All language subtitles for Tales.of.the.Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S01E10.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:03,786 Previously on 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,701 "Tales of the Teenage Mutant Ninja Turtles"... 3 00:00:05,788 --> 00:00:07,442 April's the best, out there in the storm, 4 00:00:07,529 --> 00:00:10,532 heroically doing weather news or something. 5 00:00:10,619 --> 00:00:12,249 The sewers are flooding, and her first thought is, 6 00:00:12,273 --> 00:00:15,493 I have to get to Leo and, uh, my dad, 7 00:00:15,580 --> 00:00:18,235 who got attacked by the leader of the East River Three. 8 00:00:18,322 --> 00:00:20,498 These guys got mutated by Superfly's machine 9 00:00:20,585 --> 00:00:22,805 and have some mysterious plan to get back what's theirs. 10 00:00:22,892 --> 00:00:24,676 Super cryptic, right? 11 00:00:24,763 --> 00:00:27,114 April, with some help from Dad, fought off Gold Fin 12 00:00:27,201 --> 00:00:29,203 and is now out there looking for me. 13 00:00:29,290 --> 00:00:30,987 And Dad still sounds like Batman. 14 00:00:44,218 --> 00:00:47,177 Salvage efforts continue after Superfly's rampage. 15 00:00:47,264 --> 00:00:48,874 Some rough upcoming weather threatens 16 00:00:48,961 --> 00:00:52,574 to complicate things. 17 00:01:04,629 --> 00:01:07,154 Ahh! Ahh! 18 00:01:11,375 --> 00:01:13,812 I can't believe they kicked us out of our homes. 19 00:01:13,899 --> 00:01:17,033 They called us freaks, monsters. 20 00:01:17,120 --> 00:01:19,644 Did you see the shade my wife threw at me? 21 00:01:19,731 --> 00:01:21,255 You don't walk away from that. 22 00:01:21,342 --> 00:01:23,257 Oh, walk away? Look at me. 23 00:01:23,344 --> 00:01:24,649 What do I even do now? Walk? 24 00:01:24,736 --> 00:01:25,476 Slither? 25 00:01:25,563 --> 00:01:26,782 A combination of both? 26 00:01:28,000 --> 00:01:30,220 Whoa, whoa, falling! 27 00:01:30,307 --> 00:01:31,961 They're right. 28 00:01:32,048 --> 00:01:33,876 We are monsters. 29 00:01:35,356 --> 00:01:37,749 Do you love animals like we do? 30 00:01:37,836 --> 00:01:40,970 Then come to Bob's Gently Plucked Chicken Factory. 31 00:01:41,057 --> 00:01:43,712 The most loved chickens are the most delicious. 32 00:01:45,670 --> 00:01:47,933 Look, humans seem to be accepting 33 00:01:48,020 --> 00:01:49,631 and totally open-minded. 34 00:01:49,718 --> 00:01:52,634 Maybe we'll be OK up here after all. 35 00:01:52,721 --> 00:01:54,375 Maybe. 36 00:01:54,462 --> 00:01:55,743 And even though they did us dirty, 37 00:01:55,767 --> 00:01:58,335 our friends and family are going to be OK. 38 00:01:58,422 --> 00:01:59,858 That's what matters, right? 39 00:01:59,945 --> 00:02:01,295 Yeah. 40 00:02:01,382 --> 00:02:03,775 The pearl can hide them, protect them. 41 00:02:03,862 --> 00:02:07,257 As long as they have that, they'll be safe. 42 00:02:07,344 --> 00:02:10,913 They'll still have a home. 43 00:02:13,045 --> 00:02:14,612 Check out this pearl! 44 00:02:14,699 --> 00:02:15,613 Ha! 45 00:02:15,700 --> 00:02:17,137 We're going to be rich! 46 00:02:17,224 --> 00:02:18,834 Look at the size of this thing! 47 00:02:23,360 --> 00:02:24,622 โ™ช One, two, three, four โ™ช 48 00:02:55,827 --> 00:02:58,917 Hey, can we maybe speed things up? 49 00:02:59,004 --> 00:03:00,286 Because we've been doing this for, like, 50 00:03:00,310 --> 00:03:02,747 an hour and four minutes, and I need this 51 00:03:02,834 --> 00:03:04,401 to be social-media length. 52 00:03:04,488 --> 00:03:08,144 Uh, if I recall correctly, Donatello had gone 53 00:03:08,231 --> 00:03:10,146 to plug things in somewhere. 54 00:03:10,233 --> 00:03:13,280 But then things got even more exciting when Leonardo... 55 00:03:13,367 --> 00:03:14,890 Wait a minute. What? 56 00:03:14,977 --> 00:03:16,302 Are you seriously gonna skip the part where I 57 00:03:16,326 --> 00:03:17,526 almost got eaten by a monster? 