All language subtitles for Sune.-.Best.Man.2019.NORDIC.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 下載自 YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 YIFY 電影官方網站: YTS.MX 3 00:00:47,942 --> 00:00:50,525 你好?你在幹什麼? 4 00:01:03,900 --> 00:01:06,650 - 你是誰? - 我是你。之後。 5 00:01:06,817 --> 00:01:10,567 - 什麼?之後? - 我來自未來。 6 00:01:12,858 --> 00:01:16,567 - 你在這裡做什麼? - 我想警告你。 7 00:01:16,733 --> 00:01:19,608 - 反對什麼? - 聽。 8 00:01:19,775 --> 00:01:24,067 - 我在你現在的時間是有限的。 - 好的,我進來了。 9 00:01:24,233 --> 00:01:28,775 我只能在這裡短暫停留 在我必須回到未來之前。 10 00:01:28,942 --> 00:01:31,567 那麼請告訴我它是關於什麼的。 11 00:01:31,733 --> 00:01:35,608 是的,所以... 這是什麼東西? 12 00:01:35,775 --> 00:01:39,025 那好吧。你必須 做出選擇,- 13 00:01:39,192 --> 00:01:42,483 - 事實並非如此 是您不錯的選擇。 14 00:01:42,650 --> 00:01:45,817 對我來說也是如此...... 15 00:01:45,983 --> 00:01:49,150 將來。什麼樣的選擇? 16 00:01:49,317 --> 00:01:53,358 是啊...該死,時間不多了。 17 00:01:53,525 --> 00:01:57,525 - 這是什麼樣的選舉? - 這很重要。 18 00:01:57,692 --> 00:02:01,192 你絕對必須…這很重要。 19 00:02:01,358 --> 00:02:05,692 什麼是錯誤的選擇? 什麼是正確的選擇?你好! 20 00:02:17,900 --> 00:02:23,817 你是搭車還是搭巴士? 陽光明媚?你好? 21 00:02:24,067 --> 00:02:26,358 - 什麼? - 你開車嗎? 22 00:02:26,525 --> 00:02:29,692 - 你什麼時候開車? - 兩分鐘後。 23 00:02:29,858 --> 00:02:32,317 T 減十秒。 24 00:02:32,483 --> 00:02:35,567 為什麼躺在那裡 門廳有800件夾克? 25 00:02:35,733 --> 00:02:40,358 - 我要和蘇菲一起搭公車。 - 然後您可以將其放入洗碗機中。 26 00:02:40,525 --> 00:02:45,192 - 安娜做不到嗎? - 不,我也要去。 27 00:02:45,358 --> 00:02:48,650 會發生什麼事?有什麼東西壞了嗎? 28 00:02:48,817 --> 00:02:52,817 - 等待。我也跟著開車去 => - 好吧,那就快點。 29 00:02:55,942 --> 00:02:59,817 - 我們開車吧。 - 蘇菲知道你不搭公車嗎? 30 00:02:59,983 --> 00:03:05,317 哦耶。就開車吧。我要坐公車。 31 00:03:05,483 --> 00:03:08,025 - 好吧,那你必須鎖定。 - 是的。 32 00:03:11,400 --> 00:03:12,858 等待! 33 00:03:14,067 --> 00:03:17,858 停止!我已經後悔了。 34 00:03:18,025 --> 00:03:20,108 等待! 35 00:03:31,858 --> 00:03:35,108 - 爸爸,你能不能停下來… - 不! 36 00:03:35,275 --> 00:03:37,775 沒關係。 37 00:03:43,608 --> 00:03:49,400 畢竟,你已經投票決定了我們要做什麼, 現在我們有了結果。 38 00:03:49,567 --> 00:03:52,567 當然。這將是 ... 39 00:03:52,733 --> 00:03:56,192 可以嗎?這將是 ... 40 00:03:56,358 --> 00:03:58,983 現在我們在說什麼? 41 00:04:01,442 --> 00:04:04,525 - 戰爭?不。 - 營地學校。 42 00:04:04,692 --> 00:04:08,775 - 這將是秘密營地學校。 - 是的! 43 00:04:08,942 --> 00:04:13,275 但這意味著兩件事:你採取 責任並照著老師所說的去做。 44 00:04:13,442 --> 00:04:18,400 - 但也是爸爸媽媽的假期。 - 我們要去哪裡? 45 00:04:18,567 --> 00:04:24,358 它的好處是它是 秘密。未知目的地。 46 00:04:24,525 --> 00:04:28,567 沒有人知道我們要去哪裡。 連你的父母也不行。 47 00:04:28,733 --> 00:04:32,733 唯一的, 誰知道呢,托芙和… 48 00:04:32,900 --> 00:04:37,733 - 我也需要知道。 - 你懂的。我告訴它。 49 00:04:37,900 --> 00:04:41,483 下課後我會通知你—— 50 00:04:41,650 --> 00:04:46,150 - 然後你可以問我我們在哪裡 去以及我們要做什麼。 51 00:04:46,317 --> 00:04:49,483 - 但這是一個秘密。 - 確切地。 52 00:04:49,650 --> 00:04:53,692 所以你什麼都不會知道。 我像墳墓一樣沉默。 53 00:04:53,858 --> 00:04:57,317 然後我繼續我的。 54 00:05:00,692 --> 00:05:04,817 嘿,親愛的。 投票最終結果如何? 55 00:05:04,983 --> 00:05:09,067 - 未知目的地。 - 這就是你想要的。 56 00:05:10,525 --> 00:05:16,858 這是爺爺第五次結婚了。 全家都要去參加婚禮。 57 00:05:17,025 --> 00:05:21,525 - 什麼?你在開玩笑吧? - 你很清楚這一點。 58 00:05:21,692 --> 00:05:26,817 我不能再這樣了! 上帝給我力量! 59 00:05:26,983 --> 00:05:33,483 是的,或者也許是日曆。 你必須感受你想要的東西。 60 00:05:45,608 --> 00:05:48,025 你決定了嗎? 61 00:05:48,192 --> 00:05:53,525 我決定... 隨身攜帶。 62 00:05:53,692 --> 00:05:58,192 - 參加婚禮或露營學校? - 到 ... 63 00:05:59,358 --> 00:06:00,942 歡迎參加我們的婚禮 64 00:06:01,108 --> 00:06:03,525 ... 婚禮。 65 00:06:03,692 --> 00:06:08,900 會很有趣,爺爺會留下來 很高興。我正在打電話給他。 66 00:06:09,067 --> 00:06:14,567 - 做出決定很高興嗎? - 對真的。 67 00:06:14,733 --> 00:06:19,025 你忘了關閉... 蘇奈怎麼了? 68 00:06:19,192 --> 00:06:22,108 - 典型的 FOMO。 - 你說什麼? 69 00:06:22,275 --> 00:06:26,233 你忘記關冰箱了。 有什麼問題? 70 00:06:26,442 --> 00:06:31,692 真好有這麼多家長 可以在工作日來。 71 00:06:31,858 --> 00:06:38,067 我們認為回應很重要 回答營地學校之前的所有問題。 72 00:06:38,233 --> 00:06:42,733 沒有一個問題是愚蠢的。 例如在森林裡可以吃什麼? 73 00:06:42,900 --> 00:06:45,692 如果你問我,你什麼都可以吃。 74 00:06:45,858 --> 00:06:50,233 例如,你不能吃 海鷹,但你可以做到。 75 00:06:50,400 --> 00:06:55,275 我們也可以只採取 很常見的問題。 76 00:06:55,442 --> 00:06:58,692 這很棒, 孩子們沒有螢幕。 77 00:06:58,858 --> 00:07:02,775 蘇妮,你的父母在哪裡? 78 00:07:02,942 --> 00:07:08,483 他們來不了, 所以我必須記筆記。 79 00:07:08,650 --> 00:07:12,317 我們聽到你說的話...... 80 00:07:12,483 --> 00:07:17,108 赦免?這裡有多少人。 嗯,這是關於新兵訓練營的。 81 00:07:17,275 --> 00:07:24,233 - Sune 可以放棄最後一小時嗎? - 為什麼? 82 00:07:24,400 --> 00:07:28,067 - 我們要去參加祖父的婚禮。 - 什麼?不! 83 00:07:28,233 --> 00:07:31,858 我們已經討論過這一點。你已經打包了。 84 00:07:32,025 --> 00:07:37,733 我一點都沒懂。 我已經收拾好行李前往營地學校。 85 00:07:37,900 --> 00:07:40,150 你完全糊塗了,媽媽。 86 00:07:40,317 --> 00:07:44,983 也許你可以繼續討論 在走廊上? 87 00:07:45,150 --> 00:07:49,733 - 真是太尷尬了。 - 你在幹什麼? 88 00:07:49,900 --> 00:07:55,192 我已經後悔了。 我不想去參加婚禮。 89 00:07:55,358 --> 00:07:59,942 美好的。你得給爺爺打電話 並告訴它。 90 00:08:00,108 --> 00:08:03,983 - 不,你做不到嗎? - 不。那你必須跟我們一起去。 91 00:08:04,150 --> 00:08:08,108 - 你可以完全安全。 - 只有一件事。 92 00:08:08,275 --> 00:08:12,025 關於錢, 您已向班級基金付款。 93 00:08:12,192 --> 00:08:17,483 - 奇怪的是我必須付錢。 - 你是什麼意思? 94 00:08:17,650 --> 00:08:22,567 就好像我們出去吃飯一樣 我又點了漢堡。 95 00:08:22,733 --> 00:08:26,567 然後你點海鮮—— 96 00:08:26,733 --> 00:08:31,317 - 和昂貴的甜點。 Flambé 或類似的東西。 97 00:08:31,483 --> 00:08:34,900 - 嘿,爺爺。是蘇恩。 - 你好,蘇妮。 98 00:08:35,067 --> 00:08:37,525 我最喜歡的孫子。 99 00:08:37,692 --> 00:08:42,692 好的,你打電話吧。 我有一個問題。 100 00:08:42,858 --> 00:08:46,525 - 你願意成為我的伴郎嗎? - 這是什麼意思? 101 00:08:46,692 --> 00:08:51,150 你必須把戒指給我。你將會成為 婚禮上最重要的一件事。 102 00:08:51,317 --> 00:08:56,900 - 是的。挺酷的。 - 我多麼高興啊,Sune! 103 00:08:57,067 --> 00:08:59,692 你打過電話了。你想要什麼嗎? 104 00:08:59,858 --> 00:09:06,192 我只是想說 我帶了一件夾克。 105 00:09:07,108 --> 00:09:09,192 沒事。 106 00:09:09,358 --> 00:09:11,900 天氣可能會變冷。 107 00:09:12,067 --> 00:09:16,233 - 現在錢已經轉給你了。 - 好的。 108 00:09:16,400 --> 00:09:21,442 我可以檢查一下嗎? 有時,技術是... 109 00:09:23,150 --> 00:09:26,067 這不是螢幕截圖。 110 00:09:26,233 --> 00:09:30,900 您可以將我從郵件清單中刪除。 111 00:09:31,067 --> 00:09:34,317 它已經完全瘋了。 112 00:09:34,483 --> 00:09:38,567 真的會很酷 為婚禮。 113 00:09:38,733 --> 00:09:42,650 那你也跟著來嗎? 我不想看到任何酸溜溜的臉。 114 00:09:42,817 --> 00:09:47,900 - 不再。