All language subtitles for Sune.-.Best.Man.2019.NORDIC.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
下載自
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
YIFY 電影官方網站:
YTS.MX
3
00:00:47,942 --> 00:00:50,525
你好?你在幹什麼?
4
00:01:03,900 --> 00:01:06,650
- 你是誰?
- 我是你。之後。
5
00:01:06,817 --> 00:01:10,567
- 什麼?之後?
- 我來自未來。
6
00:01:12,858 --> 00:01:16,567
- 你在這裡做什麼?
- 我想警告你。
7
00:01:16,733 --> 00:01:19,608
- 反對什麼?
- 聽。
8
00:01:19,775 --> 00:01:24,067
- 我在你現在的時間是有限的。
- 好的,我進來了。
9
00:01:24,233 --> 00:01:28,775
我只能在這裡短暫停留
在我必須回到未來之前。
10
00:01:28,942 --> 00:01:31,567
那麼請告訴我它是關於什麼的。
11
00:01:31,733 --> 00:01:35,608
是的,所以...
這是什麼東西?
12
00:01:35,775 --> 00:01:39,025
那好吧。你必須
做出選擇,-
13
00:01:39,192 --> 00:01:42,483
- 事實並非如此
是您不錯的選擇。
14
00:01:42,650 --> 00:01:45,817
對我來說也是如此......
15
00:01:45,983 --> 00:01:49,150
將來。什麼樣的選擇?
16
00:01:49,317 --> 00:01:53,358
是啊...該死,時間不多了。
17
00:01:53,525 --> 00:01:57,525
- 這是什麼樣的選舉?
- 這很重要。
18
00:01:57,692 --> 00:02:01,192
你絕對必須…這很重要。
19
00:02:01,358 --> 00:02:05,692
什麼是錯誤的選擇?
什麼是正確的選擇?你好!
20
00:02:17,900 --> 00:02:23,817
你是搭車還是搭巴士?
陽光明媚?你好?
21
00:02:24,067 --> 00:02:26,358
- 什麼?
- 你開車嗎?
22
00:02:26,525 --> 00:02:29,692
- 你什麼時候開車?
- 兩分鐘後。
23
00:02:29,858 --> 00:02:32,317
T 減十秒。
24
00:02:32,483 --> 00:02:35,567
為什麼躺在那裡
門廳有800件夾克?
25
00:02:35,733 --> 00:02:40,358
- 我要和蘇菲一起搭公車。
- 然後您可以將其放入洗碗機中。
26
00:02:40,525 --> 00:02:45,192
- 安娜做不到嗎?
- 不,我也要去。
27
00:02:45,358 --> 00:02:48,650
會發生什麼事?有什麼東西壞了嗎?
28
00:02:48,817 --> 00:02:52,817
- 等待。我也跟著開車去
=> - 好吧,那就快點。
29
00:02:55,942 --> 00:02:59,817
- 我們開車吧。
- 蘇菲知道你不搭公車嗎?
30
00:02:59,983 --> 00:03:05,317
哦耶。就開車吧。我要坐公車。
31
00:03:05,483 --> 00:03:08,025
- 好吧,那你必須鎖定。
- 是的。
32
00:03:11,400 --> 00:03:12,858
等待!
33
00:03:14,067 --> 00:03:17,858
停止!我已經後悔了。
34
00:03:18,025 --> 00:03:20,108
等待!
35
00:03:31,858 --> 00:03:35,108
- 爸爸,你能不能停下來…
- 不!
36
00:03:35,275 --> 00:03:37,775
沒關係。
37
00:03:43,608 --> 00:03:49,400
畢竟,你已經投票決定了我們要做什麼,
現在我們有了結果。
38
00:03:49,567 --> 00:03:52,567
當然。這將是 ...
39
00:03:52,733 --> 00:03:56,192
可以嗎?這將是 ...
40
00:03:56,358 --> 00:03:58,983
現在我們在說什麼?
41
00:04:01,442 --> 00:04:04,525
- 戰爭?不。
- 營地學校。
42
00:04:04,692 --> 00:04:08,775
- 這將是秘密營地學校。
- 是的!
43
00:04:08,942 --> 00:04:13,275
但這意味著兩件事:你採取
責任並照著老師所說的去做。
44
00:04:13,442 --> 00:04:18,400
- 但也是爸爸媽媽的假期。
- 我們要去哪裡?
45
00:04:18,567 --> 00:04:24,358
它的好處是它是
秘密。未知目的地。
46
00:04:24,525 --> 00:04:28,567
沒有人知道我們要去哪裡。
連你的父母也不行。
47
00:04:28,733 --> 00:04:32,733
唯一的,
誰知道呢,托芙和…
48
00:04:32,900 --> 00:04:37,733
- 我也需要知道。
- 你懂的。我告訴它。
49
00:04:37,900 --> 00:04:41,483
下課後我會通知你——
50
00:04:41,650 --> 00:04:46,150
- 然後你可以問我我們在哪裡
去以及我們要做什麼。
51
00:04:46,317 --> 00:04:49,483
- 但這是一個秘密。
- 確切地。
52
00:04:49,650 --> 00:04:53,692
所以你什麼都不會知道。
我像墳墓一樣沉默。
53
00:04:53,858 --> 00:04:57,317
然後我繼續我的。
54
00:05:00,692 --> 00:05:04,817
嘿,親愛的。
投票最終結果如何?
55
00:05:04,983 --> 00:05:09,067
- 未知目的地。
- 這就是你想要的。
56
00:05:10,525 --> 00:05:16,858
這是爺爺第五次結婚了。
全家都要去參加婚禮。
57
00:05:17,025 --> 00:05:21,525
- 什麼?你在開玩笑吧?
- 你很清楚這一點。
58
00:05:21,692 --> 00:05:26,817
我不能再這樣了!
上帝給我力量!
59
00:05:26,983 --> 00:05:33,483
是的,或者也許是日曆。
你必須感受你想要的東西。
60
00:05:45,608 --> 00:05:48,025
你決定了嗎?
61
00:05:48,192 --> 00:05:53,525
我決定...
隨身攜帶。
62
00:05:53,692 --> 00:05:58,192
- 參加婚禮或露營學校?
- 到 ...
63
00:05:59,358 --> 00:06:00,942
歡迎參加我們的婚禮
64
00:06:01,108 --> 00:06:03,525
... 婚禮。
65
00:06:03,692 --> 00:06:08,900
會很有趣,爺爺會留下來
很高興。我正在打電話給他。
66
00:06:09,067 --> 00:06:14,567
- 做出決定很高興嗎?
- 對真的。
67
00:06:14,733 --> 00:06:19,025
你忘了關閉...
蘇奈怎麼了?
68
00:06:19,192 --> 00:06:22,108
- 典型的 FOMO。
- 你說什麼?
69
00:06:22,275 --> 00:06:26,233
你忘記關冰箱了。
有什麼問題?
70
00:06:26,442 --> 00:06:31,692
真好有這麼多家長
可以在工作日來。
71
00:06:31,858 --> 00:06:38,067
我們認為回應很重要
回答營地學校之前的所有問題。
72
00:06:38,233 --> 00:06:42,733
沒有一個問題是愚蠢的。
例如在森林裡可以吃什麼?
73
00:06:42,900 --> 00:06:45,692
如果你問我,你什麼都可以吃。
74
00:06:45,858 --> 00:06:50,233
例如,你不能吃
海鷹,但你可以做到。
75
00:06:50,400 --> 00:06:55,275
我們也可以只採取
很常見的問題。
76
00:06:55,442 --> 00:06:58,692
這很棒,
孩子們沒有螢幕。
77
00:06:58,858 --> 00:07:02,775
蘇妮,你的父母在哪裡?
78
00:07:02,942 --> 00:07:08,483
他們來不了,
所以我必須記筆記。
79
00:07:08,650 --> 00:07:12,317
我們聽到你說的話......
80
00:07:12,483 --> 00:07:17,108
赦免?這裡有多少人。
嗯,這是關於新兵訓練營的。
81
00:07:17,275 --> 00:07:24,233
- Sune 可以放棄最後一小時嗎?
- 為什麼?
82
00:07:24,400 --> 00:07:28,067
- 我們要去參加祖父的婚禮。
- 什麼?不!
83
00:07:28,233 --> 00:07:31,858
我們已經討論過這一點。你已經打包了。
84
00:07:32,025 --> 00:07:37,733
我一點都沒懂。
我已經收拾好行李前往營地學校。
85
00:07:37,900 --> 00:07:40,150
你完全糊塗了,媽媽。
86
00:07:40,317 --> 00:07:44,983
也許你可以繼續討論
在走廊上?
87
00:07:45,150 --> 00:07:49,733
- 真是太尷尬了。
- 你在幹什麼?
88
00:07:49,900 --> 00:07:55,192
我已經後悔了。
我不想去參加婚禮。
89
00:07:55,358 --> 00:07:59,942
美好的。你得給爺爺打電話
並告訴它。
90
00:08:00,108 --> 00:08:03,983
- 不,你做不到嗎?
- 不。那你必須跟我們一起去。
91
00:08:04,150 --> 00:08:08,108
- 你可以完全安全。
- 只有一件事。
92
00:08:08,275 --> 00:08:12,025
關於錢,
您已向班級基金付款。
93
00:08:12,192 --> 00:08:17,483
- 奇怪的是我必須付錢。
- 你是什麼意思?
94
00:08:17,650 --> 00:08:22,567
就好像我們出去吃飯一樣
我又點了漢堡。
95
00:08:22,733 --> 00:08:26,567
然後你點海鮮——
96
00:08:26,733 --> 00:08:31,317
- 和昂貴的甜點。
Flambé 或類似的東西。
97
00:08:31,483 --> 00:08:34,900
- 嘿,爺爺。是蘇恩。
- 你好,蘇妮。
98
00:08:35,067 --> 00:08:37,525
我最喜歡的孫子。
99
00:08:37,692 --> 00:08:42,692
好的,你打電話吧。
我有一個問題。
100
00:08:42,858 --> 00:08:46,525
- 你願意成為我的伴郎嗎?
- 這是什麼意思?
101
00:08:46,692 --> 00:08:51,150
你必須把戒指給我。你將會成為
婚禮上最重要的一件事。
102
00:08:51,317 --> 00:08:56,900
- 是的。挺酷的。
- 我多麼高興啊,Sune!
103
00:08:57,067 --> 00:08:59,692
你打過電話了。你想要什麼嗎?
104
00:08:59,858 --> 00:09:06,192
我只是想說
我帶了一件夾克。
105
00:09:07,108 --> 00:09:09,192
沒事。
106
00:09:09,358 --> 00:09:11,900
天氣可能會變冷。
107
00:09:12,067 --> 00:09:16,233
- 現在錢已經轉給你了。
- 好的。
108
00:09:16,400 --> 00:09:21,442
我可以檢查一下嗎?
有時,技術是...
109
00:09:23,150 --> 00:09:26,067
這不是螢幕截圖。
110
00:09:26,233 --> 00:09:30,900
您可以將我從郵件清單中刪除。
111
00:09:31,067 --> 00:09:34,317
它已經完全瘋了。
112
00:09:34,483 --> 00:09:38,567
真的會很酷
為婚禮。
113
00:09:38,733 --> 00:09:42,650
那你也跟著來嗎?
我不想看到任何酸溜溜的臉。
114
00:09:42,817 --> 00:09:47,900
- 不再。現在你已經下定決心了。
- 等待。我必須告訴蘇菲。
115
00:09:48,067 --> 00:09:52,108
- 那快點進去吧
- 你讓我笑了。
116
00:09:52,275 --> 00:09:54,317
- 那我就做吧。
- 不!
