Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,306 --> 00:00:03,786
Previously on
2
00:00:03,873 --> 00:00:05,701
"Tales of the Teenage
Mutant Ninja Turtles"...
3
00:00:05,788 --> 00:00:07,442
April's the best, out
there in the storm,
4
00:00:07,529 --> 00:00:10,532
heroically doing weather
news or something.
5
00:00:10,619 --> 00:00:12,249
The sewers are flooding,
and her first thought is,
6
00:00:12,273 --> 00:00:15,493
I have to get to
Leo and, uh, my dad,
7
00:00:15,580 --> 00:00:18,235
who got attacked by the leader
of the East River Three.
8
00:00:18,322 --> 00:00:20,498
These guys got mutated
by Superfly's machine
9
00:00:20,585 --> 00:00:22,805
and have some mysterious plan
to get back what's theirs.
10
00:00:22,892 --> 00:00:24,676
Super cryptic, right?
11
00:00:24,763 --> 00:00:27,114
April, with some help from
Dad, fought off Gold Fin
12
00:00:27,201 --> 00:00:29,203
and is now out there
looking for me.
13
00:00:29,290 --> 00:00:30,987
And Dad still
sounds like Batman.
14
00:00:44,218 --> 00:00:47,177
Salvage efforts continue
after Superfly's rampage.
15
00:00:47,264 --> 00:00:48,874
Some rough upcoming
weather threatens
16
00:00:48,961 --> 00:00:52,574
to complicate things.
17
00:01:04,629 --> 00:01:07,154
Ahh! Ahh!
18
00:01:11,375 --> 00:01:13,812
I can't believe they
kicked us out of our homes.
19
00:01:13,899 --> 00:01:17,033
They called us freaks, monsters.
20
00:01:17,120 --> 00:01:19,644
Did you see the shade
my wife threw at me?
21
00:01:19,731 --> 00:01:21,255
You don't walk away from that.
22
00:01:21,342 --> 00:01:23,257
Oh, walk away? Look at me.
23
00:01:23,344 --> 00:01:24,649
What do I even do now? Walk?
24
00:01:24,736 --> 00:01:25,476
Slither?
25
00:01:25,563 --> 00:01:26,782
A combination of both?
26
00:01:28,000 --> 00:01:30,220
Whoa, whoa, falling!
27
00:01:30,307 --> 00:01:31,961
They're right.
28
00:01:32,048 --> 00:01:33,876
We are monsters.
29
00:01:35,356 --> 00:01:37,749
Do you love animals like we do?
30
00:01:37,836 --> 00:01:40,970
Then come to Bob's Gently
Plucked Chicken Factory.
31
00:01:41,057 --> 00:01:43,712
The most loved chickens
are the most delicious.
32
00:01:45,670 --> 00:01:47,933
Look, humans seem
to be accepting
33
00:01:48,020 --> 00:01:49,631
and totally open-minded.
34
00:01:49,718 --> 00:01:52,634
Maybe we'll be OK
up here after all.
35
00:01:52,721 --> 00:01:54,375
Maybe.
36
00:01:54,462 --> 00:01:55,743
And even though
they did us dirty,
37
00:01:55,767 --> 00:01:58,335
our friends and family
are going to be OK.
38
00:01:58,422 --> 00:01:59,858
That's what matters, right?
39
00:01:59,945 --> 00:02:01,295
Yeah.
40
00:02:01,382 --> 00:02:03,775
The pearl can hide
them, protect them.
41
00:02:03,862 --> 00:02:07,257
As long as they have
that, they'll be safe.
42
00:02:07,344 --> 00:02:10,913
They'll still have a home.
43
00:02:13,045 --> 00:02:14,612
Check out this pearl!
44
00:02:14,699 --> 00:02:15,613
Ha!
45
00:02:15,700 --> 00:02:17,137
We're going to be rich!
46
00:02:17,224 --> 00:02:18,834
Look at the size of this thing!
47
00:02:23,360 --> 00:02:24,622
โช One, two, three, four โช
48
00:02:55,827 --> 00:02:58,917
Hey, can we maybe
speed things up?
49
00:02:59,004 --> 00:03:00,286
Because we've been
doing this for, like,
50
00:03:00,310 --> 00:03:02,747
an hour and four
minutes, and I need this
51
00:03:02,834 --> 00:03:04,401
to be social-media length.
52
00:03:04,488 --> 00:03:08,144
Uh, if I recall correctly,
Donatello had gone
53
00:03:08,231 --> 00:03:10,146
to plug things in somewhere.
54
00:03:10,233 --> 00:03:13,280
But then things got even more
exciting when Leonardo...
55
00:03:13,367 --> 00:03:14,890
Wait a minute. What?
56
00:03:14,977 --> 00:03:16,302
Are you seriously gonna
skip the part where I
57
00:03:16,326 --> 00:03:17,526
almost got eaten by a monster?
58
00:03:18,894 --> 00:03:20,417
Fine.
59
00:03:20,504 --> 00:03:22,265
Donatello and Wingnut
traveled deep into the sewers
60
00:03:22,289 --> 00:03:23,899
to do some stuff.