58 00:03:18,894 --> 00:03:20,417 Fine. 59 00:03:20,504 --> 00:03:22,265 Donatello and Wingnut traveled deep into the sewers 60 00:03:22,289 --> 00:03:23,899 to do some stuff. 61 00:03:23,986 --> 00:03:25,074 Really? 62 00:03:25,161 --> 00:03:26,293 Something about internets. 63 00:03:29,557 --> 00:03:31,298 It's a fiber optic connection. 64 00:03:31,385 --> 00:03:33,363 Usually, it's pretty solid, but the storm is messing with it. 65 00:03:33,387 --> 00:03:36,085 Do you ever feel like you're being followed? 66 00:03:36,172 --> 00:03:37,173 Come on, Wingnut. 67 00:03:37,260 --> 00:03:38,653 You're just being paranoid. 68 00:03:38,740 --> 00:03:40,350 Have you been doomscrolling again? 69 00:03:40,437 --> 00:03:43,005 No. Maybe. 70 00:03:43,091 --> 00:03:44,659 What was that? 71 00:03:44,746 --> 00:03:46,114 Probably just the construction Raph 72 00:03:46,138 --> 00:03:47,009 was talking about. 73 00:03:47,096 --> 00:03:48,750 Come on. 74 00:03:50,926 --> 00:03:52,014 Ahh! 75 00:03:54,538 --> 00:03:55,887 How long is this going to take? 76 00:03:55,974 --> 00:03:57,976 Look, we'll be in and out. 77 00:03:58,063 --> 00:04:00,675 I set us up with a backup generator a few years back. 78 00:04:00,762 --> 00:04:02,067 You want a banana? 79 00:04:02,154 --> 00:04:03,895 I brought a full bushel for the rats. 80 00:04:03,982 --> 00:04:05,506 No, I can't. 81 00:04:05,593 --> 00:04:06,985 They trigger my gag reflex. 82 00:04:07,072 --> 00:04:09,510 Um, sure. 83 00:04:09,597 --> 00:04:10,728 We should keep going. 84 00:04:10,815 --> 00:04:12,382 It's a real thing. 85 00:04:12,469 --> 00:04:15,080 It affects, like, 18% of people in the world. 86 00:04:15,167 --> 00:04:17,735 But it only started happening after the transformation. 87 00:04:17,822 --> 00:04:19,259 I used to love bananas. 88 00:04:19,346 --> 00:04:20,781 Bananas, bananas... 89 00:04:20,869 --> 00:04:23,741 That's fascinating, and, you know, sad, yes. 90 00:04:23,828 --> 00:04:24,960 Maybe mash them up... 91 00:04:25,047 --> 00:04:26,440 You think I haven't tried that? 92 00:04:26,527 --> 00:04:28,529 Whoa. It was just a suggestion. 93 00:04:28,616 --> 00:04:30,182 Sorry. I'm just... 94 00:04:30,270 --> 00:04:31,769 you couldn't have put the generator somewhere 95 00:04:31,793 --> 00:04:33,838 a little more spacious or just siphoned off 96 00:04:33,925 --> 00:04:35,294 power from the outside world like the rest 97 00:04:35,318 --> 00:04:36,798 of the mole people? 98 00:04:36,885 --> 00:04:39,409 You ever study the vulnerability of power grids? 99 00:04:39,496 --> 00:04:41,518 You couple that with the changes in weather phenomena, 100 00:04:41,542 --> 00:04:43,413 it's a ticking time bomb. 101 00:04:43,500 --> 00:04:44,719 Can't argue with that logic. 102 00:04:44,806 --> 00:04:46,590 You and me, we're all left-brained. 103 00:04:47,852 --> 00:04:49,593 I know. 104 00:04:49,680 --> 00:04:50,594 My brothers are so right-brained 105 00:04:50,681 --> 00:04:52,901 with their emotions and instinct. 106 00:04:52,988 --> 00:04:55,251 Thankfully, I'm all logic. 107 00:04:55,338 --> 00:04:58,210 There ain't a corner logic can't get you out of, you know? 108 00:05:01,475 --> 00:05:02,998 Whoa. Are you OK? 109 00:05:03,085 --> 00:05:05,348 Does it look like any part of me is OK? 110 00:05:05,435 --> 00:05:06,567 I need to get out of here! 111 00:05:06,654 --> 00:05:09,004 It's like I can't breathe. 112 00:05:09,091 --> 00:05:09,961 And it's dark. 113 00:05:10,048 --> 00:05:11,223 Why is it so dark? 114 00:05:13,835 --> 00:05:14,923 You're in a sewer. 115 00:05:15,010 --> 00:05:16,751 Historically, they're dark. 116 00:05:16,838 --> 00:05:19,014 There's nothing down here to be afraid of. 117 00:05:19,101 --> 00:05:21,146 Come on. We'll do it together. 118 00:05:28,589 --> 00:05:31,200 I feel so alone. 