All language subtitles for Prison.Break.S01E01.WEB-DL.HOTSTAR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,510 --> 00:00:11,260 (electric buzzing) 2 00:00:29,610 --> 00:00:30,530 (sighs) 3 00:00:32,910 --> 00:00:34,070 That's it. 4 00:00:35,910 --> 00:00:38,700 Can I just, you know, look at it for a minute? 5 00:00:40,160 --> 00:00:41,710 You're an artist, Sid. 6 00:00:41,790 --> 00:00:42,750 (sighs) 7 00:00:44,130 --> 00:00:46,130 You're telling me you're just gonna walk out of here 8 00:00:46,210 --> 00:00:48,170 and I'm never going to see it again? 9 00:00:48,250 --> 00:00:49,800 There's a good chance of that, yes. 10 00:00:51,220 --> 00:00:52,880 Most guys, you know, for the first one, 11 00:00:52,970 --> 00:00:54,590 they start with something small. 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,260 "Mom," girlfriend's initials, something like that. 13 00:00:57,930 --> 00:01:00,230 Not you. 14 00:01:00,310 --> 00:01:03,520 You get a full set of sleeves, all in a couple of months. 15 00:01:03,600 --> 00:01:05,940 Takes guys a few years to get the ink you got. 16 00:01:06,020 --> 00:01:07,230 (sighing) 17 00:01:07,320 --> 00:01:09,070 I don't have a few years. 18 00:01:10,650 --> 00:01:12,400 Wish to hell I did. 19 00:01:52,860 --> 00:01:53,820 (sighs) 20 00:01:58,780 --> 00:01:59,700 (grunts) 21 00:02:05,040 --> 00:02:06,460 (woman screaming) 22 00:02:06,540 --> 00:02:07,830 The vault. Open it. 23 00:02:07,920 --> 00:02:10,000 We can't. The branch manager's not here. 24 00:02:10,090 --> 00:02:11,340 (baby crying) 25 00:02:12,210 --> 00:02:13,880 -Where is he? -It's lunchtime. 26 00:02:13,970 --> 00:02:15,050 He's at White Castle. 27 00:02:15,470 --> 00:02:16,340 White Castle? 28 00:02:16,430 --> 00:02:17,470 It's a fast food restaurant. 29 00:02:17,550 --> 00:02:20,510 They serve those little square burgers. 30 00:02:21,060 --> 00:02:22,310 I know what it is. 31 00:02:22,390 --> 00:02:23,730 -(gunshots) -(people screaming) 32 00:02:24,770 --> 00:02:26,060 I'm not playing games. 33 00:02:26,440 --> 00:02:27,560 Open it. 34 00:02:27,650 --> 00:02:29,810 Sir, you have a half a million dollars cash in your bag. 35 00:02:29,900 --> 00:02:31,730 Don't you think it would be better... 36 00:02:33,530 --> 00:02:34,610 (siren wailing) 37 00:02:42,580 --> 00:02:44,250 OFFICER: (over p.a.) This is the police. 38 00:02:44,330 --> 00:02:46,660 You are completely surrounded. 39 00:02:48,920 --> 00:02:50,250 Put down your weapon. 40 00:02:52,670 --> 00:02:54,670 Put down your weapons now. 41 00:02:59,050 --> 00:03:00,850 JUDGE: Rarely in the case of armed robbery 42 00:03:00,930 --> 00:03:02,930 do we hear a plea of no contest. 43 00:03:03,010 --> 00:03:05,060 Are you sure about this, Mr. Scofield? 44 00:03:05,140 --> 00:03:06,640 I'm sure, Your Honor. 45 00:03:06,730 --> 00:03:08,850 Your Honor, we'd like to recess if we could. 46 00:03:08,940 --> 00:03:10,770 My client's a bit confused at the moment. 47 00:03:10,860 --> 00:03:11,690 I'm not, Your Honor. 48 00:03:11,770 --> 00:03:13,070 He is, Your Honor. 49 00:03:13,150 --> 00:03:15,570 Perhaps you should heed your representation's advice, 50 00:03:15,650 --> 00:03:18,280 take some additional time to consider your response. 51 00:03:18,360 --> 00:03:19,660 I've already done that, Your Honor. 52 00:03:26,200 --> 00:03:28,870 I'll retire to my chambers to determine sentencing. 53 00:03:28,960 --> 00:03:30,790 -Court's recessed until 1:30. -(gavel bangs) 54 00:03:33,130 --> 00:03:34,050 Come on, let's go. 55 00:03:34,130 --> 00:03:35,170 LJ: Uncle Mike? 56 00:03:37,630 --> 00:03:39,010 I didn't want you to come. 57 00:03:39,630 --> 00:03:41,300 Go home, LJ. 58 00:03:41,590 --> 00:03:43,300 I didn't want you to see this. 59 00:03:50,900 --> 00:03:52,060 He's not gonna take this well. 60 00:03:52,150 --> 00:03:54,020 Can you blame him? He's your nephew. 61 00:03:54,110 --> 00:03:55,110 He's beginning to get the idea 62 00:03:55,190 --> 00:03:56,730 that anybody he attaches himself to 63 00:03:56,820 --> 00:03:58,650 is gonna end up in prison... 64 00:03:58,740 --> 00:03:59,650 And he's not the only one 65 00:03:59,740 --> 00:04:01,110 who's starting to feel that way, Michael. 66 00:04:02,990 --> 00:04:04,410 Will you give us a minute? 67 00:04:04,490 --> 00:04:05,450 One minute. 68 00:04:06,160 --> 00:04:07,790 Don't you understand? 69 00:04:07,870 --> 00:04:09,370 You just put the book in that woman's hand 70 00:04:09,460 --> 00:04:11,580 and she's gonna lob it at you like a grenade. 71 00:04:11,670 --> 00:04:14,130 Justice and punishment are the same thing to her. 72 00:04:14,420 --> 00:04:15,550 I know. 73 00:04:15,630 --> 00:04:17,920 Then will you please tell me what's going through your head? 74 00:04:18,010 --> 00:04:19,050 We've been over this. 75 00:04:19,130 --> 00:04:20,430 I've known you my entire life. 76 00:04:20,510 --> 00:04:22,840 You don't have a violent bone in your body, 77 00:04:22,930 --> 00:04:24,800 and I know you didn't need the money. 78 00:04:24,890 --> 00:04:25,760 Veronica. 79 00:04:25,850 --> 00:04:27,770 Why won't you let me help you? 80 00:04:27,850 --> 00:04:29,060 You've been good to me. 81 00:04:29,140 --> 00:04:30,770 My whole life, you have. 82 00:04:31,940 --> 00:04:33,350 But you've gotta let me deal with this. 83 00:04:33,690 --> 00:04:35,440 Okay? 84 00:04:35,980 --> 00:04:37,780 Given your lack of prior criminal conduct, 85 00:04:38,400 --> 00:04:40,950 I am inclined toward probation. 86 00:04:41,030 --> 00:04:43,160 However, the fact that you discharged a deadly weapon 87 00:04:43,240 --> 00:04:46,120 during the commission of the crime suggests malice to me. 88 00:04:46,200 --> 00:04:48,370 For that reason, I find it incumbent 89 00:04:48,450 --> 00:04:51,250 that you see the inside of a prison cell, Mr. Scofield. 90 00:04:52,370 --> 00:04:54,960 It says here that you've requested to be incarcerated 91 00:04:55,040 --> 00:04:57,130 somewhere near your home here in Chicago. 92 00:04:57,210 --> 00:04:58,800 I'm willing to honor that. 93 00:04:58,880 --> 00:05:00,380 The closest level one facility to... 94 00:05:00,470 --> 00:05:01,300 Level one? 95 00:05:01,380 --> 00:05:03,260 That's maximum security, Your Honor. 96 00:05:03,340 --> 00:05:06,600 I would ask counsel to refrain from interrupting me. 97 00:05:06,680 --> 00:05:07,640 As I was saying, 98 00:05:07,720 --> 00:05:09,140 the closest level one facility 99 00:05:09,220 --> 00:05:11,230 would be Fox River State Penitentiary. 100 00:05:11,310 --> 00:05:12,890 As for the term of your sentence, 101 00:05:12,980 --> 00:05:14,480 I'm setting it at five years. 