61
00:03:23,986 --> 00:03:25,074
Really?
62
00:03:25,161 --> 00:03:26,293
Something about internets.
63
00:03:29,557 --> 00:03:31,298
It's a fiber optic connection.
64
00:03:31,385 --> 00:03:33,363
Usually, it's pretty solid, but
the storm is messing with it.
65
00:03:33,387 --> 00:03:36,085
Do you ever feel like
you're being followed?
66
00:03:36,172 --> 00:03:37,173
Come on, Wingnut.
67
00:03:37,260 --> 00:03:38,653
You're just being paranoid.
68
00:03:38,740 --> 00:03:40,350
Have you been
doomscrolling again?
69
00:03:40,437 --> 00:03:43,005
No. Maybe.
70
00:03:43,091 --> 00:03:44,659
What was that?
71
00:03:44,746 --> 00:03:46,114
Probably just the
construction Raph
72
00:03:46,138 --> 00:03:47,009
was talking about.
73
00:03:47,096 --> 00:03:48,750
Come on.
74
00:03:50,926 --> 00:03:52,014
Ahh!
75
00:03:54,538 --> 00:03:55,887
How long is this going to take?
76
00:03:55,974 --> 00:03:57,976
Look, we'll be in and out.
77
00:03:58,063 --> 00:04:00,675
I set us up with a backup
generator a few years back.
78
00:04:00,762 --> 00:04:02,067
You want a banana?
79
00:04:02,154 --> 00:04:03,895
I brought a full
bushel for the rats.
80
00:04:03,982 --> 00:04:05,506
No, I can't.
81
00:04:05,593 --> 00:04:06,985
They trigger my gag reflex.
82
00:04:07,072 --> 00:04:09,510
Um, sure.
83
00:04:09,597 --> 00:04:10,728
We should keep going.
84
00:04:10,815 --> 00:04:12,382
It's a real thing.
85
00:04:12,469 --> 00:04:15,080
It affects, like, 18%
of people in the world.
86
00:04:15,167 --> 00:04:17,735
But it only started happening
after the transformation.
87
00:04:17,822 --> 00:04:19,259
I used to love bananas.
88
00:04:19,346 --> 00:04:20,781
Bananas, bananas...
89
00:04:20,869 --> 00:04:23,741
That's fascinating,
and, you know, sad, yes.
90
00:04:23,828 --> 00:04:24,960
Maybe mash them up...
91
00:04:25,047 --> 00:04:26,440
You think I haven't tried that?
92
00:04:26,527 --> 00:04:28,529
Whoa. It was just
a suggestion.
93
00:04:28,616 --> 00:04:30,182
Sorry. I'm just...
94
00:04:30,270 --> 00:04:31,769
you couldn't have put
the generator somewhere
95
00:04:31,793 --> 00:04:33,838
a little more spacious
or just siphoned off
96
00:04:33,925 --> 00:04:35,294
power from the outside
world like the rest
97
00:04:35,318 --> 00:04:36,798
of the mole people?
98
00:04:36,885 --> 00:04:39,409
You ever study the
vulnerability of power grids?
99
00:04:39,496 --> 00:04:41,518
You couple that with the
changes in weather phenomena,
100
00:04:41,542 --> 00:04:43,413
it's a ticking time bomb.
101
00:04:43,500 --> 00:04:44,719
Can't argue with that logic.
102
00:04:44,806 --> 00:04:46,590
You and me, we're
all left-brained.
103
00:04:47,852 --> 00:04:49,593
I know.
104
00:04:49,680 --> 00:04:50,594
My brothers are so right-brained
105
00:04:50,681 --> 00:04:52,901
with their emotions
and instinct.
106
00:04:52,988 --> 00:04:55,251
Thankfully, I'm all logic.
107
00:04:55,338 --> 00:04:58,210
There ain't a corner logic
can't get you out of, you know?
108
00:05:01,475 --> 00:05:02,998
Whoa. Are you OK?
109
00:05:03,085 --> 00:05:05,348
Does it look like
any part of me is OK?
110
00:05:05,435 --> 00:05:06,567
I need to get out of here!
111
00:05:06,654 --> 00:05:09,004
It's like I can't breathe.
112
00:05:09,091 --> 00:05:09,961
And it's dark.
113
00:05:10,048 --> 00:05:11,223
Why is it so dark?
114
00:05:13,835 --> 00:05:14,923
You're in a sewer.
115
00:05:15,010 --> 00:05:16,751
Historically, they're dark.
116
00:05:16,838 --> 00:05:19,014
There's nothing down
here to be afraid of.
117
00:05:19,101 --> 00:05:21,146
Come on. We'll do it together.
118
00:05:28,589 --> 00:05:31,200
I feel so alone.
119
00:05:31,287 --> 00:05:33,071
We just don't fit in here.
120
00:05:33,158 --> 00:05:36,074
And I'm not raising any
of my hundreds of babies
121
00:05:36,161 --> 00:05:37,424
under this pier.
122
00:05:37,511 --> 00:05:39,251
You don't have any babies.
123
00:05:39,339 --> 00:05:43,473
My fertility journey is
none of your business.