現在你已經下定決心了。 - 等待。我必須告訴蘇菲。 115 00:09:48,067 --> 00:09:52,108 - 那快點進去吧 - 你讓我笑了。 116 00:09:52,275 --> 00:09:54,317 - 那我就做吧。 - 不! 117 00:09:54,483 --> 00:09:57,692 - 現在我們正在開車。 - 等待。 118 00:09:57,858 --> 00:10:02,317 - 交通... - 蘇恩,現在! 119 00:10:07,817 --> 00:10:10,900 至少我們把錢拿回來了。 120 00:10:11,067 --> 00:10:16,900 這是傷口上的膏藥 當爺爺毀掉了這個家。 121 00:10:17,067 --> 00:10:19,150 它沒有那麼壞。 122 00:10:19,317 --> 00:10:22,983 有點太自發性了 突然要結婚了。 123 00:10:23,150 --> 00:10:26,483 那我們就知道您是這麼想的。 124 00:10:26,650 --> 00:10:29,317 來吧,孩子們。 125 00:10:50,817 --> 00:10:51,983 你好 126 00:10:55,900 --> 00:10:57,442 警告如下: 127 00:11:02,525 --> 00:11:03,942 你絕對不應該 128 00:11:07,483 --> 00:11:10,442 它顛倒了。 129 00:11:11,858 --> 00:11:13,983 這是一個謊言。 130 00:11:14,150 --> 00:11:17,150 地獄之前!該死! 131 00:11:20,275 --> 00:11:26,775 英格來了。她非常健康。 我們不知道她多久... 132 00:11:26,942 --> 00:11:32,025 它站在水上體操上 還有奇亞籽等等。 133 00:11:32,192 --> 00:11:36,483 - 你從未見過她。 - 等等,我只是要去... 134 00:11:38,233 --> 00:11:41,150 什麼,卡琳?是不是很漂亮? 135 00:11:41,317 --> 00:11:45,108 用的也不少, 因為你想得少。 136 00:11:45,275 --> 00:11:48,733 - 汽車使用不少... - 現在我們正在開車。 137 00:12:05,067 --> 00:12:08,358 現在燈亮了。 它是空的。我們必須停下來。 138 00:12:08,525 --> 00:12:12,733 可以行駛200公里, 即使燈亮著。 139 00:12:16,067 --> 00:12:19,442 - 發生什麼事了嗎? - 你的騎行怎麼樣? 140 00:12:19,608 --> 00:12:26,483 我總是在沒有鞍座的情況下騎行,至少 我的身體和動物之間有可能。 141 00:12:35,442 --> 00:12:41,067 - 爸爸,妳看到我看到的了嗎? - 基本上不是,哈坎。 142 00:12:41,233 --> 00:12:44,150 - 他們似乎互相認識。 - 是的。 143 00:12:44,317 --> 00:12:48,525 這裡住著八個人, 所以其他的事情都會很奇怪。 144 00:12:48,692 --> 00:12:55,108 - 他們可能很了解彼此。 - 是的,或...我打招呼。 145 00:12:56,025 --> 00:12:59,442 班級說什麼 你避開了營地學校嗎? 146 00:12:59,608 --> 00:13:02,817 避免?他們什麼也沒說。 147 00:13:02,983 --> 00:13:06,858 聽起來不一樣, 當你不在時。 148 00:13:07,025 --> 00:13:10,317 好的。那他們怎麼說呢? 149 00:13:10,483 --> 00:13:15,858 你不能睡在外面,你是 害怕黑暗或弄濕床。 150 00:13:16,025 --> 00:13:19,233 你好。或許你們認識? 151 00:13:19,400 --> 00:13:24,025 - 這是魯道夫。 - 你好。墊。 152 00:13:24,192 --> 00:13:28,608 我是卡琳的丈夫。 車上有我們的三個孩子。 153 00:13:28,775 --> 00:13:32,692 - 你有孩子嗎? - 我有一個小女孩。 154 00:13:32,858 --> 00:13:36,150 - 她叫什麼名字? - 她的名字是卡琳。 155 00:13:36,317 --> 00:13:40,150 好的?好名字。 我什麼時候可以見到她? 156 00:13:40,317 --> 00:13:43,733 她隨時都會來。 她一週前騎過馬。 157 00:13:43,900 --> 00:13:48,442 她就這麼離開了, 就像你一直在做的那樣。 158 00:13:50,317 --> 00:13:55,442 - 我認識她媽媽嗎? - 她離開了我們。 159 00:13:55,608 --> 00:13:59,858 - 那很傷心。 - 但你留在這裡? 160 00:14:00,025 --> 00:14:02,775 是的,離開這裡很難。 161 00:14:02,942 --> 00:14:08,358 工作一定很辛苦。 這裡失業率高嗎? 162 00:14:08,525 --> 00:14:13,233 我是一名獸醫。 我有我需要的一切。 163 00:14:13,400 --> 00:14:18,150 - 幾乎。 - 好的。 164 00:14:19,817 --> 00:14:24,067 - 你在做什麼,魯道夫? - 我在稅務機關工作。 165 00:14:24,233 --> 00:14:27,650 - 只要您能控制簿記。 - 我有。 166 00:14:27,817 --> 00:14:33,817 我班上有個男孩叫做托尼 並切除了扁桃體。 167 00:14:33,983 --> 00:14:39,775 他被稱為曼德爾-托尼。 他的名字甚至不是托尼,而是波因。 168 00:14:39,942 --> 00:14:43,608 - 熱的? - 他把名字改成了Korri。 169 00:14:43,775 --> 00:14:47,900 咖哩。也許我們班更可愛。 170 00:14:48,067 --> 00:14:50,817 - 你說什麼? - 我不知道。 171 00:14:50,983 --> 00:14:56,775 - 我們必須繼續前進。很不錯。 - 卡琳... 172 00:14:57,817 --> 00:15:03,067 - 我就知道你會回來的。 - 它完全鬆動了。 173 00:15:03,233 --> 00:15:07,067 誰來付錢?索隆? 174 00:15:11,025 --> 00:15:12,692 10分 175 00:15:27,900 --> 00:15:31,983 - 再來! - 嗨爸爸。 176 00:15:32,150 --> 00:15:35,525 見到你真好。 嗨魯道夫。 177 00:15:35,692 --> 00:15:39,358 最重要的是, Sune,我的伴郎。 178 00:15:39,525 --> 00:15:44,775 - 嘿,爺爺。 - 嗨,我是英格。 179 00:15:44,942 --> 00:15:49,192 - 很高興終於見到你了。 - 現在是婚禮前的時間了。 180 00:15:49,358 --> 00:15:52,942 是的。您將在哪裡舉行婚禮? 181 00:15:53,108 --> 00:15:57,692 - 在禮堂裡。 - 還在嗎? 182 00:15:57,858 --> 00:16:00,567 是的。你看不到海—— 183 00:16:00,733 --> 00:16:04,608 -但是如果我們被清除了 隔幾根樹枝就沒事了。 184 00:16:04,775 --> 00:16:08,983 我們必須喝真正的香檳 和弦樂四重奏。 185 00:16:09,150 --> 00:16:13,025 - 聽起來很棒。 - 而且也便宜。 186 00:16:15,192 --> 00:16:20,067 - 我得把一些東西開到那裡去。 - 我們可以幫忙,赫爾默。 187 00:16:20,233 --> 00:16:23,150 - 你不需要。 - 是的當然。 188 00:16:23,317 --> 00:16:26,150 你好?是蘇恩。 189 00:16:26,317 --> 00:16:29,192 你好。 190 00:16:30,400 --> 00:16:33,608 我只是想... 事情變得有點奇怪。 191 00:16:35,525 --> 00:16:39,317 - 是的? - 我必須一起去。 192 00:16:43,358 --> 00:16:47,650 - 你不相信我嗎? - 這裡還有其他人不這樣做。 193 00:16:47,817 --> 00:16:54,025 - 你是什麼意思? - 他們認為你害怕黑暗。 194 00:16:54,192 --> 00:16:58,483 - 你必須告訴他們... - 我現在得走了,蘇恩。 195 00:16:58,650 --> 00:17:01,067 你在幹什麼? 196 00:17:01,275 --> 00:17:04,442 等等,蘇菲! 我要去營地學校。 197 00:17:04,608 --> 00:17:08,900 明天見。告訴大家。 198 00:17:09,067 --> 00:17:10,900 好的。你好。 199 00:17:14,025 --> 00:17:16,650 - 我必須去那裡。 - 你有計劃嗎? 200 00:17:16,817 --> 00:17:22,275 如果我有計劃的話? 是的,我想……和媽媽談談。 201 00:17:22,442 --> 00:17:26,358 真是勇敢啊。瘋狂的計劃。 202 00:17:35,942 --> 00:17:40,233 - 但我的意思是... - 不,這是一個很好的框架。 203 00:17:44,692 --> 00:17:49,483 - 好的。他們要在這裡結婚? - 是的。 204 00:17:49,650 --> 00:17:52,900 - 為什麼? - 出色地... 205 00:17:53,067 --> 00:17:56,150 - 這裡有氣味。 - 這是黴菌。 206 00:17:56,317 --> 00:18:01,275 - 是嗎?我們 ... - 樹枝跑得怎麼樣了? 207 00:18:01,442 --> 00:18:06,067 這不是一個好主意。 這種事情必須經過協會。 208 00:18:06,233 --> 00:18:11,400 - 誰說的?那是西西嗎? - 不 是的。 209 00:18:12,733 --> 00:18:16,067 - 我正在和她說話。 - 我們保持原樣。 210 00:18:16,233 --> 00:18:19,900 - 西西。 - 很高興見到你。 211 00:18:20,067 --> 00:18:23,692 - 你也是。 - 想像一下。 212 00:18:23,858 --> 00:18:29,108 你的老父親又要結婚了。 不要感到羞恥。 213 00:18:29,275 --> 00:18:32,108 我為什麼要? 214 00:18:32,275 --> 00:18:37,567 你很棒。這是什麼意思, 人們說他太老了? 215 00:18:37,733 --> 00:18:44,900 - 爸爸想剪掉這裡的一些樹枝。 - 我知道,但這行不通。 216 00:18:45,067 --> 00:18:51,567 一切都不能照你父親的方式去做。 在一個小社區裡,人們會八卦。 217 00:18:51,733 --> 00:18:55,900 - 我知道。 - 帶著你所有的綽號。 218 00:18:56,067 --> 00:19:00,233 - 什麼暱稱? - 彈力球,蝙蝠頭。 219 00:19:00,400 --> 00:19:04,692 你永遠無法下定決心 就像你父親一樣。 220 00:19:04,858 --> 00:19:10,317 那樣的你真是太美麗了。 你們真是太浮誇了 221 00:19:10,483 --> 00:19:15,983 媽媽,對不起。 我不想去參加婚禮。 222 00:19:16,150 --> 00:19:20,150 - 等一下,蘇妮。 - 這是赫爾默的孫子。 223 00:19:20,317 --> 00:19:24,067 - 讓我們看看是否會舉行婚禮。 - 關於分行... 224 00:19:24,233 --> 00:19:29,483 答案是不行。我必須跑 所以我想要一個擁抱。 225 00:19:29,650 --> 00:19:33,067 這樣的。快點。 226 00:19:33,233 --> 00:19:36,983 - 媽媽,我想回去上課。 - 你在開玩笑吧? 227 00:19:37,150 --> 00:19:42,150 - 你能開車送我去車站嗎? - 駕駛?