117
00:09:54,483 --> 00:09:57,692
- 現在我們正在開車。
- 等待。
118
00:09:57,858 --> 00:10:02,317
- 交通...
- 蘇恩,現在!
119
00:10:07,817 --> 00:10:10,900
至少我們把錢拿回來了。
120
00:10:11,067 --> 00:10:16,900
這是傷口上的膏藥
當爺爺毀掉了這個家。
121
00:10:17,067 --> 00:10:19,150
它沒有那麼壞。
122
00:10:19,317 --> 00:10:22,983
有點太自發性了
突然要結婚了。
123
00:10:23,150 --> 00:10:26,483
那我們就知道您是這麼想的。
124
00:10:26,650 --> 00:10:29,317
來吧,孩子們。
125
00:10:50,817 --> 00:10:51,983
你好
126
00:10:55,900 --> 00:10:57,442
警告如下:
127
00:11:02,525 --> 00:11:03,942
你絕對不應該
128
00:11:07,483 --> 00:11:10,442
它顛倒了。
129
00:11:11,858 --> 00:11:13,983
這是一個謊言。
130
00:11:14,150 --> 00:11:17,150
地獄之前!該死!
131
00:11:20,275 --> 00:11:26,775
英格來了。她非常健康。
我們不知道她多久...
132
00:11:26,942 --> 00:11:32,025
它站在水上體操上
還有奇亞籽等等。
133
00:11:32,192 --> 00:11:36,483
- 你從未見過她。
- 等等,我只是要去...
134
00:11:38,233 --> 00:11:41,150
什麼,卡琳?是不是很漂亮?
135
00:11:41,317 --> 00:11:45,108
用的也不少,
因為你想得少。
136
00:11:45,275 --> 00:11:48,733
- 汽車使用不少...
- 現在我們正在開車。
137
00:12:05,067 --> 00:12:08,358
現在燈亮了。
它是空的。我們必須停下來。
138
00:12:08,525 --> 00:12:12,733
可以行駛200公里,
即使燈亮著。
139
00:12:16,067 --> 00:12:19,442
- 發生什麼事了嗎?
- 你的騎行怎麼樣?
140
00:12:19,608 --> 00:12:26,483
我總是在沒有鞍座的情況下騎行,至少
我的身體和動物之間有可能。
141
00:12:35,442 --> 00:12:41,067
- 爸爸,妳看到我看到的了嗎?
- 基本上不是,哈坎。
142
00:12:41,233 --> 00:12:44,150
- 他們似乎互相認識。
- 是的。
143
00:12:44,317 --> 00:12:48,525
這裡住著八個人,
所以其他的事情都會很奇怪。
144
00:12:48,692 --> 00:12:55,108
- 他們可能很了解彼此。
- 是的,或...我打招呼。
145
00:12:56,025 --> 00:12:59,442
班級說什麼
你避開了營地學校嗎?
146
00:12:59,608 --> 00:13:02,817
避免?他們什麼也沒說。
147
00:13:02,983 --> 00:13:06,858
聽起來不一樣,
當你不在時。
148
00:13:07,025 --> 00:13:10,317
好的。那他們怎麼說呢?
149
00:13:10,483 --> 00:13:15,858
你不能睡在外面,你是
害怕黑暗或弄濕床。
150
00:13:16,025 --> 00:13:19,233
你好。或許你們認識?
151
00:13:19,400 --> 00:13:24,025
- 這是魯道夫。
- 你好。墊。
152
00:13:24,192 --> 00:13:28,608
我是卡琳的丈夫。
車上有我們的三個孩子。
153
00:13:28,775 --> 00:13:32,692
- 你有孩子嗎?
- 我有一個小女孩。
154
00:13:32,858 --> 00:13:36,150
- 她叫什麼名字?
- 她的名字是卡琳。
155
00:13:36,317 --> 00:13:40,150
好的?好名字。
我什麼時候可以見到她?
156
00:13:40,317 --> 00:13:43,733
她隨時都會來。
她一週前騎過馬。
157
00:13:43,900 --> 00:13:48,442
她就這麼離開了,
就像你一直在做的那樣。
158
00:13:50,317 --> 00:13:55,442
- 我認識她媽媽嗎?
- 她離開了我們。
159
00:13:55,608 --> 00:13:59,858
- 那很傷心。
- 但你留在這裡?
160
00:14:00,025 --> 00:14:02,775
是的,離開這裡很難。
161
00:14:02,942 --> 00:14:08,358
工作一定很辛苦。
這裡失業率高嗎?
162
00:14:08,525 --> 00:14:13,233
我是一名獸醫。
我有我需要的一切。
163
00:14:13,400 --> 00:14:18,150
- 幾乎。
- 好的。
164
00:14:19,817 --> 00:14:24,067
- 你在做什麼,魯道夫?
- 我在稅務機關工作。
165
00:14:24,233 --> 00:14:27,650
- 只要您能控制簿記。
- 我有。
166
00:14:27,817 --> 00:14:33,817
我班上有個男孩叫做托尼
並切除了扁桃體。
167
00:14:33,983 --> 00:14:39,775
他被稱為曼德爾-托尼。
他的名字甚至不是托尼,而是波因。
168
00:14:39,942 --> 00:14:43,608
- 熱的?
- 他把名字改成了Korri。
169
00:14:43,775 --> 00:14:47,900
咖哩。也許我們班更可愛。
170
00:14:48,067 --> 00:14:50,817
- 你說什麼?
- 我不知道。
171
00:14:50,983 --> 00:14:56,775
- 我們必須繼續前進。很不錯。
- 卡琳...
172
00:14:57,817 --> 00:15:03,067
- 我就知道你會回來的。
- 它完全鬆動了。
173
00:15:03,233 --> 00:15:07,067
誰來付錢?索隆?
174
00:15:11,025 --> 00:15:12,692
10分
175
00:15:27,900 --> 00:15:31,983
- 再來!
- 嗨爸爸。
176
00:15:32,150 --> 00:15:35,525
見到你真好。
嗨魯道夫。
177
00:15:35,692 --> 00:15:39,358
最重要的是,
Sune,我的伴郎。
178
00:15:39,525 --> 00:15:44,775
- 嘿,爺爺。
- 嗨,我是英格。
179
00:15:44,942 --> 00:15:49,192
- 很高興終於見到你了。
- 現在是婚禮前的時間了。
180
00:15:49,358 --> 00:15:52,942
是的。您將在哪裡舉行婚禮?
181
00:15:53,108 --> 00:15:57,692
- 在禮堂裡。
- 還在嗎?
182
00:15:57,858 --> 00:16:00,567
是的。你看不到海——
183
00:16:00,733 --> 00:16:04,608
-但是如果我們被清除了
隔幾根樹枝就沒事了。
184
00:16:04,775 --> 00:16:08,983
我們必須喝真正的香檳
和弦樂四重奏。
185
00:16:09,150 --> 00:16:13,025
- 聽起來很棒。
- 而且也便宜。
186
00:16:15,192 --> 00:16:20,067
- 我得把一些東西開到那裡去。
- 我們可以幫忙,赫爾默。
187
00:16:20,233 --> 00:16:23,150
- 你不需要。
- 是的當然。
188
00:16:23,317 --> 00:16:26,150
你好?是蘇恩。
189
00:16:26,317 --> 00:16:29,192
你好。
190
00:16:30,400 --> 00:16:33,608
我只是想...
事情變得有點奇怪。
191
00:16:35,525 --> 00:16:39,317
- 是的?
- 我必須一起去。
192
00:16:43,358 --> 00:16:47,650
- 你不相信我嗎?
- 這裡還有其他人不這樣做。
193
00:16:47,817 --> 00:16:54,025
- 你是什麼意思?
- 他們認為你害怕黑暗。
194
00:16:54,192 --> 00:16:58,483
- 你必須告訴他們...
- 我現在得走了,蘇恩。
195
00:16:58,650 --> 00:17:01,067
你在幹什麼?
196
00:17:01,275 --> 00:17:04,442
等等,蘇菲!
我要去營地學校。
197
00:17:04,608 --> 00:17:08,900
明天見。告訴大家。
198
00:17:09,067 --> 00:17:10,900
好的。你好。
199
00:17:14,025 --> 00:17:16,650
- 我必須去那裡。
- 你有計劃嗎?
200
00:17:16,817 --> 00:17:22,275
如果我有計劃的話?
是的,我想……和媽媽談談。
201
00:17:22,442 --> 00:17:26,358
真是勇敢啊。瘋狂的計劃。
202
00:17:35,942 --> 00:17:40,233
- 但我的意思是...
- 不,這是一個很好的框架。
203
00:17:44,692 --> 00:17:49,483
- 好的。他們要在這裡結婚?
- 是的。
204
00:17:49,650 --> 00:17:52,900
- 為什麼?
- 出色地...
205
00:17:53,067 --> 00:17:56,150
- 這裡有氣味。
- 這是黴菌。
206
00:17:56,317 --> 00:18:01,275
- 是嗎?我們 ...
- 樹枝跑得怎麼樣了?
207
00:18:01,442 --> 00:18:06,067
這不是一個好主意。
這種事情必須經過協會。
208
00:18:06,233 --> 00:18:11,400
- 誰說的?那是西西嗎?
- 不 是的。
209
00:18:12,733 --> 00:18:16,067
- 我正在和她說話。
- 我們保持原樣。
210
00:18:16,233 --> 00:18:19,900
- 西西。
- 很高興見到你。
211
00:18:20,067 --> 00:18:23,692
- 你也是。
- 想像一下。
212
00:18:23,858 --> 00:18:29,108
你的老父親又要結婚了。
不要感到羞恥。
213
00:18:29,275 --> 00:18:32,108
我為什麼要?
214
00:18:32,275 --> 00:18:37,567
你很棒。這是什麼意思,
人們說他太老了?
215
00:18:37,733 --> 00:18:44,900
- 爸爸想剪掉這裡的一些樹枝。
- 我知道,但這行不通。
216
00:18:45,067 --> 00:18:51,567
一切都不能照你父親的方式去做。
在一個小社區裡,人們會八卦。
217
00:18:51,733 --> 00:18:55,900
- 我知道。
- 帶著你所有的綽號。
218
00:18:56,067 --> 00:19:00,233
- 什麼暱稱?
- 彈力球,蝙蝠頭。
219
00:19:00,400 --> 00:19:04,692
你永遠無法下定決心
就像你父親一樣。
220
00:19:04,858 --> 00:19:10,317
那樣的你真是太美麗了。
你們真是太浮誇了
221
00:19:10,483 --> 00:19:15,983
媽媽,對不起。
我不想去參加婚禮。
222
00:19:16,150 --> 00:19:20,150
- 等一下,蘇妮。
- 這是赫爾默的孫子。
223
00:19:20,317 --> 00:19:24,067
- 讓我們看看是否會舉行婚禮。
- 關於分行...
224
00:19:24,233 --> 00:19:29,483
答案是不行。我必須跑
所以我想要一個擁抱。
225
00:19:29,650 --> 00:19:33,067
這樣的。快點。
226
00:19:33,233 --> 00:19:36,983
- 媽媽,我想回去上課。
- 你在開玩笑吧?
227
00:19:37,150 --> 00:19:42,150
- 你能開車送我去車站嗎?
- 駕駛?這是怎樣一種善變的心思?
228
00:19:42,317 --> 00:19:46,192
- 看,那裡...