119 00:05:31,287 --> 00:05:33,071 We just don't fit in here. 120 00:05:33,158 --> 00:05:36,074 And I'm not raising any of my hundreds of babies 121 00:05:36,161 --> 00:05:37,424 under this pier. 122 00:05:37,511 --> 00:05:39,251 You don't have any babies. 123 00:05:39,339 --> 00:05:43,473 My fertility journey is none of your business. 124 00:05:43,560 --> 00:05:46,128 Breaking news, treasure from the depths. 125 00:05:46,215 --> 00:05:48,565 Hey, turn that up. 126 00:05:48,652 --> 00:05:51,655 Found in the East River, the Jersey Bight 127 00:05:51,742 --> 00:05:55,006 is thought to be one of the biggest pearls in the world. 128 00:05:55,093 --> 00:05:56,921 No. 129 00:05:57,008 --> 00:05:58,749 It's on loan to the Natural History Museum 130 00:05:58,836 --> 00:06:02,623 right here in New York City, so don't miss it. 131 00:06:02,710 --> 00:06:04,059 On loan? 132 00:06:04,146 --> 00:06:05,669 They stole it. 133 00:06:05,756 --> 00:06:09,760 Well, there's nothing we can do about it unless we 134 00:06:09,847 --> 00:06:11,240 got jobs at the museum. 135 00:06:11,327 --> 00:06:12,415 Yes! 136 00:06:12,502 --> 00:06:13,895 I could work the gift shop. 137 00:06:13,982 --> 00:06:15,070 No. 138 00:06:15,157 --> 00:06:16,941 We're gonna steal it back. 139 00:06:19,422 --> 00:06:20,336 Troubles with the law? 140 00:06:20,423 --> 00:06:22,382 Just call... 141 00:06:22,469 --> 00:06:23,383 Will you stop that? 142 00:06:23,470 --> 00:06:24,601 Learn to talk already. 143 00:06:24,688 --> 00:06:25,994 Think about it. 144 00:06:26,081 --> 00:06:27,865 We return home with the pearl, 145 00:06:27,952 --> 00:06:30,215 we'll be welcomed back as heroes. 146 00:06:30,302 --> 00:06:32,653 I don't know nothing about stealing, man. 147 00:06:32,740 --> 00:06:34,306 Yeah, I can't. 148 00:06:34,394 --> 00:06:35,917 Eels already have a bad rap. 149 00:06:36,004 --> 00:06:38,093 Did you see "The Little Mermaid"? 150 00:06:38,180 --> 00:06:39,921 Messed up. 151 00:06:40,008 --> 00:06:41,966 We need to find us a criminal. 152 00:06:44,142 --> 00:06:45,927 We found it. 153 00:06:46,014 --> 00:06:47,885 We'll recalibrate the system, feed the rats, 154 00:06:47,972 --> 00:06:49,974 and be finished in no time. 155 00:06:50,061 --> 00:06:53,413 Then we can go outside and jump in some puddles or something, 156 00:06:53,500 --> 00:06:55,457 maybe play some bocce with Leatherhead. 157 00:06:55,545 --> 00:06:57,025 She's getting really good. 158 00:06:57,112 --> 00:06:58,306 Have you noticed anything different about 159 00:06:58,330 --> 00:06:59,767 Leatherhead lately? 160 00:06:59,854 --> 00:07:02,030 I get the sense she's been really down. 161 00:07:02,117 --> 00:07:02,944 Really? 162 00:07:03,031 --> 00:07:04,336 Is it all the Aussie jokes? 163 00:07:04,424 --> 00:07:05,947 We thought she was thick-skinned. 164 00:07:06,034 --> 00:07:08,428 Get it? 'Cause she's an alligator? 165 00:07:08,515 --> 00:07:10,342 Brilliant, yeah. 166 00:07:10,430 --> 00:07:12,910 I think she's just really unsure of herself. 167 00:07:12,997 --> 00:07:16,044 Like... like, she's not fitting in. 168 00:07:16,131 --> 00:07:17,741 Hey, I get it. 169 00:07:17,828 --> 00:07:19,240 It takes a real minute to find your niche. 170 00:07:19,264 --> 00:07:21,963 She's an Australian in New York, 171 00:07:22,050 --> 00:07:23,930 not to mention the whole mutant alligator thing. 172 00:07:24,008 --> 00:07:25,575 I checked out her search history, 173 00:07:25,662 --> 00:07:30,058 and it was all these articles on demutation. 174 00:07:30,145 --> 00:07:31,886 I mean, is that even possible? 175 00:07:34,889 --> 00:07:37,152 What was that? 176 00:07:37,239 --> 00:07:41,678 It was a giant monster! 177 00:07:41,765 --> 00:07:43,593 What, like a kaiju monster? 178 00:07:43,680 --> 00:07:45,029 Or are we talking like a... 179 00:07:45,116 --> 00:07:47,379 Donnie, wait. Something's wrong. 180 00:07:57,128 --> 00:07:58,869 Donnie? 181 00:07:58,956 --> 00:08:01,306 What happened? 182 00:08:01,393 --> 00:08:04,396 I think we fell into the lower levels of the sewers. 