102 00:05:14,560 --> 00:05:16,980 You'll be eligible for parole in half that time. 103 00:05:17,070 --> 00:05:19,440 -Sentence to be carried out immediately. -(gavel bangs) 104 00:05:32,580 --> 00:05:35,120 MAN: Okay, step inside the door and check yourself for bugs. 105 00:05:35,210 --> 00:05:36,670 When you hear the knock, step out. 106 00:05:36,750 --> 00:05:38,040 Keep the line moving. 107 00:05:38,130 --> 00:05:40,170 We ain't got all day to get this done. 108 00:05:40,260 --> 00:05:41,670 -GUARD 2: Let's go. Move it. -GUARD 1: No more talking in line. 109 00:05:41,760 --> 00:05:43,800 GUARD 2: Move it. You got less than five minutes to take a shower. 110 00:05:43,880 --> 00:05:45,430 GUARD 1: Keep the line moving. Keep it moving. 111 00:05:45,510 --> 00:05:48,050 -Move it. Right now. Let's go. Move, move. -GUARD 1: Next! 112 00:05:49,140 --> 00:05:51,140 (indistinct talking) 113 00:05:51,220 --> 00:05:52,560 Name and back number. 114 00:05:52,640 --> 00:05:53,890 Scofield, Michael. 115 00:05:53,980 --> 00:05:54,940 94941. 116 00:05:55,020 --> 00:05:56,560 Are you a religious man, Scofield? 117 00:05:56,650 --> 00:05:57,650 Never really thought about it. 118 00:05:57,730 --> 00:05:58,730 Good, 'cause the Ten Commandments 119 00:05:58,820 --> 00:05:59,940 don't mean a box of piss in here. 120 00:06:00,020 --> 00:06:01,150 We got two commandments and two only. 121 00:06:01,230 --> 00:06:03,900 The first commandment is you got nothing coming. 122 00:06:03,990 --> 00:06:05,360 What's the second commandment? 123 00:06:05,450 --> 00:06:06,530 See commandment number one. 124 00:06:06,610 --> 00:06:08,160 (clicks tongue) Gotcha. 125 00:06:09,450 --> 00:06:10,990 You talking out the side of your neck? 126 00:06:11,540 --> 00:06:12,580 Come again? 127 00:06:12,660 --> 00:06:15,580 I said, are you being a smartass? 128 00:06:15,670 --> 00:06:18,080 Just trying to fly low, avoid the radar, boss. 129 00:06:18,170 --> 00:06:19,960 Do my time... and get out. 130 00:06:21,340 --> 00:06:23,130 There isn't any flying under my radar. 131 00:06:24,130 --> 00:06:25,130 Good to know. 132 00:06:34,390 --> 00:06:36,310 (inmates talking indistinctly) 133 00:06:46,320 --> 00:06:48,620 Hey, can a brother get some air conditioning up here, cuz? 134 00:06:48,700 --> 00:06:50,780 It's hotter than a crack ho's mouth, man. 135 00:06:50,870 --> 00:06:53,200 To hell with the AC, man. Give me the crack ho. 136 00:06:55,080 --> 00:06:56,580 (door buzzing) 137 00:06:56,660 --> 00:06:57,920 MAN: Come on! 138 00:06:59,540 --> 00:07:01,130 (inmates shouting indistinctly) 139 00:07:01,210 --> 00:07:02,250 Yo, Fish! 140 00:07:02,340 --> 00:07:03,710 What you looking at? 141 00:07:03,800 --> 00:07:05,840 You look kind of pretty to be up in here, man. 142 00:07:06,840 --> 00:07:07,720 Fish! 143 00:07:09,470 --> 00:07:10,970 I suggest you take a seat, Fish. 144 00:07:12,510 --> 00:07:14,890 Ain't nothing to do up in here but serve time. 145 00:07:14,970 --> 00:07:16,940 Ain't nobody gonna serve it for you. 146 00:07:18,230 --> 00:07:19,810 (screams) 147 00:07:22,440 --> 00:07:24,730 (yelling and growling) 148 00:07:32,700 --> 00:07:34,240 Welcome to Prisneyland, Fish. 149 00:07:40,330 --> 00:07:41,840 (indistinct announcement over p.a.) 150 00:07:41,920 --> 00:07:43,750 ...is now on mandatory lockdown... 151 00:07:43,840 --> 00:07:45,880 -(yelling continues) -(alarm buzzing) 152 00:08:01,190 --> 00:08:02,980 You wanna talk about it? 153 00:08:03,060 --> 00:08:04,690 No, it's not worth talking about. 154 00:08:04,770 --> 00:08:07,030 If it's keeping you up, it is. 155 00:08:07,110 --> 00:08:08,700 Oh, it's just... 156 00:08:08,780 --> 00:08:10,740 It's nothing, you know. 157 00:08:11,950 --> 00:08:12,950 Michael's case. 158 00:08:14,120 --> 00:08:15,540 You did the best you could. 159 00:08:15,620 --> 00:08:17,120 Yeah, but he didn't. 160 00:08:18,500 --> 00:08:19,410 He just sort of rolled over. 161 00:08:19,500 --> 00:08:21,120 He didn't put up a fight. 162 00:08:21,210 --> 00:08:22,080 It's not like him. 163 00:08:24,210 --> 00:08:26,300 I'm sorry. I shouldn't be talking about him. 164 00:08:26,380 --> 00:08:29,300 Hey, if it's on your mind, it's on your mind, right? 165 00:08:31,380 --> 00:08:32,680 Good night. 166 00:08:41,980 --> 00:08:44,270 MAN: (over p.a.) All wings, guard coming out. 167 00:08:44,360 --> 00:08:46,320 All wings, guard coming out. 168 00:08:50,820 --> 00:08:52,160 Trey Street Deuces got the hoops. 169 00:08:52,860 --> 00:08:54,660 Nortenos got the bleachers. 170 00:08:55,330 --> 00:08:56,780 Woods got the weight pile. 171 00:08:58,080 --> 00:08:59,660 The C.O.s got the rest. 172 00:08:59,750 --> 00:09:03,460 I'm telling you, the guards are the dirtiest gang in this whole place. 173 00:09:03,540 --> 00:09:05,340 The only difference between us and them... 174 00:09:05,420 --> 00:09:07,000 is the badge. 175 00:09:07,090 --> 00:09:08,050 Who's the pet lover? 176 00:09:08,130 --> 00:09:09,920 SUCRE: He'll deny it, but he's D.B. Cooper. 177 00:09:10,010 --> 00:09:11,930 Parachuted out of a plane 30 years ago 178 00:09:12,010 --> 00:09:13,970 with a million and a half in cash. 179 00:09:14,180 --> 00:09:15,850 Doesn't look like the type. 180 00:09:15,930 --> 00:09:16,930 Who does? 181 00:09:17,010 --> 00:09:19,180 Hey! What up, Wholesale? 182 00:09:19,270 --> 00:09:20,930 -You okay? -Gonna be greater later. 183 00:09:21,020 --> 00:09:21,850 Yeah. 184 00:09:21,940 --> 00:09:23,480 What you doing with this fish, man? 185 00:09:23,560 --> 00:09:24,980 -He's my new cellie. -Huh. 186 00:09:25,060 --> 00:09:27,940 Wholesale's got it wired up at the commissary. 187 00:09:28,020 --> 00:09:29,820 Anything you want, he can get it for you. 188 00:09:29,900 --> 00:09:31,280 You keep handing out my jacket, 189 00:09:31,360 --> 00:09:32,740 I swear I'm gonna bust your grape. 190 00:09:32,820 --> 00:09:34,780 Man, you couldn't bust a grape in Napa with a set of cleats on. 191 00:09:34,860 --> 00:09:36,700 -What are you talking about? -Man, you want to bump your gums. 192 00:09:36,780 --> 00:09:38,910 SUCRE: Oh, no, no. Now you're talking, talking, talking... 193 00:09:38,990 --> 00:09:40,910 (arguing continues) 194 00:09:47,960 --> 00:09:49,920 (steam hissing) 195 00:09:53,970 --> 00:09:55,050 (water flowing) 196 00:10:06,770 --> 00:10:08,360 I'm looking for someone. 197 00:10:10,020 --> 00:10:11,690 Guy named Lincoln Burrows. 198 00:10:11,780 --> 00:10:13,110 WHOLESALE: Linc the Sink? 199 00:10:13,190 --> 00:10:14,610 That what they're calling him now? 200 00:10:15,030 --> 00:10:16,280 Yeah. 201 00:10:16,360 --> 00:10:18,280 As in, he'll come at you with everything but the kitchen... 202 00:10:18,370 --> 00:10:19,490 Snowflake. 203 00:10:19,580 --> 00:10:20,990 Where can I find him? 204 00:10:22,450 --> 00:10:24,540 SUCRE: Man killed the Vice President's brother. 