這是怎樣一種善變的心思? 228 00:19:42,317 --> 00:19:46,192 - 看,那裡... - 走開!我厭倦了螢幕。 229 00:19:51,775 --> 00:19:57,192 你能決定某件事嗎? 鞠躬,跑進森林。 230 00:19:57,358 --> 00:20:01,025 - 可能住在那裡直到十一月。 - 我只是說 ... 231 00:20:01,192 --> 00:20:06,358 那就來營地學校吧。但是你 如果你敢的話,你自己去那裡吧。 232 00:20:06,525 --> 00:20:09,983 好吧,我要逃跑了。 你再也見不到我了。 233 00:20:10,150 --> 00:20:15,275 偉大的。終於做出決定了。 祝你好運。 234 00:20:39,817 --> 00:20:43,733 - 你是對的。我必須有一個計劃。 - 這就是它應該聽起來的方式。 235 00:20:43,900 --> 00:20:48,025 - 我們做什麼? - 好的。 236 00:20:48,192 --> 00:20:51,567 任務就是要得到你 到公車站。 237 00:20:51,733 --> 00:20:57,358 服裝:戰術戰鬥。 現在你必須通過所有成年人。 238 00:20:57,525 --> 00:21:02,983 你透過射擊來分散他們的注意力 用信號槍。 239 00:21:03,150 --> 00:21:06,025 三,二,一。 240 00:21:07,942 --> 00:21:13,442 每個人都跑到那裡。你躺下 小心地在長板上。 241 00:21:13,692 --> 00:21:16,317 你滑向公車。 242 00:21:16,483 --> 00:21:20,858 你抓住起落架 並固定你。 243 00:21:23,025 --> 00:21:27,775 你幾乎失去了屋頂, 因為你的手臂有點無力。 244 00:21:27,942 --> 00:21:31,733 紅燈時你停下來 校車旁。 245 00:21:31,900 --> 00:21:35,608 然後你就逃脫了 然後翻到另一輛巴士上。 246 00:21:40,233 --> 00:21:44,983 那麼是時候使用你的推斥槍了。 你想出了一句史詩般的台詞。 247 00:21:45,150 --> 00:21:49,108 嗨,蘇菲。現在我在這裡。 248 00:21:49,275 --> 00:21:52,525 我愛你,蘇妮。永遠。 249 00:21:52,692 --> 00:21:59,608 你以四種不同的方式微笑。 奇怪。 然後你們舌吻。 250 00:22:01,858 --> 00:22:05,858 然後你繼續 進入美國沙漠。 251 00:22:06,025 --> 00:22:12,608 但是你走了太無聊了 改為......月亮。 252 00:22:12,775 --> 00:22:18,650 - 當你登陸月球... - 好吧,我們不。 253 00:22:18,817 --> 00:22:24,525 - 我們檢查公共汽車何時出發。 - 是的,我們會檢查巴士何時出發。 254 00:22:24,692 --> 00:22:29,900 - 你有談過那個女人是誰嗎? - 現在不要有任何奇怪的想法。 255 00:22:31,650 --> 00:22:34,692 我沒有任何奇怪的想法。 256 00:22:37,817 --> 00:22:42,275 你好。她多麼可愛啊,英格。 257 00:22:43,317 --> 00:22:47,025 謝謝你,魯道夫。我很滿意。 258 00:22:47,192 --> 00:22:52,483 是的...我要說什麼? 259 00:22:54,692 --> 00:23:01,692 當這樣的時候我很好奇 舊愛重新浮現。 260 00:23:01,858 --> 00:23:06,400 所以你必須把一切都說出來 你對她了解多少。 261 00:23:06,567 --> 00:23:13,817 她姓什麼?什麼 她做了什麼?她從哪裡來的? 262 00:23:13,983 --> 00:23:18,858 - 她最近在做什麼? - 她的社會安全號碼是多少? 263 00:23:19,025 --> 00:23:21,858 - 你知道嗎? - 不。 264 00:23:22,025 --> 00:23:27,608 這就是它的好處。 我不知道她做了什麼。 265 00:23:27,775 --> 00:23:31,525 - 我不知道她住在哪裡。 - 你不知道她住在哪裡嗎? 266 00:23:31,692 --> 00:23:35,692 海爾默,聽起來可能有點… 267 00:23:38,358 --> 00:23:43,775 我必須舉起警告的手指。 有一些女性... 268 00:23:43,942 --> 00:23:48,150 不,我不想聽。 我不相信你。 269 00:23:48,317 --> 00:23:50,400 - 但是赫爾默... - 不! 270 00:23:51,650 --> 00:23:55,067 有問題 以及英格的地址。 271 00:23:55,233 --> 00:23:59,400 我是不是對Sune太嚴厲了? 我必須向他說聲對不起。 272 00:24:00,567 --> 00:24:05,775 - 債務整合的景象並不美好。 - 明天還不算太晚。 273 00:24:05,942 --> 00:24:11,275 - 巴士八分鐘後出發。 - 媽媽和爸爸在樓下。 274 00:24:11,442 --> 00:24:15,983 - 我們永遠不會逃避看不見的。 - 你變得像起重機。 275 00:24:16,150 --> 00:24:20,067 你旋轉所以我留下來 吊下來並可收回梯子。 276 00:24:20,233 --> 00:24:23,692 - 等待 ... - 堅持住,蘇妮! 277 00:24:27,900 --> 00:24:33,942 我不能讓自己被不好的事物所控制 良心。我必須保持一致。 278 00:24:37,358 --> 00:24:41,067 - 迴轉! - 你太重了!我在抽煙! 279 00:24:41,233 --> 00:24:45,108 - 現在轉! - 等待。有人來了。 280 00:24:45,275 --> 00:24:46,942 你在開玩笑吧! 281 00:24:48,150 --> 00:24:52,483 很好,你醒了,蘇妮。 282 00:24:52,650 --> 00:24:55,858 - 你知道這裡鬧鬼嗎? - 是的。 283 00:24:56,025 --> 00:24:59,983 - 我想談一件事。你有時間嗎? - 確實。 284 00:25:02,692 --> 00:25:07,442 你必須成為伴郎。 也許您想看看戒指? 285 00:25:07,608 --> 00:25:12,275 當牧師的時候你就把它撿起來 如此說道,並把它交給了他。 286 00:25:12,442 --> 00:25:16,358 - 很漂亮。 - 感覺一次。 287 00:25:17,858 --> 00:25:21,233 我不需要那個。 我用眼睛感覺到。 288 00:25:21,400 --> 00:25:23,983 - 英格會非常高興。 - 不! 289 00:25:24,150 --> 00:25:28,192 - 它是什麼? - 我忘了刻它。 290 00:25:28,358 --> 00:25:30,817 不好了。 291 00:25:30,983 --> 00:25:35,442 怎麼了,蘇恩? 你好像有點... 292 00:25:35,608 --> 00:25:40,442 - 有什麼事情讓你感到壓力嗎? - 你可以這麼說吧。我的兄弟。 293 00:25:40,608 --> 00:25:45,108 成為最年長的人並不總是那麼容易。 我知道。 294 00:25:45,275 --> 00:25:50,567 但如果你需要說話 關於這一點,你永遠有我。 295 00:25:52,775 --> 00:25:58,483 - 謝謝,爺爺,但現在我得睡覺了。 - 我也是。晚安,蘇尼。 296 00:26:05,608 --> 00:26:08,650 - 看起來很奇怪嗎? - 是的。 297 00:26:08,817 --> 00:26:14,817 感覺很奇怪,但確實如此 不奇怪。這是一款電子遊戲。 298 00:26:15,733 --> 00:26:20,233 所以?晚安。 299 00:26:20,400 --> 00:26:23,275 - 晚安。 - 我的胸口好痛! 300 00:26:23,442 --> 00:26:29,108 - 很明顯,英格想住在這裡。 - 你必須把它和英格一起放下。 301 00:26:30,358 --> 00:26:34,567 看著我的眼睛並重複: “我現在要和英格分手了。” 302 00:26:34,733 --> 00:26:40,733 好吧,卡琳, 我把它和英格一起扔掉了… 303 00:26:42,025 --> 00:26:45,067 - 我勒個去? - 你現在要做什麼? 304 00:26:45,233 --> 00:26:47,400 我會把它丟掉。 305 00:26:51,317 --> 00:26:54,108 - 你在幹什麼? - 我必須畫畫。 306 00:26:54,275 --> 00:26:57,108 不,你應該去睡覺。 307 00:27:02,525 --> 00:27:05,608 - 我們現在錯過巴士了嗎? - 公車? 308 00:27:05,775 --> 00:27:11,358 我有一個危及生命的人 骨移位。悄悄! 309 00:27:11,525 --> 00:27:14,692 我們現在關燈睡覺。 310 00:27:34,567 --> 00:27:39,900 有人看到她同時和兩個男人在一起。 很快就不那麼愉快了。 311 00:27:41,358 --> 00:27:43,567 現在他們會相信我了。 312 00:27:45,775 --> 00:27:50,525 親愛的赫爾默。我說了什麼? 更多資訊敬請關注! 313 00:27:55,942 --> 00:27:59,025 - 你在幹什麼? - 我們還有一次機會。 314 00:27:59,192 --> 00:28:03,858 媽媽要去城裡拿東西。 然後你就躲進車裡。 315 00:28:04,025 --> 00:28:08,400 - 所以呢? - 你搭火車並親吻蘇菲。 316 00:28:08,567 --> 00:28:13,442 然後你欠我樂高幻影忍者 餘生的每個月。 317 00:28:25,775 --> 00:28:29,400 - 你好,英格·奧爾森。 - 你好。 318 00:28:29,567 --> 00:28:32,900 英格,英格,英格。 319 00:28:33,067 --> 00:28:38,900 - 嗯,所以這是你的第二個家? - 你是什麼意思? 320 00:28:39,067 --> 00:28:43,942 - 我看到了那個離開的人。 - 所以? 321 00:28:44,108 --> 00:28:49,150 - 你也想嫁給他嗎? - 那是不合適的。 322 00:28:49,317 --> 00:28:53,150 - 這是我兄弟。 - 他住在這個漂亮的房子裡嗎? 323 00:28:53,317 --> 00:28:57,650 不,他住在澳洲。 這是我的房子。 324 00:28:57,817 --> 00:29:04,108 那現在你住在這裡嗎?有點 奇怪的是所有這些照片...... 325 00:29:04,275 --> 00:29:07,108 由我。 326 00:29:07,275 --> 00:29:09,317 哦耶。 327 00:29:16,317 --> 00:29:22,817 - 你想知道我為什麼在這裡嗎? - 是的,我真的很願意。 328 00:29:22,983 --> 00:29:30,400 我只是想說我認為 你要結婚了真是太好了。 329 00:29:30,567 --> 00:29:34,692 - 現在我已經說過了。 - 魯道夫。 330 00:29:35,775 --> 00:29:40,108 我不傻。 你以為我想愚弄赫爾默。 331 00:29:40,275 --> 00:29:44,567 你怎麼能這麼說呢? 這讓我很痛苦。 332 00:29:44,733 --> 00:29:50,067 他想認為他正在付錢, 但他沒有那麼多錢。 333 00:29:50,233 --> 00:29:54,650 不,他沒有那個, 但你似乎有。 334 00:29:56,942 --> 00:30:02,650 我自己沒有孩子... 所以會有更多給你。 335 00:30:04,733 --> 00:30:08,817 是的,就是這樣。 336 00:30:08,983 --> 00:30:12,817 - 別告訴赫爾默。 - 當然不是。 