124
00:05:43,560 --> 00:05:46,128
Breaking news, treasure
from the depths.
125
00:05:46,215 --> 00:05:48,565
Hey, turn that up.
126
00:05:48,652 --> 00:05:51,655
Found in the East
River, the Jersey Bight
127
00:05:51,742 --> 00:05:55,006
is thought to be one of the
biggest pearls in the world.
128
00:05:55,093 --> 00:05:56,921
No.
129
00:05:57,008 --> 00:05:58,749
It's on loan to the
Natural History Museum
130
00:05:58,836 --> 00:06:02,623
right here in New York
City, so don't miss it.
131
00:06:02,710 --> 00:06:04,059
On loan?
132
00:06:04,146 --> 00:06:05,669
They stole it.
133
00:06:05,756 --> 00:06:09,760
Well, there's nothing we
can do about it unless we
134
00:06:09,847 --> 00:06:11,240
got jobs at the museum.
135
00:06:11,327 --> 00:06:12,415
Yes!
136
00:06:12,502 --> 00:06:13,895
I could work the gift shop.
137
00:06:13,982 --> 00:06:15,070
No.
138
00:06:15,157 --> 00:06:16,941
We're gonna steal it back.
139
00:06:19,422 --> 00:06:20,336
Troubles with the law?
140
00:06:20,423 --> 00:06:22,382
Just call...
141
00:06:22,469 --> 00:06:23,383
Will you stop that?
142
00:06:23,470 --> 00:06:24,601
Learn to talk already.
143
00:06:24,688 --> 00:06:25,994
Think about it.
144
00:06:26,081 --> 00:06:27,865
We return home with the pearl,
145
00:06:27,952 --> 00:06:30,215
we'll be welcomed
back as heroes.
146
00:06:30,302 --> 00:06:32,653
I don't know nothing
about stealing, man.
147
00:06:32,740 --> 00:06:34,306
Yeah, I can't.
148
00:06:34,394 --> 00:06:35,917
Eels already have a bad rap.
149
00:06:36,004 --> 00:06:38,093
Did you see "The
Little Mermaid"?
150
00:06:38,180 --> 00:06:39,921
Messed up.
151
00:06:40,008 --> 00:06:41,966
We need to find us a criminal.
152
00:06:44,142 --> 00:06:45,927
We found it.
153
00:06:46,014 --> 00:06:47,885
We'll recalibrate the
system, feed the rats,
154
00:06:47,972 --> 00:06:49,974
and be finished in no time.
155
00:06:50,061 --> 00:06:53,413
Then we can go outside and jump
in some puddles or something,
156
00:06:53,500 --> 00:06:55,457
maybe play some bocce
with Leatherhead.
157
00:06:55,545 --> 00:06:57,025
She's getting really good.
158
00:06:57,112 --> 00:06:58,306
Have you noticed
anything different about
159
00:06:58,330 --> 00:06:59,767
Leatherhead lately?
160
00:06:59,854 --> 00:07:02,030
I get the sense she's
been really down.
161
00:07:02,117 --> 00:07:02,944
Really?
162
00:07:03,031 --> 00:07:04,336
Is it all the Aussie jokes?
163
00:07:04,424 --> 00:07:05,947
We thought she
was thick-skinned.
164
00:07:06,034 --> 00:07:08,428
Get it? 'Cause
she's an alligator?
165
00:07:08,515 --> 00:07:10,342
Brilliant, yeah.
166
00:07:10,430 --> 00:07:12,910
I think she's just
really unsure of herself.
167
00:07:12,997 --> 00:07:16,044
Like... like, she's
not fitting in.
168
00:07:16,131 --> 00:07:17,741
Hey, I get it.
169
00:07:17,828 --> 00:07:19,240
It takes a real minute
to find your niche.
170
00:07:19,264 --> 00:07:21,963
She's an Australian in New York,
171
00:07:22,050 --> 00:07:23,930
not to mention the whole
mutant alligator thing.
172
00:07:24,008 --> 00:07:25,575
I checked out her
search history,
173
00:07:25,662 --> 00:07:30,058
and it was all these
articles on demutation.
174
00:07:30,145 --> 00:07:31,886
I mean, is that even possible?
175
00:07:34,889 --> 00:07:37,152
What was that?
176
00:07:37,239 --> 00:07:41,678
It was
a giant monster!
177
00:07:41,765 --> 00:07:43,593
What, like a kaiju monster?
178
00:07:43,680 --> 00:07:45,029
Or are we talking like a...
179
00:07:45,116 --> 00:07:47,379
Donnie, wait.
Something's wrong.
180
00:07:57,128 --> 00:07:58,869
Donnie?
181
00:07:58,956 --> 00:08:01,306
What happened?
182
00:08:01,393 --> 00:08:04,396
I think we fell into the
lower levels of the sewers.
183
00:08:04,484 --> 00:08:06,616
Boy, it sure is dark down here.
184
00:08:09,489 --> 00:08:11,273
Did you see that?
185
00:08:11,360 --> 00:08:14,494
Uh, no, because of the whole
dark thing I mentioned.