205 00:10:24,620 --> 00:10:26,040 In a month, he's getting the chair, 206 00:10:26,120 --> 00:10:28,790 which means no one up this river is more dangerous than him, 207 00:10:28,880 --> 00:10:30,210 'cause he's got nothing to lose now. 208 00:10:30,300 --> 00:10:32,460 What are they gonna do? Kill him twice? 209 00:10:32,550 --> 00:10:33,420 There a way I can get to him? 210 00:10:33,510 --> 00:10:35,340 SUCRE: Oh, no. The only time those boys get out 211 00:10:35,430 --> 00:10:36,890 is for chapel and P.I. 212 00:10:37,550 --> 00:10:39,180 P.I.? What's that? 213 00:10:39,260 --> 00:10:40,180 Prison Industry. 214 00:10:40,260 --> 00:10:41,970 The guys that get along get to work. 215 00:10:42,060 --> 00:10:46,520 You know, painting, scrapping, making mattresses, you name it. 216 00:10:46,600 --> 00:10:48,690 I wouldn't get excited, though, if I were you, Fish. 217 00:10:48,770 --> 00:10:50,230 You ain't sniffin' none of P.I. 218 00:10:50,570 --> 00:10:51,690 Why's that? 219 00:10:51,770 --> 00:10:53,360 'Cause John Abruzzi runs it. 220 00:10:54,190 --> 00:10:55,820 "John Abruzzi" John Abruzzi? 221 00:10:55,900 --> 00:10:58,110 "John Abruzzi" John Abruzzi. 222 00:10:58,200 --> 00:11:00,280 Why you wanna see Burrows so bad anyhow? 223 00:11:04,120 --> 00:11:05,580 Because he's my brother. 224 00:11:28,810 --> 00:11:29,810 LINCOLN: They denied the motion. 225 00:11:29,900 --> 00:11:30,810 MICHAEL: Then do it again. 226 00:11:30,900 --> 00:11:31,860 LINCOLN: I can't. That's it. 227 00:11:31,940 --> 00:11:34,030 May 11th. That's the date, man. 228 00:11:34,110 --> 00:11:35,610 That's the date they, uh, you know... 229 00:11:36,280 --> 00:11:37,360 execute me. 230 00:11:37,860 --> 00:11:39,110 I know. 231 00:11:42,740 --> 00:11:44,700 (door buzzing) 232 00:11:44,790 --> 00:11:46,660 I didn't kill that man, Michael. 233 00:11:46,750 --> 00:11:48,120 The evidence says you did. 234 00:11:48,210 --> 00:11:49,670 I don't care what the evidence says. 235 00:11:49,750 --> 00:11:50,630 I didn't kill him. 236 00:11:51,790 --> 00:11:53,090 Swear to me. 237 00:11:55,130 --> 00:11:56,550 I swear to you, Michael. 238 00:12:02,300 --> 00:12:04,930 (inhales deeply) But how did they get it wrong then? 239 00:12:05,010 --> 00:12:06,470 The courts, the appeals. 240 00:12:06,560 --> 00:12:08,940 Don't know. Don't know. 241 00:12:09,020 --> 00:12:10,900 All I keep thinking, looking back on it is, uh... 242 00:12:10,980 --> 00:12:12,020 I was set up. 243 00:12:13,310 --> 00:12:14,400 And whoever it was that set me up 244 00:12:14,480 --> 00:12:16,570 wants me in the ground as quickly as possible. 245 00:12:22,160 --> 00:12:23,870 What's another word for "love"? 246 00:12:23,950 --> 00:12:25,240 MICHAEL: What's the context? 247 00:12:25,330 --> 00:12:26,580 Oh, you know. 248 00:12:26,660 --> 00:12:28,000 The "I love you so much 249 00:12:28,080 --> 00:12:30,830 I ain't never knocking over a liquor store again" context. 250 00:12:30,920 --> 00:12:32,330 Except, you know, classy. 251 00:12:32,630 --> 00:12:34,250 Mmm. 252 00:12:34,340 --> 00:12:36,210 I'm proposing to my girl, if you gotta know. 253 00:12:36,670 --> 00:12:37,590 In a letter? 254 00:12:37,670 --> 00:12:38,510 You got a better way? 255 00:12:38,590 --> 00:12:40,300 Face-to-face works pretty good. 256 00:12:40,380 --> 00:12:43,510 This place ain't exactly the romantic spot. 257 00:12:43,600 --> 00:12:45,930 I'm gonna have her get on the Staten Island Ferry. 258 00:12:46,010 --> 00:12:48,560 Then, once she can see the Empire State Building, 259 00:12:48,640 --> 00:12:49,930 she opens the letter... 260 00:12:50,020 --> 00:12:52,100 It's like almost being there. 261 00:12:52,190 --> 00:12:53,900 Except for the fact that I won't be there. 262 00:12:55,230 --> 00:12:56,150 Try "passion." 263 00:12:56,230 --> 00:12:58,110 Ooh! Ooh! "Passion." "Passion." That's dope. 264 00:12:58,860 --> 00:13:00,030 Passion. 265 00:13:01,700 --> 00:13:02,780 How do you spell that? 266 00:13:02,860 --> 00:13:04,620 -Is it P-A-S-H? -Uh-uh. 267 00:13:06,410 --> 00:13:07,410 No "H"? 268 00:13:13,830 --> 00:13:15,290 BRIAN: LJ, hold up. 269 00:13:15,380 --> 00:13:16,960 Hold up. 270 00:13:17,050 --> 00:13:19,050 I don't think I can go through with this. 271 00:13:19,130 --> 00:13:20,550 Everything's going to be fine. 272 00:13:21,550 --> 00:13:22,760 Trust me. 273 00:13:22,840 --> 00:13:24,050 (door buzzing) 274 00:13:24,140 --> 00:13:25,140 (mutters) 275 00:13:32,940 --> 00:13:34,150 We understand each other, then? 276 00:13:34,230 --> 00:13:35,230 -Yeah. -Friday. 277 00:13:35,310 --> 00:13:37,570 Not Saturday. Not Sunday. Friday. 278 00:13:37,650 --> 00:13:39,150 It's totally understood. 279 00:13:39,230 --> 00:13:40,900 I don't want hundreds, I don't want fives, I don't want ones. 280 00:13:40,990 --> 00:13:41,900 I know, I know. 281 00:13:41,990 --> 00:13:43,150 Tens and 20s only. 282 00:13:46,830 --> 00:13:48,280 (door buzzing) 283 00:13:52,790 --> 00:13:54,540 -(radio static) -It's on. 284 00:13:55,960 --> 00:13:57,380 (engine starts) 285 00:14:02,720 --> 00:14:04,220 (siren wails) 286 00:14:07,390 --> 00:14:08,680 OFFICER: Police! 287 00:14:08,760 --> 00:14:10,890 (siren wailing) 288 00:14:31,830 --> 00:14:34,290 Abruzzi, I need you to hire me a P.I. 289 00:14:36,330 --> 00:14:38,080 Beat it. 290 00:14:38,170 --> 00:14:40,000 Maybe you ought to hear what I got to say. 291 00:14:40,090 --> 00:14:41,550 You got nothing I need. 292 00:14:44,170 --> 00:14:45,550 Wouldn't be too sure of that. 293 00:14:46,840 --> 00:14:48,180 My mistake. 294 00:14:49,140 --> 00:14:52,100 Just what I need... a duck. 295 00:14:53,060 --> 00:14:54,430 MICHAEL: P.I., Abruzzi. 296 00:14:54,520 --> 00:14:57,150 You might find I can be of more assistance than you think. 297 00:15:00,110 --> 00:15:01,320 Mull it over. 298 00:15:02,570 --> 00:15:04,280 Come find me when you're ready to talk. 299 00:15:11,780 --> 00:15:13,790 MAGGIO: All right, guys, pick it up! 300 00:15:13,870 --> 00:15:15,330 I want to get home tonight! 301 00:15:15,620 --> 00:15:16,710 Maggio. 302 00:15:23,880 --> 00:15:25,050 Yeah? So? 303 00:15:25,130 --> 00:15:26,760 That's the son of a bitch that fingered Abruzzi. 304 00:15:28,010 --> 00:15:29,180 That's Fibonacci? 305 00:15:30,510 --> 00:15:32,720 I thought the punk was gone forever. 306 00:15:32,810 --> 00:15:34,720 Evidently, somebody found him. 307 00:15:34,810 --> 00:15:36,810 Somebody messing with us? 308 00:15:36,890 --> 00:15:38,440 This you're not going to believe. 309 00:15:42,400 --> 00:15:43,480 What is it? 310 00:15:48,490 --> 00:15:50,820 Tattoo looks fresh. Hold that. 311 00:15:52,240 --> 00:15:54,580 I guess, being a diabetic, you don't mind needles. 