All language subtitles for Tales.of.the.Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S01E12.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:04,536 Previously on "Tales of the Teenage Mutant Ninja Turtles," 2 00:00:04,656 --> 00:00:07,877 our family was torn apart, sent out on errands. 3 00:00:08,007 --> 00:00:10,532 We battled alone, but with the Mutanimals, 4 00:00:10,662 --> 00:00:13,100 against the forces of rain. 5 00:00:13,230 --> 00:00:15,145 Rain and the East River Three, 6 00:00:15,276 --> 00:00:17,408 evil-ish mutants out for revenge. 7 00:00:17,539 --> 00:00:20,150 Actually, to steal a giant pearl, which is also bad. 8 00:00:20,281 --> 00:00:22,370 I fought a seahorse, but with the help of a pigeon, 9 00:00:22,500 --> 00:00:24,174 and learned a valuable lesson about listening. 10 00:00:24,198 --> 00:00:26,417 Alone but together, my family fights 11 00:00:26,548 --> 00:00:28,724 to stop the city from flooding and making mutants 12 00:00:28,854 --> 00:00:29,464 like us look really bad. 13 00:00:29,594 --> 00:00:30,987 Let's do this. 14 00:00:35,339 --> 00:00:37,950 So all the other fishes in the sea kick you 15 00:00:38,081 --> 00:00:39,474 and your freak buddies out. 16 00:00:39,604 --> 00:00:42,346 And now what? 17 00:00:42,477 --> 00:00:45,262 You are going to bring them this pearl so you can go 18 00:00:45,393 --> 00:00:49,484 home and all be friends again? 19 00:00:49,614 --> 00:00:52,704 That don't sound like friends to me. 20 00:00:52,835 --> 00:00:54,924 They thought we were monsters. 21 00:00:55,055 --> 00:00:56,795 They turned their backs on us. 22 00:00:56,926 --> 00:00:58,710 Forget them. 23 00:00:58,841 --> 00:01:03,976 That pearl you're talking about, it's worth millions. 24 00:01:04,107 --> 00:01:08,981 You bring it to me, I'll make you king of the sea. 25 00:01:09,112 --> 00:01:11,462 You're a goldfish, ain't you? 26 00:01:11,593 --> 00:01:16,771 You bring me that pearl, everything you touch 27 00:01:16,902 --> 00:01:18,339 will be gold. 28 00:01:18,469 --> 00:01:20,732 But here's the thing. 29 00:01:20,863 --> 00:01:24,301 Last time I dealt with mutants, it didn't go so good. 30 00:01:24,432 --> 00:01:27,304 I gotta know I can trust you. 31 00:01:27,435 --> 00:01:30,742 I can give you everything you want. 32 00:01:30,873 --> 00:01:35,356 All you got to do is eat the sushi. 33 00:01:52,721 --> 00:01:53,939 Ugh. 34 00:01:54,070 --> 00:01:56,116 I honestly can't believe you did that. 35 00:01:56,246 --> 00:01:59,119 Yeah, you're like a cannibal, but for fish. 36 00:01:59,249 --> 00:02:02,383 That's super messed up, man. 37 00:02:02,513 --> 00:02:04,428 It began with four brothers complaining 38 00:02:04,559 --> 00:02:06,691 very loudly about a rainy day. 39 00:02:06,822 --> 00:02:09,172 No, I mean, it was really only Raph. 40 00:02:09,303 --> 00:02:10,521 Me? What about you? 41 00:02:10,651 --> 00:02:12,741 No more interruptions. 42 00:02:12,871 --> 00:02:18,877 This is the end of our tale, as every choice, 43 00:02:19,008 --> 00:02:22,403 every heartbreak, 44 00:02:22,533 --> 00:02:28,844 every betrayal has led us to this moment. 