- 走開!我厭倦了螢幕。
229
00:19:51,775 --> 00:19:57,192
你能決定某件事嗎?
鞠躬,跑進森林。
230
00:19:57,358 --> 00:20:01,025
- 可能住在那裡直到十一月。
- 我只是說 ...
231
00:20:01,192 --> 00:20:06,358
那就來營地學校吧。但是你
如果你敢的話,你自己去那裡吧。
232
00:20:06,525 --> 00:20:09,983
好吧,我要逃跑了。
你再也見不到我了。
233
00:20:10,150 --> 00:20:15,275
偉大的。終於做出決定了。
祝你好運。
234
00:20:39,817 --> 00:20:43,733
- 你是對的。我必須有一個計劃。
- 這就是它應該聽起來的方式。
235
00:20:43,900 --> 00:20:48,025
- 我們做什麼?
- 好的。
236
00:20:48,192 --> 00:20:51,567
任務就是要得到你
到公車站。
237
00:20:51,733 --> 00:20:57,358
服裝:戰術戰鬥。
現在你必須通過所有成年人。
238
00:20:57,525 --> 00:21:02,983
你透過射擊來分散他們的注意力
用信號槍。
239
00:21:03,150 --> 00:21:06,025
三,二,一。
240
00:21:07,942 --> 00:21:13,442
每個人都跑到那裡。你躺下
小心地在長板上。
241
00:21:13,692 --> 00:21:16,317
你滑向公車。
242
00:21:16,483 --> 00:21:20,858
你抓住起落架
並固定你。
243
00:21:23,025 --> 00:21:27,775
你幾乎失去了屋頂,
因為你的手臂有點無力。
244
00:21:27,942 --> 00:21:31,733
紅燈時你停下來
校車旁。
245
00:21:31,900 --> 00:21:35,608
然後你就逃脫了
然後翻到另一輛巴士上。
246
00:21:40,233 --> 00:21:44,983
那麼是時候使用你的推斥槍了。
你想出了一句史詩般的台詞。
247
00:21:45,150 --> 00:21:49,108
嗨,蘇菲。現在我在這裡。
248
00:21:49,275 --> 00:21:52,525
我愛你,蘇妮。永遠。
249
00:21:52,692 --> 00:21:59,608
你以四種不同的方式微笑。
奇怪。 然後你們舌吻。
250
00:22:01,858 --> 00:22:05,858
然後你繼續
進入美國沙漠。
251
00:22:06,025 --> 00:22:12,608
但是你走了太無聊了
改為......月亮。
252
00:22:12,775 --> 00:22:18,650
- 當你登陸月球...
- 好吧,我們不。
253
00:22:18,817 --> 00:22:24,525
- 我們檢查公共汽車何時出發。
- 是的,我們會檢查巴士何時出發。
254
00:22:24,692 --> 00:22:29,900
- 你有談過那個女人是誰嗎?
- 現在不要有任何奇怪的想法。
255
00:22:31,650 --> 00:22:34,692
我沒有任何奇怪的想法。
256
00:22:37,817 --> 00:22:42,275
你好。她多麼可愛啊,英格。
257
00:22:43,317 --> 00:22:47,025
謝謝你,魯道夫。我很滿意。
258
00:22:47,192 --> 00:22:52,483
是的...我要說什麼?
259
00:22:54,692 --> 00:23:01,692
當這樣的時候我很好奇
舊愛重新浮現。
260
00:23:01,858 --> 00:23:06,400
所以你必須把一切都說出來
你對她了解多少。
261
00:23:06,567 --> 00:23:13,817
她姓什麼?什麼
她做了什麼?她從哪裡來的?
262
00:23:13,983 --> 00:23:18,858
- 她最近在做什麼?
- 她的社會安全號碼是多少?
263
00:23:19,025 --> 00:23:21,858
- 你知道嗎?
- 不。
264
00:23:22,025 --> 00:23:27,608
這就是它的好處。
我不知道她做了什麼。
265
00:23:27,775 --> 00:23:31,525
- 我不知道她住在哪裡。
- 你不知道她住在哪裡嗎?
266
00:23:31,692 --> 00:23:35,692
海爾默,聽起來可能有點…
267
00:23:38,358 --> 00:23:43,775
我必須舉起警告的手指。
有一些女性...
268
00:23:43,942 --> 00:23:48,150
不,我不想聽。
我不相信你。
269
00:23:48,317 --> 00:23:50,400
- 但是赫爾默...
- 不!
270
00:23:51,650 --> 00:23:55,067
有問題
以及英格的地址。
271
00:23:55,233 --> 00:23:59,400
我是不是對Sune太嚴厲了?
我必須向他說聲對不起。
272
00:24:00,567 --> 00:24:05,775
- 債務整合的景象並不美好。
- 明天還不算太晚。
273
00:24:05,942 --> 00:24:11,275
- 巴士八分鐘後出發。
- 媽媽和爸爸在樓下。
274
00:24:11,442 --> 00:24:15,983
- 我們永遠不會逃避看不見的。
- 你變得像起重機。
275
00:24:16,150 --> 00:24:20,067
你旋轉所以我留下來
吊下來並可收回梯子。
276
00:24:20,233 --> 00:24:23,692
- 等待 ...
- 堅持住,蘇妮!
277
00:24:27,900 --> 00:24:33,942
我不能讓自己被不好的事物所控制
良心。我必須保持一致。
278
00:24:37,358 --> 00:24:41,067
- 迴轉!
- 你太重了!我在抽煙!
279
00:24:41,233 --> 00:24:45,108
- 現在轉!
- 等待。有人來了。
280
00:24:45,275 --> 00:24:46,942
你在開玩笑吧!
281
00:24:48,150 --> 00:24:52,483
很好,你醒了,蘇妮。
282
00:24:52,650 --> 00:24:55,858
- 你知道這裡鬧鬼嗎?
- 是的。
283
00:24:56,025 --> 00:24:59,983
- 我想談一件事。你有時間嗎?
- 確實。
284
00:25:02,692 --> 00:25:07,442
你必須成為伴郎。
也許您想看看戒指?
285
00:25:07,608 --> 00:25:12,275
當牧師的時候你就把它撿起來
如此說道,並把它交給了他。
286
00:25:12,442 --> 00:25:16,358
- 很漂亮。
- 感覺一次。
287
00:25:17,858 --> 00:25:21,233
我不需要那個。
我用眼睛感覺到。
288
00:25:21,400 --> 00:25:23,983
- 英格會非常高興。
- 不!
289
00:25:24,150 --> 00:25:28,192
- 它是什麼?
- 我忘了刻它。
290
00:25:28,358 --> 00:25:30,817
不好了。
291
00:25:30,983 --> 00:25:35,442
怎麼了,蘇恩?
你好像有點...
292
00:25:35,608 --> 00:25:40,442
- 有什麼事情讓你感到壓力嗎?
- 你可以這麼說吧。我的兄弟。
293
00:25:40,608 --> 00:25:45,108
成為最年長的人並不總是那麼容易。
我知道。
294
00:25:45,275 --> 00:25:50,567
但如果你需要說話
關於這一點,你永遠有我。
295
00:25:52,775 --> 00:25:58,483
- 謝謝,爺爺,但現在我得睡覺了。
- 我也是。晚安,蘇尼。
296
00:26:05,608 --> 00:26:08,650
- 看起來很奇怪嗎?
- 是的。
297
00:26:08,817 --> 00:26:14,817
感覺很奇怪,但確實如此
不奇怪。這是一款電子遊戲。
298
00:26:15,733 --> 00:26:20,233
所以?晚安。
299
00:26:20,400 --> 00:26:23,275
- 晚安。
- 我的胸口好痛!
300
00:26:23,442 --> 00:26:29,108
- 很明顯,英格想住在這裡。
- 你必須把它和英格一起放下。
301
00:26:30,358 --> 00:26:34,567
看著我的眼睛並重複:
“我現在要和英格分手了。”
302
00:26:34,733 --> 00:26:40,733
好吧,卡琳,
我把它和英格一起扔掉了…
303
00:26:42,025 --> 00:26:45,067
- 我勒個去?
- 你現在要做什麼?
304
00:26:45,233 --> 00:26:47,400
我會把它丟掉。
305
00:26:51,317 --> 00:26:54,108
- 你在幹什麼?
- 我必須畫畫。
306
00:26:54,275 --> 00:26:57,108
不,你應該去睡覺。
307
00:27:02,525 --> 00:27:05,608
- 我們現在錯過巴士了嗎?
- 公車?
308
00:27:05,775 --> 00:27:11,358
我有一個危及生命的人
骨移位。悄悄!
309
00:27:11,525 --> 00:27:14,692
我們現在關燈睡覺。
310
00:27:34,567 --> 00:27:39,900
有人看到她同時和兩個男人在一起。
很快就不那麼愉快了。
311
00:27:41,358 --> 00:27:43,567
現在他們會相信我了。
312
00:27:45,775 --> 00:27:50,525
親愛的赫爾默。我說了什麼?
更多資訊敬請關注!
313
00:27:55,942 --> 00:27:59,025
- 你在幹什麼?
- 我們還有一次機會。
314
00:27:59,192 --> 00:28:03,858
媽媽要去城裡拿東西。
然後你就躲進車裡。
315
00:28:04,025 --> 00:28:08,400
- 所以呢?
- 你搭火車並親吻蘇菲。
316
00:28:08,567 --> 00:28:13,442
然後你欠我樂高幻影忍者
餘生的每個月。
317
00:28:25,775 --> 00:28:29,400
- 你好,英格·奧爾森。
- 你好。
318
00:28:29,567 --> 00:28:32,900
英格,英格,英格。
319
00:28:33,067 --> 00:28:38,900
- 嗯,所以這是你的第二個家?
- 你是什麼意思?
320
00:28:39,067 --> 00:28:43,942
- 我看到了那個離開的人。
- 所以?
321
00:28:44,108 --> 00:28:49,150
- 你也想嫁給他嗎?
- 那是不合適的。
322
00:28:49,317 --> 00:28:53,150
- 這是我兄弟。
- 他住在這個漂亮的房子裡嗎?
323
00:28:53,317 --> 00:28:57,650
不,他住在澳洲。
這是我的房子。
324
00:28:57,817 --> 00:29:04,108
那現在你住在這裡嗎?有點
奇怪的是所有這些照片......
325
00:29:04,275 --> 00:29:07,108
由我。
326
00:29:07,275 --> 00:29:09,317
哦耶。
327
00:29:16,317 --> 00:29:22,817
- 你想知道我為什麼在這裡嗎?
- 是的,我真的很願意。
328
00:29:22,983 --> 00:29:30,400
我只是想說我認為
你要結婚了真是太好了。
329
00:29:30,567 --> 00:29:34,692
- 現在我已經說過了。
- 魯道夫。
330
00:29:35,775 --> 00:29:40,108
我不傻。
你以為我想愚弄赫爾默。
331
00:29:40,275 --> 00:29:44,567
你怎麼能這麼說呢?
這讓我很痛苦。
332
00:29:44,733 --> 00:29:50,067
他想認為他正在付錢,
但他沒有那麼多錢。
333
00:29:50,233 --> 00:29:54,650
不,他沒有那個,
但你似乎有。
334
00:29:56,942 --> 00:30:02,650
我自己沒有孩子...
所以會有更多給你。
335
00:30:04,733 --> 00:30:08,817
是的,就是這樣。
336
00:30:08,983 --> 00:30:12,817
- 別告訴赫爾默。
- 當然不是。
337
00:30:12,983 --> 00:30:17,483
我自己做
婚禮結束後。
338
00:30:19,983 --> 00:30:22,775
- 地獄之前!