312 00:15:55,290 --> 00:15:57,000 I'm Michael, by the way. 313 00:15:57,080 --> 00:15:58,790 Scofield. I read your report. 314 00:15:59,580 --> 00:16:01,000 And you are? 315 00:16:01,080 --> 00:16:02,880 Dr. Tancredi will do. 316 00:16:02,960 --> 00:16:04,340 "Tancredi" like the governor? 317 00:16:06,420 --> 00:16:07,800 You're not related, are you? 318 00:16:09,380 --> 00:16:11,850 Hmm. Wouldn't think you'd find the daughter 319 00:16:11,930 --> 00:16:14,430 of Frontier Justice Frank working in a prison. 320 00:16:15,180 --> 00:16:17,180 As a doctor, no less. 321 00:16:17,270 --> 00:16:20,310 I believe in being part of the solution, not the problem. 322 00:16:20,400 --> 00:16:24,610 Hmm. "Be the change you want to see in the world." 323 00:16:28,570 --> 00:16:29,450 What? 324 00:16:31,200 --> 00:16:33,120 Nothing. That was just my senior quote. 325 00:16:33,660 --> 00:16:34,660 That was you? 326 00:16:34,740 --> 00:16:36,700 This whole time, I was thinking it was Gandhi. 327 00:16:36,790 --> 00:16:39,370 (chuckles) You're very funny. 328 00:16:39,460 --> 00:16:41,500 Sit tight. Put direct pressure on that. 329 00:16:41,580 --> 00:16:42,630 I'll be back in a sec. 330 00:16:50,720 --> 00:16:51,800 (grunts) 331 00:16:57,810 --> 00:16:58,890 So, how do we play this? 332 00:16:58,980 --> 00:17:01,100 You hook me up with a few weeks' supply? 333 00:17:01,190 --> 00:17:03,730 Nice try. No hypos on the floor. 334 00:17:03,810 --> 00:17:06,860 I'm the farthest thing from a junkie. Trust me. 335 00:17:06,940 --> 00:17:08,230 I got news for you, Michael. 336 00:17:08,320 --> 00:17:10,570 "Trust me" means absolutely zero inside these walls. 337 00:17:10,650 --> 00:17:12,160 The only way you're getting that insulin 338 00:17:12,240 --> 00:17:14,280 is if I'm administering it. 339 00:17:14,370 --> 00:17:16,580 Guess we'll be seeing a lot of each other, then, huh? 340 00:17:17,450 --> 00:17:18,450 I guess so. 341 00:17:31,470 --> 00:17:33,640 We're all clear on the Burrows execution. 342 00:17:33,720 --> 00:17:35,350 -Good. -Except for one thing. 343 00:17:35,430 --> 00:17:37,640 Bishop McMorrow is not in the fold. 344 00:17:40,350 --> 00:17:42,890 He's got a lot of influence with the governor. 345 00:17:42,980 --> 00:17:44,810 They went to prep school together, apparently. 346 00:17:46,150 --> 00:17:49,110 Look, the closer it gets, the more I'm worried 347 00:17:49,190 --> 00:17:51,400 that the bottom is going to fall out of this whole thing. 348 00:17:53,740 --> 00:17:55,780 (sighs) 349 00:17:55,870 --> 00:17:58,540 Well, maybe it's time you arranged a visit with the good bishop, then. 350 00:18:00,580 --> 00:18:04,750 Look, in one month, it'll all be over. 351 00:18:04,830 --> 00:18:09,210 "The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men 352 00:18:09,300 --> 00:18:13,170 and be crucified and the third day, rise again." 353 00:18:13,260 --> 00:18:17,050 And they remembered His words, and so should you. 354 00:18:17,140 --> 00:18:19,310 Good day, gentlemen. May God be with you. 355 00:18:24,560 --> 00:18:26,400 GUARD: Let's go, let's go, let's go. 356 00:18:31,820 --> 00:18:33,070 Michael. 357 00:18:35,700 --> 00:18:37,820 GUARD: Let's go. Come on, man. Keep moving. 358 00:18:37,910 --> 00:18:39,240 Keep moving. Move. Come on. 359 00:18:39,330 --> 00:18:41,160 -Why? -GUARD: Let's go, man. Come on. 360 00:18:41,240 --> 00:18:43,160 I'm getting you out of here. 361 00:18:43,250 --> 00:18:45,420 Burrows, roll it up. Happy hour's over. 362 00:18:46,750 --> 00:18:48,000 It's impossible. 363 00:18:48,080 --> 00:18:49,670 Not if you designed the place, it isn't. 364 00:18:58,600 --> 00:18:59,600 VERONICA: Too formal. 365 00:19:02,600 --> 00:19:04,180 Too "greeting card." 366 00:19:04,270 --> 00:19:05,690 Well, we got to make a decision 367 00:19:05,770 --> 00:19:07,350 sooner or later, you know. 368 00:19:07,440 --> 00:19:08,310 We have time. 369 00:19:08,400 --> 00:19:11,270 (laughs) We don't, actually. 370 00:19:11,360 --> 00:19:14,780 I mean, at some point, we got to pull the trigger on this thing. 371 00:19:14,860 --> 00:19:16,360 I don't want to rush this. 372 00:19:16,450 --> 00:19:17,660 We're only going to do it once. 373 00:19:17,740 --> 00:19:18,740 We have to get it right. 374 00:19:20,910 --> 00:19:22,200 (sighs) 375 00:19:24,410 --> 00:19:27,290 Honey, can I ask you something? 376 00:19:27,370 --> 00:19:28,290 Of course. 377 00:19:29,290 --> 00:19:30,710 Are you putting this off? 378 00:19:30,790 --> 00:19:32,050 What do you mean? 379 00:19:32,130 --> 00:19:34,050 I mean, are you having second thoughts? 380 00:19:34,670 --> 00:19:37,090 No. Honey, no. 381 00:19:37,720 --> 00:19:38,680 I'm not. 382 00:19:39,510 --> 00:19:40,720 I don't know. 383 00:19:40,800 --> 00:19:42,390 I just can't help thinking this is about... 384 00:19:42,470 --> 00:19:43,890 It's not. 385 00:19:44,970 --> 00:19:46,140 I love you. 386 00:19:47,140 --> 00:19:48,730 And I want to be your wife. 387 00:19:52,980 --> 00:19:54,150 SUCRE: Passion? 388 00:19:54,230 --> 00:19:55,240 What were you thinking? 389 00:19:55,320 --> 00:19:56,400 Hey, you went for it. 390 00:19:56,490 --> 00:19:58,570 She probably thinks I went sissy up in here. 391 00:19:58,660 --> 00:20:03,120 "Passion." You know, got more than one syllable, too much talkin'. 392 00:20:03,200 --> 00:20:05,330 That's me from now on. One-syllable Sucre. 393 00:20:05,410 --> 00:20:07,580 Yes. No. Love. 394 00:20:07,660 --> 00:20:09,080 Hate. Love. 395 00:20:09,170 --> 00:20:10,420 Give it time. 396 00:20:10,500 --> 00:20:11,750 Are you kidding? 397 00:20:11,840 --> 00:20:13,130 I proposed to her. 398 00:20:13,210 --> 00:20:14,590 That doesn't take time. 399 00:20:14,670 --> 00:20:15,920 Si or no. 400 00:20:16,010 --> 00:20:17,090 One syllable, man. 401 00:20:20,510 --> 00:20:21,510 She's supposed to come around 402 00:20:21,590 --> 00:20:23,180 for a conjugal on Tuesday. 403 00:20:23,260 --> 00:20:24,640 She's always calling me beforehand, 404 00:20:24,720 --> 00:20:26,720 letting me know she's coming. 405 00:20:26,810 --> 00:20:29,350 This time, man, I ain't heard a peep. 406 00:20:30,650 --> 00:20:31,860 You spooked her. 407 00:20:32,860 --> 00:20:33,940 GUARD: Scofield. 408 00:20:34,020 --> 00:20:36,230 Get it together. Pope wants to see you. 409 00:20:40,530 --> 00:20:42,030 No good, Fish. 410 00:20:42,120 --> 00:20:44,160 No one gets an audience with the Pope. 411 00:20:44,240 --> 00:20:47,000 Not unless he's real interested in what you got going on. 412 00:20:48,200 --> 00:20:50,420 POPE: Top of your class at Loyola. 