45 00:02:38,853 --> 00:02:40,160 Did you lift that from a movie? 46 00:02:40,290 --> 00:02:42,292 It doesn't make it any less true. 47 00:03:39,871 --> 00:03:40,872 Come on. 48 00:03:51,274 --> 00:03:53,145 What the... 49 00:03:54,799 --> 00:03:58,368 That's some bad timing you got. 50 00:03:58,499 --> 00:03:59,587 Ah! 51 00:04:06,594 --> 00:04:08,900 What are you? 52 00:04:55,643 --> 00:04:58,907 Teddy, what did they do to you? 53 00:05:58,880 --> 00:06:00,011 Wow. 54 00:06:00,142 --> 00:06:01,926 I forgot how beautiful it is. 55 00:06:02,057 --> 00:06:04,494 Now, we can finally go home. 56 00:06:04,625 --> 00:06:06,409 Something like that. 57 00:06:06,540 --> 00:06:10,500 Question... how are we going to get out? 58 00:06:10,631 --> 00:06:13,198 I could have sworn I heard the alarms go off in here. 59 00:06:20,467 --> 00:06:23,034 They really are so lifelike. 60 00:06:23,165 --> 00:06:24,925 You want to tell me what I'm looking at here? 61 00:06:24,949 --> 00:06:27,909 Because it looks like a whole bunch of dynamite set to blow, 62 00:06:28,039 --> 00:06:29,824 but that can't be, right? 63 00:06:29,954 --> 00:06:32,130 Tell me this thing's not going to explode. 64 00:06:32,261 --> 00:06:33,654 It's going to explode. 65 00:06:33,784 --> 00:06:35,220 Gosh, you're the worst, Donnie. 66 00:06:35,351 --> 00:06:36,657 What do you want me to do, lie? 67 00:06:38,093 --> 00:06:39,703 Who would want to blow up the sewers? 68 00:06:39,834 --> 00:06:42,402 It's them, these East River Three guys. 69 00:06:42,532 --> 00:06:44,882 There's like a goldfish, a seahorse, and some kind 70 00:06:45,013 --> 00:06:46,884 of snake, maybe a worm. I don't know. 71 00:06:47,015 --> 00:06:48,558 According to their map, they're going to rob 72 00:06:48,582 --> 00:06:50,235 the Natural History Museum. 73 00:06:50,366 --> 00:06:52,237 All this, it's like a distraction or something. 74 00:06:52,368 --> 00:06:53,369 Huh. 75 00:06:53,500 --> 00:06:54,936 That's actually not a bad plan. 76 00:06:55,066 --> 00:06:57,155 Taking down these walls would flood the city. 77 00:06:57,286 --> 00:06:58,568 Between that and the storm, no one 78 00:06:58,592 --> 00:07:00,724 would even notice a robbery. 79 00:07:00,855 --> 00:07:02,485 Yeah, I hate to interrupt, but the thing's 80 00:07:02,509 --> 00:07:04,162 beeping there, mate, seems a bit dicey. 81 00:07:05,642 --> 00:07:07,209 Yeah, good, Donnie, yeah. 82 00:07:07,339 --> 00:07:08,950 Put your face right in it. Go ahead. 83 00:07:09,080 --> 00:07:11,474 I think maybe I can disarm it, but it'll take time. 84 00:07:11,605 --> 00:07:13,258 We don't have time, man. 85 00:07:13,389 --> 00:07:15,062 We got to get to the museum and stop those mutants. 86 00:07:15,086 --> 00:07:16,523 Dad's down here. 87 00:07:16,653 --> 00:07:18,525 Our home is down here. 88 00:07:18,655 --> 00:07:19,961 If the sewer walls go down... 89 00:07:22,703 --> 00:07:24,139 What'd she say? 90 00:07:24,269 --> 00:07:26,750 She said, we'll deal with the explosives. 