- 它是什麼?
339
00:30:22,942 --> 00:30:27,692
- 沒什麼。我得走了。
- 那我就可以開車走了。
340
00:30:29,525 --> 00:30:33,567
- 安娜,你必須幫我做件事。
- 是的?
341
00:30:33,733 --> 00:30:39,067
雖然有點尷尬,但我不得不這麼做
用我的結婚戒指修理一些東西。
342
00:30:39,233 --> 00:30:42,525
- 所以我想藉你的車。
- 和爸爸談談...
343
00:30:42,692 --> 00:30:47,817
- 你不能告訴英格。
- 我不擅長說謊。
344
00:30:47,983 --> 00:30:53,067
你不能說謊。
只是不要告訴。出色地。
345
00:30:54,817 --> 00:30:57,317
- 哈坎。
- 你不開車嗎?
346
00:30:57,483 --> 00:31:00,692
你見過蘇妮嗎?
我不得不說對不起。
347
00:31:00,858 --> 00:31:05,108
- 為時已晚。他已經搬離家了。
- 現在停下來,哈坎。
348
00:31:05,275 --> 00:31:12,358
是真的。他的床空著,
他再也不會回家了。
349
00:31:12,525 --> 00:31:16,692
- 他就是這麼說的。他說的是柏林。
- 你在說什麼?
350
00:31:16,858 --> 00:31:20,275
我什麼都沒說。他已經去了。
351
00:31:22,567 --> 00:31:27,067
陽光明媚?蘇恩,快來吧!
352
00:31:28,108 --> 00:31:33,233
- 這是沒有必要的。
- 現在我們必須把你藏在車裡。
353
00:31:36,525 --> 00:31:39,817
- 我得看看赫爾默是否醒了。
- 不。
354
00:31:41,108 --> 00:31:46,233
不想讓輪胎打滾?
他們只需要進去那裡。
355
00:31:46,400 --> 00:31:49,608
- 什麼?
- 你真可愛。謝謝。
356
00:31:49,775 --> 00:31:54,233
- 魯道夫!
- 我們開車去找他。
357
00:31:54,400 --> 00:31:59,275
- 我通常不會那麼擔心。
- 卡琳,現在我們兩個就能找到你的兒子了。
358
00:32:00,775 --> 00:32:06,275
- 你去哪裡了?蘇尼不見了。
- 赫爾默在哪裡?
359
00:32:06,442 --> 00:32:09,817
- 他一定是在洗澡。
- 出色地。
360
00:32:09,983 --> 00:32:13,900
這些是什麼俗氣的旗幟?
361
00:32:14,067 --> 00:32:17,317
這是一個歡樂的日子。
我們不能有任何胸罩。
362
00:32:17,483 --> 00:32:21,067
- 我會去拿車。再見。
- 謝謝。你真可愛。
363
00:32:27,775 --> 00:32:30,650
- 我帶著這個。
- 它是什麼?
364
00:32:30,817 --> 00:32:34,858
- 如果遇到熊,請使用刺刀。
- 放鬆武器。
365
00:32:36,733 --> 00:32:38,942
頭盔?
366
00:32:40,108 --> 00:32:45,650
海爾默,你在裡面嗎?
我對英格的看法完全錯誤。
367
00:32:45,817 --> 00:32:50,733
她是個了不起的女人,
你應該和誰在一起...
368
00:32:50,900 --> 00:32:55,442
- 你在這裡做什麼?爺爺在哪裡
- 他有動力。
369
00:32:55,608 --> 00:33:02,483
- 他去哪裡了?他生氣了嗎?
- 我不該這麼說。
370
00:33:02,650 --> 00:33:04,983
- 地獄之前!
- 它是什麼?
371
00:33:05,150 --> 00:33:11,733
我給他發了一些關於英格的信息
現在他已經逃走了。
372
00:33:11,900 --> 00:33:15,692
- 不要對媽媽說任何話。
- 我不喜歡說謊。
373
00:33:15,858 --> 00:33:19,192
- 這是怎麼回事?
- 爺爺開車...
374
00:33:19,358 --> 00:33:22,025
停止!
375
00:33:22,192 --> 00:33:25,400
- 你在幹什麼?
- 她很蠢。
376
00:33:25,567 --> 00:33:32,525
青春期的時候你會變得有點傻。
這是荷爾蒙。
377
00:33:32,692 --> 00:33:37,692
當我那個年紀的時候,
我當時很傻。我仍然是。
378
00:33:37,858 --> 00:33:43,108
- 赫爾默在哪裡?
- 新娘不必知道一切。
379
00:33:43,275 --> 00:33:46,275
新郎說得對
為了一些秘密。
380
00:33:46,442 --> 00:33:51,608
把毯子給我。你應該採取
一條我可以躲在下面的毯子。
381
00:33:51,775 --> 00:33:56,400
- 畢竟這是一塊地毯。
- 這是一個跑步者。
382
00:33:56,567 --> 00:34:00,400
我該怎麼躲在它下面呢?
我的腿伸出來了。
383
00:34:00,567 --> 00:34:03,400
有人來了。
384
00:34:10,525 --> 00:34:15,608
- 頭盔!頭盔!
- 你在幹什麼?
385
00:34:17,108 --> 00:34:22,233
他已經後悔了。
海爾默想要逃離婚禮。
386
00:34:22,400 --> 00:34:25,442
什麼?如何?
387
00:34:25,608 --> 00:34:28,483
你是什麼意思?
我不知道怎麼 ...
388
00:34:31,900 --> 00:34:35,400
我勒個去?頭盔!
389
00:34:35,567 --> 00:34:38,317
卡琳!你來嗎?
390
00:34:38,483 --> 00:34:41,483
頭盔!停車!
391
00:34:44,275 --> 00:34:47,942
頭盔!該死!
392
00:34:50,150 --> 00:34:52,983
動物救護車
393
00:34:53,150 --> 00:34:56,692
我們跟隨馬特。
你必須照顧英格。
394
00:34:56,858 --> 00:35:01,025
忘了它。安娜必須這麼做。
395
00:35:01,192 --> 00:35:05,025
- 會發生什麼事?你 ...
- 我現在沒有時間。
396
00:35:05,192 --> 00:35:10,942
- 別緊張。
- 你願意聽嗎?
397
00:35:11,108 --> 00:35:14,733
不能告訴英格
那個爺爺逃跑了。
398
00:35:14,900 --> 00:35:20,233
- 我不喜歡說謊。
- 你不能說謊。說些什麼吧。
399
00:35:20,400 --> 00:35:24,817
然後我說你說
對爺爺來說有些愚蠢的事情。
400
00:35:24,983 --> 00:35:30,942
完美的。不,你什麼也不能說。
絕不能告訴英格任何事。
401
00:35:31,108 --> 00:35:34,900
- 我也想開救護車!
- 快點。
402
00:35:35,067 --> 00:35:37,108
快點。
403
00:35:38,150 --> 00:35:41,442
沒有我你會開車嗎?
404
00:35:42,733 --> 00:35:45,692
嗨安娜。
405
00:35:58,900 --> 00:36:00,983
不!
406
00:36:16,817 --> 00:36:19,358
- 你在這裡做什麼?
- 你在這裡做什麼?
407
00:36:19,525 --> 00:36:23,733
我必須在城裡解決一些問題。
你在這裡做什麼?
408
00:36:23,900 --> 00:36:28,317
我只是想和你一起出去玩。
409
00:36:28,483 --> 00:36:33,067
所以我們可以聊一會兒。
成為伴郎真是太好了。
410
00:36:33,233 --> 00:36:39,358
- 所以爸爸媽媽知道你在嗎?
- 當然。
411
00:36:39,525 --> 00:36:42,942
- 蘇妮沒有回答。
- 你父親也不是。
412
00:36:43,108 --> 00:36:49,233
我必須明白發生了什麼事。
父親為何會後悔?
413
00:36:49,400 --> 00:36:53,483
昨天他很幸福並且戀愛了。
414
00:36:53,650 --> 00:36:57,317
我不知道。
他有點老了。
415
00:36:57,483 --> 00:37:01,108
- 你絕對不能碰它。
- 它是什麼?
416
00:37:01,275 --> 00:37:06,650
- 這是電擊槍。
- 如果我向爸爸開槍會怎樣?
417
00:37:06,817 --> 00:37:11,775
- 餘生沒有零用錢。
- 我沒有零用錢。
418
00:37:11,942 --> 00:37:17,608
- 他想在婚禮期間睡覺。
- 就開槍射擊我吧。開玩笑。
419
00:37:18,858 --> 00:37:23,067
- 那你要進城嗎?
- 是的。
420
00:37:23,233 --> 00:37:28,983
- 那麼你能去格利默達格嗎?
- 是的。
421
00:37:35,025 --> 00:37:39,275
- 赫爾默在哪裡?
- 他死了。
422
00:37:39,442 --> 00:37:45,108
- 什麼?
- 不,他不是。大家都來了。
423
00:37:45,275 --> 00:37:49,025
- 他們要去哪裡?
- 他們必須去獲取食物。
424
00:37:49,192 --> 00:37:53,733
- 現在?
- 還需要一點。
425
00:37:53,900 --> 00:38:01,233
好吧,但卡琳必須幫助我
與頭髮。你有她的電話號碼嗎?
426
00:38:01,400 --> 00:38:06,733
- 她說我應該這麼做。
- 你能做到嗎?
427
00:38:06,900 --> 00:38:12,067
我去了髮型設計。
媽媽沒說過嗎?
428
00:38:12,233 --> 00:38:17,275
- 真有趣。
- 你認為?
429
00:38:20,400 --> 00:38:21,858
未知目的地
430
00:38:30,067 --> 00:38:35,400
- 你開得很慢。
- 我們不急。
431
00:38:35,567 --> 00:38:38,108
不是,但 ...
432
00:38:39,567 --> 00:38:44,567
- 你開過最快的車是什麼?
- 我已經達到140了。
433
00:38:44,733 --> 00:38:49,983
那媽媽是對的。
你有點怪胎。
434
00:38:50,150 --> 00:38:55,150
她討厭說話。
你不能開得太快。
435
00:39:05,150 --> 00:39:08,025
- 你說的是稻草人嗎?
- 好的,爺爺!
436
00:39:08,192 --> 00:39:11,817
- 公路旅行!
- 公路旅行!
437
00:39:14,775 --> 00:39:19,025
- 為什麼他只裝了十公升?
- 因為他是個怪胎。
438
00:39:19,192 --> 00:39:23,650
有一個備用罐。
不,它是空的。
439
00:39:23,817 --> 00:39:29,025
- 我的船離這裡有點遠。
- 我永遠不會成功。
440
00:39:30,817 --> 00:39:35,692
很好,你能勝任,但是
婚禮只在今天下午舉行。
441
00:39:35,858 --> 00:39:40,233
- 比賽結束了。
- 我們可以搭便車去哥德堡。
442
00:39:40,400 --> 00:39:44,942
你說什麼?
我們正在去哥德堡的路上嗎?
443
00:39:45,108 --> 00:39:47,858
是的,去金匠那裡。
444
00:39:53,858 --> 00:39:56,775
給我那個。
我們需要加油。
445
00:39:56,942 --> 00:40:00,775
- 船在哪裡?
- 我們不該打電話給卡琳嗎?