183 00:08:04,484 --> 00:08:06,616 Boy, it sure is dark down here. 184 00:08:09,489 --> 00:08:11,273 Did you see that? 185 00:08:11,360 --> 00:08:14,494 Uh, no, because of the whole dark thing I mentioned. 186 00:08:14,581 --> 00:08:17,584 I have to get out of here. Ah! Ah! 187 00:08:17,671 --> 00:08:19,455 Wingnut, you have to chill. 188 00:08:19,542 --> 00:08:21,022 You're just making things worse. 189 00:08:21,109 --> 00:08:22,589 Chill? 190 00:08:22,676 --> 00:08:24,721 There's a giant monster down here with us! 191 00:08:24,808 --> 00:08:26,288 I think it might have been a mutant. 192 00:08:26,375 --> 00:08:28,072 It was a monster. 193 00:08:28,159 --> 00:08:29,030 Of course there are monsters. 194 00:08:29,117 --> 00:08:30,553 It's dark. 195 00:08:30,640 --> 00:08:32,207 Monsters thrive in the darkness. 196 00:08:32,294 --> 00:08:35,078 You never hear about monsters hanging out in Cancun, 197 00:08:35,165 --> 00:08:37,429 or Hawaii, or on the sun. 198 00:08:37,517 --> 00:08:39,082 Will you get ahold of yourself? 199 00:08:39,169 --> 00:08:40,911 There are no monsters. 200 00:08:40,998 --> 00:08:43,740 Whatever that thing was, it's gone. 201 00:08:43,827 --> 00:08:45,829 We're gonna find a way out of here, I promise. 202 00:08:45,915 --> 00:08:48,049 Between your sonar and me having 203 00:08:48,136 --> 00:08:51,269 lived here in these tunnels all my life, there is no problem. 204 00:08:51,356 --> 00:08:52,575 No problem, huh? 205 00:08:52,662 --> 00:08:55,186 Care to explain the rising water? 206 00:08:55,273 --> 00:08:57,425 I was trying to ignore that, but thanks for pointing it out. 207 00:08:57,449 --> 00:08:59,451 But hey, things could be... 208 00:08:59,539 --> 00:09:01,105 Don't say things could be worse. 209 00:09:01,192 --> 00:09:04,065 You know what happens when people say that. 210 00:09:04,152 --> 00:09:05,762 Oh, good save. 211 00:09:09,636 --> 00:09:11,115 Will you stop screaming? 212 00:09:11,202 --> 00:09:14,597 We're trying to ask you a serious question, kid. 213 00:09:14,684 --> 00:09:17,208 How would you, a pirate, break into a museum 214 00:09:17,295 --> 00:09:18,906 and plunder the treasure within? 215 00:09:18,993 --> 00:09:20,037 I, uh... 216 00:09:20,124 --> 00:09:21,517 I'm not an actual pirate. 217 00:09:21,604 --> 00:09:22,779 You know that, right? 218 00:09:22,866 --> 00:09:25,390 It's... it's just a hat they make me wear. 219 00:09:25,477 --> 00:09:28,219 Um, so can I go, please? 220 00:09:28,306 --> 00:09:30,308 I'm truly bugging out here, man! 221 00:09:30,395 --> 00:09:33,311 Just... just go. 222 00:09:33,398 --> 00:09:34,704 "Let's hire a pirate. 223 00:09:34,790 --> 00:09:37,098 Pirates are expert criminals." 224 00:09:37,185 --> 00:09:38,534 You wanna do this? 225 00:09:38,621 --> 00:09:40,318 I will fight you right here, right now. 226 00:09:40,405 --> 00:09:41,493 I will mess you up. 227 00:09:41,581 --> 00:09:42,843 Guys, guys, guys. 228 00:09:42,930 --> 00:09:44,584 Come look. 229 00:09:44,671 --> 00:09:48,065 I am an innocent man simply trying to make a living, 230 00:09:48,152 --> 00:09:51,112 not some crime boss running the rackets 231 00:09:51,199 --> 00:09:53,027 on the east side with his vast network 232 00:09:53,114 --> 00:09:53,984 of criminal associates. 233 00:09:54,071 --> 00:09:55,071 All right! 234 00:09:55,116 --> 00:09:56,639 This interview is over. 235 00:09:56,726 --> 00:09:58,989 Don't forget to come down to my club, 236 00:09:59,076 --> 00:10:01,688 Bad Bernie's Billiards, for prices 237 00:10:01,775 --> 00:10:04,038 so cheap they're a steal. 238 00:10:04,125 --> 00:10:05,213 No, they're not. 239 00:10:05,300 --> 00:10:07,041 Or are they? 240 00:10:07,128 --> 00:10:09,434 I feel like that guy knows a thing 241 00:10:09,521 --> 00:10:11,741 or two about stealing stuff. 