413 00:20:50,500 --> 00:20:53,460 Magna cum laude, in fact. 414 00:20:53,540 --> 00:20:56,380 I can't help wondering what someone with your credentials 415 00:20:56,460 --> 00:20:58,050 is doing in a place like this. 416 00:20:59,380 --> 00:21:02,140 Took a wrong turn a few months back, I guess. 417 00:21:02,220 --> 00:21:04,260 You make it sound like a traffic infraction. 418 00:21:04,350 --> 00:21:07,520 Like all you did was turn the wrong way up a one-way street. 419 00:21:07,600 --> 00:21:09,730 Everyone turns up one sooner or later. 420 00:21:12,940 --> 00:21:15,650 The reason I called you here... 421 00:21:15,730 --> 00:21:18,650 I noticed in your I-file, under occupation, 422 00:21:18,740 --> 00:21:20,780 you put down "unemployed." 423 00:21:21,530 --> 00:21:22,990 That's not true, now, is it? 424 00:21:26,120 --> 00:21:29,330 I know you're a structural engineer, Scofield. 425 00:21:32,540 --> 00:21:35,080 Shah Jahan built the Taj Majal 426 00:21:35,170 --> 00:21:38,840 as a monument to his undying love for his wife. 427 00:21:38,920 --> 00:21:41,670 My wife is quite fond of the story. 428 00:21:41,760 --> 00:21:43,760 It appeals to the romantic in her. 429 00:21:45,970 --> 00:21:49,680 Being married to someone in Corrections, terrible job. 430 00:21:49,770 --> 00:21:51,230 Wouldn't wish it on anyone. 431 00:21:51,770 --> 00:21:54,100 And yet, in 39 years, 432 00:21:54,190 --> 00:21:56,820 my wife has never complained. 433 00:21:56,900 --> 00:21:59,230 And the worst part of it is, I've never thanked her. 434 00:22:01,740 --> 00:22:04,160 So, because I couldn't say it, 435 00:22:04,240 --> 00:22:06,320 I thought, you know, I could build it. 436 00:22:07,830 --> 00:22:10,410 Come June, it's our 40th anniversary. 437 00:22:11,200 --> 00:22:12,210 (scoffs) 438 00:22:12,750 --> 00:22:14,540 But here, look. 439 00:22:14,620 --> 00:22:16,000 You see, the problem is, 440 00:22:16,540 --> 00:22:18,090 I build anymore, 441 00:22:18,170 --> 00:22:21,210 it's all gonna come down like a house of cards. 442 00:22:21,300 --> 00:22:24,380 That's where I was hoping you could be of assistance. 443 00:22:24,470 --> 00:22:25,840 For the favor, I can offer you 444 00:22:25,930 --> 00:22:28,640 three days of work a week in here. 445 00:22:28,720 --> 00:22:30,680 And it'll keep you off the yard. 446 00:22:33,600 --> 00:22:34,850 Mmm. 447 00:22:37,770 --> 00:22:38,980 I can't do it. 448 00:22:40,980 --> 00:22:44,400 Son, it's better for me to owe you one in here 449 00:22:44,490 --> 00:22:45,780 than it is for you to owe me one, 450 00:22:45,860 --> 00:22:47,320 I can promise you that. 451 00:22:47,990 --> 00:22:49,330 I'll take my chances. 452 00:22:52,450 --> 00:22:53,790 Then we're through here. 453 00:22:55,000 --> 00:22:56,120 Guard! 454 00:22:56,210 --> 00:22:57,420 (dog barks) 455 00:22:58,960 --> 00:23:01,250 Two pounds of pot? 456 00:23:01,340 --> 00:23:02,960 What were you trying to do, set a record? 457 00:23:03,630 --> 00:23:05,050 It's not funny, LJ. 458 00:23:05,130 --> 00:23:06,680 You could be going to jail. 459 00:23:08,140 --> 00:23:10,680 It's pretty obvious to me you need some guidance. 460 00:23:11,810 --> 00:23:12,810 (exhales) 461 00:23:12,890 --> 00:23:13,810 Hey. 462 00:23:14,680 --> 00:23:15,690 Thanks. 463 00:23:18,190 --> 00:23:19,360 From who, old Daddy Warbucks? 464 00:23:19,440 --> 00:23:21,320 Give him a chance. He's a good man. 465 00:23:21,400 --> 00:23:23,320 We got nothing in common. 466 00:23:23,400 --> 00:23:25,700 Come on. Where is this coming from, LJ? 467 00:23:25,780 --> 00:23:28,660 Last semester you were getting almost all A's and now... 468 00:23:32,330 --> 00:23:33,910 It's your father, isn't it? 469 00:23:34,000 --> 00:23:35,210 I don't have a father. 470 00:23:35,290 --> 00:23:37,210 It wasn't an immaculate conception, honey. 471 00:23:37,290 --> 00:23:38,500 Trust me. 472 00:23:39,830 --> 00:23:41,500 (sighs) 473 00:23:41,590 --> 00:23:43,380 Maybe it's time we went and saw him. 474 00:23:44,710 --> 00:23:45,670 Mom... 475 00:23:46,090 --> 00:23:46,970 Mom. 476 00:23:47,840 --> 00:23:48,800 Don't. 477 00:23:48,890 --> 00:23:50,260 I'm about as excited by the prospect as you are, 478 00:23:50,350 --> 00:23:52,010 but something's gotta give. 479 00:23:52,100 --> 00:23:53,430 You have got too much potential 480 00:23:53,520 --> 00:23:55,390 to be screwing up your life like this. 481 00:23:59,400 --> 00:24:03,440 What if they'd sent you to Taylorville or Marion and not here? 482 00:24:03,530 --> 00:24:06,030 I think I'd be doing the same thing I'm doing in here. 483 00:24:06,110 --> 00:24:08,280 Eating Jell-O, drinking Kool-Aid... 484 00:24:08,360 --> 00:24:10,030 I know what you're doing. 485 00:24:10,110 --> 00:24:12,660 It's not the luck of the draw that you're in here with Lincoln. 486 00:24:13,910 --> 00:24:15,040 You forget I know you. 487 00:24:15,120 --> 00:24:16,540 Both of you. 488 00:24:16,620 --> 00:24:19,830 You two have the most dysfunctional idea of love I've ever seen. 489 00:24:19,920 --> 00:24:22,460 What, he beats you up to keep you off the streets, 490 00:24:22,540 --> 00:24:24,840 so you get yourself tossed into Fox River with him? 491 00:24:25,550 --> 00:24:26,670 To what? 492 00:24:26,760 --> 00:24:27,840 Save him? 493 00:24:30,180 --> 00:24:31,180 I deserve to know. 494 00:24:31,260 --> 00:24:33,140 I loved him as much as you did. 495 00:24:33,220 --> 00:24:36,470 Past tense for you, maybe. Not me. 496 00:24:36,560 --> 00:24:39,600 I gave him a shot when I got back from college. I did. 497 00:24:39,690 --> 00:24:41,350 Even with all the stuff that was going on with him, 498 00:24:41,440 --> 00:24:43,150 I did everything I could to make it work. 499 00:24:43,230 --> 00:24:44,440 And he threw it away. 500 00:24:44,520 --> 00:24:46,150 You ever think maybe he was hurt that you left 501 00:24:46,230 --> 00:24:47,360 in the first place? 502 00:24:48,400 --> 00:24:49,950 Don't do this. 503 00:24:50,030 --> 00:24:51,820 Whatever it is you're doing, don't do it. 504 00:24:51,910 --> 00:24:52,870 There's a better way. 505 00:24:52,950 --> 00:24:54,120 I'm already appealing your case. 506 00:24:54,200 --> 00:24:55,870 I told you to leave that alone. 507 00:24:55,950 --> 00:24:57,200 I've gotten in touch with the diocese about Lincoln. 508 00:24:57,290 --> 00:24:58,370 The bishop may be able to help. 509 00:24:58,450 --> 00:25:00,420 That won't stop it. It'll only delay it. 510 00:25:04,250 --> 00:25:06,500 (sighs) You want to do something? 511 00:25:06,590 --> 00:25:08,340 You find out who's trying to bury him. 512 00:25:11,300 --> 00:25:13,340 Nobody's trying to bury him. 513 00:25:13,430 --> 00:25:15,050 The evidence was there. 514 00:25:15,140 --> 00:25:16,600 The evidence was cooked. 