446
00:40:00,942 --> 00:40:05,067
最好忘記媽媽
反而催促我們很多。
447
00:40:05,233 --> 00:40:09,525
- 我的膝蓋疼痛。
- 那你就只能這樣了。
448
00:40:09,692 --> 00:40:12,442
看這裡,我走路很奇怪。
449
00:40:12,608 --> 00:40:15,442
孩子們的反應是逃跑。
450
00:40:15,608 --> 00:40:19,858
是對的嗎?我想,
外星人控制了他。
451
00:40:20,025 --> 00:40:23,400
- 停下來。
- 這通常是父親的錯。
452
00:40:23,567 --> 00:40:26,692
- 原諒?
- 這些都是事實。
453
00:40:26,858 --> 00:40:29,317
事實是好的。
454
00:40:29,483 --> 00:40:34,192
然後事實是他的母親說:
他必須跑進森林,——
455
00:40:34,358 --> 00:40:37,567
- 當他尋求幫助時,
與本案無關?
456
00:40:37,733 --> 00:40:43,858
如果他逃跑了,如果他
有現在的父親嗎?
457
00:40:46,025 --> 00:40:49,900
- 你在開玩笑吧?
- 我不知道。
458
00:40:50,067 --> 00:40:55,567
- 我感到很孤單。
- 你並不孤單,卡琳。
459
00:40:56,942 --> 00:41:01,608
救護車內氣氛很好。你好?
460
00:41:01,775 --> 00:41:04,108
車來了!
461
00:41:04,275 --> 00:41:07,442
- 是的,就在那裡。
- 我要停下來了
462
00:41:10,567 --> 00:41:14,233
- 你能走多快?
- 這裡多麼美麗。
463
00:41:14,400 --> 00:41:20,775
- 是的,很高興能觸摸自己。
- 陽光明媚?你知道這是什麼嗎?
464
00:41:20,942 --> 00:41:25,733
- 這是一棵柳樹。
- 是對的嗎?
465
00:41:25,900 --> 00:41:31,275
它也可以是女巫。
我總是把它們混在一起。
466
00:41:35,358 --> 00:41:38,858
- 陽光明媚...
- 這是一個謊言。
467
00:41:39,025 --> 00:41:43,525
你覺得我結婚是瘋了嗎?
我什麼時候這麼老了?
468
00:41:43,692 --> 00:41:47,983
- 不。
- 但人們會怎麼說呢?
469
00:41:48,150 --> 00:41:52,650
- 吹它。
- 你說得對。我吹那個。
470
00:41:52,817 --> 00:41:56,067
感覺很好。我不在乎。
471
00:41:56,233 --> 00:41:59,275
- 現在怎麼辦?
- 跳起來。我背你。
472
00:41:59,442 --> 00:42:03,400
- 你無法處理這個。
- 是的,請。
473
00:42:07,442 --> 00:42:09,567
待在這。
474
00:42:12,608 --> 00:42:17,483
- 你好。這是怎麼回事?
- 沒有什麼。我只是看看。
475
00:42:17,650 --> 00:42:20,650
- 哪裡來的呢?
- 他們肯定站在那裡。
476
00:42:20,817 --> 00:42:23,983
- 這必須是例行檢查。
- 他們看見我們了嗎?
477
00:42:24,150 --> 00:42:29,525
- 你知道那輛車的狀況嗎?
- 堅持轉彎會被罰款。
478
00:42:29,692 --> 00:42:34,692
- 這不是我的車。
- 那是你的汽車嗎?
479
00:42:34,858 --> 00:42:37,525
- 你是獸醫嗎?
- 是的。
480
00:42:37,692 --> 00:42:44,275
- 你在這裡做什麼?
- 我要去撿兩隻豬。
481
00:42:44,442 --> 00:42:47,983
- 兩隻小豬。
- 小豬。
482
00:42:48,150 --> 00:42:52,733
- 你一個人嗎?
- 是的,我一個人。只有我一個人。
483
00:42:54,317 --> 00:42:57,983
- 他為什麼這麼說?
- 他不假思索。
484
00:42:58,150 --> 00:43:02,150
親愛的,我們必須躲起來
倒在地板上。
485
00:43:02,317 --> 00:43:06,275
- 為什麼?
- 因為爸爸很蠢。
486
00:43:12,775 --> 00:43:17,067
- 罐子就在那兒的某個地方。
- 為什麼不告訴這件事?
487
00:43:17,233 --> 00:43:20,025
這是我的小隱匿處。
488
00:43:21,692 --> 00:43:27,858
- 英格想在海邊結婚。
- 那你為什麼不這麼做呢?
489
00:43:28,025 --> 00:43:33,692
因為……現在有點晚了……
490
00:43:33,858 --> 00:43:40,900
這是一個有點敏感的問題。
可能沒那麼重要。
491
00:43:41,067 --> 00:43:44,025
——我找到了!
- 出色地。
492
00:43:45,233 --> 00:43:48,817
但我們要用它做什麼呢?
493
00:43:48,983 --> 00:43:53,358
- 我要把它倒在上面嗎?
- 我們有一罐汽油。
494
00:43:53,525 --> 00:43:56,192
- 我們要兩罐嗎?
- 不。
495
00:43:56,358 --> 00:43:59,650
那我為什麼要帶它呢?
496
00:43:59,817 --> 00:44:03,317
是的......我們離開它。
497
00:44:03,483 --> 00:44:08,025
- 我應該把它留在車裡嗎?
- 是的。
498
00:44:08,192 --> 00:44:12,692
但也許爸爸會生氣,
這又是一次灌籃。
499
00:44:12,858 --> 00:44:18,775
你這樣認為嗎?
然後我們就把他們兩個都帶走。
500
00:44:18,942 --> 00:44:22,067
我們要回去灌籃嗎?
501
00:44:22,233 --> 00:44:26,192
- 不。或者你覺得怎麼樣?
- 我不知道。
502
00:44:26,358 --> 00:44:29,358
- 你很難下定決心。
- 不。
503
00:44:29,525 --> 00:44:34,192
我也沒有那個。
裡面有一個洞。
504
00:44:34,358 --> 00:44:37,358
- 然後我們就得決定了。
- 是的。
505
00:44:37,567 --> 00:44:43,317
如果我很難決定
我呢,我常常數數。
506
00:44:48,192 --> 00:44:53,108
尚未報告被盜。
它屬於魯道夫·安德森。
507
00:44:53,275 --> 00:44:56,192
- 我們該打電話找他嗎?
- 不。
508
00:44:56,358 --> 00:45:02,317
- 他不會繳廢品稅。
——這種東西應該關在籠子裡。
509
00:45:02,483 --> 00:45:07,317
- 我們必須報廢這輛車。
- 沒必要。
510
00:45:07,483 --> 00:45:12,150
- 車子沒有任何問題。
- 你在開玩笑吧?
511
00:45:12,317 --> 00:45:17,983
- 它完全鬆動了。
- 也許你不該把他們拉進來。
512
00:45:18,150 --> 00:45:20,650
看看這裡。
513
00:45:26,733 --> 00:45:30,608
- 哈坎,你在做什麼?
- 父親最終入獄。
514
00:45:30,775 --> 00:45:33,525
- 我必須向警察開槍。
- 不。
515
00:45:38,275 --> 00:45:40,733
我想我打到狗了。
516
00:45:43,400 --> 00:45:48,692
- 好車,對吧?
- 也許我們不該再剝皮了。
517
00:45:48,858 --> 00:45:52,983
蘭瑟怎麼了?
狗怎麼了?
518
00:45:53,150 --> 00:45:57,233
發射器?親愛的,怎麼了?
發生了什麼事?
519
00:46:00,275 --> 00:46:04,650
- 你好?你是獸醫。
- 哦耶。
520
00:46:04,817 --> 00:46:07,608
所以做點什麼吧!
521
00:46:07,775 --> 00:46:14,275
是的,我做某事。
嗯,就是這樣。
522
00:46:14,442 --> 00:46:17,025
脈搏良好。
523
00:46:25,358 --> 00:46:28,358
- 你有給他玩過嗎?
- 每天早上。
524
00:46:28,525 --> 00:46:34,692
- 出色地。裡面有很多纖維。
- 他什麼意思?
525
00:46:34,858 --> 00:46:38,900
- 我認為它可能會起作用。
- 該死。
526
00:46:39,067 --> 00:46:44,983
我必須採取...
我把他帶進車裡。
527
00:46:45,150 --> 00:46:48,983
- 你要去做什麼?
- 我們會跟著。
528
00:46:49,150 --> 00:46:53,275
他壓力很大,
如果他醒了。
529
00:46:53,442 --> 00:46:56,692
- 這是一位女性。
- 情況更糟。
530
00:46:59,400 --> 00:47:02,275
- 你好。
- 你在幹什麼?
531
00:47:02,442 --> 00:47:05,900
我在做什麼?你在幹什麼?
532
00:47:06,067 --> 00:47:09,358
- 誰射殺了警犬?
- 我。
533
00:47:09,525 --> 00:47:12,983
- 對,就那個 ...
- 卡琳,你必須幫助我。
534
00:47:13,150 --> 00:47:19,150
悄悄給她注射器
就在肩胛骨上方。
535
00:47:19,317 --> 00:47:23,025
- 我不敢。
- 相信我。
536
00:47:23,192 --> 00:47:25,442
趕快!
537
00:47:25,608 --> 00:47:28,900
- 這裡?
- 在那裡。這是解藥。
538
00:47:34,983 --> 00:47:38,275
- 他什麼意思?
- 我不知道。
539
00:47:38,442 --> 00:47:41,733
- 戒指裡應該有什麼?
- 「永遠屬於你」。
540
00:47:41,900 --> 00:47:45,108
- 教父。
- 你覺得該寫什麼?
541
00:47:45,275 --> 00:47:49,858
- 如果你要給蘇菲戴個戒指嗎?
- 我不會打電話給蘇菲。
542
00:47:50,025 --> 00:47:54,317
為什麼不?我們可以看到,
他們在金匠那裡有什麼。
543
00:47:54,483 --> 00:47:58,983
不,應該這麼說。我是
不在乎別人怎麼想。
544
00:47:59,150 --> 00:48:03,775
改為這樣寫。你是
不在乎別人怎麼想。
545
00:48:03,942 --> 00:48:06,233
那可能有點遠了。
546
00:48:06,400 --> 00:48:09,942
英格改變了我。
現在我不關心了…
547
00:48:10,108 --> 00:48:15,483
爺爺,坐下休息吧。
我們已經走了很久了。
548
00:48:15,650 --> 00:48:20,608
- 嗯,我不累。
- 不!坐!
549
00:48:21,650 --> 00:48:27,025
有時你必須傾聽
他的身體。我很快就會到這裡。
550
00:48:27,192 --> 00:48:30,192
- 你好嗎?
- 你能感覺到心臟嗎?
551
00:48:30,358 --> 00:48:34,275
- 現在她醒了。
- 出色地。它有一顆心。
552
00:48:34,442 --> 00:48:40,067
給她一些空間。
現在她醒了。看。
553
00:48:40,233 --> 00:48:44,150
- 你好。
- 看,她醒了。
554
00:48:44,317 --> 00:48:47,817
- 偉大的。謝謝。
- 舉手擊掌。
555
00:48:54,233 --> 00:48:56,317
- 來了。
- 槍騎兵!
556
00:48:56,483 --> 00:49:00,775
太不可思議了。
你是怎麼做到的?
557
00:49:00,942 --> 00:49:04,400
我只顧自己的事。
558
00:49:04,567 --> 00:49:08,400
或者說,這更像是一種召喚。
559
00:49:09,400 --> 00:49:15,983
我必須繼續下去。迫在眉睫。
麝香牛即將產犢。
560
00:49:16,150 --> 00:49:19,150
麝香牛不是公的嗎?