242 00:10:11,828 --> 00:10:13,743 Yeah. 243 00:10:13,830 --> 00:10:14,744 No. 244 00:10:14,831 --> 00:10:16,006 This isn't fair. 245 00:10:16,093 --> 00:10:17,965 I didn't even say things could be worse. 246 00:10:18,052 --> 00:10:19,096 Wait a minute. 247 00:10:19,183 --> 00:10:20,968 That's not the same monster. 248 00:10:21,055 --> 00:10:22,839 It's an alligator. 249 00:10:22,926 --> 00:10:23,927 An alligator. 250 00:10:24,014 --> 00:10:25,799 Oh, no! 251 00:10:25,886 --> 00:10:26,756 Leatherhead! 252 00:10:26,843 --> 00:10:30,630 She demutated, but... but how? 253 00:10:30,717 --> 00:10:32,893 With TCRI tranquilizers. 254 00:10:32,980 --> 00:10:35,243 It's what we used on Super Duper Fly. 255 00:10:35,330 --> 00:10:37,201 But how could she have gotten one? 256 00:10:37,288 --> 00:10:38,986 The dark web. 257 00:10:39,073 --> 00:10:41,379 Or maybe she broke into their lab? 258 00:10:41,466 --> 00:10:43,251 Yeah, and she was all like... 259 00:10:43,338 --> 00:10:46,080 "Oy, mate, get me one of those demutanizing blasters, 260 00:10:46,167 --> 00:10:49,344 or I'm going to eat you like a dingo." 261 00:10:49,431 --> 00:10:50,998 That's a terrible impression. 262 00:10:51,085 --> 00:10:52,869 It's more like, "G'day, bloke." 263 00:10:54,131 --> 00:10:56,220 - Watch out! - Ahh! Leatherhead! 264 00:10:56,307 --> 00:10:57,482 Leatherhead, stop! 265 00:10:57,569 --> 00:11:00,964 It's us, your friend! 266 00:11:03,184 --> 00:11:05,055 No! 267 00:11:12,889 --> 00:11:14,282 What happened? 268 00:11:14,369 --> 00:11:15,369 Bananas. 269 00:11:15,413 --> 00:11:16,850 Triggered her gag reflex. 270 00:11:16,937 --> 00:11:18,286 I guess she falls within the 18%. 271 00:11:20,505 --> 00:11:21,376 Huh, you learn something new every day. 272 00:11:23,073 --> 00:11:24,311 The only chance we have of getting out 273 00:11:24,335 --> 00:11:25,641 is to reason with her. 274 00:11:25,728 --> 00:11:27,251 Our friend is in there somewhere. 275 00:11:27,338 --> 00:11:28,470 I'm sure of it. 276 00:11:28,557 --> 00:11:29,776 Do you hear yourself? 277 00:11:29,863 --> 00:11:33,388 You're not thinking logically. 278 00:11:33,475 --> 00:11:36,130 Look, eventually my brothers will realize we're missing, 279 00:11:36,217 --> 00:11:37,305 and they'll come. 280 00:11:37,392 --> 00:11:38,698 We just have to hold tight. 281 00:11:38,785 --> 00:11:40,110 After all, we've got the high ground. 282 00:11:42,397 --> 00:11:44,094 No! 283 00:11:44,181 --> 00:11:45,181 I'm stuck! 284 00:11:45,226 --> 00:11:46,662 Donnie, I'm stuck! 285 00:11:46,749 --> 00:11:47,489 Get me out of here! 286 00:11:47,576 --> 00:11:48,969 Just stop moving! 287 00:11:49,056 --> 00:11:51,275 Wingnut, for real, you have to stop. 288 00:11:51,362 --> 00:11:52,624 You're making it worse. 289 00:11:52,712 --> 00:11:54,322 How could I be making it worse? 290 00:11:54,409 --> 00:11:55,889 Like that! 291 00:11:55,976 --> 00:11:58,195 Oh. 292 00:11:58,282 --> 00:11:59,196 It's wet! 293 00:11:59,283 --> 00:12:00,283 It's dark! 294 00:12:00,328 --> 00:12:01,633 There's monsters! 295 00:12:01,721 --> 00:12:04,245 And we're... we're... oh, man. 296 00:12:04,332 --> 00:12:05,942 This is the end! 297 00:12:06,029 --> 00:12:07,335 Wingnut, stop. 298 00:12:07,422 --> 00:12:09,206 I'm trying to think, and all your neuroses 299 00:12:09,293 --> 00:12:10,991 are stressing me out. 300 00:12:11,078 --> 00:12:13,123 Maybe Leatherhead was right all along. 301 00:12:13,210 --> 00:12:17,388 I just want to be a tiny bat again and fly away. 302 00:12:17,475 --> 00:12:19,086 Hey, hey. 303 00:12:19,173 --> 00:12:20,827 It's OK. 304 00:12:20,914 --> 00:12:23,394 I know you're feeling stuff. 305 00:12:23,481 --> 00:12:25,005 I'm sorry. 306 00:12:25,092 --> 00:12:25,919 I'm not good at this whole feelings thing. 307 00:12:29,966 --> 00:12:33,709 Look, remember that time Kanata got stuck 308 00:12:33,796 --> 00:12:35,929 inside Tetsuo's blob form? 309 00:12:36,016 --> 00:12:37,191 What? 310 00:12:37,278 --> 00:12:39,149 Are you talking about Katsuhiro Otomo's 311 00:12:39,236 --> 00:12:40,934 anime masterpiece "Akira"? 