515 00:25:19,390 --> 00:25:21,940 GUARD: Visiting hours are now over. 516 00:25:22,020 --> 00:25:23,400 (bell rings) 517 00:25:25,820 --> 00:25:26,690 (Michael sighs) 518 00:25:26,770 --> 00:25:28,360 VERONICA: Take care of yourself. 519 00:25:30,280 --> 00:25:32,490 Someone wants him dead, Veronica. 520 00:25:32,570 --> 00:25:34,570 Something more is going on here. 521 00:25:35,410 --> 00:25:36,620 This is desperation, Michael. 522 00:25:36,700 --> 00:25:38,750 You're grabbing at straws. You're in denial. 523 00:25:38,830 --> 00:25:39,660 Maybe. 524 00:25:39,750 --> 00:25:41,000 But I can't watch him die. 525 00:25:41,790 --> 00:25:42,750 I won't do that. 526 00:25:48,710 --> 00:25:50,010 (door buzzing) 527 00:25:59,470 --> 00:26:01,520 (buzzer sounding) 528 00:26:12,990 --> 00:26:14,240 Gentlemen... 529 00:26:14,320 --> 00:26:17,160 What is it about the Burrows situation that I can help you with? 530 00:26:17,240 --> 00:26:20,160 It's our understanding that you have great influence with the governor. 531 00:26:20,250 --> 00:26:24,750 (scoffs) I wouldn't say it's "great" or "influence." 532 00:26:24,830 --> 00:26:26,080 We're friends. 533 00:26:26,170 --> 00:26:29,050 It's also our understanding that you oppose the death penalty. 534 00:26:29,550 --> 00:26:31,260 I'm a man of God. How could I not? 535 00:26:31,340 --> 00:26:34,470 In this case, we're hoping you'll suspend that position. 536 00:26:34,550 --> 00:26:36,220 At least temporarily. 537 00:26:36,590 --> 00:26:39,930 If the inmate appeals to me for intervention, 538 00:26:40,060 --> 00:26:41,520 how can I turn my back on him? 539 00:26:41,600 --> 00:26:44,560 You have a habit of answering a question with a question. 540 00:26:44,640 --> 00:26:47,940 And you have a way of asking questions that beg more questions. 541 00:26:48,020 --> 00:26:48,860 (scoffs) 542 00:26:53,030 --> 00:26:54,450 Are you saying you won't do it? 543 00:26:54,530 --> 00:26:56,200 I'm not a man to equivocate. 544 00:26:59,740 --> 00:27:02,830 You're, what, 62 years old now, Your Excellency. 545 00:27:02,910 --> 00:27:03,830 That's right. 546 00:27:03,910 --> 00:27:05,290 I would assume, then, that you'd be well-versed 547 00:27:05,370 --> 00:27:07,290 in how our government's tax system works. 548 00:27:07,380 --> 00:27:09,040 Taking personal capital gains 549 00:27:09,130 --> 00:27:11,250 under the church's tax shelter... 550 00:27:11,340 --> 00:27:13,380 that would be fraud, wouldn't it, Your Excellency? 551 00:27:14,630 --> 00:27:18,470 I will not be cowed into forsaking my beliefs. 552 00:27:19,140 --> 00:27:20,930 Not by you or anyone else. 553 00:27:22,180 --> 00:27:23,480 Admirable. 554 00:27:24,350 --> 00:27:25,890 Good day, Excellency. 555 00:27:26,940 --> 00:27:27,900 Mr. Kellerman... 556 00:27:29,440 --> 00:27:33,650 What is it about this case that the Secret Service is so interested in? 557 00:27:33,740 --> 00:27:35,820 The man killed the Vice President's brother. 558 00:27:44,080 --> 00:27:44,950 What'd you say? 559 00:27:45,040 --> 00:27:46,040 MAGGIO: (over phone) You heard me. 560 00:27:46,120 --> 00:27:47,710 Someone found Fibonacci. 561 00:27:47,790 --> 00:27:49,710 I'm looking at the photos right now. 562 00:27:49,790 --> 00:27:52,210 Son of a bitch has got a beard, sunglasses... 563 00:27:52,300 --> 00:27:53,960 Witness protection, if I ever saw it. 564 00:27:54,550 --> 00:27:55,880 Who was this someone? 565 00:27:55,970 --> 00:27:58,090 Don't know, there's no return address on the envelope. 566 00:27:58,930 --> 00:28:01,050 Just... (sighs) 567 00:28:01,140 --> 00:28:03,680 this folded-up bird made of paper. 568 00:28:06,100 --> 00:28:07,390 Like origami? 569 00:28:07,480 --> 00:28:08,600 Yeah, like that. 570 00:28:09,310 --> 00:28:10,610 Like origami. 571 00:28:42,970 --> 00:28:44,720 (exhales) 572 00:28:44,810 --> 00:28:47,020 You're Charles Westmoreland, right? 573 00:28:47,100 --> 00:28:48,140 Do I know you? 574 00:28:48,230 --> 00:28:50,400 I knew your wife before she passed. 575 00:28:50,940 --> 00:28:51,940 You knew Marla? 576 00:28:52,020 --> 00:28:52,940 You mean Ann? 577 00:28:53,980 --> 00:28:55,280 How'd you know her? 578 00:28:55,360 --> 00:28:57,240 We taught together in Boston. 579 00:28:57,320 --> 00:28:58,360 East Farmington. 580 00:28:58,440 --> 00:28:59,650 You mean West Wilmington? 581 00:29:01,030 --> 00:29:02,320 No more tests. 582 00:29:02,820 --> 00:29:03,910 I promise. 583 00:29:05,240 --> 00:29:07,000 Seems you know everything about me. 584 00:29:07,700 --> 00:29:08,540 Who are you? 585 00:29:08,620 --> 00:29:09,500 Michael Scofield. 586 00:29:10,330 --> 00:29:12,130 How'd you get it in here? 587 00:29:12,210 --> 00:29:14,340 First off, she's not an "it." 588 00:29:14,420 --> 00:29:16,590 She's Marilyn, and she's grandfathered 589 00:29:16,670 --> 00:29:20,840 back from the days when prisoners were allowed a creature comfort or two. 590 00:29:21,680 --> 00:29:23,220 I heard you were D.B. Cooper. 591 00:29:25,220 --> 00:29:27,100 Every new fish comes in here, 592 00:29:27,180 --> 00:29:28,310 first thing they hear, 593 00:29:28,390 --> 00:29:31,270 is that Charles Westmoreland is D.B. Cooper. 594 00:29:31,350 --> 00:29:33,150 I'll tell you like I tell them... 595 00:29:34,560 --> 00:29:36,440 You want the Cooper story? 596 00:29:36,520 --> 00:29:39,780 I can't give it to you, 'cause I'm not him. 597 00:29:39,860 --> 00:29:40,700 It's too bad. 598 00:29:40,780 --> 00:29:42,530 Sort of wish it was true. 599 00:29:42,610 --> 00:29:43,950 The man's a legend. 600 00:29:44,030 --> 00:29:46,950 Nowhere near as much as I wish it were true, friend. 601 00:29:47,040 --> 00:29:49,870 I'd have a million-five waiting for me on the outside. 602 00:29:52,870 --> 00:29:55,210 I'd put some grass under 'em if I were you. 603 00:29:56,590 --> 00:29:59,210 This thing would go a whole lot easier if you'd just hire me. 604 00:30:00,220 --> 00:30:01,760 What is this all about? 605 00:30:02,840 --> 00:30:04,840 Say you were able to get outside those walls... 606 00:30:05,760 --> 00:30:06,850 would you have the people in place 607 00:30:06,930 --> 00:30:08,970 to make sure you disappeared forever? 608 00:30:09,060 --> 00:30:10,020 What do you care? 609 00:30:10,480 --> 00:30:11,980 Just curious. 610 00:30:12,060 --> 00:30:13,650 Where's Fibonacci? 611 00:30:13,730 --> 00:30:15,230 That's not the way it works. 612 00:30:19,940 --> 00:30:22,900 They come at me, John, I'm coming after you. 613 00:30:24,110 --> 00:30:25,110 I doubt it. 614 00:30:25,200 --> 00:30:26,070 (grunts) 615 00:30:26,160 --> 00:30:27,450 (inmates clamoring) 616 00:30:27,530 --> 00:30:29,120 INMATES: Fight, fight, fight... 617 00:30:31,200 --> 00:30:32,210 (groans) 618 00:30:44,130 --> 00:30:45,300 (inmates yelling) 619 00:30:52,430 --> 00:30:53,940 -(alarm blaring) -All right. 