561
00:49:19,317 --> 00:49:23,067
我指的是麝香牛。
這是相同的。
562
00:49:23,233 --> 00:49:28,233
這是非常神秘的。
這就是它的起源。
563
00:49:28,400 --> 00:49:31,525
- 我們會護送你。
- 你不需要。
564
00:49:31,692 --> 00:49:35,983
- 我們當然會護送你。
- 沒事。
565
00:49:36,192 --> 00:49:39,483
- 來吧,爺爺!
- 你在幹什麼?
566
00:49:39,650 --> 00:49:44,817
- 你不需要推動汽車。
- 跳進去!快點!
567
00:49:44,983 --> 00:49:47,483
教父。
568
00:50:19,317 --> 00:50:22,192
哈坎!閉嘴,這不好玩。
569
00:50:22,358 --> 00:50:27,233
那隻狗很溫暖,呼吸也像那樣。
570
00:50:27,400 --> 00:50:30,942
- 然後我又恢復它了。
- 是的,你做到了。
571
00:50:31,108 --> 00:50:36,942
——它沒有死,只是驚呆了。
- 你太棒了。
572
00:50:37,108 --> 00:50:41,025
我口對口地餵牠。
573
00:50:41,192 --> 00:50:48,358
我烤了一個美味的托斯卡餡餅
在周末。今晚我會烤一個。
574
00:50:48,525 --> 00:50:53,608
現在你必須找到
前往哥德堡最快的方式。
575
00:50:56,192 --> 00:51:00,608
- 卡琳,他們在那裡。
- 開車去找他們。
576
00:51:05,067 --> 00:51:07,567
向下滾動!
577
00:51:10,900 --> 00:51:14,900
現在我們放一些音樂。
578
00:51:15,067 --> 00:51:20,233
- 告訴他們停下來。
- 海爾默,忘掉那則訊息吧!
579
00:51:20,400 --> 00:51:24,150
- 什麼樣的消息?
- 沒有什麼。停車!
580
00:51:26,358 --> 00:51:32,525
- 看,這是警察,閃爍著藍色的燈光。
- 他們一定是在護送某人。
581
00:51:32,692 --> 00:51:35,567
你可以忘記營地學校!
582
00:51:35,733 --> 00:51:39,692
- 你什麼也聽不到!
- 爸爸看到我們了嗎?
583
00:51:39,858 --> 00:51:46,067
- 你太落後了。
- 我在另一邊開車。
584
00:51:49,275 --> 00:51:51,400
在這裡關掉。
585
00:51:54,900 --> 00:51:59,567
- 他們要開車走了!追他們!
- 警察呢?
586
00:51:59,733 --> 00:52:03,275
- 忘了它。
- 我要開車走了
587
00:52:03,442 --> 00:52:07,400
- 你現在不能開車走!
- 下定決心吧!
588
00:52:07,567 --> 00:52:09,900
地獄之前!
589
00:52:12,400 --> 00:52:14,983
- 你要去哪裡?
- 在中間。
590
00:52:15,150 --> 00:52:17,233
- 這不是一條路。
- 不。
591
00:52:17,442 --> 00:52:23,275
我烤了好幾個托斯卡納餡餅。
但這一件很漂亮。
592
00:52:23,442 --> 00:52:27,358
- 停下來,魯道夫!
- 我正在加速!
593
00:52:27,525 --> 00:52:30,650
- 不要!
- 集會!
594
00:52:30,817 --> 00:52:33,483
- 堅持住,哈坎!
- 停車!
595
00:52:39,317 --> 00:52:41,192
拉屎。
596
00:52:49,775 --> 00:52:53,483
現在它開始看起來像什麼了。
597
00:52:53,650 --> 00:52:59,192
- 現在我想看看。
- 不行,你得再等一會兒。
598
00:52:59,358 --> 00:53:04,192
這裡過得很好。 瘋了。
599
00:53:04,358 --> 00:53:09,525
可見,國際
藝術家已處於危險之中。
600
00:53:09,692 --> 00:53:12,567
謝謝。好玩。
601
00:53:12,733 --> 00:53:17,525
我也有過一段時間,
我想在那裡扮演藝術家的角色。
602
00:53:17,692 --> 00:53:19,983
現在我不玩了。
603
00:53:20,150 --> 00:53:25,317
我討厭提出不好的想法
新聞,但你必須把這些都記下來。
604
00:53:25,483 --> 00:53:30,442
- 消防安全。
- 緊急出口。畢竟我們有...
605
00:53:30,608 --> 00:53:36,442
雖然這樣的事情很無聊
海爾默知道我們不會做這樣的事情。
606
00:53:36,608 --> 00:53:39,567
我猜他不想
每個人都被燒死?
607
00:53:39,733 --> 00:53:46,775
- 車子壞了嗎?
- 不,奇蹟般的是它可以開車。
608
00:53:46,942 --> 00:53:51,400
- 我給卡琳一條毯子。
- 我願意。
609
00:53:51,567 --> 00:53:55,400
我正要這麼做。
610
00:53:56,442 --> 00:53:59,775
- 你凍壞了嗎?
- 一點。
611
00:54:00,942 --> 00:54:03,983
- 這樣的。
- 謝謝。
612
00:54:05,025 --> 00:54:12,275
- 很抱歉事情就這樣結束了。
- 我很感激你和我在一起。
613
00:54:12,442 --> 00:54:16,483
而你如此無私地戰鬥
為了我父親的緣故。
614
00:54:16,650 --> 00:54:22,942
- 還有我們的兒子。
- 每個人都會這麼做。
615
00:54:23,108 --> 00:54:25,358
你想來點兒水嗎?
616
00:54:25,608 --> 00:54:31,525
- 您有很多未讀訊息。
- 所以?拉屎。
617
00:54:33,942 --> 00:54:37,400
有人看到她同時和兩個男人在一起。
618
00:54:37,567 --> 00:54:40,733
- 你在看什麼?
- 沒有要緊的。
619
00:54:48,483 --> 00:54:55,317
你媽媽是個好人。
當然,你我也是如此。
620
00:54:55,483 --> 00:54:58,150
馬特呢?
621
00:54:58,317 --> 00:55:03,275
很難回答
誰好誰不好。
622
00:55:04,858 --> 00:55:07,858
她現在在看什麼?
623
00:55:09,983 --> 00:55:13,108
不不不。
624
00:55:13,817 --> 00:55:18,608
- 這是什麼?
- 我聽不見你說話,卡琳。
625
00:55:18,775 --> 00:55:24,233
- 這是什麼?
- 我是來追隨她的。
626
00:55:24,400 --> 00:55:27,942
我以為她還有另一個
但那是她的兄弟。
627
00:55:28,108 --> 00:55:33,692
我愛你的父親,我想要
他一定會幸福並結婚。
628
00:55:33,858 --> 00:55:37,483
- 不算太晚。
- 不是那個?
629
00:55:37,650 --> 00:55:40,733
他們很遠
我們不知道他們在哪裡。
630
00:55:40,900 --> 00:55:45,942
227號出口
前往維斯卡納斯 Örtagården。
631
00:55:46,108 --> 00:55:49,400
- 你在說什麼?
- 沒有什麼。
632
00:55:49,567 --> 00:55:54,442
- 我可以看嗎?
- 我跟蹤我的兄弟。
633
00:55:54,608 --> 00:55:57,733
- 把 iPad 給我。
- 如果我拿到你的手機。
634
00:55:57,900 --> 00:56:01,025
- 我們沒有時間這麼做。
- 這是我的螢幕時間!
635
00:56:01,192 --> 00:56:06,442
現在我們必須保持一致。
我們找到他們了。
636
00:56:17,442 --> 00:56:19,567
主要鐵路站場
637
00:56:19,775 --> 00:56:23,400
- 我會在外面等。
- 你不想買點東西給蘇菲嗎?
638
00:56:23,567 --> 00:56:27,525
- 不,沒關係。
- 好的。
639
00:57:01,692 --> 00:57:06,483
- 他在那個方向。
- 你和哈坎一起留在這裡。
640
00:57:06,650 --> 00:57:11,817
好的。哈坎?
等待。哈坎在哪裡?
641
00:57:15,275 --> 00:57:20,275
你好。我的班級有一輛巴士從
雲母露。你知道它保存在哪裡嗎?
642
00:57:20,442 --> 00:57:27,483
他們可以把車停在任何地方。
這是一家甚麼樣的巴士公司?
643
00:57:27,650 --> 00:57:31,858
- 這是一輛公共汽車。
- 現在你父親打電話來了。
644
00:57:32,025 --> 00:57:34,650
我不想和他說話。看。
645
00:57:34,817 --> 00:57:42,150
他們可能會來一場大的比賽
終端機...您收到一則訊息。
646
00:57:42,317 --> 00:57:44,650
父親就在附近
您好,哈坎
647
00:57:44,817 --> 00:57:46,983
羊
648
00:57:48,275 --> 00:57:51,025
- 會發生什麼事?
- 你收到訊息了嗎?
649
00:57:51,192 --> 00:57:54,733
父親就在附近。環視四周。
650
00:57:57,775 --> 00:58:01,400
- 媽的!
- 你在幹什麼?
651
00:58:01,567 --> 00:58:07,233
我想看看你是否有
任何小冊子都可以。
652
00:58:07,400 --> 00:58:10,442
你必須跳回來。
你絕對不能進去那裡。
653
00:58:10,608 --> 00:58:16,692
我必須這麼做,因為我要留下來
被一個男人追趕。你必須阻止他。
654
00:58:16,858 --> 00:58:19,317
他很噁心。
655
00:58:24,192 --> 00:58:26,775
- 你在嗎,哈坎?
- 我在聽。
656
00:58:26,942 --> 00:58:31,067
出色地。這很重要。
657
00:58:31,233 --> 00:58:36,525
- 我要去巴士總站。
- 已收到。你在哪裡?
658
00:58:36,692 --> 00:58:41,483
在陌生的辦公室裡
和很多老人在一起。
659
00:58:41,650 --> 00:58:46,275
- 有出口嗎?
- 不。或者...
660
00:58:52,817 --> 00:58:56,150
- 我在屋頂上。
- 很好。我喜歡拿。
661
00:58:56,358 --> 00:59:01,192
- 你好。你見過金髮男孩嗎?
- 不。
662
00:59:02,608 --> 00:59:07,442
- 你回答得很快。
- 是的。我還沒見過。
663
00:59:08,775 --> 00:59:14,817
- 好的。他剛剛在這裡。
- 我不能幫你。
664
00:59:14,983 --> 00:59:18,525
這是訊息
但你無能為力。
665
00:59:18,692 --> 00:59:24,400
對的人在對的地方。
謝謝您的幫忙。謝天謝地什麼都沒有。
666
00:59:27,275 --> 00:59:30,608
- 我跑向鐵軌。
- 是的。
667
00:59:30,775 --> 00:59:33,692
-你說什麼?
- 是的。
668
00:59:33,858 --> 00:59:37,067
- 這是什麼意思?
- 不知道。
669
00:59:37,233 --> 00:59:41,608
- 我們能維持無線電紀律嗎?
- 這是什麼意思?