312 00:12:41,021 --> 00:12:42,631 Yes. 313 00:12:42,718 --> 00:12:45,112 But there wasn't a monster actually in there with him. 314 00:12:45,199 --> 00:12:47,418 OK, what about when Luke, Han, and Leia got 315 00:12:47,505 --> 00:12:50,813 stuck in the trash compactor with the eyeball monster? 316 00:12:50,900 --> 00:12:53,381 You mean the Dianoga. 317 00:12:53,468 --> 00:12:54,382 Good pull. 318 00:12:54,469 --> 00:12:55,731 Wait, wait, wait. 319 00:12:55,818 --> 00:12:57,341 OK, and what about when Superfly 320 00:12:57,428 --> 00:12:59,102 had you and your brothers and was squeezing you so hard 321 00:12:59,126 --> 00:13:00,344 that your shells cracked? 322 00:13:00,431 --> 00:13:02,869 Yeah, good one, I guess. 323 00:13:02,956 --> 00:13:04,740 Wanna know what all of those had in common? 324 00:13:04,827 --> 00:13:06,524 They were all terrifying? 325 00:13:06,611 --> 00:13:08,875 Everyone got out alive. 326 00:13:08,962 --> 00:13:10,311 And we will too. 327 00:13:10,398 --> 00:13:11,965 Hmm. 328 00:13:12,052 --> 00:13:14,315 Technically, Tetsuo didn't, but, heh, 329 00:13:14,402 --> 00:13:15,707 thanks, Donnie. 330 00:13:15,795 --> 00:13:18,275 Wow, I feel a lot better. 331 00:13:18,362 --> 00:13:19,362 Ahh! 332 00:13:19,407 --> 00:13:20,190 Oh, come on. 333 00:13:20,277 --> 00:13:21,191 Again? 334 00:13:40,776 --> 00:13:42,256 Donnie! 335 00:13:42,343 --> 00:13:43,605 Donnie! 336 00:14:13,548 --> 00:14:14,897 Oh, thank goodness! 337 00:14:14,984 --> 00:14:16,333 I thought you got Dianoga'ed. 338 00:14:23,340 --> 00:14:24,211 Look! 339 00:14:24,298 --> 00:14:25,516 Come on. 340 00:14:25,603 --> 00:14:26,648 We need to move. 341 00:14:26,735 --> 00:14:28,998 We can't stay here any longer. 342 00:14:29,085 --> 00:14:31,261 How are you so calm right now? 343 00:14:31,348 --> 00:14:32,436 Trust me. 344 00:14:32,523 --> 00:14:34,177 We're gonna get out of this. 345 00:14:34,264 --> 00:14:36,266 Just like Luke and Leia in the trash compactor. 346 00:14:41,141 --> 00:14:43,665 And here we go, a little open space for you while we 347 00:14:43,752 --> 00:14:45,275 figure out the next move. 348 00:14:45,362 --> 00:14:47,016 Donnie, I don't know what I would have 349 00:14:47,103 --> 00:14:48,539 done without you down here. 350 00:14:48,626 --> 00:14:50,150 Don't worry about it. 351 00:14:50,237 --> 00:14:50,890 All we have to do is get up those stairs, 352 00:14:50,977 --> 00:14:52,543 and we'll be home free. 353 00:14:52,630 --> 00:14:55,329 She's following us! 354 00:14:55,415 --> 00:14:57,505 How is that even possible? 355 00:14:57,592 --> 00:14:59,115 It doesn't make any sense. 356 00:14:59,202 --> 00:15:01,596 I mean, logically, it doesn't make any sense. 357 00:15:01,683 --> 00:15:03,337 You're right. 358 00:15:03,424 --> 00:15:05,184 I've been trying to use logic to get us out of this. 359 00:15:05,208 --> 00:15:07,602 But what if my brothers had been right the whole time? 360 00:15:07,689 --> 00:15:09,256 What are you doing? 361 00:15:09,343 --> 00:15:11,127 Logic ain't getting us out of this corner. 362 00:15:11,214 --> 00:15:13,738 I need to do it on a reptilian level, 363 00:15:13,825 --> 00:15:16,567 on instinct, right brain-style. 364 00:15:16,654 --> 00:15:19,614 If Leatherhead's in there, I can connect with her. 365 00:15:19,701 --> 00:15:20,484 She won't hurt me. 366 00:15:20,571 --> 00:15:22,660 We're friends. 367 00:15:22,747 --> 00:15:24,725 I know I said that, but now seeing it in action maybe 368 00:15:24,749 --> 00:15:26,664 it's not such a good idea? 369 00:15:26,751 --> 00:15:29,276 Leatherhead, it's me, Donnie. 370 00:15:29,363 --> 00:15:30,668 Are you in there? 371 00:15:30,755 --> 00:15:31,994 Remember all those hours we spent 372 00:15:32,018 --> 00:15:33,758 ranking fictitious reptiles? 