337 00:30:12,983 --> 00:30:17,483 我自己做 婚禮結束後。 338 00:30:19,983 --> 00:30:22,775 - 地獄之前! - 它是什麼? 339 00:30:22,942 --> 00:30:27,692 - 沒什麼。我得走了。 - 那我就可以開車走了。 340 00:30:29,525 --> 00:30:33,567 - 安娜,你必須幫我做件事。 - 是的? 341 00:30:33,733 --> 00:30:39,067 雖然有點尷尬,但我不得不這麼做 用我的結婚戒指修理一些東西。 342 00:30:39,233 --> 00:30:42,525 - 所以我想藉你的車。 - 和爸爸談談... 343 00:30:42,692 --> 00:30:47,817 - 你不能告訴英格。 - 我不擅長說謊。 344 00:30:47,983 --> 00:30:53,067 你不能說謊。 只是不要告訴。出色地。 345 00:30:54,817 --> 00:30:57,317 - 哈坎。 - 你不開車嗎? 346 00:30:57,483 --> 00:31:00,692 你見過蘇妮嗎? 我不得不說對不起。 347 00:31:00,858 --> 00:31:05,108 - 為時已晚。他已經搬離家了。 - 現在停下來,哈坎。 348 00:31:05,275 --> 00:31:12,358 是真的。他的床空著, 他再也不會回家了。 349 00:31:12,525 --> 00:31:16,692 - 他就是這麼說的。他說的是柏林。 - 你在說什麼? 350 00:31:16,858 --> 00:31:20,275 我什麼都沒說。他已經去了。 351 00:31:22,567 --> 00:31:27,067 陽光明媚?蘇恩,快來吧! 352 00:31:28,108 --> 00:31:33,233 - 這是沒有必要的。 - 現在我們必須把你藏在車裡。 353 00:31:36,525 --> 00:31:39,817 - 我得看看赫爾默是否醒了。 - 不。 354 00:31:41,108 --> 00:31:46,233 不想讓輪胎打滾? 他們只需要進去那裡。 355 00:31:46,400 --> 00:31:49,608 - 什麼? - 你真可愛。謝謝。 356 00:31:49,775 --> 00:31:54,233 - 魯道夫! - 我們開車去找他。 357 00:31:54,400 --> 00:31:59,275 - 我通常不會那麼擔心。 - 卡琳,現在我們兩個就能找到你的兒子了。 358 00:32:00,775 --> 00:32:06,275 - 你去哪裡了?蘇尼不見了。 - 赫爾默在哪裡? 359 00:32:06,442 --> 00:32:09,817 - 他一定是在洗澡。 - 出色地。 360 00:32:09,983 --> 00:32:13,900 這些是什麼俗氣的旗幟? 361 00:32:14,067 --> 00:32:17,317 這是一個歡樂的日子。 我們不能有任何胸罩。 362 00:32:17,483 --> 00:32:21,067 - 我會去拿車。再見。 - 謝謝。你真可愛。 363 00:32:27,775 --> 00:32:30,650 - 我帶著這個。 - 它是什麼? 364 00:32:30,817 --> 00:32:34,858 - 如果遇到熊,請使用刺刀。 - 放鬆武器。 365 00:32:36,733 --> 00:32:38,942 頭盔? 366 00:32:40,108 --> 00:32:45,650 海爾默,你在裡面嗎? 我對英格的看法完全錯誤。 367 00:32:45,817 --> 00:32:50,733 她是個了不起的女人, 你應該和誰在一起... 368 00:32:50,900 --> 00:32:55,442 - 你在這裡做什麼?爺爺在哪裡 - 他有動力。 369 00:32:55,608 --> 00:33:02,483 - 他去哪裡了?他生氣了嗎? - 我不該這麼說。 370 00:33:02,650 --> 00:33:04,983 - 地獄之前! - 它是什麼? 371 00:33:05,150 --> 00:33:11,733 我給他發了一些關於英格的信息 現在他已經逃走了。 372 00:33:11,900 --> 00:33:15,692 - 不要對媽媽說任何話。 - 我不喜歡說謊。 373 00:33:15,858 --> 00:33:19,192 - 這是怎麼回事? - 爺爺開車... 374 00:33:19,358 --> 00:33:22,025 停止! 375 00:33:22,192 --> 00:33:25,400 - 你在幹什麼? - 她很蠢。 376 00:33:25,567 --> 00:33:32,525 青春期的時候你會變得有點傻。 這是荷爾蒙。 377 00:33:32,692 --> 00:33:37,692 當我那個年紀的時候, 我當時很傻。我仍然是。 378 00:33:37,858 --> 00:33:43,108 - 赫爾默在哪裡? - 新娘不必知道一切。 379 00:33:43,275 --> 00:33:46,275 新郎說得對 為了一些秘密。 380 00:33:46,442 --> 00:33:51,608 把毯子給我。你應該採取 一條我可以躲在下面的毯子。 381 00:33:51,775 --> 00:33:56,400 - 畢竟這是一塊地毯。 - 這是一個跑步者。 382 00:33:56,567 --> 00:34:00,400 我該怎麼躲在它下面呢? 我的腿伸出來了。 383 00:34:00,567 --> 00:34:03,400 有人來了。 384 00:34:10,525 --> 00:34:15,608 - 頭盔!頭盔! - 你在幹什麼? 385 00:34:17,108 --> 00:34:22,233 他已經後悔了。 海爾默想要逃離婚禮。 386 00:34:22,400 --> 00:34:25,442 什麼?如何? 387 00:34:25,608 --> 00:34:28,483 你是什​​麼意思? 我不知道怎麼 ... 388 00:34:31,900 --> 00:34:35,400 我勒個去?頭盔! 389 00:34:35,567 --> 00:34:38,317 卡琳!你來嗎? 390 00:34:38,483 --> 00:34:41,483 頭盔!停車! 391 00:34:44,275 --> 00:34:47,942 頭盔!該死! 392 00:34:50,150 --> 00:34:52,983 動物救護車 393 00:34:53,150 --> 00:34:56,692 我們跟隨馬特。 你必須照顧英格。 394 00:34:56,858 --> 00:35:01,025 忘了它。安娜必須這麼做。 395 00:35:01,192 --> 00:35:05,025 - 會發生什麼事?你 ... - 我現在沒有時間。 396 00:35:05,192 --> 00:35:10,942 - 別緊張。 - 你願意聽嗎? 397 00:35:11,108 --> 00:35:14,733 不能告訴英格 那個爺爺逃跑了。 398 00:35:14,900 --> 00:35:20,233 - 我不喜歡說謊。 - 你不能說謊。說些什麼吧。 399 00:35:20,400 --> 00:35:24,817 然後我說你說 對爺爺來說有些愚蠢的事情。 400 00:35:24,983 --> 00:35:30,942 完美的。不,你什麼也不能說。 絕不能告訴英格任何事。 401 00:35:31,108 --> 00:35:34,900 - 我也想開救護車! - 快點。 402 00:35:35,067 --> 00:35:37,108 快點。 403 00:35:38,150 --> 00:35:41,442 沒有我你會開車嗎? 404 00:35:42,733 --> 00:35:45,692 嗨安娜。 405 00:35:58,900 --> 00:36:00,983 不! 406 00:36:16,817 --> 00:36:19,358 - 你在這裡做什麼? - 你在這裡做什麼? 407 00:36:19,525 --> 00:36:23,733 我必須在城裡解決一些問題。 你在這裡做什麼? 408 00:36:23,900 --> 00:36:28,317 我只是想和你一起出去玩。 409 00:36:28,483 --> 00:36:33,067 所以我們可以聊一會兒。 成為伴郎真是太好了。 410 00:36:33,233 --> 00:36:39,358 - 所以爸爸媽媽知道你在嗎? - 當然。 411 00:36:39,525 --> 00:36:42,942 - 蘇妮沒有回答。 - 你父親也不是。 412 00:36:43,108 --> 00:36:49,233 我必須明白發生了什麼事。 父親為何會後悔? 413 00:36:49,400 --> 00:36:53,483 昨天他很幸福並且戀愛了。 414 00:36:53,650 --> 00:36:57,317 我不知道。 他有點老了。 415 00:36:57,483 --> 00:37:01,108 - 你絕對不能碰它。 - 它是什麼? 416 00:37:01,275 --> 00:37:06,650 - 這是電擊槍。 - 如果我向爸爸開槍會怎樣? 417 00:37:06,817 --> 00:37:11,775 - 餘生沒有零用錢。 - 我沒有零用錢。 418 00:37:11,942 --> 00:37:17,608 - 他想在婚禮期間睡覺。 - 就開槍射擊我吧。開玩笑。 419 00:37:18,858 --> 00:37:23,067 - 那你要進城嗎? - 是的。 420 00:37:23,233 --> 00:37:28,983 - 那麼你能去格利默達格嗎? - 是的。 421 00:37:35,025 --> 00:37:39,275 - 赫爾默在哪裡? - 他死了。 422 00:37:39,442 --> 00:37:45,108 - 什麼? - 不,他不是。大家都來了。 423 00:37:45,275 --> 00:37:49,025 - 他們要去哪裡? - 他們必須去獲取食物。 424 00:37:49,192 --> 00:37:53,733 - 現在? - 還需要一點。 425 00:37:53,900 --> 00:38:01,233 好吧,但卡琳必須幫助我 與頭髮。你有她的電話號碼嗎? 426 00:38:01,400 --> 00:38:06,733 - 她說我應該這麼做。 - 你能做到嗎? 427 00:38:06,900 --> 00:38:12,067 我去了髮型設計。 媽媽沒說過嗎? 428 00:38:12,233 --> 00:38:17,275 - 真有趣。 - 你認為? 429 00:38:20,400 --> 00:38:21,858 未知目的地 430 00:38:30,067 --> 00:38:35,400 - 你開得很慢。 - 我們不急。 431 00:38:35,567 --> 00:38:38,108 不是,但 ... 432 00:38:39,567 --> 00:38:44,567 - 你開過最快的車是什麼? - 我已經達到140了。 433 00:38:44,733 --> 00:38:49,983 那媽媽是對的。 你有點怪胎。 434 00:38:50,150 --> 00:38:55,150 她討厭說話。 你不能開得太快。 435 00:39:05,150 --> 00:39:08,025 - 你說的是稻草人嗎? - 好的,爺爺! 436 00:39:08,192 --> 00:39:11,817 - 公路旅行! - 公路旅行! 437 00:39:14,775 --> 00:39:19,025 - 為什麼他只裝了十公升? - 因為他是個怪胎。 438 00:39:19,192 --> 00:39:23,650 有一個備用罐。 不,它是空的。 439 00:39:23,817 --> 00:39:29,025 - 我的船離這裡有點遠。 - 我永遠不會成功。 440 00:39:30,817 --> 00:39:35,692 很好,你能勝任,但是 婚禮只在今天下午舉行。 441 00:39:35,858 --> 00:39:40,233 - 比賽結束了。 - 我們可以搭便車去哥德堡。 442 00:39:40,400 --> 00:39:44,942 你說什麼? 我們正在去哥德堡的路上嗎? 443 00:39:45,108 --> 00:39:47,858 是的,去金匠那裡。 444 00:39:53,858 --> 00:39:56,775 給我那個。 我們需要加油。 445 00:39:56,942 --> 00:40:00,775 - 船在哪裡? - 我們不該打電話給卡琳嗎? 446 00:40:00,942 --> 00:40:05,067 最好忘記媽媽 反而催促我們很多。 447 00:40:05,233 --> 00:40:09,525 - 我的膝蓋疼痛。 - 那你就只能這樣了。 448 00:40:09,692 --> 00:40:12,442 看這裡,我走路很奇怪。 