?
286
00:19:41,049 --> 00:19:42,268
He's heading out to sea?
287
00:19:42,398 --> 00:19:45,053
He's got... ah!
288
00:19:45,184 --> 00:19:46,881
Ray, no, not towards us!
289
00:19:47,011 --> 00:19:49,100
OK, fillet.
290
00:19:49,231 --> 00:19:50,972
What's he holding?
291
00:19:51,102 --> 00:19:54,280
Yeah, I didn't tell you guys
about the dynamite, did I?
292
00:19:54,410 --> 00:19:56,107
Dynamite?
293
00:19:56,238 --> 00:19:58,632
Ray Fillet, you can use the
explosives to stop the boat.
294
00:19:58,762 --> 00:20:00,416
โช OK, fillet
295
00:20:00,547 --> 00:20:02,462
Yeah, great... great idea.
296
00:20:02,592 --> 00:20:03,941
Pete, let's do this.
297
00:20:04,072 --> 00:20:05,552
Yeah, we can get you there.
298
00:20:05,682 --> 00:20:06,901
Climb on.
299
00:20:07,031 --> 00:20:08,511
Yeah, uh, no, thanks.
300
00:20:08,642 --> 00:20:10,905
That's a giant bag of death.
301
00:20:11,035 --> 00:20:11,906
Wait for me!
302
00:20:12,036 --> 00:20:13,036
Guys, the dynamite.
303
00:20:24,962 --> 00:20:26,834
Yah!
304
00:20:50,292 --> 00:20:52,163
Ray? What's going on?
305
00:20:52,294 --> 00:20:55,428
Yeah, I think they
just blew up a yacht.
306
00:20:55,558 --> 00:20:56,559
Oh.
307
00:20:56,690 --> 00:20:58,431
That's probably bad.
308
00:21:00,563 --> 00:21:03,479
You think Goldfin and Bernie
are going to be all right?
309
00:21:03,610 --> 00:21:06,047
Hey, I think it's
going to be OK.
310
00:21:06,177 --> 00:21:07,309
Nope.
311
00:21:07,440 --> 00:21:08,547
The yacht just cracked in half.
312
00:21:08,571 --> 00:21:10,486
And it's now sinking.
313
00:21:17,537 --> 00:21:20,017
Best not to think about it.
314
00:21:20,148 --> 00:21:22,803
In the end, Goldfin's
plan failed.
315
00:21:22,933 --> 00:21:24,805
The rains finally stopped.
316
00:21:24,935 --> 00:21:26,589
The clouds parted.
317
00:21:26,720 --> 00:21:29,636
And the sun shined once again.
318
00:21:29,766 --> 00:21:34,423
Sally and Lee disappeared,
319
00:21:34,554 --> 00:21:38,122
hopefully finding a new
home for themselves,
320
00:21:38,253 --> 00:21:40,342
together.
321
00:21:40,473 --> 00:21:42,257
As for the pearl,
it was returned
322
00:21:42,388 --> 00:21:44,041
to its rightful place,
323
00:21:44,172 --> 00:21:46,740
and the humans were
none the wiser.
324
00:22:05,585 --> 00:22:07,891
Everything turned out just fine,
325
00:22:08,022 --> 00:22:11,895
except for the city, which
they sort of had to fix.
326
00:22:12,026 --> 00:22:13,767
This is a tale about friendship,
327
00:22:13,897 --> 00:22:15,899
about responsibility.
328
00:22:16,030 --> 00:22:18,728
While we were all
separated, we saved the city
329
00:22:18,859 --> 00:22:22,819
and each other, together.
330
00:22:22,950 --> 00:22:24,038
Now, that's an interview.
331
00:22:24,168 --> 00:22:25,300
Pretty good, right?
332
00:22:25,431 --> 00:22:27,084
It had action.
It had monsters.
333
00:22:27,215 --> 00:22:28,390
Everyone was fighting.
334
00:22:28,521 --> 00:22:30,436
That's what people want.
335
00:22:30,566 --> 00:22:32,351
Yep. I'm going to fail.
336
00:22:32,481 --> 00:22:33,917
Yep.
337
00:22:34,048 --> 00:22:36,790
I'm like some kind of
video genius, for real.
338
00:22:36,920 --> 00:22:38,966
I should make movies
or something, I swear.
21642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.