373 00:15:33,845 --> 00:15:35,325 What are you even talking about? 374 00:15:35,412 --> 00:15:36,936 It's clearly Godzilla. 375 00:15:37,023 --> 00:15:37,675 Come on. 376 00:15:37,762 --> 00:15:39,547 Work with me. 377 00:15:39,634 --> 00:15:42,637 You said Loch Ness Monster was underrated, remember? 378 00:15:42,724 --> 00:15:44,421 Uh, Kermit? 379 00:15:44,508 --> 00:15:46,182 Well, I know you're not a fan of Tick-Tock the Croc, 380 00:15:46,206 --> 00:15:49,426 but we gotta add Lyle, Lyle to the list. 381 00:15:49,513 --> 00:15:50,427 Leatherhead. 382 00:15:54,649 --> 00:15:56,129 - Oh! 383 00:15:56,216 --> 00:15:57,130 It's working! 384 00:15:57,217 --> 00:15:58,696 You're a genius! 385 00:15:58,783 --> 00:16:00,698 Donatello? 386 00:16:00,785 --> 00:16:02,065 Wait, that didn't come from... 387 00:16:02,091 --> 00:16:03,701 What are you doing, mate? 388 00:16:03,788 --> 00:16:05,312 Leatherhead! 389 00:16:05,399 --> 00:16:09,707 Wait, but if you're there, then... 390 00:16:16,192 --> 00:16:18,455 I'm sorry, buddy, but some animals just aren't 391 00:16:18,542 --> 00:16:20,153 cut out for city living. 392 00:16:20,240 --> 00:16:21,328 This isn't fair. 393 00:16:23,678 --> 00:16:25,027 Also, he ate the neighbor's dog, 394 00:16:25,114 --> 00:16:27,334 so we need to hide the evidence. 395 00:16:31,033 --> 00:16:32,556 The others too. 396 00:16:38,084 --> 00:16:38,954 Three was probably too many. 397 00:16:39,040 --> 00:16:40,040 Yeah. 398 00:16:40,086 --> 00:16:41,348 Now, come on, bud. 399 00:16:41,435 --> 00:16:42,784 Let's go get a milkshake and talk 400 00:16:42,871 --> 00:16:44,351 about how your mom was right. 401 00:16:54,143 --> 00:16:58,408 Ahh! 402 00:17:04,371 --> 00:17:05,371 Donnie! 403 00:17:05,415 --> 00:17:07,069 Do something! 404 00:17:07,156 --> 00:17:08,810 Oh, I've got a torn-up hip. 405 00:17:08,896 --> 00:17:10,637 I ain't gonna be any help, mate. 406 00:17:19,560 --> 00:17:20,821 Ah! Ah! 407 00:17:23,825 --> 00:17:24,739 Ahh! 408 00:17:24,826 --> 00:17:26,045 Donnie! 409 00:17:28,089 --> 00:17:30,788 That was terrifying! 410 00:17:30,875 --> 00:17:33,095 My life flashed before my eyes. 411 00:17:33,182 --> 00:17:36,011 And it was just reruns of "Star Trek: Enterprise." 412 00:17:36,098 --> 00:17:39,014 Oh, this seems like a real dog's breakfast. 413 00:17:39,101 --> 00:17:40,668 Our only way out is across the water. 414 00:17:40,755 --> 00:17:42,409 We just need a plan. 415 00:17:42,496 --> 00:17:45,281 I tried connecting with it, and that was a terrible idea. 416 00:17:45,368 --> 00:17:47,109 What happened? What'd I miss? 417 00:17:47,196 --> 00:17:48,850 We thought you were demutated. 418 00:17:48,937 --> 00:17:50,504 Where have you been? 419 00:17:50,591 --> 00:17:52,201 I was on walkabout when I ran 420 00:17:52,288 --> 00:17:53,724 into my own kind down here. 421 00:17:53,811 --> 00:17:55,813 I thought maybe it was a sign that I 422 00:17:55,900 --> 00:17:57,859 shouldn't be a mutant anymore. 423 00:17:57,946 --> 00:17:59,121 What happened? 424 00:17:59,208 --> 00:18:01,254 Stupid alligator bit me, didn't it? 425 00:18:01,341 --> 00:18:03,995 The whole group of them were really quite unpleasant. 426 00:18:04,083 --> 00:18:07,695 I think I'm ready to accept being a mutant. 427 00:18:07,782 --> 00:18:10,219 And I need to accept I'm not like my brothers. 428 00:18:10,306 --> 00:18:11,960 I'm me. 429 00:18:12,047 --> 00:18:14,354 I'm left-brained, and I need to have faith in that. 430 00:18:14,441 --> 00:18:15,441 Eh, sure. 431 00:18:15,485 --> 00:18:17,008 Uh, you got any ideas? 432 00:18:17,096 --> 00:18:19,837 'Cause that thing's circling us again. 433 00:18:19,924 --> 00:18:21,709 I've got an idea. 434 00:18:21,796 --> 00:18:25,887 You've always had faith in me, and I feel lucky 435 00:18:25,974 --> 00:18:29,978 and just genuinely grateful to have a place here. 436 00:18:30,065 --> 00:18:34,025 Now, lend me your wrench. 