620 00:30:57,270 --> 00:30:58,310 (Michael coughing) 621 00:30:58,400 --> 00:31:00,070 (groans) 622 00:31:00,150 --> 00:31:01,320 GUARD: Get on the ground. 623 00:31:03,950 --> 00:31:05,950 I totally misjudged you, Scofield. 624 00:31:06,030 --> 00:31:08,410 I didn't think you were the agitating type. 625 00:31:08,490 --> 00:31:11,410 Behavior like that will not be tolerated in my prison. 626 00:31:11,490 --> 00:31:12,620 Ninety days in the SHU! 627 00:31:12,700 --> 00:31:14,710 That ought to be enough time to convince you of that fact. 628 00:31:14,790 --> 00:31:15,620 Ninety days? 629 00:31:15,710 --> 00:31:16,580 That's right. 630 00:31:24,800 --> 00:31:26,300 Something you want to say? 631 00:31:27,010 --> 00:31:29,050 It's just... 632 00:31:29,140 --> 00:31:30,760 I'm not of much value to you in the SHU. 633 00:31:31,430 --> 00:31:32,270 Value? 634 00:31:32,350 --> 00:31:34,390 Hmm... The Taj. 635 00:31:34,480 --> 00:31:36,480 It'd be a shame for the eighth wonder of the modern world 636 00:31:36,560 --> 00:31:39,690 to collapse because the stress isn't properly propagated. 637 00:31:39,770 --> 00:31:40,860 Properly propagated? 638 00:31:40,940 --> 00:31:42,650 Properly propagated. 639 00:31:42,730 --> 00:31:44,280 The joints are overloaded. 640 00:31:44,360 --> 00:31:46,650 They won't provide anywhere near the sheer strength 641 00:31:46,740 --> 00:31:48,160 the completed structure will need. 642 00:31:49,820 --> 00:31:51,330 How much work are we talking? 643 00:31:52,040 --> 00:31:53,370 You want it by when, June? 644 00:31:53,450 --> 00:31:54,500 Yes. 645 00:31:54,580 --> 00:31:57,170 Then we'd better get started, wouldn't you say? 646 00:32:19,100 --> 00:32:20,900 (floorboard creaking) 647 00:32:20,980 --> 00:32:22,520 (snoring softly) 648 00:32:24,400 --> 00:32:25,440 Who's there? 649 00:32:43,880 --> 00:32:45,840 Bishop McMorrow was killed last night. 650 00:32:45,920 --> 00:32:47,550 Someone shot him while he was sleeping. 651 00:32:48,880 --> 00:32:50,260 I thought you'd want to know. 652 00:32:50,930 --> 00:32:51,800 Thanks. 653 00:32:59,560 --> 00:33:00,690 Michael was right. 654 00:33:30,550 --> 00:33:32,140 Sink, you got a visitor. 655 00:33:37,890 --> 00:33:39,230 (door buzzes) 656 00:33:44,980 --> 00:33:46,400 He was arrested. 657 00:33:47,980 --> 00:33:49,190 For what? 658 00:33:49,280 --> 00:33:50,700 Possession of marijuana. 659 00:33:53,820 --> 00:33:57,120 I figured he could use some fatherly advice before it's... 660 00:33:58,410 --> 00:34:00,620 -Gone forever? -I didn't mean that. 661 00:34:00,710 --> 00:34:02,040 I know you didn't. 662 00:34:02,120 --> 00:34:03,210 Thanks, Lisa. 663 00:34:04,960 --> 00:34:06,130 Sit down. 664 00:34:11,300 --> 00:34:12,130 Dope, huh? 665 00:34:12,800 --> 00:34:14,010 Using or dealing? 666 00:34:15,640 --> 00:34:16,890 What's the difference? 667 00:34:16,970 --> 00:34:20,310 Then what, you, uh, think it gives you some kind of street cred? 668 00:34:22,310 --> 00:34:23,560 You got a piece of the good life. 669 00:34:23,650 --> 00:34:24,650 Take advantage. 670 00:34:25,980 --> 00:34:27,480 Look, I get it. 671 00:34:27,570 --> 00:34:29,150 The whole thing. 672 00:34:29,230 --> 00:34:31,150 She drags me in here, 673 00:34:31,240 --> 00:34:32,610 you give me a big speech, 674 00:34:32,700 --> 00:34:34,700 I walk away a changed man. 675 00:34:34,780 --> 00:34:36,030 Straight A's. 676 00:34:36,120 --> 00:34:38,950 Harvard. Grow up and be a dentist. 677 00:34:39,040 --> 00:34:40,290 It's better than being here. 678 00:34:42,870 --> 00:34:44,080 You got to realize who's getting punished 679 00:34:44,170 --> 00:34:45,920 when you're doing the things you're doing. 680 00:34:46,000 --> 00:34:47,750 You think it's me. It's you. 681 00:34:47,840 --> 00:34:49,210 I did the same thing. 682 00:34:49,300 --> 00:34:50,760 Punished the old man 'cause he was gone. 683 00:34:50,840 --> 00:34:51,760 Look what it got me. 684 00:34:56,010 --> 00:34:58,390 I'm not asking you to love me. 685 00:34:58,470 --> 00:35:01,390 I already screwed up that chance long ago. 686 00:35:01,470 --> 00:35:03,690 I'm asking you to love yourself. 687 00:35:03,770 --> 00:35:05,690 You can still put the brakes on this thing. 688 00:35:08,060 --> 00:35:10,020 So, that's what fatherly advice is like. 689 00:35:11,480 --> 00:35:12,530 Where are you going? 690 00:35:13,740 --> 00:35:15,070 I got homework. 691 00:35:16,030 --> 00:35:18,070 They're putting me to death, LJ. 692 00:35:18,160 --> 00:35:19,740 In a month's time, I'll be dead. 693 00:35:20,870 --> 00:35:21,740 You get that? 694 00:35:22,830 --> 00:35:25,210 (scoffs) You're already dead to me. 695 00:35:33,760 --> 00:35:35,220 (sighs) 696 00:35:36,720 --> 00:35:38,090 (speaking Spanish) 697 00:35:42,810 --> 00:35:44,100 (door opens) 698 00:35:50,980 --> 00:35:52,530 Yes. 699 00:35:52,610 --> 00:35:55,530 What? You mean "yes," yes? 700 00:35:55,610 --> 00:35:56,650 (laughing) Yes! 701 00:35:56,740 --> 00:35:58,030 -(laughs) Yeah! -Yes! 702 00:36:00,490 --> 00:36:02,580 -Oh, there's just one thing. -Of course. 703 00:36:02,660 --> 00:36:04,040 Mama wants us to wait till you get out. 704 00:36:04,120 --> 00:36:05,210 Of course, mi amor. 705 00:36:05,290 --> 00:36:06,500 Oh, and we have to get married in a church. 706 00:36:06,580 --> 00:36:08,670 -Okay. Esta bien. -A Catholic church. 707 00:36:08,750 --> 00:36:10,960 Wouldn't want to mess with the Catholic roots, would we? 708 00:36:17,760 --> 00:36:18,840 You went to Loyola. 709 00:36:18,930 --> 00:36:20,350 You've been checking up on me. 710 00:36:20,430 --> 00:36:22,260 I like to get to know my patients. 711 00:36:22,350 --> 00:36:24,350 I went to Northwestern. Graduated two years after you did. 712 00:36:24,430 --> 00:36:26,980 Maybe we met before, you know, drunk, 713 00:36:27,060 --> 00:36:28,440 out at a bar somewhere. 714 00:36:28,520 --> 00:36:29,600 I would have remembered. 715 00:36:29,690 --> 00:36:31,270 -That a compliment? -No. 716 00:36:32,730 --> 00:36:33,610 Hmm. 717 00:36:34,900 --> 00:36:36,030 What? 718 00:36:36,110 --> 00:36:38,780 Your blood glucose is at 50 milligrams per deciliter. 719 00:36:38,860 --> 00:36:40,910 -So? -That's hypoglycemic. 720 00:36:40,990 --> 00:36:42,530 Your body's reacting to the insulin 721 00:36:42,620 --> 00:36:43,700 like you're not a diabetic. 722 00:36:43,790 --> 00:36:45,790 You're sure it's type 1 diabetes you've got? 723 00:36:45,870 --> 00:36:47,160 Ever since I was a kid. 724 00:36:48,460 --> 00:36:49,540 All right. 725 00:36:49,620 --> 00:36:51,380 Not experiencing any tingling sensation, cold sweats... 726 00:36:51,460 --> 00:36:52,670 (phone ringing) 727 00:36:55,880 --> 00:36:57,130 Infirmary. 