670
00:59:41,775 --> 00:59:45,483
不知道。我回去吧。
671
00:59:45,650 --> 00:59:48,692
- 哈坎,待在那裡。
- 你好。
672
00:59:58,150 --> 01:00:02,150
不要直視哥德堡人的眼睛。
673
01:00:02,317 --> 01:00:06,567
你在哪裡?你必須跟我說話
如果我能幫助你的話。
674
01:00:06,733 --> 01:00:11,358
- 我不知道我在哪裡。
- 這是一種無聊的語氣。
675
01:00:11,525 --> 01:00:16,900
- 我在酒吧出來。
- 放輕鬆。
676
01:00:17,067 --> 01:00:20,192
現在我是你的眼睛和耳朵。
677
01:00:22,442 --> 01:00:26,900
- 我能看見你。留在這。
- 爸爸在哪裡?我看不見他。
678
01:00:29,900 --> 01:00:33,108
我能看到他。等待!
679
01:00:33,317 --> 01:00:34,317
巴士總站
680
01:00:34,483 --> 01:00:39,942
- 有巴士總站。我現在要走了。
- 不。等我的信號。
681
01:00:41,650 --> 01:00:46,233
- 好的。你知道你在做什麼嗎?
- 等待我的命令。
682
01:00:46,400 --> 01:00:51,608
三二一。
683
01:00:53,358 --> 01:00:55,692
現在!
684
01:00:57,733 --> 01:01:00,400
來吧!
685
01:01:04,942 --> 01:01:06,900
停止!
686
01:01:07,983 --> 01:01:11,442
- 我能看到他。
- 走向花店。
687
01:01:11,608 --> 01:01:12,775
帕西的花
688
01:01:12,942 --> 01:01:15,817
好的。
689
01:01:18,192 --> 01:01:22,650
- 他總是知道我在哪裡。
- 他可以在追蹤器應用程式中看到您。
690
01:01:22,817 --> 01:01:24,900
什麼?
691
01:01:25,775 --> 01:01:29,067
為什麼不這麼說?
這是我的手機。
692
01:01:29,233 --> 01:01:36,233
- 你必須砸碎手機。
- 不,關掉它就足夠了。
693
01:01:36,400 --> 01:01:40,567
- 好的,然後將其關閉。
- 那我們該如何溝通呢?
694
01:01:40,733 --> 01:01:47,400
我們可以正常交談。
晚點再謝我。跟我來。
695
01:02:01,275 --> 01:02:05,608
- 我關掉電話。
- 做吧。
696
01:02:08,942 --> 01:02:10,817
我勒個去?
697
01:02:10,983 --> 01:02:14,983
- 我們很聰明。
- 現在我得去巴士總站了。
698
01:02:15,150 --> 01:02:21,067
- 喔不,有課。我得走了。
- 不,爸爸馬上就會抓住你。
699
01:02:21,233 --> 01:02:25,442
- 沒有別的事可做。
- 就在這裡。
700
01:02:32,775 --> 01:02:34,900
是的!
701
01:02:42,942 --> 01:02:46,275
陽光明媚。陽光明媚!
702
01:02:46,442 --> 01:02:48,525
陽光明媚!
703
01:02:50,692 --> 01:02:53,192
蘇尼,站住!
704
01:03:08,567 --> 01:03:10,650
離開!離開!
705
01:03:12,358 --> 01:03:14,858
陽光明媚!
706
01:03:32,317 --> 01:03:34,400
陽光明媚!
707
01:03:36,817 --> 01:03:40,483
- 夠了。
- 嗨爸爸。
708
01:03:40,650 --> 01:03:44,317
- 打擾一下,那是你的孩子嗎?
- 不。或者是的。
709
01:03:44,483 --> 01:03:47,150
但我正在尋找蘇尼。
710
01:03:47,317 --> 01:03:49,400
- 你叫蘇恩嗎?
- 哈坎。
711
01:03:49,567 --> 01:03:53,400
- 他的名字是哈坎。
- 你不知道你的孩子叫什麼名字嗎?
712
01:03:53,567 --> 01:03:57,525
- 我必須去找赫爾默。
- 他的名字是赫爾默嗎?
713
01:03:57,692 --> 01:04:01,692
不,赫爾默是祖父。
我必須找到他。現在我們走了。
714
01:04:01,858 --> 01:04:07,233
我們還沒完成。陽光明媚?頭盔?
所有這些名字聽起來都是虛構的。
715
01:04:07,400 --> 01:04:11,650
他們聽起來像是編造的嗎?
所有的名字都是編出來的吧?
716
01:04:11,817 --> 01:04:17,317
亞當森是憑空冒出來的嗎?
有人發明了這個名字。
717
01:04:17,483 --> 01:04:22,567
現在我們有一位喜劇演員。
我們可以整天聽你說話。
718
01:04:24,483 --> 01:04:27,692
- 你好。蘇菲?
- 你好。
719
01:04:27,858 --> 01:04:29,775
你見過蘇妮嗎?
720
01:04:29,942 --> 01:04:32,858
蘇菲!
721
01:04:33,025 --> 01:04:35,317
該死。
722
01:04:39,400 --> 01:04:42,275
- 嗯,你好。
- 你好。
723
01:04:42,442 --> 01:04:46,358
- 我想看看Sune是否在這裡。
- 我沒想到蘇尼會來。
724
01:04:46,525 --> 01:04:50,650
- 他也不應該。
- 有一些關於婚禮的事情。
725
01:04:50,817 --> 01:04:55,400
其實就是今天,
所以這很好。
726
01:04:55,567 --> 01:05:01,192
- 在哥德堡嗎?
- 不,在鄉下很遠。
727
01:05:01,358 --> 01:05:07,942
- 你在這裡做什麼?
- 魯道夫、蘇尼和我開車來這裡。
728
01:05:09,733 --> 01:05:13,733
- 當我看到你的時候,我想...
- 他走了嗎?
729
01:05:13,900 --> 01:05:18,983
- 不,我們還沒有那麼遙遠。
- 現在哈坎也走了。
730
01:05:19,150 --> 01:05:22,900
好的。不要緊。
731
01:05:23,067 --> 01:05:25,525
- 你好。
- 你好。
732
01:05:25,692 --> 01:05:29,858
我和Matte一起去了哥德堡,
一個兒時的老朋友。
733
01:05:30,025 --> 01:05:36,442
- 我以為你和魯道夫在這裡。
- 我也是。我們是一群。
734
01:05:36,608 --> 01:05:41,442
如果你看到 Sune,請說
他應該來找我。
735
01:05:41,608 --> 01:05:45,608
他不是想買蘇打水嗎?
好吧,他會的。
736
01:05:45,775 --> 01:05:48,525
他想要蘇打水。
737
01:05:48,692 --> 01:05:51,858
他平常不喝的,-
738
01:05:52,025 --> 01:05:56,483
- 但今天很冷。
739
01:05:57,442 --> 01:06:02,942
再見。你好。
進展順利。
740
01:06:03,108 --> 01:06:06,775
這是一個叫Sune的人。
741
01:06:06,942 --> 01:06:11,983
孩子需要知道他們什麼時候這樣做
有事嗎。週五不再吃甜食了。
742
01:06:12,150 --> 01:06:18,233
握手。位於哥德堡
每分鐘都有兩個人消失。
743
01:06:18,400 --> 01:06:22,733
- 蘇菲!
- 陽光明媚!你要去哪裡?
744
01:06:22,900 --> 01:06:27,525
- 我想吃點東西。
- 我們無法實現這一目標。
745
01:06:27,692 --> 01:06:32,858
- 我們必須開車。客人很快就會到來。
- 我不會參加你的婚禮。
746
01:06:33,025 --> 01:06:36,192
- 你在說什麼?
- 我要去露營學校。
747
01:06:36,358 --> 01:06:40,400
我一點都不明白。
你一定是伴郎。
748
01:06:40,567 --> 01:06:46,358
- 是或不是。
- 誰在這裡吐了?
749
01:06:46,525 --> 01:06:50,400
所以?但...
750
01:06:50,608 --> 01:06:54,400
- 為什麼不說?
- 它不是那麼容易。
751
01:06:54,567 --> 01:06:59,608
- “爺爺,我要去露營學校。”
- 我以為你會生氣。
752
01:06:59,775 --> 01:07:05,400
- 你覺得我現在感覺如何?
- 我想不是。
753
01:07:05,567 --> 01:07:11,317
- 不!現在他們正在開車!你現在高興了?
- 當然不是。
754
01:07:11,483 --> 01:07:15,983
我不會來找你的傻事
婚禮。為什麼要結婚?
755
01:07:16,150 --> 01:07:19,483
結婚就是病啊
當你那麼老的時候。
756
01:07:19,650 --> 01:07:24,567
人們認為你很奇怪。
你就像個孩子。人們笑。
757
01:07:24,733 --> 01:07:29,275
- 那麼他們就必須這麼做。
- 每個人都知道英格在欺騙你。
758
01:07:29,442 --> 01:07:34,733
這不是真的。
我知道你很生氣。
759
01:07:34,900 --> 01:07:37,567
- 看這裡。
- 不。
760
01:07:37,733 --> 01:07:42,400
有人看到她同時和兩個男人在一起。
這麼快就不好了。
761
01:07:45,442 --> 01:07:49,358
- 這不是我的。
- 這是我發現的一件小事。
762
01:07:49,525 --> 01:07:54,567
- 你可以把它給蘇菲。
- 謝謝。你要去哪裡?
763
01:07:54,733 --> 01:07:59,442
車在這裡。
你就這樣離開我嗎?
764
01:08:10,817 --> 01:08:15,692
赦免?你看到我兒子了嗎?
現在電話響了。你可以走了。
765
01:08:15,858 --> 01:08:20,025
你好?嗨蘇尼。
766
01:08:20,192 --> 01:08:25,067
- 那是你的父親嗎?
- 他今天逃離了警察的追捕。
767
01:08:25,233 --> 01:08:29,358
不。現在重要的是
你說的是實話。
768
01:08:29,525 --> 01:08:34,067
- 那我想要薯條。
- 他不會明白的。
769
01:08:35,317 --> 01:08:39,608
- 你不應該免費做任何事。
- 多麼愚蠢。誰說的?
770
01:08:39,775 --> 01:08:43,942
- 這就是你說的。
- 嗨,卡琳。是我。
771
01:08:44,108 --> 01:08:47,108
發生什麼事了嗎?你在哪裡?
772
01:08:47,942 --> 01:08:51,567
- 我們必須能夠互相信任。
- 你好。
773
01:08:51,733 --> 01:08:57,858
我看到車了。赫爾默在哪裡?
他有讀過電子郵件嗎?
774
01:09:00,025 --> 01:09:05,400
「告訴魯道夫他是對的。
我要離開一會兒。羊。
775
01:09:05,567 --> 01:09:10,608
- 該死。打電話給他。
- 他已經關掉電話了。
776
01:09:10,775 --> 01:09:15,525
- 他會在哪裡?
- 結束了,魯道夫。
777
01:09:15,692 --> 01:09:19,525
- 我們做什麼?
- 告知婚禮已取消。
778
01:09:19,692 --> 01:09:22,900
它不是
唯一處於危險之中的婚姻。
779
01:09:23,067 --> 01:09:27,900
他不可能走遠,
所以我們在車上找他。
780
01:09:28,067 --> 01:09:32,525
- 好,那我們就開車吧。
- 你自己開車。我們和馬特一起開車。
781
01:09:32,692 --> 01:09:36,608
- 那我們就開車吧,Sune。
- 卡琳...
782
01:09:38,317 --> 01:09:41,733
你必須為此付出代價。
783
01:10:11,150 --> 01:10:15,442
那他就跑不了了。
兒童保護。
784
01:10:16,483 --> 01:10:22,192
現在有綠色了。齊心協力。
別拖拖拉拉的。
785
01:10:31,442 --> 01:10:34,358
- 我可以去嗎?