186
00:08:14,581 --> 00:08:17,584
I have to get out
of here. Ah! Ah!
187
00:08:17,671 --> 00:08:19,455
Wingnut, you have to chill.
188
00:08:19,542 --> 00:08:21,022
You're just making things worse.
189
00:08:21,109 --> 00:08:22,589
Chill?
190
00:08:22,676 --> 00:08:24,721
There's a giant monster
down here with us!
191
00:08:24,808 --> 00:08:26,288
I think it might
have been a mutant.
192
00:08:26,375 --> 00:08:28,072
It was a monster.
193
00:08:28,159 --> 00:08:29,030
Of course there are monsters.
194
00:08:29,117 --> 00:08:30,553
It's dark.
195
00:08:30,640 --> 00:08:32,207
Monsters thrive in the darkness.
196
00:08:32,294 --> 00:08:35,078
You never hear about monsters
hanging out in Cancun,
197
00:08:35,165 --> 00:08:37,429
or Hawaii, or on the sun.
198
00:08:37,517 --> 00:08:39,082
Will you get ahold of yourself?
199
00:08:39,169 --> 00:08:40,911
There are no monsters.
200
00:08:40,998 --> 00:08:43,740
Whatever that thing
was, it's gone.
201
00:08:43,827 --> 00:08:45,829
We're gonna find a way
out of here, I promise.
202
00:08:45,915 --> 00:08:48,049
Between your sonar and me having
203
00:08:48,136 --> 00:08:51,269
lived here in these tunnels all
my life, there is no problem.
204
00:08:51,356 --> 00:08:52,575
No problem, huh?
205
00:08:52,662 --> 00:08:55,186
Care to explain
the rising water?
206
00:08:55,273 --> 00:08:57,425
I was trying to ignore that,
but thanks for pointing it out.
207
00:08:57,449 --> 00:08:59,451
But hey, things could be...
208
00:08:59,539 --> 00:09:01,105
Don't say things could be worse.
209
00:09:01,192 --> 00:09:04,065
You know what happens
when people say that.
210
00:09:04,152 --> 00:09:05,762
Oh, good save.
211
00:09:09,636 --> 00:09:11,115
Will you stop screaming?
212
00:09:11,202 --> 00:09:14,597
We're trying to ask you
a serious question, kid.
213
00:09:14,684 --> 00:09:17,208
How would you, a pirate,
break into a museum
214
00:09:17,295 --> 00:09:18,906
and plunder the treasure within?
215
00:09:18,993 --> 00:09:20,037
I, uh...
216
00:09:20,124 --> 00:09:21,517
I'm not an actual pirate.
217
00:09:21,604 --> 00:09:22,779
You know that, right?
218
00:09:22,866 --> 00:09:25,390
It's... it's just a
hat they make me wear.
219
00:09:25,477 --> 00:09:28,219
Um, so can I go, please?
220
00:09:28,306 --> 00:09:30,308
I'm truly bugging out here, man!
221
00:09:30,395 --> 00:09:33,311
Just... just go.
222
00:09:33,398 --> 00:09:34,704
"Let's hire a pirate.
223
00:09:34,790 --> 00:09:37,098
Pirates are expert criminals."
224
00:09:37,185 --> 00:09:38,534
You wanna do this?
225
00:09:38,621 --> 00:09:40,318
I will fight you
right here, right now.
226
00:09:40,405 --> 00:09:41,493
I will mess you up.
227
00:09:41,581 --> 00:09:42,843
Guys, guys, guys.
228
00:09:42,930 --> 00:09:44,584
Come look.
229
00:09:44,671 --> 00:09:48,065
I am an innocent man simply
trying to make a living,
230
00:09:48,152 --> 00:09:51,112
not some crime boss
running the rackets
231
00:09:51,199 --> 00:09:53,027
on the east side
with his vast network
232
00:09:53,114 --> 00:09:53,984
of criminal associates.
233
00:09:54,071 --> 00:09:55,071
All right!
234
00:09:55,116 --> 00:09:56,639
This interview is over.
235
00:09:56,726 --> 00:09:58,989
Don't forget to come
down to my club,
236
00:09:59,076 --> 00:10:01,688
Bad Bernie's
Billiards, for prices
237
00:10:01,775 --> 00:10:04,038
so cheap they're a steal.
238
00:10:04,125 --> 00:10:05,213
No, they're not.
239
00:10:05,300 --> 00:10:07,041
Or are they?
240
00:10:07,128 --> 00:10:09,434
I feel like that
guy knows a thing
241
00:10:09,521 --> 00:10:11,741
or two about stealing stuff.
242
00:10:11,828 --> 00:10:13,743
Yeah.
243
00:10:13,830 --> 00:10:14,744
No.
244
00:10:14,831 --> 00:10:16,006
This isn't fair.
245
00:10:16,093 --> 00:10:17,965
I didn't even say
things could be worse.
246
00:10:18,052 --> 00:10:19,096
Wait a minute.
247
00:10:19,183 --> 00:10:20,968
That's not the same monster.
248
00:10:21,055 --> 00:10:22,839
It's an alligator.