728 00:36:57,380 --> 00:36:58,420 Yes. 729 00:36:59,760 --> 00:37:01,430 Yeah. I did. 730 00:37:02,800 --> 00:37:05,640 No, I did and I do. I need them. 731 00:37:05,720 --> 00:37:09,390 Okay. Um, great. Well, I'll call him after lunch, then. 732 00:37:09,480 --> 00:37:11,350 Thanks. I'm with a patient. Okay. 733 00:37:11,440 --> 00:37:12,480 (hangs up phone) 734 00:37:12,560 --> 00:37:14,820 I'd like to run some tests next time you're in. 735 00:37:14,900 --> 00:37:18,150 Last thing I want is to be administering i nsulin to a man who doesn't need it. 736 00:37:18,610 --> 00:37:20,070 Yeah, sure. 737 00:37:20,780 --> 00:37:22,030 Okay. 738 00:37:28,750 --> 00:37:30,210 How'd you get here, by the way? 739 00:37:30,670 --> 00:37:32,170 Oh, you know. 740 00:37:33,170 --> 00:37:34,750 I don't. That's why I asked. 741 00:37:34,840 --> 00:37:37,420 (sighs) You know. Hector. 742 00:37:37,510 --> 00:37:38,420 What? 743 00:37:38,510 --> 00:37:40,130 I didn't have any money for the bus, 744 00:37:40,220 --> 00:37:41,590 so he offered me a ride. 745 00:37:42,050 --> 00:37:43,430 He was really sweet. 746 00:37:45,350 --> 00:37:46,970 Honey, he's just a friend. 747 00:37:47,060 --> 00:37:48,060 No, he's not just a friend. 748 00:37:48,140 --> 00:37:50,020 I know Hector. I know men. 749 00:37:50,100 --> 00:37:51,310 Men and women can't be friends. 750 00:37:51,390 --> 00:37:54,150 A guy doesn't drive a girl 500 miles across state lines 751 00:37:54,230 --> 00:37:55,360 because he wants to be friends. 752 00:37:55,440 --> 00:37:57,400 -(knock on door) -GUARD: Casanova, wrap it up. 753 00:37:58,570 --> 00:38:02,160 Hey, you got nothing to worry about, okay? 754 00:38:02,240 --> 00:38:04,280 It's you I'm marrying. 755 00:38:04,370 --> 00:38:06,120 It's not you I'm worried about. 756 00:38:08,750 --> 00:38:10,210 Sixteen more months. 757 00:38:19,050 --> 00:38:20,340 I love you. 758 00:38:31,980 --> 00:38:34,060 Be easy, son, all right? 759 00:38:39,940 --> 00:38:42,070 Sucre tells me you're the local pharmacy. 760 00:38:46,160 --> 00:38:48,280 -What you need, man? -PUGNAc. 761 00:38:48,370 --> 00:38:50,540 I only speak English, white boy. 762 00:38:50,620 --> 00:38:51,830 It's an insulin blocker. 763 00:38:51,910 --> 00:38:53,540 Standard over-the-counter variety. 764 00:38:53,620 --> 00:38:54,710 You can get it at any pharmacy. 765 00:38:54,790 --> 00:38:56,130 You can get that at medical then. 766 00:38:56,210 --> 00:38:57,590 I can't get it at medical. 767 00:38:58,380 --> 00:38:59,300 Why not? 768 00:38:59,380 --> 00:39:01,420 Because they're already giving me insulin shots. 769 00:39:01,510 --> 00:39:03,170 (laughing) 770 00:39:03,260 --> 00:39:05,840 You're one mixed-up cracker, you know that? 771 00:39:05,930 --> 00:39:07,300 Can you get it for me, or not? 772 00:39:08,260 --> 00:39:10,220 Only if you tell me why is it you want 773 00:39:10,310 --> 00:39:11,520 to keep going back up to medical 774 00:39:11,600 --> 00:39:13,520 to get an insulin shot for which you don't need. 775 00:39:14,140 --> 00:39:15,730 I like the ambiance. 776 00:39:15,810 --> 00:39:16,980 Uh-huh. 777 00:39:17,520 --> 00:39:18,730 Are we in business? 778 00:39:24,490 --> 00:39:25,740 MAN: (over p.a.) All personnel, 779 00:39:25,820 --> 00:39:28,030 Facility Two lockdown in 20 minutes. 780 00:39:28,120 --> 00:39:31,080 Facility One lockdown in ten minutes. 781 00:39:34,540 --> 00:39:36,750 Scofield. I don't know what you did, 782 00:39:36,830 --> 00:39:39,250 but Abruzzi wanted me to give you this P.I. card. 783 00:39:40,000 --> 00:39:40,960 Congratulations. 784 00:39:41,050 --> 00:39:43,090 You just joined the ranks of the employed. 785 00:39:59,560 --> 00:40:01,020 Kudos, Fish. 786 00:40:01,610 --> 00:40:03,030 You got spine. 787 00:40:08,870 --> 00:40:11,030 All right, cons, break it down! 788 00:40:13,450 --> 00:40:14,750 Move it, guys. 789 00:40:24,130 --> 00:40:25,670 (bell rings) 790 00:40:27,050 --> 00:40:29,140 Saw Veronica came by yesterday. 791 00:40:29,220 --> 00:40:30,350 Still engaged to that guy? 792 00:40:30,430 --> 00:40:31,300 Yup. 793 00:40:32,060 --> 00:40:32,970 Could have been me. 794 00:40:33,060 --> 00:40:34,560 If you hadn't self-destructed. 795 00:40:35,930 --> 00:40:37,890 You think I meant to knock up Lisa Rix? 796 00:40:38,650 --> 00:40:39,850 I was just being stupid. 797 00:40:40,100 --> 00:40:41,110 Hurt. 798 00:40:42,570 --> 00:40:44,110 Shouldn't have pushed her away, though. 799 00:40:44,190 --> 00:40:45,320 You pushed everyone away. 800 00:40:47,070 --> 00:40:48,490 I'm an anchor. 801 00:40:48,570 --> 00:40:50,280 All I'll do is drag him down with me. 802 00:40:55,750 --> 00:40:57,290 Why did you hire him? 803 00:40:57,370 --> 00:40:58,750 Keep your friends close 804 00:40:58,830 --> 00:41:00,830 and your enemies closer. 805 00:41:06,340 --> 00:41:07,590 You mean what you said earlier? 806 00:41:07,670 --> 00:41:09,800 I'm not here on vacation, trust me. 807 00:41:11,260 --> 00:41:13,760 Getting outside these walls, that's just the beginning. 808 00:41:14,430 --> 00:41:15,810 You're going to need money. 809 00:41:19,270 --> 00:41:20,900 I'll have it. 810 00:41:20,980 --> 00:41:22,690 And people on the outside... 811 00:41:22,770 --> 00:41:24,320 People that can help you disappear. 812 00:41:25,150 --> 00:41:26,530 I've already got them. 813 00:41:27,440 --> 00:41:28,900 They just don't know it yet. 814 00:41:33,280 --> 00:41:34,200 (sighs) 815 00:41:34,280 --> 00:41:36,200 Look, whatever you got going on, fill me in, 816 00:41:36,290 --> 00:41:37,330 'cause I'm in the dark here. 817 00:41:39,460 --> 00:41:41,330 Chaparral Associates got the contract 818 00:41:41,420 --> 00:41:43,130 to retrofit this place in '99. 819 00:41:43,210 --> 00:41:44,540 Four million dollar contract. 820 00:41:44,630 --> 00:41:46,210 Head partner couldn't crack it. 821 00:41:46,300 --> 00:41:49,340 So, he subcontracted out, an under-the-table sort of deal 822 00:41:49,420 --> 00:41:50,590 with a former associate. 823 00:41:50,680 --> 00:41:53,260 That guy was one of the partners in my firm. 824 00:41:55,600 --> 00:41:57,100 We basically ghost-wrote the whole plan. 825 00:41:57,180 --> 00:41:59,890 Crossed the t's, dotted the i's, grouted the tiles. 826 00:42:09,650 --> 00:42:10,900 You've seen the blueprints. 827 00:42:10,990 --> 00:42:12,030 Better than that. 828 00:42:13,570 --> 00:42:14,910 I've got them on me. 829 00:42:19,330 --> 00:42:20,580 Are you kidding me? 830 00:42:24,000 --> 00:42:26,090 Am I supposed to be seeing something here? 831 00:42:26,170 --> 00:42:27,300 Look closer. 832 00:43:09,840 --> 00:43:13,260 (theme music playing) 833 00:43:44,330 --> 00:43:45,790 Captioned by Point.360. 58214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.