91 00:07:26,881 --> 00:07:28,883 You two can go after the river mutants. 92 00:07:29,013 --> 00:07:30,145 We will? 93 00:07:30,275 --> 00:07:31,625 โ™ช Ray Fillet 94 00:07:31,755 --> 00:07:34,584 Yeah, we will because they'd do it for us. 95 00:07:34,715 --> 00:07:36,630 We've got this. You go. 96 00:07:36,760 --> 00:07:38,327 Do what you need to do. 97 00:07:38,457 --> 00:07:40,198 Just quick, could you just quickly teach me 98 00:07:40,329 --> 00:07:41,567 how to disarm this thing, you know, 99 00:07:41,591 --> 00:07:44,028 the broad strokes, the basics? 100 00:07:44,159 --> 00:07:46,074 We're all going to cark it. 101 00:07:48,380 --> 00:07:49,730 OK, here's the plan. 102 00:07:49,860 --> 00:07:51,993 We go in there, full ninja stealth mode. 103 00:07:52,123 --> 00:07:55,692 I need to know I can count on you. 104 00:07:55,823 --> 00:07:57,694 Actually, I'm still learning how to count. 105 00:07:57,825 --> 00:07:58,825 So you start with one. 106 00:07:58,869 --> 00:07:59,740 It's crazy. 107 00:07:59,870 --> 00:08:01,089 Two follows one. 108 00:08:01,219 --> 00:08:03,178 You will never guess what comes next. 109 00:08:03,308 --> 00:08:05,267 I am going to die. 110 00:08:05,397 --> 00:08:07,791 Leo! 111 00:08:07,922 --> 00:08:10,098 Oh, thank God, Mikey, Genghis. 112 00:08:10,228 --> 00:08:11,708 What are you doing here? 113 00:08:11,839 --> 00:08:13,033 We went to get snacks and then got attacked 114 00:08:13,057 --> 00:08:14,537 by a giant mutant eel. 115 00:08:14,668 --> 00:08:16,670 - I didn't eat the cat. - That's right. 116 00:08:16,800 --> 00:08:18,062 Good job, buddy. 117 00:08:18,193 --> 00:08:19,934 Anyway, we saved a lot of people, 118 00:08:20,064 --> 00:08:22,371 but the eel, whose name is Lee, by the way... she's super 119 00:08:22,502 --> 00:08:23,982 sensitive to it... she escaped, and we 120 00:08:24,112 --> 00:08:27,202 think she headed this way. - Oh, guys. 121 00:08:27,332 --> 00:08:29,552 - Donnie. - Raph. 122 00:08:29,683 --> 00:08:31,162 You're all here. 123 00:08:31,293 --> 00:08:32,381 This is amazing. 124 00:08:32,511 --> 00:08:34,164 Yeah, you say that now. Just wait. 125 00:08:34,296 --> 00:08:35,296 Raph's right. 126 00:08:35,384 --> 00:08:36,558 Something bad is happening. 127 00:08:36,690 --> 00:08:38,342 What's with that building? 128 00:08:38,474 --> 00:08:41,129 It's like a giant exploding water balloon over there. 129 00:08:41,259 --> 00:08:43,131 A mutant seahorse named Sally flooded it, 130 00:08:43,260 --> 00:08:45,046 but Pete thinks it's a diversion. 131 00:08:45,176 --> 00:08:47,415 They're really trying to steal the pearl from the museum. 132 00:08:47,439 --> 00:08:48,789 Yeah, that tracks. 133 00:08:48,919 --> 00:08:49,983 I mean it's dumb, but why not? Sure. 134 00:08:51,269 --> 00:08:52,444 Easy, Pigeon Pete. 135 00:08:52,575 --> 00:08:53,881 Everything's going to be... 136 00:08:54,011 --> 00:08:56,361 They're over there. 137 00:08:56,492 --> 00:08:58,233 Pete talks now? 138 00:08:58,363 --> 00:08:59,843 - Shh. 139 00:08:59,974 --> 00:09:01,236 We're going home. 140 00:09:01,366 --> 00:09:02,866 Wait, are we sure the police aren't coming? 