- 不,小朋友。
786
01:10:34,525 --> 01:10:38,942
- 是的,你可以走了。
- 是的,你可以走了。
787
01:10:39,108 --> 01:10:43,858
- 你也不應該悲傷。
- 那麼我們並不悲傷。
788
01:10:44,025 --> 01:10:46,275
- 媽媽,謝謝你。
- 謝謝。
789
01:10:49,108 --> 01:10:52,775
留在中間。出色地。
790
01:10:54,317 --> 01:10:58,817
- 你好,蘇妮。你不應該...
- 不,我要去。
791
01:11:01,900 --> 01:11:04,150
- 你好。
- 你好。
792
01:11:04,317 --> 01:11:09,608
- 我沒想到你會來。
- 我說過我會來的。
793
01:11:15,858 --> 01:11:21,858
我說了什麼?還好,
你去了營地學校。
794
01:11:22,025 --> 01:11:25,775
你聽到我在說什麼嗎?
這很好...
795
01:12:21,900 --> 01:12:25,442
有時大人不同意。
796
01:12:25,608 --> 01:12:30,067
有時它會奏效
但常會離婚。
797
01:12:30,233 --> 01:12:37,525
當一個人的時候這會很好
家長突然看清了一切。
798
01:12:37,692 --> 01:12:42,817
然後你就可以得到一個新父親,Håkan。
799
01:12:42,983 --> 01:12:50,650
它被稱為帕帕德。我明白,
你對你的父親哈坎感到失望。
800
01:12:50,817 --> 01:12:54,358
- 現在夠了。停車。
- 什麼?
801
01:12:54,525 --> 01:13:00,358
- 你不准說他父親的壞話。
- 原諒。我會準備...
802
01:13:00,525 --> 01:13:05,733
魯道夫做了一些蠢事
但這是因為祂關心我們。
803
01:13:05,900 --> 01:13:09,608
- 我一直反對他。
- 現在你對自己太苛刻了。
804
01:13:09,775 --> 01:13:12,442
- 我們現在就走,哈坎。
- 我來了。
805
01:13:12,608 --> 01:13:18,400
- 你必須和英格談談!
- 是的,但不是和你一起。
806
01:13:18,567 --> 01:13:22,608
這是謝謝你開車過來嗎
去追趕你生病的家人嗎?
807
01:13:22,775 --> 01:13:26,025
你覺得呢?
808
01:13:26,192 --> 01:13:30,483
卡琳,對不起。讓我們來談談…
809
01:13:36,483 --> 01:13:40,983
- 他去哪裡了?
- 他想在樹林裡撒尿。
810
01:13:41,150 --> 01:13:44,067
- 來吧,我們要走了。
- 是的。
811
01:13:47,942 --> 01:13:50,983
我認為有一個公共汽車站。
812
01:13:51,150 --> 01:13:56,400
- 它是什麼?
- 其實是給你的。
813
01:14:00,817 --> 01:14:05,817
- 戒指。
- 確切地。
814
01:14:05,983 --> 01:14:10,942
「我不在乎,
人們的想法是什麼。
815
01:14:11,108 --> 01:14:15,442
- “你讓我變得勇敢,英格。”
- 我可以看嗎?
816
01:14:19,275 --> 01:14:24,358
- 他真的不想結婚。
- 蘇尼和蘇菲要結婚了。
817
01:14:24,525 --> 01:14:26,775
我知道他在哪裡。
818
01:14:26,942 --> 01:14:30,358
- 我得走了。
- 你剛到。
819
01:14:30,525 --> 01:14:35,525
- 你可能不知道自己在做什麼。
- 我只知道一次。
820
01:14:35,692 --> 01:14:38,942
- 你能把船停下來嗎?
- 不。
821
01:14:39,108 --> 01:14:44,483
- 好的。美好的。
- 蘇尼要回家見他媽媽了。
822
01:14:47,525 --> 01:14:51,233
我想念我的爺爺
他一生中最重要的一天。
823
01:14:51,400 --> 01:14:55,900
- 我得去接他。
- 畏縮。
824
01:14:56,067 --> 01:15:00,400
我不在乎你是否認為
我要回家喝粥了。
825
01:15:00,567 --> 01:15:04,567
我不會,
但我不關心。
826
01:15:04,733 --> 01:15:10,817
我想你們都願意
不在乎別人怎麼想。
827
01:15:10,983 --> 01:15:15,525
凡是願意關心的人,
必須站起來。
828
01:15:15,692 --> 01:15:20,775
- 不,坐在船上。
- 好的,你可以舉手。
829
01:15:22,108 --> 01:15:27,817
現在它壞了,
但我可以大聲說話!
830
01:15:27,983 --> 01:15:30,733
現在就夠了。和我坐在一起。
831
01:15:30,900 --> 01:15:36,233
- 我答應一起去。
- 當然你必須走。趕快。
832
01:15:36,400 --> 01:15:39,817
- 蘇恩,坐下。
- 不,坐下。
833
01:15:39,983 --> 01:15:43,817
蘇尼,下來吧!
834
01:15:57,733 --> 01:16:02,775
- 你知道如果你離開會發生什麼事。
- 如果我不這樣做的話
835
01:16:36,483 --> 01:16:39,275
我……未來。
836
01:16:39,442 --> 01:16:44,858
我……擔心。我知道 ...
837
01:16:54,692 --> 01:16:56,358
嗨安娜。
838
01:16:56,525 --> 01:17:00,067
- 你在哪裡?你必須快點。
- 我們正在路上。
839
01:17:00,233 --> 01:17:04,817
- 爺爺很快就會來。
- 是的。
840
01:17:04,983 --> 01:17:08,608
我現在必須掛斷電話了。你好。
841
01:17:08,775 --> 01:17:13,358
好的。他們正在路上。
842
01:17:13,525 --> 01:17:18,483
- 你在這裡做什麼?
- 我知道爺爺在哪裡。
843
01:17:26,483 --> 01:17:28,317
是這裡。
844
01:17:31,858 --> 01:17:35,567
好吧 ...
845
01:17:35,733 --> 01:17:38,400
地獄之前。警察。
846
01:17:38,567 --> 01:17:43,650
如果你去接爺爺的話
那我就可以處理這件事了。種族!
847
01:17:57,067 --> 01:18:01,317
- 那輛車...是你。
- 是的。
848
01:18:01,483 --> 01:18:04,358
- 你去哪裡?
- 你去哪裡?
849
01:18:04,525 --> 01:18:08,317
- 我們本來應該護送你的。
- 你沒有護送我。
850
01:18:08,483 --> 01:18:11,567
- 我在這。
- 你必須起來...
851
01:18:11,733 --> 01:18:15,483
現在你開始滾動了。
你拉手煞車了嗎?
852
01:18:15,650 --> 01:18:20,525
不。我的腳踩在油門上。
可能是嗎?
853
01:18:20,692 --> 01:18:23,108
- 然後放下它。
- 煞車?
854
01:18:23,275 --> 01:18:27,483
- 不,加速器。
- 嗯,我正在開車。
855
01:18:27,650 --> 01:18:31,025
- 不。
- 看這裡。
856
01:18:31,192 --> 01:18:33,775
- 你 ...
- 你跑得快。
857
01:18:41,525 --> 01:18:47,358
- 爺爺!等待!
- 蘇恩,放開繩子。
858
01:18:47,525 --> 01:18:50,608
- 不!
- 鬆開繩子。我想要平靜。
859
01:18:50,775 --> 01:18:55,317
- 這是英格的兄弟。
- 我不在乎。你說得對。
860
01:18:55,483 --> 01:18:58,692
結婚就是傻事
在這個年紀。
861
01:18:58,858 --> 01:19:01,983
不要為自己感到難過。
你今天要結婚了。
862
01:19:02,150 --> 01:19:08,608
把繩子給我。我很欣賞,
讓你參與其中,Sune。
863
01:19:08,775 --> 01:19:11,733
現在船正在航行。
864
01:19:19,358 --> 01:19:23,067
Sune...我今天要結婚了。
865
01:19:23,233 --> 01:19:27,775
- 但以我的方式。
- 很好,但是我們該怎麼辦?
866
01:19:27,942 --> 01:19:32,442
- 趕快。
- 你帶飲料來了嗎?
867
01:19:34,817 --> 01:19:40,025
- 我換衣服的時候你能掌舵嗎?
- 是的。
868
01:19:42,358 --> 01:19:45,692
我可能會處理好。
869
01:19:47,858 --> 01:19:50,858
我能理解你的疑惑。
870
01:19:51,025 --> 01:19:55,150
我們了解赫爾默並且知道,
他是多麼優柔寡斷啊。
871
01:19:55,317 --> 01:20:00,275
- 您準時到達參加婚禮。
- 現在她必須停下來。
872
01:20:00,442 --> 01:20:05,983
- 別說我家的壞話。
- 我不會那樣做。
873
01:20:06,150 --> 01:20:10,400
- 這還不是你的家人。
- 你到底來這裡做什麼?
874
01:20:10,567 --> 01:20:18,483
你被邀請了嗎?你是清潔工嗎?
為了這個令人驚嘆的派對房間?
875
01:20:18,650 --> 01:20:23,442
女兒來了。可能
她告訴新郎在哪裡?
876
01:20:23,608 --> 01:20:27,067
父親……我們沒能找到他。
877
01:20:27,233 --> 01:20:31,358
什麼?但他是
和你一起。
878
01:20:31,525 --> 01:20:39,192
我們分手吧。如果後面
先起床以避免排隊...
879
01:20:59,650 --> 01:21:01,733
這樣的。
880
01:21:03,025 --> 01:21:06,400
然後你就可以看到海景了。
881
01:21:06,567 --> 01:21:12,900
英格,你想結婚嗎?
和這個優柔寡斷的傻瓜在一起?
882
01:21:17,275 --> 01:21:19,358
是的。
883
01:22:37,317 --> 01:22:41,400
- 你仍然可以保存它。
- 什麼?
884
01:22:41,567 --> 01:22:46,108
當你回來時,
所以保持低調幾個月。
885
01:22:46,275 --> 01:22:51,108
- 沒關係。
- 我會告訴你是怎麼回事。
886
01:22:51,275 --> 01:22:55,775
現在他們坐在篝火旁
並享受自己。
887
01:22:55,942 --> 01:23:00,275
也許有人拿起吉他,
他們一起唱歌。
888
01:23:01,858 --> 01:23:05,692
你本來可以參與這一切。
889
01:23:05,858 --> 01:23:12,692
我可以告訴你我的第一次嗎
營?我們將跳過它。
890
01:23:18,692 --> 01:23:22,692
你真的很難受
決定。
891
01:23:22,858 --> 01:23:28,317
- 但我最終做出了正確的選擇。
- 是的,你做到了。
892
01:23:28,483 --> 01:23:35,108
我知道一首關於森林的好歌。
這是關於你能吃什麼。
893
01:23:35,275 --> 01:23:37,858
來了。
894
01:23:38,025 --> 01:23:41,108
聽起來是這樣的。
895
01:23:42,275 --> 01:23:46,775
你不能吃海鷹
不要吃蘑菇
896
01:23:46,942 --> 01:23:53,150
不要吃刺猬
不要吃土
897
01:23:53,317 --> 01:23:57,983
- 聽聽這個。這 ...
- 我不知道。
898
01:27:53,483 --> 01:27:56,608
翻譯:路易絲·蒙克·阿爾明德
斯堪的納維亞文字服務
73136