249
00:10:22,926 --> 00:10:23,927
An alligator.
250
00:10:24,014 --> 00:10:25,799
Oh, no!
251
00:10:25,886 --> 00:10:26,756
Leatherhead!
252
00:10:26,843 --> 00:10:30,630
She demutated, but... but how?
253
00:10:30,717 --> 00:10:32,893
With TCRI tranquilizers.
254
00:10:32,980 --> 00:10:35,243
It's what we used
on Super Duper Fly.
255
00:10:35,330 --> 00:10:37,201
But how could she
have gotten one?
256
00:10:37,288 --> 00:10:38,986
The dark web.
257
00:10:39,073 --> 00:10:41,379
Or maybe she broke
into their lab?
258
00:10:41,466 --> 00:10:43,251
Yeah, and she was all like...
259
00:10:43,338 --> 00:10:46,080
"Oy, mate, get me one of
those demutanizing blasters,
260
00:10:46,167 --> 00:10:49,344
or I'm going to eat
you like a dingo."
261
00:10:49,431 --> 00:10:50,998
That's a terrible impression.
262
00:10:51,085 --> 00:10:52,869
It's more like,
"G'day, bloke."
263
00:10:54,131 --> 00:10:56,220
- Watch out!
- Ahh! Leatherhead!
264
00:10:56,307 --> 00:10:57,482
Leatherhead, stop!
265
00:10:57,569 --> 00:11:00,964
It's us, your friend!
266
00:11:03,184 --> 00:11:05,055
No!
267
00:11:12,889 --> 00:11:14,282
What happened?
268
00:11:14,369 --> 00:11:15,369
Bananas.
269
00:11:15,413 --> 00:11:16,850
Triggered her gag reflex.
270
00:11:16,937 --> 00:11:18,286
I guess she falls
within the 18%.
271
00:11:20,505 --> 00:11:21,376
Huh, you learn
something new every day.
272
00:11:23,073 --> 00:11:24,311
The only chance we
have of getting out
273
00:11:24,335 --> 00:11:25,641
is to reason with her.
274
00:11:25,728 --> 00:11:27,251
Our friend is in
there somewhere.
275
00:11:27,338 --> 00:11:28,470
I'm sure of it.
276
00:11:28,557 --> 00:11:29,776
Do you hear yourself?
277
00:11:29,863 --> 00:11:33,388
You're not thinking logically.
278
00:11:33,475 --> 00:11:36,130
Look, eventually my brothers
will realize we're missing,
279
00:11:36,217 --> 00:11:37,305
and they'll come.
280
00:11:37,392 --> 00:11:38,698
We just have to hold tight.
281
00:11:38,785 --> 00:11:40,110
After all, we've
got the high ground.
282
00:11:42,397 --> 00:11:44,094
No!
283
00:11:44,181 --> 00:11:45,181
I'm stuck!
284
00:11:45,226 --> 00:11:46,662
Donnie, I'm stuck!
285
00:11:46,749 --> 00:11:47,489
Get me out of here!
286
00:11:47,576 --> 00:11:48,969
Just stop moving!
287
00:11:49,056 --> 00:11:51,275
Wingnut, for real,
you have to stop.
288
00:11:51,362 --> 00:11:52,624
You're making it worse.
289
00:11:52,712 --> 00:11:54,322
How could I be making it worse?
290
00:11:54,409 --> 00:11:55,889
Like that!
291
00:11:55,976 --> 00:11:58,195
Oh.
292
00:11:58,282 --> 00:11:59,196
It's wet!
293
00:11:59,283 --> 00:12:00,283
It's dark!
294
00:12:00,328 --> 00:12:01,633
There's monsters!
295
00:12:01,721 --> 00:12:04,245
And we're... we're... oh, man.
296
00:12:04,332 --> 00:12:05,942
This is the end!
297
00:12:06,029 --> 00:12:07,335
Wingnut, stop.
298
00:12:07,422 --> 00:12:09,206
I'm trying to think,
and all your neuroses
299
00:12:09,293 --> 00:12:10,991
are stressing me out.
300
00:12:11,078 --> 00:12:13,123
Maybe Leatherhead
was right all along.
301
00:12:13,210 --> 00:12:17,388
I just want to be a tiny
bat again and fly away.
302
00:12:17,475 --> 00:12:19,086
Hey, hey.
303
00:12:19,173 --> 00:12:20,827
It's OK.
304
00:12:20,914 --> 00:12:23,394
I know you're feeling stuff.
305
00:12:23,481 --> 00:12:25,005
I'm sorry.
306
00:12:25,092 --> 00:12:25,919
I'm not good at this
whole feelings thing.
307
00:12:29,966 --> 00:12:33,709
Look, remember
that time Kanata got stuck
308
00:12:33,796 --> 00:12:35,929
inside Tetsuo's blob form?
309
00:12:36,016 --> 00:12:37,191
What?
310
00:12:37,278 --> 00:12:39,149
Are you talking about
Katsuhiro Otomo's
311
00:12:39,236 --> 00:12:40,934
anime masterpiece "Akira"?
312
00:12:41,021 --> 00:12:42,631
Yes.