141 00:09:02,890 --> 00:09:04,282 Don't worry. 142 00:09:04,413 --> 00:09:06,981 The anemones left a little extra surprise that's 143 00:09:07,111 --> 00:09:09,026 going to keep everyone busy. 144 00:09:09,157 --> 00:09:10,898 - What do you mean? - Don't do this. 145 00:09:12,987 --> 00:09:14,771 Or do, because now that we're together, 146 00:09:14,902 --> 00:09:18,470 you're pretty much fried, you know, like... like, fried fish? 147 00:09:18,601 --> 00:09:22,126 Just never mind. - Good effort. 148 00:09:22,257 --> 00:09:23,998 The rat should have listened to me. 149 00:09:24,128 --> 00:09:25,477 If you know what's good for you, 150 00:09:25,608 --> 00:09:27,567 you'll stay out of our way. 151 00:09:27,697 --> 00:09:29,917 Actually, we have no idea what's good for us. 152 00:09:30,047 --> 00:09:31,266 So let's just... 153 00:09:31,396 --> 00:09:33,268 Not start a fight, that's for sure. 154 00:09:33,398 --> 00:09:36,097 We're just talking, all being super reasonable. 155 00:09:36,227 --> 00:09:38,360 Yeah, these guys aren't our enemies. 156 00:09:38,490 --> 00:09:39,729 They're going to blow up the sea wall 157 00:09:39,753 --> 00:09:41,232 and flood the entire city. 158 00:09:41,363 --> 00:09:43,887 - We're doing what? - They're lying. 159 00:09:44,018 --> 00:09:45,585 They just want the pearl for themselves. 160 00:09:45,715 --> 00:09:47,195 Attack! - Wait. 161 00:09:47,325 --> 00:09:49,240 No. 162 00:10:31,935 --> 00:10:33,763 Raph! 163 00:11:02,357 --> 00:11:05,099 Lee, light 'em up. 164 00:11:05,229 --> 00:11:07,754 Oh no, guys, get out of the water. 165 00:11:25,467 --> 00:11:28,078 Agh, disgusting! 166 00:11:28,209 --> 00:11:31,081 Pete, did you just poop to save our lives? 167 00:11:32,996 --> 00:11:35,259 Well, you know, I don't have a weapon like you gentlemen, 168 00:11:35,390 --> 00:11:38,219 so I had to make do, so to speak. 169 00:11:44,312 --> 00:11:46,183 Lee! 170 00:11:49,056 --> 00:11:50,318 Lee, Lee. 171 00:11:50,448 --> 00:11:51,580 We got to help them. 172 00:11:51,711 --> 00:11:53,408 Guys, the goldfish. 173 00:11:59,457 --> 00:12:00,981 Oh, nuts. 174 00:12:01,111 --> 00:12:03,070 Move! 175 00:12:08,423 --> 00:12:10,033 Goldfin. 176 00:12:17,606 --> 00:12:20,217 OK, this should be easy, right? 177 00:12:20,348 --> 00:12:21,610 You think you got them all? 178 00:12:21,741 --> 00:12:23,133 - Yay, fillet! - All righty, then. 179 00:12:23,264 --> 00:12:25,135 Here we go. 180 00:12:25,266 --> 00:12:30,793 Step one, disconnect the red wire from the timer. 181 00:12:30,924 --> 00:12:32,284 Thank gosh she wrote all this down. 182 00:12:32,403 --> 00:12:34,275 It's really a lot more complicated 183 00:12:34,405 --> 00:12:35,711 than I thought it would be. 184 00:12:35,842 --> 00:12:37,322 Maybe we should hurry this along due 185 00:12:37,452 --> 00:12:39,802 to the big bodgie boom that's about to come our way, mate. 186 00:12:39,933 --> 00:12:41,238 Right, copy that. Sorry. 187 00:12:41,369 --> 00:12:43,327 Here we go. 188 00:12:49,899 --> 00:12:53,294 Lee, Sally. 