449 00:40:12,608 --> 00:40:15,442 孩子們的反應是逃跑。 450 00:40:15,608 --> 00:40:19,858 是對的嗎?我想, 外星人控制了他。 451 00:40:20,025 --> 00:40:23,400 - 停下來。 - 這通常是父親的錯。 452 00:40:23,567 --> 00:40:26,692 - 原諒? - 這些都是事實。 453 00:40:26,858 --> 00:40:29,317 事實是好的。 454 00:40:29,483 --> 00:40:34,192 然後事實是他的母親說: 他必須跑進森林,—— 455 00:40:34,358 --> 00:40:37,567 - 當他尋求幫助時, 與本案無關? 456 00:40:37,733 --> 00:40:43,858 如果他逃跑了,如果他 有現在的父親嗎? 457 00:40:46,025 --> 00:40:49,900 - 你在開玩笑吧? - 我不知道。 458 00:40:50,067 --> 00:40:55,567 - 我感到很孤單。 - 你並不孤單,卡琳。 459 00:40:56,942 --> 00:41:01,608 救護車內氣氛很好。你好? 460 00:41:01,775 --> 00:41:04,108 車來了! 461 00:41:04,275 --> 00:41:07,442 - 是的,就在那裡。 - 我要停下來了 462 00:41:10,567 --> 00:41:14,233 - 你能走多快? - 這裡多麼美麗。 463 00:41:14,400 --> 00:41:20,775 - 是的,很高興能觸摸自己。 - 陽光明媚?你知道這是什麼嗎? 464 00:41:20,942 --> 00:41:25,733 - 這是一棵柳樹。 - 是對的嗎? 465 00:41:25,900 --> 00:41:31,275 它也可以是女巫。 我總是把它們混在一起。 466 00:41:35,358 --> 00:41:38,858 - 陽光明媚... - 這是一個謊言。 467 00:41:39,025 --> 00:41:43,525 你覺得我結婚是瘋了嗎? 我什麼時候這麼老了? 468 00:41:43,692 --> 00:41:47,983 - 不。 - 但人們會怎麼說呢? 469 00:41:48,150 --> 00:41:52,650 - 吹它。 - 你說得對。我吹那個。 470 00:41:52,817 --> 00:41:56,067 感覺很好。我不在乎。 471 00:41:56,233 --> 00:41:59,275 - 現在怎麼辦? - 跳起來。我背你。 472 00:41:59,442 --> 00:42:03,400 - 你無法處理這個。 - 是的,請。 473 00:42:07,442 --> 00:42:09,567 待在這。 474 00:42:12,608 --> 00:42:17,483 - 你好。這是怎麼回事? - 沒有什麼。我只是看看。 475 00:42:17,650 --> 00:42:20,650 - 哪裡來的呢? - 他們肯定站在那裡。 476 00:42:20,817 --> 00:42:23,983 - 這必須是例行檢查。 - 他們看見我們了嗎? 477 00:42:24,150 --> 00:42:29,525 - 你知道那輛車的狀況嗎? - 堅持轉彎會被罰款。 478 00:42:29,692 --> 00:42:34,692 - 這不是我的車。 - 那是你的汽車嗎? 479 00:42:34,858 --> 00:42:37,525 - 你是獸醫嗎? - 是的。 480 00:42:37,692 --> 00:42:44,275 - 你在這裡做什麼? - 我要去撿兩隻豬。 481 00:42:44,442 --> 00:42:47,983 - 兩隻小豬。 - 小豬。 482 00:42:48,150 --> 00:42:52,733 - 你一個人嗎? - 是的,我一個人。只有我一個人。 483 00:42:54,317 --> 00:42:57,983 - 他為什麼這麼說? - 他不假思索。 484 00:42:58,150 --> 00:43:02,150 親愛的,我們必須躲起來 倒在地板上。 485 00:43:02,317 --> 00:43:06,275 - 為什麼? - 因為爸爸很蠢。 486 00:43:12,775 --> 00:43:17,067 - 罐子就在那兒的某個地方。 - 為什麼不告訴這件事? 487 00:43:17,233 --> 00:43:20,025 這是我的小隱匿處。 488 00:43:21,692 --> 00:43:27,858 - 英格想在海邊結婚。 - 那你為什麼不這麼做呢? 489 00:43:28,025 --> 00:43:33,692 因為……現在有點晚了…… 490 00:43:33,858 --> 00:43:40,900 這是一個有點敏感的問題。 可能沒那麼重要。 491 00:43:41,067 --> 00:43:44,025 ——我找到了! - 出色地。 492 00:43:45,233 --> 00:43:48,817 但我們要用它做什麼呢? 493 00:43:48,983 --> 00:43:53,358 - 我要把它倒在上面嗎? - 我們有一罐汽油。 494 00:43:53,525 --> 00:43:56,192 - 我們要兩罐嗎? - 不。 495 00:43:56,358 --> 00:43:59,650 那我為什麼要帶它呢? 496 00:43:59,817 --> 00:44:03,317 是的......我們離開它。 497 00:44:03,483 --> 00:44:08,025 - 我應該把它留在車裡嗎? - 是的。 498 00:44:08,192 --> 00:44:12,692 但也許爸爸會生氣, 這又是一次灌籃。 499 00:44:12,858 --> 00:44:18,775 你這樣認為嗎? 然後我們就把他們兩個都帶走。 500 00:44:18,942 --> 00:44:22,067 我們要回去灌籃嗎? 501 00:44:22,233 --> 00:44:26,192 - 不。或者你覺得怎麼樣? - 我不知道。 502 00:44:26,358 --> 00:44:29,358 - 你很難下定決心。 - 不。 503 00:44:29,525 --> 00:44:34,192 我也沒有那個。 裡面有一個洞。 504 00:44:34,358 --> 00:44:37,358 - 然後我們就得決定了。 - 是的。 505 00:44:37,567 --> 00:44:43,317 如果我很難決定 我呢,我常常數數。 506 00:44:48,192 --> 00:44:53,108 尚未報告被盜。 它屬於魯道夫·安德森。 507 00:44:53,275 --> 00:44:56,192 - 我們該打電話找他嗎? - 不。 508 00:44:56,358 --> 00:45:02,317 - 他不會繳廢品稅。 ——這種東西應該關在籠子裡。 509 00:45:02,483 --> 00:45:07,317 - 我們必須報廢這輛車。 - 沒必要。 510 00:45:07,483 --> 00:45:12,150 - 車子沒有任何問題。 - 你在開玩笑吧? 511 00:45:12,317 --> 00:45:17,983 - 它完全鬆動了。 - 也許你不該把他們拉進來。 512 00:45:18,150 --> 00:45:20,650 看看這裡。 513 00:45:26,733 --> 00:45:30,608 - 哈坎,你在做什麼? - 父親最終入獄。 514 00:45:30,775 --> 00:45:33,525 - 我必須向警察開槍。 - 不。 515 00:45:38,275 --> 00:45:40,733 我想我打到狗了。 516 00:45:43,400 --> 00:45:48,692 - 好車,對吧? - 也許我們不該再剝皮了。 517 00:45:48,858 --> 00:45:52,983 蘭瑟怎麼了? 狗怎麼了? 518 00:45:53,150 --> 00:45:57,233 發射器?親愛的,怎麼了? 發生了什麼事? 519 00:46:00,275 --> 00:46:04,650 - 你好?你是獸醫。 - 哦耶。 520 00:46:04,817 --> 00:46:07,608 所以做點什麼吧! 521 00:46:07,775 --> 00:46:14,275 是的,我做某事。 嗯,就是這樣。 522 00:46:14,442 --> 00:46:17,025 脈搏良好。 523 00:46:25,358 --> 00:46:28,358 - 你有給他玩過嗎? - 每天早上。 524 00:46:28,525 --> 00:46:34,692 - 出色地。裡面有很多纖維。 - 他什麼意思? 525 00:46:34,858 --> 00:46:38,900 - 我認為它可能會起作用。 - 該死。 526 00:46:39,067 --> 00:46:44,983 我必須採取... 我把他帶進車裡。 527 00:46:45,150 --> 00:46:48,983 - 你要去做什麼? - 我們會跟著。 528 00:46:49,150 --> 00:46:53,275 他壓力很大, 如果他醒了。 529 00:46:53,442 --> 00:46:56,692 - 這是一位女性。 - 情況更糟。 530 00:46:59,400 --> 00:47:02,275 - 你好。 - 你在幹什麼? 531 00:47:02,442 --> 00:47:05,900 我在做什麼?你在幹什麼? 532 00:47:06,067 --> 00:47:09,358 - 誰射殺了警犬? - 我。 533 00:47:09,525 --> 00:47:12,983 - 對,就那個 ... - 卡琳,你必須幫助我。 534 00:47:13,150 --> 00:47:19,150 悄悄給她注射器 就在肩胛骨上方。 535 00:47:19,317 --> 00:47:23,025 - 我不敢。 - 相信我。 536 00:47:23,192 --> 00:47:25,442 趕快! 537 00:47:25,608 --> 00:47:28,900 - 這裡? - 在那裡。這是解藥。 538 00:47:34,983 --> 00:47:38,275 - 他什麼意思? - 我不知道。 539 00:47:38,442 --> 00:47:41,733 - 戒指裡應該有什麼? - 「永遠屬於你」。 540 00:47:41,900 --> 00:47:45,108 - 教父。 - 你覺得該寫什麼? 541 00:47:45,275 --> 00:47:49,858 - 如果你要給蘇菲戴個戒指嗎? - 我不會打電話給蘇菲。 542 00:47:50,025 --> 00:47:54,317 為什麼不?我們可以看到, 他們在金匠那裡有什麼。 543 00:47:54,483 --> 00:47:58,983 不,應該這麼說。我是 不在乎別人怎麼想。 544 00:47:59,150 --> 00:48:03,775 改為這樣寫。你是 不在乎別人怎麼想。 545 00:48:03,942 --> 00:48:06,233 那可能有點遠了。 546 00:48:06,400 --> 00:48:09,942 英格改變了我。 現在我不關心了… 547 00:48:10,108 --> 00:48:15,483 爺爺,坐下休息吧。 我們已經走了很久了。 548 00:48:15,650 --> 00:48:20,608 - 嗯,我不累。 - 不!坐! 549 00:48:21,650 --> 00:48:27,025 有時你必須傾聽 他的身體。我很快就會到這裡。 550 00:48:27,192 --> 00:48:30,192 - 你好嗎? - 你能感覺到心臟嗎? 551 00:48:30,358 --> 00:48:34,275 - 現在她醒了。 - 出色地。它有一顆心。 552 00:48:34,442 --> 00:48:40,067 給她一些空間。 現在她醒了。看。 553 00:48:40,233 --> 00:48:44,150 - 你好。 - 看,她醒了。 554 00:48:44,317 --> 00:48:47,817 - 偉大的。謝謝。 - 舉手擊掌。 555 00:48:54,233 --> 00:48:56,317 - 來了。 - 槍騎兵! 556 00:48:56,483 --> 00:49:00,775 太不可思議了。 你是怎麼做到的? 557 00:49:00,942 --> 00:49:04,400 我只顧自己的事。 558 00:49:04,567 --> 00:49:08,400 或者說,這更像是一種召喚。 559 00:49:09,400 --> 00:49:15,983 我必須繼續下去。迫在眉睫。 麝香牛即將產犢。 560 00:49:16,150 --> 00:49:19,150 麝香牛不是公的嗎? 561 00:49:19,317 --> 00:49:23,067 我指的是麝香牛。 