313
00:12:42,718 --> 00:12:45,112
But there wasn't a monster
actually in there with him.
314
00:12:45,199 --> 00:12:47,418
OK, what about when
Luke, Han, and Leia got
315
00:12:47,505 --> 00:12:50,813
stuck in the trash compactor
with the eyeball monster?
316
00:12:50,900 --> 00:12:53,381
You
mean the Dianoga.
317
00:12:53,468 --> 00:12:54,382
Good pull.
318
00:12:54,469 --> 00:12:55,731
Wait, wait, wait.
319
00:12:55,818 --> 00:12:57,341
OK, and what about when Superfly
320
00:12:57,428 --> 00:12:59,102
had you and your brothers
and was squeezing you so hard
321
00:12:59,126 --> 00:13:00,344
that your shells cracked?
322
00:13:00,431 --> 00:13:02,869
Yeah, good one, I guess.
323
00:13:02,956 --> 00:13:04,740
Wanna know what all of
those had in common?
324
00:13:04,827 --> 00:13:06,524
They were all terrifying?
325
00:13:06,611 --> 00:13:08,875
Everyone got out alive.
326
00:13:08,962 --> 00:13:10,311
And we will too.
327
00:13:10,398 --> 00:13:11,965
Hmm.
328
00:13:12,052 --> 00:13:14,315
Technically, Tetsuo
didn't, but, heh,
329
00:13:14,402 --> 00:13:15,707
thanks, Donnie.
330
00:13:15,795 --> 00:13:18,275
Wow, I feel a lot better.
331
00:13:18,362 --> 00:13:19,362
Ahh!
332
00:13:19,407 --> 00:13:20,190
Oh, come on.
333
00:13:20,277 --> 00:13:21,191
Again?
334
00:13:40,776 --> 00:13:42,256
Donnie!
335
00:13:42,343 --> 00:13:43,605
Donnie!
336
00:14:13,548 --> 00:14:14,897
Oh, thank goodness!
337
00:14:14,984 --> 00:14:16,333
I thought you got Dianoga'ed.
338
00:14:23,340 --> 00:14:24,211
Look!
339
00:14:24,298 --> 00:14:25,516
Come on.
340
00:14:25,603 --> 00:14:26,648
We need to move.
341
00:14:26,735 --> 00:14:28,998
We can't stay here any longer.
342
00:14:29,085 --> 00:14:31,261
How are you so calm right now?
343
00:14:31,348 --> 00:14:32,436
Trust me.
344
00:14:32,523 --> 00:14:34,177
We're gonna get out of this.
345
00:14:34,264 --> 00:14:36,266
Just like Luke and Leia
in the trash compactor.
346
00:14:41,141 --> 00:14:43,665
And here we go, a little
open space for you while we
347
00:14:43,752 --> 00:14:45,275
figure out the next move.
348
00:14:45,362 --> 00:14:47,016
Donnie, I don't know
what I would have
349
00:14:47,103 --> 00:14:48,539
done without you down here.
350
00:14:48,626 --> 00:14:50,150
Don't worry about it.
351
00:14:50,237 --> 00:14:50,890
All we have to do is
get up those stairs,
352
00:14:50,977 --> 00:14:52,543
and we'll be home free.
353
00:14:52,630 --> 00:14:55,329
She's following us!
354
00:14:55,415 --> 00:14:57,505
How is that even possible?
355
00:14:57,592 --> 00:14:59,115
It doesn't make any sense.
356
00:14:59,202 --> 00:15:01,596
I mean, logically, it
doesn't make any sense.
357
00:15:01,683 --> 00:15:03,337
You're right.
358
00:15:03,424 --> 00:15:05,184
I've been trying to use
logic to get us out of this.
359
00:15:05,208 --> 00:15:07,602
But what if my brothers had
been right the whole time?
360
00:15:07,689 --> 00:15:09,256
What are you doing?
361
00:15:09,343 --> 00:15:11,127
Logic ain't getting
us out of this corner.
362
00:15:11,214 --> 00:15:13,738
I need to do it on
a reptilian level,
363
00:15:13,825 --> 00:15:16,567
on instinct, right brain-style.
364
00:15:16,654 --> 00:15:19,614
If Leatherhead's in there,
I can connect with her.
365
00:15:19,701 --> 00:15:20,484
She won't hurt me.
366
00:15:20,571 --> 00:15:22,660
We're friends.
367
00:15:22,747 --> 00:15:24,725
I know I said that, but now
seeing it in action maybe
368
00:15:24,749 --> 00:15:26,664
it's not such a good idea?
369
00:15:26,751 --> 00:15:29,276
Leatherhead, it's me, Donnie.
370
00:15:29,363 --> 00:15:30,668
Are you in there?
371
00:15:30,755 --> 00:15:31,994
Remember all those
hours we spent
372
00:15:32,018 --> 00:15:33,758
ranking fictitious reptiles?
373
00:15:33,845 --> 00:15:35,325
What are you even talking about?
374
00:15:35,412 --> 00:15:36,936
It's clearly Godzilla.
375
00:15:37,023 --> 00:15:37,675
Come on.