189 00:12:53,424 --> 00:12:54,556 Wait, where's the fish? 190 00:12:54,686 --> 00:12:55,731 Where's the pearl? 191 00:12:55,862 --> 00:12:58,516 He must have taken off with it. 192 00:12:58,647 --> 00:13:00,649 - They're alive. 193 00:13:00,780 --> 00:13:01,868 Help me get them out. 194 00:13:01,998 --> 00:13:03,478 If Goldfin gets away with the pearl, 195 00:13:03,608 --> 00:13:05,001 everyone's going to blame mutants. 196 00:13:05,132 --> 00:13:06,220 We have to... 197 00:13:06,350 --> 00:13:07,545 Kick that fish's butt. I agree. 198 00:13:07,569 --> 00:13:09,179 I'm with you. 199 00:13:09,310 --> 00:13:10,591 But Mikey's going to look at me with those sad eyes 200 00:13:10,615 --> 00:13:12,487 if we don't help him. - No. 201 00:13:12,617 --> 00:13:13,836 You guys go after Goldfin. 202 00:13:13,967 --> 00:13:15,205 He said he was going to the pier. 203 00:13:15,229 --> 00:13:17,274 Genghis and I will free the River Mutants. 204 00:13:17,405 --> 00:13:19,102 I made him. 205 00:13:19,233 --> 00:13:24,412 All right, guys, let's finish this together. 206 00:13:24,542 --> 00:13:26,085 - Dude, every time with this. - Aren't you embarrassed? 207 00:13:26,109 --> 00:13:29,896 - You're not Batman. - I am Batman. 208 00:13:33,247 --> 00:13:35,597 This storm is pretty rough, boss. 209 00:13:35,727 --> 00:13:38,295 Maybe he ain't coming. I'm just saying. 210 00:13:38,426 --> 00:13:40,515 He's a fish. 211 00:13:40,645 --> 00:13:43,083 What does he care about rain? 212 00:13:48,305 --> 00:13:51,656 What the heck is that? 213 00:13:51,787 --> 00:13:53,571 What did I tell you? 214 00:13:53,702 --> 00:13:56,313 His name ain't Goldfin anymore. 215 00:13:56,444 --> 00:13:58,272 Ain't that right... 216 00:13:59,360 --> 00:14:01,014 Badfin? 217 00:14:07,629 --> 00:14:11,763 You and I are going to be very rich men. 218 00:14:11,894 --> 00:14:14,941 Mutants. Whatever. 219 00:14:15,071 --> 00:14:16,333 Hear that, boys? 220 00:14:16,464 --> 00:14:19,249 Now, we got our own mutant. 221 00:14:19,380 --> 00:14:23,340 This little guy is going to be very, very useful. 222 00:14:23,471 --> 00:14:25,081 - Um, boss? 223 00:14:26,517 --> 00:14:29,085 They're coming! 224 00:14:29,216 --> 00:14:30,521 What the... 225 00:14:40,705 --> 00:14:44,100 Toupee, Nate, Bronson! 226 00:14:47,712 --> 00:14:50,628 The Rat King. 227 00:14:50,759 --> 00:14:52,456 You think you can threaten my family? 228 00:14:52,587 --> 00:14:53,805 Think again. 229 00:14:53,936 --> 00:14:55,546 Yeah, that's what you get. 230 00:14:55,677 --> 00:14:57,070 Get us out of here. 231 00:15:04,991 --> 00:15:08,168 Hiya, Bernie, long time no see. 232 00:15:13,129 --> 00:15:14,783 - Say something. - I'm trying. 233 00:15:14,914 --> 00:15:17,612 Nothing's working. - It's speeding up. 234 00:15:17,742 --> 00:15:19,527 This is it. This is how it ends. 235 00:15:19,657 --> 00:15:21,094 There's so much I didn't do. 236 00:15:21,224 --> 00:15:23,487 I'll never finish "One Piece." 237 00:15:23,618 --> 00:15:25,359 You're panicking. Don't panic. 