437 00:18:34,113 --> 00:18:36,202 You just carry a wrench with you wherever you go? 438 00:18:36,289 --> 00:18:38,378 And bananas. 439 00:18:41,032 --> 00:18:42,686 Look at you two go. 440 00:18:42,773 --> 00:18:45,428 Oh, it's like that show "MacGyver"... 441 00:18:45,515 --> 00:18:46,908 the original one, not the remake. 442 00:18:46,995 --> 00:18:50,041 Done! 443 00:18:50,129 --> 00:18:53,958 What in the Glenn McGraw are you gonna do with that? 444 00:18:54,045 --> 00:18:56,178 We're gonna shut this gator's trap once and for all 445 00:18:56,265 --> 00:18:58,354 by keeping it open. 446 00:18:58,441 --> 00:18:59,355 Huh. 447 00:18:59,442 --> 00:19:02,271 Yeah, sure. 448 00:19:02,358 --> 00:19:04,143 I believe in you! 449 00:19:33,041 --> 00:19:34,041 No! 450 00:19:34,085 --> 00:19:35,609 Just like Akira. 451 00:19:58,240 --> 00:19:59,633 Ha! 452 00:19:59,720 --> 00:20:01,025 I got it! 453 00:20:01,112 --> 00:20:02,766 - Whoo! - Good on ya, mate. 454 00:20:02,853 --> 00:20:04,918 That'll hold his jaws open long enough for us to get out. 455 00:20:08,294 --> 00:20:10,614 Couldn't help but note that you mentioned a group of them 456 00:20:10,644 --> 00:20:14,038 when you were talking about the alligator, as in plural. 457 00:20:14,125 --> 00:20:15,039 That's right. 458 00:20:15,126 --> 00:20:16,215 But don't worry. 459 00:20:16,302 --> 00:20:18,129 I took care of one of them. 460 00:20:18,217 --> 00:20:19,827 One of them? 461 00:20:19,914 --> 00:20:22,133 Wait, so how many are there, the alligators? 462 00:20:22,221 --> 00:20:23,134 Donnie! 463 00:20:23,222 --> 00:20:24,092 Ahh! 464 00:20:26,747 --> 00:20:27,661 Ahh! 465 00:20:32,709 --> 00:20:35,886 Oh, crikey, my hip! 466 00:20:38,889 --> 00:20:40,456 What in the world? 467 00:20:40,543 --> 00:20:42,023 Ah, just flip her over, mate. 468 00:20:42,110 --> 00:20:43,653 Cuts off the blood supply to the noggin. 469 00:20:43,677 --> 00:20:45,461 She'll have a nice little kip. 470 00:20:45,548 --> 00:20:48,551 We really could have used that information earlier. 471 00:20:53,991 --> 00:20:56,342 At the end of the day, being a mutant has its perks. 472 00:20:56,429 --> 00:20:59,562 And not just the opposable thumbs, but bocce, 473 00:20:59,649 --> 00:21:01,260 walking, tearaway pants. 474 00:21:01,347 --> 00:21:03,000 I mean, it's pretty plush living, mate. 475 00:21:03,087 --> 00:21:05,960 Yeah, and don't forget anime, 476 00:21:06,047 --> 00:21:10,573 comic books, and Steven Spielberg, and friends... 477 00:21:10,660 --> 00:21:12,923 you guys, not the... not the sitcom. 478 00:21:13,010 --> 00:21:14,510 I just wanna flag this quickly, guys. 479 00:21:14,534 --> 00:21:16,425 You know there's another mutant out there, right? 480 00:21:16,449 --> 00:21:19,060 Some kind of snake or eel creature. 481 00:21:19,147 --> 00:21:20,670 That's what trapped us down here. 482 00:21:20,757 --> 00:21:23,891 And I assume it did that. 483 00:21:29,766 --> 00:21:30,766 Hold on. 484 00:21:30,811 --> 00:21:31,942 You hear that? 485 00:21:32,029 --> 00:21:33,466 Sounds like people! 486 00:21:33,553 --> 00:21:34,858 What if it's that eel? 487 00:21:34,945 --> 00:21:36,773 What do we do? 488 00:21:39,820 --> 00:21:41,212 Hide! 489 00:21:47,697 --> 00:21:48,829 Raph? 490 00:21:48,916 --> 00:21:49,917 Donnie! 491 00:21:50,004 --> 00:21:51,701 We're in trouble, man. 492 00:21:51,788 --> 00:21:53,486 Raphael was right, for we were 493 00:21:53,573 --> 00:21:57,272 in trouble, much bigger trouble than we ever suspected. 494 00:21:57,359 --> 00:21:59,056 I almost got eaten, you know. 495 00:21:59,143 --> 00:22:00,143 Almost. 496 00:22:02,669 --> 00:22:04,148 Hey, fellas. 497 00:22:04,235 --> 00:22:06,847 What am I looking at here, an ad for fish and chips? 498 00:22:06,934 --> 00:22:07,935 Ha! 499 00:22:09,850 --> 00:22:12,592 Yeah! 500 00:22:14,071 --> 00:22:16,813 We need your help, Bad Bernie. 31611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.