376
00:15:37,762 --> 00:15:39,547
Work with me.
377
00:15:39,634 --> 00:15:42,637
You said Loch Ness Monster
was underrated, remember?
378
00:15:42,724 --> 00:15:44,421
Uh, Kermit?
379
00:15:44,508 --> 00:15:46,182
Well, I know you're not a
fan of Tick-Tock the Croc,
380
00:15:46,206 --> 00:15:49,426
but we gotta add Lyle,
Lyle to the list.
381
00:15:49,513 --> 00:15:50,427
Leatherhead.
382
00:15:54,649 --> 00:15:56,129
- Oh!
383
00:15:56,216 --> 00:15:57,130
It's working!
384
00:15:57,217 --> 00:15:58,696
You're a genius!
385
00:15:58,783 --> 00:16:00,698
Donatello?
386
00:16:00,785 --> 00:16:02,065
Wait, that didn't come from...
387
00:16:02,091 --> 00:16:03,701
What are you doing, mate?
388
00:16:03,788 --> 00:16:05,312
Leatherhead!
389
00:16:05,399 --> 00:16:09,707
Wait, but if you're
there, then...
390
00:16:16,192 --> 00:16:18,455
I'm sorry, buddy, but
some animals just aren't
391
00:16:18,542 --> 00:16:20,153
cut out for city living.
392
00:16:20,240 --> 00:16:21,328
This isn't fair.
393
00:16:23,678 --> 00:16:25,027
Also, he ate the neighbor's dog,
394
00:16:25,114 --> 00:16:27,334
so we need to hide the evidence.
395
00:16:31,033 --> 00:16:32,556
The others too.
396
00:16:38,084 --> 00:16:38,954
Three was probably too many.
397
00:16:39,040 --> 00:16:40,040
Yeah.
398
00:16:40,086 --> 00:16:41,348
Now, come on, bud.
399
00:16:41,435 --> 00:16:42,784
Let's go get a
milkshake and talk
400
00:16:42,871 --> 00:16:44,351
about how your mom was right.
401
00:16:54,143 --> 00:16:58,408
Ahh!
402
00:17:04,371 --> 00:17:05,371
Donnie!
403
00:17:05,415 --> 00:17:07,069
Do something!
404
00:17:07,156 --> 00:17:08,810
Oh, I've got a torn-up hip.
405
00:17:08,896 --> 00:17:10,637
I ain't gonna be any help, mate.
406
00:17:19,560 --> 00:17:20,821
Ah! Ah!
407
00:17:23,825 --> 00:17:24,739
Ahh!
408
00:17:24,826 --> 00:17:26,045
Donnie!
409
00:17:28,089 --> 00:17:30,788
That was terrifying!
410
00:17:30,875 --> 00:17:33,095
My life flashed before my eyes.
411
00:17:33,182 --> 00:17:36,011
And it was just reruns of
"Star Trek: Enterprise."
412
00:17:36,098 --> 00:17:39,014
Oh, this seems like a
real dog's breakfast.
413
00:17:39,101 --> 00:17:40,668
Our only way out is
across the water.
414
00:17:40,755 --> 00:17:42,409
We just need a plan.
415
00:17:42,496 --> 00:17:45,281
I tried connecting with it,
and that was a terrible idea.
416
00:17:45,368 --> 00:17:47,109
What happened? What'd I miss?
417
00:17:47,196 --> 00:17:48,850
We thought you were demutated.
418
00:17:48,937 --> 00:17:50,504
Where have you been?
419
00:17:50,591 --> 00:17:52,201
I was on
walkabout when I ran
420
00:17:52,288 --> 00:17:53,724
into my own kind down here.
421
00:17:53,811 --> 00:17:55,813
I thought maybe it
was a sign that I
422
00:17:55,900 --> 00:17:57,859
shouldn't be a mutant anymore.
423
00:17:57,946 --> 00:17:59,121
What happened?
424
00:17:59,208 --> 00:18:01,254
Stupid alligator
bit me, didn't it?
425
00:18:01,341 --> 00:18:03,995
The whole group of them were
really quite unpleasant.
426
00:18:04,083 --> 00:18:07,695
I think I'm ready to
accept being a mutant.
427
00:18:07,782 --> 00:18:10,219
And I need to accept I'm
not like my brothers.
428
00:18:10,306 --> 00:18:11,960
I'm me.
429
00:18:12,047 --> 00:18:14,354
I'm left-brained, and I
need to have faith in that.
430
00:18:14,441 --> 00:18:15,441
Eh, sure.
431
00:18:15,485 --> 00:18:17,008
Uh, you got any ideas?
432
00:18:17,096 --> 00:18:19,837
'Cause that thing's
circling us again.
433
00:18:19,924 --> 00:18:21,709
I've got an idea.
434
00:18:21,796 --> 00:18:25,887
You've always had faith
in me, and I feel lucky
435
00:18:25,974 --> 00:18:29,978
and just genuinely grateful
to have a place here.
436
00:18:30,065 --> 00:18:34,025
Now, lend me your wrench.
437
00:18:34,113 --> 00:18:36,202
You just carry a wrench
with you wherever you go?