238 00:15:25,489 --> 00:15:27,424 We just need a big hole to throw these things down. 239 00:15:27,448 --> 00:15:29,015 We are in a big hole. 240 00:15:30,799 --> 00:15:31,959 Nobody knows what you're... 241 00:15:34,934 --> 00:15:36,196 Ray, what are you doing? 242 00:15:36,326 --> 00:15:39,199 - Hey, fillet! - Ray, no. 243 00:15:39,329 --> 00:15:41,070 Come back! 244 00:15:41,201 --> 00:15:43,072 We just want the pearl, Goldfin. 245 00:15:43,203 --> 00:15:44,266 We can put it back before anyone 246 00:15:44,290 --> 00:15:45,770 finds out it was missing. 247 00:15:45,901 --> 00:15:47,076 No one has to know. 248 00:15:47,207 --> 00:15:49,296 There's four of us and only one of you. 249 00:15:49,426 --> 00:15:52,429 Not counting Bernie, which, face it, no one does. 250 00:15:52,560 --> 00:15:54,910 The point is, no one has to get hurt. 251 00:16:10,099 --> 00:16:11,579 Dang. 252 00:16:11,709 --> 00:16:13,078 I didn't think he was actually going to... 253 00:16:13,102 --> 00:16:14,712 Yah! 254 00:16:29,249 --> 00:16:30,815 I got it. I got it. 255 00:16:39,172 --> 00:16:40,869 Yah! 256 00:17:26,522 --> 00:17:31,267 This is no longer about home for you, is it, Goldfin? 257 00:17:31,398 --> 00:17:33,530 What, you think I was actually going to drop 258 00:17:33,661 --> 00:17:35,054 the pearl back in the river? 259 00:17:35,184 --> 00:17:38,013 Those fish down there rejected us. 260 00:17:38,144 --> 00:17:40,407 They turned their fins on us. 261 00:17:40,537 --> 00:17:44,759 No, I'm going to use that pearl to live like a king, 262 00:17:44,889 --> 00:17:47,066 like Bad Bernie. 263 00:17:47,196 --> 00:17:50,069 Wait, you mean that Bad Bernie? 264 00:17:50,199 --> 00:17:52,027 You think he lives like a king? 265 00:17:52,158 --> 00:17:53,637 What about Lee and Sally? 266 00:17:53,768 --> 00:17:55,552 You're just going to leave them behind? 267 00:17:55,683 --> 00:17:59,600 I'll buy myself some new friends. 268 00:18:02,342 --> 00:18:03,734 Goldfin? 269 00:18:03,865 --> 00:18:05,519 You lied to us? 270 00:18:05,649 --> 00:18:07,956 You betrayed us? 271 00:18:08,087 --> 00:18:10,828 Dang, man, that's cold. 272 00:18:10,959 --> 00:18:13,527 Sally, Lee, wait, wait, wait. 273 00:18:13,657 --> 00:18:15,311 Just look, I... 274 00:18:15,442 --> 00:18:16,704 We can split the pearl. 275 00:18:16,834 --> 00:18:18,401 We can have anything we want. 276 00:18:18,532 --> 00:18:21,926 But we just wanted to be with you. 277 00:18:26,279 --> 00:18:28,150 That's what home means, 278 00:18:28,281 --> 00:18:30,370 to be with the people you care about. 279 00:18:33,199 --> 00:18:36,637 Just let the pearl go, man. 280 00:18:36,767 --> 00:18:38,639 No. 281 00:18:38,769 --> 00:18:40,293 No! 282 00:18:54,002 --> 00:18:55,090 Goldfin? 283 00:19:13,195 --> 00:19:15,502 You had your chance. 284 00:19:34,042 --> 00:19:35,826 He's got the pearl. 285 00:19:39,917 --> 00:19:40,918 Ray? 286 00:19:41,049 --> 00:19:42,268 He's heading out to sea? 287 00:19:42,398 --> 00:19:45,053 He's got... ah! 288 00:19:45,184 --> 00:19:46,881 Ray, no, not towards us! 289 00:19:47,011 --> 00:19:49,100 OK, fillet. 