這是相同的。 562 00:49:23,233 --> 00:49:28,233 這是非常神秘的。 這就是它的起源。 563 00:49:28,400 --> 00:49:31,525 - 我們會護送你。 - 你不需要。 564 00:49:31,692 --> 00:49:35,983 - 我們當然會護送你。 - 沒事。 565 00:49:36,192 --> 00:49:39,483 - 來吧,爺爺! - 你在幹什麼? 566 00:49:39,650 --> 00:49:44,817 - 你不需要推動汽車。 - 跳進去!快點! 567 00:49:44,983 --> 00:49:47,483 教父。 568 00:50:19,317 --> 00:50:22,192 哈坎!閉嘴,這不好玩。 569 00:50:22,358 --> 00:50:27,233 那隻狗很溫暖,呼吸也像那樣。 570 00:50:27,400 --> 00:50:30,942 - 然後我又恢復它了。 - 是的,你做到了。 571 00:50:31,108 --> 00:50:36,942 ——它沒有死,只是驚呆了。 - 你太棒了。 572 00:50:37,108 --> 00:50:41,025 我口對口地餵牠。 573 00:50:41,192 --> 00:50:48,358 我烤了一個美味的托斯卡餡餅 在周末。今晚我會烤一個。 574 00:50:48,525 --> 00:50:53,608 現在你必須找到 前往哥德堡最快的方式。 575 00:50:56,192 --> 00:51:00,608 - 卡琳,他們在那裡。 - 開車去找他們。 576 00:51:05,067 --> 00:51:07,567 向下滾動! 577 00:51:10,900 --> 00:51:14,900 現在我們放一些音樂。 578 00:51:15,067 --> 00:51:20,233 - 告訴他們停下來。 - 海爾默,忘掉那則訊息吧! 579 00:51:20,400 --> 00:51:24,150 - 什麼樣的消息? - 沒有什麼。停車! 580 00:51:26,358 --> 00:51:32,525 - 看,這是警察,閃爍著藍色的燈光。 - 他們一定是在護送某人。 581 00:51:32,692 --> 00:51:35,567 你可以忘記營地學校! 582 00:51:35,733 --> 00:51:39,692 - 你什麼也聽不到! - 爸爸看到我們了嗎? 583 00:51:39,858 --> 00:51:46,067 - 你太落後了。 - 我在另一邊開車。 584 00:51:49,275 --> 00:51:51,400 在這裡關掉。 585 00:51:54,900 --> 00:51:59,567 - 他們要開車走了!追他們! - 警察呢? 586 00:51:59,733 --> 00:52:03,275 - 忘了它。 - 我要開車走了 587 00:52:03,442 --> 00:52:07,400 - 你現在不能開車走! - 下定決心吧! 588 00:52:07,567 --> 00:52:09,900 地獄之前! 589 00:52:12,400 --> 00:52:14,983 - 你要去哪裡? - 在中間。 590 00:52:15,150 --> 00:52:17,233 - 這不是一條路。 - 不。 591 00:52:17,442 --> 00:52:23,275 我烤了好幾個托斯卡納餡餅。 但這一件很漂亮。 592 00:52:23,442 --> 00:52:27,358 - 停下來,魯道夫! - 我正在加速! 593 00:52:27,525 --> 00:52:30,650 - 不要! - 集會! 594 00:52:30,817 --> 00:52:33,483 - 堅持住,哈坎! - 停車! 595 00:52:39,317 --> 00:52:41,192 拉屎。 596 00:52:49,775 --> 00:52:53,483 現在它開始看起來像什麼了。 597 00:52:53,650 --> 00:52:59,192 - 現在我想看看。 - 不行,你得再等一會兒。 598 00:52:59,358 --> 00:53:04,192 這裡過得很好。 瘋了。 599 00:53:04,358 --> 00:53:09,525 可見,國際 藝術家已處於危險之中。 600 00:53:09,692 --> 00:53:12,567 謝謝。好玩。 601 00:53:12,733 --> 00:53:17,525 我也有過一段時間, 我想在那裡扮演藝術家的角色。 602 00:53:17,692 --> 00:53:19,983 現在我不玩了。 603 00:53:20,150 --> 00:53:25,317 我討厭提出不好的想法 新聞,但你必須把這些都記下來。 604 00:53:25,483 --> 00:53:30,442 - 消防安全。 - 緊急出口。畢竟我們有... 605 00:53:30,608 --> 00:53:36,442 雖然這樣的事情很無聊 海爾默知道我們不會做這樣的事情。 606 00:53:36,608 --> 00:53:39,567 我猜他不想 每個人都被燒死? 607 00:53:39,733 --> 00:53:46,775 - 車子壞了嗎? - 不,奇蹟般的是它可以開車。 608 00:53:46,942 --> 00:53:51,400 - 我給卡琳一條毯子。 - 我願意。 609 00:53:51,567 --> 00:53:55,400 我正要這麼做。 610 00:53:56,442 --> 00:53:59,775 - 你凍壞了嗎? - 一點。 611 00:54:00,942 --> 00:54:03,983 - 這樣的。 - 謝謝。 612 00:54:05,025 --> 00:54:12,275 - 很抱歉事情就這樣結束了。 - 我很感激你和我在一起。 613 00:54:12,442 --> 00:54:16,483 而你如此無私地戰鬥 為了我父親的緣故。 614 00:54:16,650 --> 00:54:22,942 - 還有我們的兒子。 - 每個人都會這麼做。 615 00:54:23,108 --> 00:54:25,358 你想來點兒水嗎? 616 00:54:25,608 --> 00:54:31,525 - 您有很多未讀訊息。 - 所以?拉屎。 617 00:54:33,942 --> 00:54:37,400 有人看到她同時和兩個男人在一起。 618 00:54:37,567 --> 00:54:40,733 - 你在看什麼? - 沒有要緊的。 619 00:54:48,483 --> 00:54:55,317 你媽媽是個好人。 當然,你我也是如此。 620 00:54:55,483 --> 00:54:58,150 馬特呢? 621 00:54:58,317 --> 00:55:03,275 很難回答 誰好誰不好。 622 00:55:04,858 --> 00:55:07,858 她現在在看什麼? 623 00:55:09,983 --> 00:55:13,108 不不不。 624 00:55:13,817 --> 00:55:18,608 - 這是什麼? - 我聽不見你說話,卡琳。 625 00:55:18,775 --> 00:55:24,233 - 這是什麼? - 我是來追隨她的。 626 00:55:24,400 --> 00:55:27,942 我以為她還有另一個 但那是她的兄弟。 627 00:55:28,108 --> 00:55:33,692 我愛你的父親,我想要 他一定會幸福並結婚。 628 00:55:33,858 --> 00:55:37,483 - 不算太晚。 - 不是那個? 629 00:55:37,650 --> 00:55:40,733 他們很遠 我們不知道他們在哪裡。 630 00:55:40,900 --> 00:55:45,942 227號出口 前往維斯卡納斯 Örtagården。 631 00:55:46,108 --> 00:55:49,400 - 你在說什麼? - 沒有什麼。 632 00:55:49,567 --> 00:55:54,442 - 我可以看嗎? - 我跟蹤我的兄弟。 633 00:55:54,608 --> 00:55:57,733 - 把 iPad 給我。 - 如果我拿到你的手機。 634 00:55:57,900 --> 00:56:01,025 - 我們沒有時間這麼做。 - 這是我的螢幕時間! 635 00:56:01,192 --> 00:56:06,442 現在我們必須保持一致。 我們找到他們了。 636 00:56:17,442 --> 00:56:19,567 主要鐵路站場 637 00:56:19,775 --> 00:56:23,400 - 我會在外面等。 - 你不想買點東西給蘇菲嗎? 638 00:56:23,567 --> 00:56:27,525 - 不,沒關係。 - 好的。 639 00:57:01,692 --> 00:57:06,483 - 他在那個方向。 - 你和哈坎一起留在這裡。 640 00:57:06,650 --> 00:57:11,817 好的。哈坎? 等待。哈坎在哪裡? 641 00:57:15,275 --> 00:57:20,275 你好。我的班級有一輛巴士從 雲母露。你知道它保存在哪裡嗎? 642 00:57:20,442 --> 00:57:27,483 他們可以把車停在任何地方。 這是一家甚麼樣的巴士公司? 643 00:57:27,650 --> 00:57:31,858 - 這是一輛公共汽車。 - 現在你父親打電話來了。 644 00:57:32,025 --> 00:57:34,650 我不想和他說話。看。 645 00:57:34,817 --> 00:57:42,150 他們可能會來一場大的比賽 終端機...您收到一則訊息。 646 00:57:42,317 --> 00:57:44,650 父親就在附近 您好,哈坎 647 00:57:44,817 --> 00:57:46,983 羊 648 00:57:48,275 --> 00:57:51,025 - 會發生什麼事? - 你收到訊息了嗎? 649 00:57:51,192 --> 00:57:54,733 父親就在附近。環視四周。 650 00:57:57,775 --> 00:58:01,400 - 媽的! - 你在幹什麼? 651 00:58:01,567 --> 00:58:07,233 我想看看你是否有 任何小冊子都可以。 652 00:58:07,400 --> 00:58:10,442 你必須跳回來。 你絕對不能進去那裡。 653 00:58:10,608 --> 00:58:16,692 我必須這麼做,因為我要留下來 被一個男人追趕。你必須阻止他。 654 00:58:16,858 --> 00:58:19,317 他很噁心。 655 00:58:24,192 --> 00:58:26,775 - 你在嗎,哈坎? - 我在聽。 656 00:58:26,942 --> 00:58:31,067 出色地。這很重要。 657 00:58:31,233 --> 00:58:36,525 - 我要去巴士總站。 - 已收到。你在哪裡? 658 00:58:36,692 --> 00:58:41,483 在陌生的辦公室裡 和很多老人在一起。 659 00:58:41,650 --> 00:58:46,275 - 有出口嗎? - 不。或者... 660 00:58:52,817 --> 00:58:56,150 - 我在屋頂上。 - 很好。我喜歡拿。 661 00:58:56,358 --> 00:59:01,192 - 你好。你見過金髮男孩嗎? - 不。 662 00:59:02,608 --> 00:59:07,442 - 你回答得很快。 - 是的。我還沒見過。 663 00:59:08,775 --> 00:59:14,817 - 好的。他剛剛在這裡。 - 我不能幫你。 664 00:59:14,983 --> 00:59:18,525 這是訊息 但你無能為力。 665 00:59:18,692 --> 00:59:24,400 對的人在對的地方。 謝謝您的幫忙。謝天謝地什麼都沒有。 666 00:59:27,275 --> 00:59:30,608 - 我跑向鐵軌。 - 是的。 667 00:59:30,775 --> 00:59:33,692 -你說什麼? - 是的。 668 00:59:33,858 --> 00:59:37,067 - 這是什麼意思? - 不知道。 669 00:59:37,233 --> 00:59:41,608 - 我們能維持無線電紀律嗎? - 這是什麼意思? 670 00:59:41,775 --> 00:59:45,483 不知道。我回去吧。 671 00:59:45,650 --> 00:59:48,692 - 哈坎,待在那裡。 - 你好。 672 00:59:58,150 --> 01:00:02,150 不要直視哥德堡人的眼睛。 673 01:00:02,317 --> 01:00:06,567 你在哪裡?你必須跟我說話 如果我能幫助你的話。 674 01:00:06,733 --> 01:00:11,358 - 我不知道我在哪裡。 - 這是一種無聊的語氣。 675 01:00:11,525 --> 01:00:16,900 - 我在酒吧出來。 - 放輕鬆。 676 01:00:17,067 --> 01:00:20,192 現在我是你的眼睛和耳朵。 677 01:00:22,442 --> 01:00:26,900 - 我能看見你。留在這。 - 爸爸在哪裡?我看不見他。 678 01:00:29,900 --> 01:00:33,108 我能看到他。等待! 679 01:00:33,317 --> 01:00:34,317 巴士總站 680 01:00:34,483 --> 01:00:39,942 - 有巴士總站。我現在要走了。 - 不。等我的信號。 681 01:00:41,650 --> 01:00:46,233 - 好的。你知道你在做什麼嗎? - 等待我的命令。 682 01:00:46,400 --> 01:00:51,608 三二一。 683 01:00:53,358 --> 01:00:55,692 現在! 684 01:00:57,733 --> 01:01:00,400 來吧! 685 01:01:04,942 --> 01:01:06,900 停止! 686 01:01:07,983 --> 01:01:11,442 - 我能看到他。 - 走向花店。 687 01:01:11,608 --> 01:01:12,775 帕西的花 688 01:01:12,942 --> 01:01:15,817 好的。 689 01:01:18,192 --> 01:01:22,650 - 他總是知道我在哪裡。 - 他可以在追蹤器應用程式中看到您。 690 01:01:22,817 --> 01:01:24,900 什麼? 691 01:01:25,775 --> 01:01:29,067 為什麼不這麼說? 這是我的手機。 692 01:01:29,233 --> 01:01:36,233 - 你必須砸碎手機。 - 不,關掉它就足夠了。 693 01:01:36,400 --> 01:01:40,567 - 好的,然後將其關閉。 - 那我們該如何溝通呢? 694 01:01:40,733 --> 01:01:47,400 我們可以正常交談。 晚點再謝我。跟我來。 695 01:02:01,275 --> 01:02:05,608 - 我關掉電話。 - 做吧。 696 01:02:08,942 --> 01:02:10,817 我勒個去? 697 01:02:10,983 --> 01:02:14,983 - 我們很聰明。 - 現在我得去巴士總站了。 698 01:02:15,150 --> 01:02:21,067 - 喔不,有課。我得走了。 - 不,爸爸馬上就會抓住你。 699 01:02:21,233 --> 01:02:25,442 - 沒有別的事可做。 - 就在這裡。 700 01:02:32,775 --> 01:02:34,900 是的! 701 01:02:42,942 --> 01:02:46,275 陽光明媚。陽光明媚! 702 01:02:46,442 --> 01:02:48,525 陽光明媚! 703 01:02:50,692 --> 01:02:53,192 蘇尼,站住! 704 01:03:08,567 --> 01:03:10,650 離開!離開! 705 01:03:12,358 --> 01:03:14,858 陽光明媚! 706 01:03:32,317 --> 01:03:34,400 陽光明媚! 707 01:03:36,817 --> 01:03:40,483 - 夠了。 - 嗨爸爸。 708 01:03:40,650 --> 01:03:44,317 - 打擾一下,那是你的孩子嗎? - 不。或者是的。 709 01:03:44,483 --> 01:03:47,150 但我正在尋找蘇尼。 710 01:03:47,317 --> 01:03:49,400 - 你叫蘇恩嗎? - 哈坎。 711 01:03:49,567 --> 01:03:53,400 - 他的名字是哈坎。 - 你不知道你的孩子叫什麼名字嗎? 712 01:03:53,567 --> 01:03:57,525 - 我必須去找赫爾默。 - 他的名字是赫爾默嗎? 713 01:03:57,692 --> 01:04:01,692 不,赫爾默是祖父。 我必須找到他。現在我們走了。 714 01:04:01,858 --> 01:04:07,233 我們還沒完成。陽光明媚?頭盔? 所有這些名字聽起來都是虛構的。 715 01:04:07,400 --> 01:04:11,650 他們聽起來像是編造的嗎? 所有的名字都是編出來的吧? 716 01:04:11,817 --> 01:04:17,317 亞當森是憑空冒出來的嗎? 有人發明了這個名字。 717 01:04:17,483 --> 01:04:22,567 現在我們有一位喜劇演員。 我們可以整天聽你說話。 718 01:04:24,483 --> 01:04:27,692 - 你好。蘇菲? - 你好。 719 01:04:27,858 --> 01:04:29,775 你見過蘇妮嗎? 720 01:04:29,942 --> 01:04:32,858 蘇菲! 721 01:04:33,025 --> 01:04:35,317 該死。 722 01:04:39,400 --> 01:04:42,275 - 嗯,你好。 - 你好。 723 01:04:42,442 --> 01:04:46,358 - 我想看看Sune是否在這裡。 - 我沒想到蘇尼會來。 724 01:04:46,525 --> 01:04:50,650 - 他也不應該。 - 有一些關於婚禮的事情。 725 01:04:50,817 --> 01:04:55,400 其實就是今天, 所以這很好。 726 01:04:55,567 --> 01:05:01,192 - 在哥德堡嗎? - 不,在鄉下很遠。 727 01:05:01,358 --> 01:05:07,942 - 你在這裡做什麼? - 魯道夫、蘇尼和我開車來這裡。 728 01:05:09,733 --> 01:05:13,733 - 當我看到你的時候,我想... - 他走了嗎? 729 01:05:13,900 --> 01:05:18,983 - 不,我們還沒有那麼遙遠。 - 現在哈坎也走了。 730 01:05:19,150 --> 01:05:22,900 好的。不要緊。 731 01:05:23,067 --> 01:05:25,525 - 你好。 - 你好。 732 01:05:25,692 --> 01:05:29,858 我和Matte一起去了哥德堡, 一個兒時的老朋友。 733 01:05:30,025 --> 01:05:36,442 - 我以為你和魯道夫在這裡。 - 我也是。我們是一群。 734 01:05:36,608 --> 01:05:41,442 如果你看到 Sune,請說 他應該來找我。 735 01:05:41,608 --> 01:05:45,608 他不是想買蘇打水嗎? 好吧,他會的。 736 01:05:45,775 --> 01:05:48,525 他想要蘇打水。 737 01:05:48,692 --> 01:05:51,858 他平常不喝的,- 738 01:05:52,025 --> 01:05:56,483 - 但今天很冷。 739 01:05:57,442 --> 01:06:02,942 再見。你好。 進展順利。 740 01:06:03,108 --> 01:06:06,775 這是一個叫Sune的人。 741 01:06:06,942 --> 01:06:11,983 孩子需要知道他們什麼時候這樣做 有事嗎。週五不再吃甜食了。 742 01:06:12,150 --> 01:06:18,233 握手。位於哥德堡 每分鐘都有兩個人消失。 743 01:06:18,400 --> 01:06:22,733 - 蘇菲! - 陽光明媚!你要去哪裡? 744 01:06:22,900 --> 01:06:27,525 - 我想吃點東西。 - 我們無法實現這一目標。 745 01:06:27,692 --> 01:06:32,858 - 我們必須開車。客人很快就會到來。 - 我不會參加你的婚禮。 746 01:06:33,025 --> 01:06:36,192 - 你在說什麼? - 我要去露營學校。 747 01:06:36,358 --> 01:06:40,400 我一點都不明白。 你一定是伴郎。 748 01:06:40,567 --> 01:06:46,358 - 是或不是。 - 誰在這裡吐了? 749 01:06:46,525 --> 01:06:50,400 所以?但... 750 01:06:50,608 --> 01:06:54,400 - 為什麼不說? - 它不是那麼容易。 751 01:06:54,567 --> 01:06:59,608 - “爺爺,我要去露營學校。” - 我以為你會生氣。 752 01:06:59,775 --> 01:07:05,400 - 你覺得我現在感覺如何? - 我想不是。 753 01:07:05,567 --> 01:07:11,317 - 不!現在他們正在開車!你現在高興了? - 當然不是。 754 01:07:11,483 --> 01:07:15,983 我不會來找你的傻事 婚禮。為什麼要結婚? 755 01:07:16,150 --> 01:07:19,483 結婚就是病啊 當你那麼老的時候。 756 01:07:19,650 --> 01:07:24,567 人們認為你很奇怪。 你就像個孩子。人們笑。 757 01:07:24,733 --> 01:07:29,275 - 那麼他們就必須這麼做。 - 每個人都知道英格在欺騙你。 758 01:07:29,442 --> 01:07:34,733 這不是真的。 我知道你很生氣。 759 01:07:34,900 --> 01:07:37,567 - 看這裡。 - 不。 760 01:07:37,733 --> 01:07:42,400 有人看到她同時和兩個男人在一起。 這麼快就不好了。 761 01:07:45,442 --> 01:07:49,358 - 這不是我的。 - 這是我發現的一件小事。 762 01:07:49,525 --> 01:07:54,567 - 你可以把它給蘇菲。 - 謝謝。你要去哪裡? 763 01:07:54,733 --> 01:07:59,442 車在這裡。 你就這樣離開我嗎? 764 01:08:10,817 --> 01:08:15,692 赦免?你看到我兒子了嗎? 現在電話響了。你可以走了。 765 01:08:15,858 --> 01:08:20,025 你好?嗨蘇尼。 766 01:08:20,192 --> 01:08:25,067 - 那是你的父親嗎? - 他今天逃離了警察的追捕。 767 01:08:25,233 --> 01:08:29,358 不。現在重要的是 你說的是實話。 768 01:08:29,525 --> 01:08:34,067 - 那我想要薯條。 - 他不會明白的。 769 01:08:35,317 --> 01:08:39,608 - 你不應該免費做任何事。 - 多麼愚蠢。誰說的? 770 01:08:39,775 --> 01:08:43,942 - 這就是你說的。 - 嗨,卡琳。是我。 771 01:08:44,108 --> 01:08:47,108 發生什麼事了嗎?你在哪裡? 772 01:08:47,942 --> 01:08:51,567 - 我們必須能夠互相信任。 - 你好。 773 01:08:51,733 --> 01:08:57,858 我看到車了。赫爾默在哪裡? 他有讀過電子郵件嗎? 774 01:09:00,025 --> 01:09:05,400 「告訴魯道夫他是對的。 我要離開一會兒。羊。 775 01:09:05,567 --> 01:09:10,608 - 該死。打電話給他。 - 他已經關掉電話了。 776 01:09:10,775 --> 01:09:15,525 - 他會在哪裡? - 結束了,魯道夫。 777 01:09:15,692 --> 01:09:19,525 - 我們做什麼? - 告知婚禮已取消。 778 01:09:19,692 --> 01:09:22,900 它不是 唯一處於危險之中的婚姻。 779 01:09:23,067 --> 01:09:27,900 他不可能走遠, 所以我們在車上找他。 780 01:09:28,067 --> 01:09:32,525 - 好,那我們就開車吧。 - 你自己開車。我們和馬特一起開車。 781 01:09:32,692 --> 01:09:36,608 - 那我們就開車吧,Sune。 - 卡琳... 782 01:09:38,317 --> 01:09:41,733 你必須為此付出代價。 783 01:10:11,150 --> 01:10:15,442 那他就跑不了了。 兒童保護。 784 01:10:16,483 --> 01:10:22,192 現在有綠色了。齊心協力。 別拖拖拉拉的。 785 01:10:31,442 --> 01:10:34,358 - 我可以去嗎? - 不,小朋友。 786 01:10:34,525 --> 01:10:38,942 - 是的,你可以走了。 - 是的,你可以走了。 787 01:10:39,108 --> 01:10:43,858 - 你也不應該悲傷。 - 那麼我們並不悲傷。 788 01:10:44,025 --> 01:10:46,275 - 媽媽,謝謝你。 - 謝謝。 789 01:10:49,108 --> 01:10:52,775 留在中間。出色地。 790 01:10:54,317 --> 01:10:58,817 - 你好,蘇妮。你不應該... - 不,我要去。 791 01:11:01,900 --> 01:11:04,150 - 你好。 - 你好。 792 01:11:04,317 --> 01:11:09,608 - 我沒想到你會來。 - 我說過我會來的。 793 01:11:15,858 --> 01:11:21,858 我說了什麼?還好, 你去了營地學校。 794 01:11:22,025 --> 01:11:25,775 你聽到我在說什麼嗎? 這很好... 795 01:12:21,900 --> 01:12:25,442 有時大人不同意。 796 01:12:25,608 --> 01:12:30,067 有時它會奏效 但常會離婚。 797 01:12:30,233 --> 01:12:37,525 當一個人的時候這會很好 家長突然看清了一切。 798 01:12:37,692 --> 01:12:42,817 然後你就可以得到一個新父親,Håkan。 799 01:12:42,983 --> 01:12:50,650 它被稱為帕帕德。我明白, 你對你的父親哈坎感到失望。 800 01:12:50,817 --> 01:12:54,358 - 現在夠了。停車。 - 什麼? 801 01:12:54,525 --> 01:13:00,358 - 你不准說他父親的壞話。 - 原諒。我會準備... 802 01:13:00,525 --> 01:13:05,733 魯道夫做了一些蠢事 但這是因為祂關心我們。 803 01:13:05,900 --> 01:13:09,608 - 我一直反對他。 - 現在你對自己太苛刻了。 804 01:13:09,775 --> 01:13:12,442 - 我們現在就走,哈坎。 - 我來了。 805 01:13:12,608 --> 01:13:18,400 - 你必須和英格談談! - 是的,但不是和你一起。 806 01:13:18,567 --> 01:13:22,608 這是謝謝你開車過來嗎 去追趕你生病的家人嗎? 807 01:13:22,775 --> 01:13:26,025 你覺得呢? 808 01:13:26,192 --> 01:13:30,483 卡琳,對不起。讓我們來談談… 809 01:13:36,483 --> 01:13:40,983 - 他去哪裡了? - 他想在樹林裡撒尿。 810 01:13:41,150 --> 01:13:44,067 - 來吧,我們要走了。 - 是的。 811 01:13:47,942 --> 01:13:50,983 我認為有一個公共汽車站。 812 01:13:51,150 --> 01:13:56,400 - 它是什麼? - 其實是給你的。 813 01:14:00,817 --> 01:14:05,817 - 戒指。 - 確切地。 814 01:14:05,983 --> 01:14:10,942 「我不在乎, 人們的想法是什麼。 815 01:14:11,108 --> 01:14:15,442 - “你讓我變得勇敢,英格。” - 我可以看嗎? 816 01:14:19,275 --> 01:14:24,358 - 他真的不想結婚。 - 蘇尼和蘇菲要結婚了。 817 01:14:24,525 --> 01:14:26,775 我知道他在哪裡。 818 01:14:26,942 --> 01:14:30,358 - 我得走了。 - 你剛到。 819 01:14:30,525 --> 01:14:35,525 - 你可能不知道自己在做什麼。 - 我只知道一次。 820 01:14:35,692 --> 01:14:38,942 - 你能把船停下來嗎? - 不。 821 01:14:39,108 --> 01:14:44,483 - 好的。美好的。 - 蘇尼要回家見他媽媽了。 822 01:14:47,525 --> 01:14:51,233 我想念我的爺爺 他一生中最重要的一天。 823 01:14:51,400 --> 01:14:55,900 - 我得去接他。 - 畏縮。 824 01:14:56,067 --> 01:15:00,400 我不在乎你是否認為 我要回家喝粥了。 825 01:15:00,567 --> 01:15:04,567 我不會, 但我不關心。 826 01:15:04,733 --> 01:15:10,817 我想你們都願意 不在乎別人怎麼想。 827 01:15:10,983 --> 01:15:15,525 凡是願意關心的人, 必須站起來。 828 01:15:15,692 --> 01:15:20,775 - 不,坐在船上。 - 好的,你可以舉手。 829 01:15:22,108 --> 01:15:27,817 現在它壞了, 但我可以大聲說話! 830 01:15:27,983 --> 01:15:30,733 現在就夠了。和我坐在一起。 831 01:15:30,900 --> 01:15:36,233 - 我答應一起去。 - 當然你必須走。趕快。 832 01:15:36,400 --> 01:15:39,817 - 蘇恩,坐下。 - 不,坐下。 833 01:15:39,983 --> 01:15:43,817 蘇尼,下來吧! 834 01:15:57,733 --> 01:16:02,775 - 你知道如果你離開會發生什麼事。 - 如果我不這樣做的話 835 01:16:36,483 --> 01:16:39,275 我……未來。 836 01:16:39,442 --> 01:16:44,858 我……擔心。我知道 ... 837 01:16:54,692 --> 01:16:56,358 嗨安娜。 838 01:16:56,525 --> 01:17:00,067 - 你在哪裡?你必須快點。 - 我們正在路上。 839 01:17:00,233 --> 01:17:04,817 - 爺爺很快就會來。 - 是的。 840 01:17:04,983 --> 01:17:08,608 我現在必須掛斷電話了。你好。 841 01:17:08,775 --> 01:17:13,358 好的。他們正在路上。 842 01:17:13,525 --> 01:17:18,483 - 你在這裡做什麼? - 我知道爺爺在哪裡。 843 01:17:26,483 --> 01:17:28,317 是這裡。 844 01:17:31,858 --> 01:17:35,567 好吧 ... 845 01:17:35,733 --> 01:17:38,400 地獄之前。警察。 846 01:17:38,567 --> 01:17:43,650 如果你去接爺爺的話 那我就可以處理這件事了。種族! 847 01:17:57,067 --> 01:18:01,317 - 那輛車...是你。 - 是的。 848 01:18:01,483 --> 01:18:04,358 - 你去哪裡? - 你去哪裡? 849 01:18:04,525 --> 01:18:08,317 - 我們本來應該護送你的。 - 你沒有護送我。 850 01:18:08,483 --> 01:18:11,567 - 我在這。 - 你必須起來... 851 01:18:11,733 --> 01:18:15,483 現在你開始滾動了。 你拉手煞車了嗎? 852 01:18:15,650 --> 01:18:20,525 不。我的腳踩在油門上。 可能是嗎? 853 01:18:20,692 --> 01:18:23,108 - 然後放下它。 - 煞車? 854 01:18:23,275 --> 01:18:27,483 - 不,加速器。 - 嗯,我正在開車。 855 01:18:27,650 --> 01:18:31,025 - 不。 - 看這裡。 856 01:18:31,192 --> 01:18:33,775 - 你 ... - 你跑得快。 857 01:18:41,525 --> 01:18:47,358 - 爺爺!等待! - 蘇恩,放開繩子。 858 01:18:47,525 --> 01:18:50,608 - 不! - 鬆開繩子。我想要平靜。 859 01:18:50,775 --> 01:18:55,317 - 這是英格的兄弟。 - 我不在乎。你說得對。 860 01:18:55,483 --> 01:18:58,692 結婚就是傻事 在這個年紀。 861 01:18:58,858 --> 01:19:01,983 不要為自己感到難過。 你今天要結婚了。 862 01:19:02,150 --> 01:19:08,608 把繩子給我。我很欣賞, 讓你參與其中,Sune。 863 01:19:08,775 --> 01:19:11,733 現在船正在航行。 864 01:19:19,358 --> 01:19:23,067 Sune...我今天要結婚了。 865 01:19:23,233 --> 01:19:27,775 - 但以我的方式。 - 很好,但是我們該怎麼辦? 866 01:19:27,942 --> 01:19:32,442 - 趕快。 - 你帶飲料來了嗎? 867 01:19:34,817 --> 01:19:40,025 - 我換衣服的時候你能掌舵嗎? - 是的。 868 01:19:42,358 --> 01:19:45,692 我可能會處理好。 869 01:19:47,858 --> 01:19:50,858 我能理解你的疑惑。 870 01:19:51,025 --> 01:19:55,150 我們了解赫爾默並且知道, 他是多麼優柔寡斷啊。 871 01:19:55,317 --> 01:20:00,275 - 您準時到達參加婚禮。 - 現在她必須停下來。 872 01:20:00,442 --> 01:20:05,983 - 別說我家的壞話。 - 我不會那樣做。 873 01:20:06,150 --> 01:20:10,400 - 這還不是你的家人。 - 你到底來這裡做什麼? 874 01:20:10,567 --> 01:20:18,483 你被邀請了嗎?你是清潔工嗎? 為了這個令人驚嘆的派對房間? 875 01:20:18,650 --> 01:20:23,442 女兒來了。可能 她告訴新郎在哪裡? 876 01:20:23,608 --> 01:20:27,067 父親……我們沒能找到他。 877 01:20:27,233 --> 01:20:31,358 什麼?但他是 和你一起。 878 01:20:31,525 --> 01:20:39,192 我們分手吧。如果後面 先起床以避免排隊... 879 01:20:59,650 --> 01:21:01,733 這樣的。 880 01:21:03,025 --> 01:21:06,400 然後你就可以看到海景了。 881 01:21:06,567 --> 01:21:12,900 英格,你想結婚嗎? 和這個優柔寡斷的傻瓜在一起? 882 01:21:17,275 --> 01:21:19,358 是的。 883 01:22:37,317 --> 01:22:41,400 - 你仍然可以保存它。 - 什麼? 884 01:22:41,567 --> 01:22:46,108 當你回來時, 所以保持低調幾個月。 885 01:22:46,275 --> 01:22:51,108 - 沒關係。 - 我會告訴你是怎麼回事。 886 01:22:51,275 --> 01:22:55,775 現在他們坐在篝火旁 並享受自己。 887 01:22:55,942 --> 01:23:00,275 也許有人拿起吉他, 他們一起唱歌。 888 01:23:01,858 --> 01:23:05,692 你本來可以參與這一切。 889 01:23:05,858 --> 01:23:12,692 我可以告訴你我的第一次嗎 營?我們將跳過它。 890 01:23:18,692 --> 01:23:22,692 你真的很難受 決定。 891 01:23:22,858 --> 01:23:28,317 - 但我最終做出了正確的選擇。 - 是的,你做到了。 892 01:23:28,483 --> 01:23:35,108 我知道一首關於森林的好歌。 這是關於你能吃什麼。 893 01:23:35,275 --> 01:23:37,858 來了。 894 01:23:38,025 --> 01:23:41,108 聽起來是這樣的。 895 01:23:42,275 --> 01:23:46,775 你不能吃海鷹 不要吃蘑菇 896 01:23:46,942 --> 01:23:53,150 不要吃刺猬 不要吃土 897 01:23:53,317 --> 01:23:57,983 - 聽聽這個。這 ... - 我不知道。 898 01:27:53,483 --> 01:27:56,608 翻譯:路易絲·蒙克·阿爾明德 斯堪的納維亞文字服務 73136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.