438
00:18:36,289 --> 00:18:38,378
And bananas.
439
00:18:41,032 --> 00:18:42,686
Look at you two go.
440
00:18:42,773 --> 00:18:45,428
Oh, it's like that
show "MacGyver"...
441
00:18:45,515 --> 00:18:46,908
the original one,
not the remake.
442
00:18:46,995 --> 00:18:50,041
Done!
443
00:18:50,129 --> 00:18:53,958
What in the Glenn McGraw
are you gonna do with that?
444
00:18:54,045 --> 00:18:56,178
We're gonna shut this
gator's trap once and for all
445
00:18:56,265 --> 00:18:58,354
by keeping it open.
446
00:18:58,441 --> 00:18:59,355
Huh.
447
00:18:59,442 --> 00:19:02,271
Yeah, sure.
448
00:19:02,358 --> 00:19:04,143
I believe in you!
449
00:19:33,041 --> 00:19:34,041
No!
450
00:19:34,085 --> 00:19:35,609
Just like Akira.
451
00:19:58,240 --> 00:19:59,633
Ha!
452
00:19:59,720 --> 00:20:01,025
I got it!
453
00:20:01,112 --> 00:20:02,766
- Whoo!
- Good on ya, mate.
454
00:20:02,853 --> 00:20:04,918
That'll hold his jaws open
long enough for us to get out.
455
00:20:08,294 --> 00:20:10,614
Couldn't help but note that
you mentioned a group of them
456
00:20:10,644 --> 00:20:14,038
when you were talking about
the alligator, as in plural.
457
00:20:14,125 --> 00:20:15,039
That's right.
458
00:20:15,126 --> 00:20:16,215
But don't worry.
459
00:20:16,302 --> 00:20:18,129
I took care of one of them.
460
00:20:18,217 --> 00:20:19,827
One of them?
461
00:20:19,914 --> 00:20:22,133
Wait, so how many are
there, the alligators?
462
00:20:22,221 --> 00:20:23,134
Donnie!
463
00:20:23,222 --> 00:20:24,092
Ahh!
464
00:20:26,747 --> 00:20:27,661
Ahh!
465
00:20:32,709 --> 00:20:35,886
Oh, crikey, my hip!
466
00:20:38,889 --> 00:20:40,456
What in the world?
467
00:20:40,543 --> 00:20:42,023
Ah, just flip her over, mate.
468
00:20:42,110 --> 00:20:43,653
Cuts off the blood
supply to the noggin.
469
00:20:43,677 --> 00:20:45,461
She'll have a nice little kip.
470
00:20:45,548 --> 00:20:48,551
We really could have used
that information earlier.
471
00:20:53,991 --> 00:20:56,342
At the end of the day, being
a mutant has its perks.
472
00:20:56,429 --> 00:20:59,562
And not just the opposable
thumbs, but bocce,
473
00:20:59,649 --> 00:21:01,260
walking, tearaway pants.
474
00:21:01,347 --> 00:21:03,000
I mean, it's pretty
plush living, mate.
475
00:21:03,087 --> 00:21:05,960
Yeah, and
don't forget anime,
476
00:21:06,047 --> 00:21:10,573
comic books, and Steven
Spielberg, and friends...
477
00:21:10,660 --> 00:21:12,923
you guys, not the...
not the sitcom.
478
00:21:13,010 --> 00:21:14,510
I just wanna flag
this quickly, guys.
479
00:21:14,534 --> 00:21:16,425
You know there's another
mutant out there, right?
480
00:21:16,449 --> 00:21:19,060
Some kind of snake
or eel creature.
481
00:21:19,147 --> 00:21:20,670
That's what trapped
us down here.
482
00:21:20,757 --> 00:21:23,891
And I assume it did that.
483
00:21:29,766 --> 00:21:30,766
Hold on.
484
00:21:30,811 --> 00:21:31,942
You hear that?
485
00:21:32,029 --> 00:21:33,466
Sounds like people!
486
00:21:33,553 --> 00:21:34,858
What if it's that eel?
487
00:21:34,945 --> 00:21:36,773
What do we do?
488
00:21:39,820 --> 00:21:41,212
Hide!
489
00:21:47,697 --> 00:21:48,829
Raph?
490
00:21:48,916 --> 00:21:49,917
Donnie!
491
00:21:50,004 --> 00:21:51,701
We're in trouble, man.
492
00:21:51,788 --> 00:21:53,486
Raphael was right, for we were
493
00:21:53,573 --> 00:21:57,272
in trouble, much bigger
trouble than we ever suspected.
494
00:21:57,359 --> 00:21:59,056
I almost got eaten, you know.
495
00:21:59,143 --> 00:22:00,143
Almost.
496
00:22:02,669 --> 00:22:04,148
Hey, fellas.
497
00:22:04,235 --> 00:22:06,847
What am I looking at here,
an ad for fish and chips?
498
00:22:06,934 --> 00:22:07,935
Ha!
499
00:22:09,850 --> 00:22:12,592
Yeah!
500
00:22:14,071 --> 00:22:16,813
We need your help, Bad Bernie.
31611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.