290 00:19:49,231 --> 00:19:50,972 What's he holding? 291 00:19:51,102 --> 00:19:54,280 Yeah, I didn't tell you guys about the dynamite, did I? 292 00:19:54,410 --> 00:19:56,107 Dynamite? 293 00:19:56,238 --> 00:19:58,632 Ray Fillet, you can use the explosives to stop the boat. 294 00:19:58,762 --> 00:20:00,416 โ™ช OK, fillet 295 00:20:00,547 --> 00:20:02,462 Yeah, great... great idea. 296 00:20:02,592 --> 00:20:03,941 Pete, let's do this. 297 00:20:04,072 --> 00:20:05,552 Yeah, we can get you there. 298 00:20:05,682 --> 00:20:06,901 Climb on. 299 00:20:07,031 --> 00:20:08,511 Yeah, uh, no, thanks. 300 00:20:08,642 --> 00:20:10,905 That's a giant bag of death. 301 00:20:11,035 --> 00:20:11,906 Wait for me! 302 00:20:12,036 --> 00:20:13,036 Guys, the dynamite. 303 00:20:24,962 --> 00:20:26,834 Yah! 304 00:20:50,292 --> 00:20:52,163 Ray? What's going on? 305 00:20:52,294 --> 00:20:55,428 Yeah, I think they just blew up a yacht. 306 00:20:55,558 --> 00:20:56,559 Oh. 307 00:20:56,690 --> 00:20:58,431 That's probably bad. 308 00:21:00,563 --> 00:21:03,479 You think Goldfin and Bernie are going to be all right? 309 00:21:03,610 --> 00:21:06,047 Hey, I think it's going to be OK. 310 00:21:06,177 --> 00:21:07,309 Nope. 311 00:21:07,440 --> 00:21:08,547 The yacht just cracked in half. 312 00:21:08,571 --> 00:21:10,486 And it's now sinking. 313 00:21:17,537 --> 00:21:20,017 Best not to think about it. 314 00:21:20,148 --> 00:21:22,803 In the end, Goldfin's plan failed. 315 00:21:22,933 --> 00:21:24,805 The rains finally stopped. 316 00:21:24,935 --> 00:21:26,589 The clouds parted. 317 00:21:26,720 --> 00:21:29,636 And the sun shined once again. 318 00:21:29,766 --> 00:21:34,423 Sally and Lee disappeared, 319 00:21:34,554 --> 00:21:38,122 hopefully finding a new home for themselves, 320 00:21:38,253 --> 00:21:40,342 together. 321 00:21:40,473 --> 00:21:42,257 As for the pearl, it was returned 322 00:21:42,388 --> 00:21:44,041 to its rightful place, 323 00:21:44,172 --> 00:21:46,740 and the humans were none the wiser. 324 00:22:05,585 --> 00:22:07,891 Everything turned out just fine, 325 00:22:08,022 --> 00:22:11,895 except for the city, which they sort of had to fix. 326 00:22:12,026 --> 00:22:13,767 This is a tale about friendship, 327 00:22:13,897 --> 00:22:15,899 about responsibility. 328 00:22:16,030 --> 00:22:18,728 While we were all separated, we saved the city 329 00:22:18,859 --> 00:22:22,819 and each other, together. 330 00:22:22,950 --> 00:22:24,038 Now, that's an interview. 331 00:22:24,168 --> 00:22:25,300 Pretty good, right? 332 00:22:25,431 --> 00:22:27,084 It had action. It had monsters. 333 00:22:27,215 --> 00:22:28,390 Everyone was fighting. 334 00:22:28,521 --> 00:22:30,436 That's what people want. 335 00:22:30,566 --> 00:22:32,351 Yep. I'm going to fail. 336 00:22:32,481 --> 00:22:33,917 Yep. 337 00:22:34,048 --> 00:22:36,790 I'm like some kind of video genius, for real. 338 00:22:36,920 --> 00:22:38,966 I should make movies or something, I swear. 21642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.