Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:11,260
(electric buzzing)
2
00:00:29,610 --> 00:00:30,530
(sighs)
3
00:00:32,910 --> 00:00:34,070
That's it.
4
00:00:35,910 --> 00:00:38,700
Can I just, you know,
look at it for a minute?
5
00:00:40,160 --> 00:00:41,710
You're an artist, Sid.
6
00:00:41,790 --> 00:00:42,750
(sighs)
7
00:00:44,130 --> 00:00:46,130
You're telling me
you're just gonna walk out of here
8
00:00:46,210 --> 00:00:48,170
and I'm never going
to see it again?
9
00:00:48,250 --> 00:00:49,800
There's a good chance
of that, yes.
10
00:00:51,220 --> 00:00:52,880
Most guys, you know,
for the first one,
11
00:00:52,970 --> 00:00:54,590
they start
with something small.
12
00:00:54,680 --> 00:00:57,260
"Mom," girlfriend's initials,
something like that.
13
00:00:57,930 --> 00:01:00,230
Not you.
14
00:01:00,310 --> 00:01:03,520
You get a full set of sleeves,
all in a couple of months.
15
00:01:03,600 --> 00:01:05,940
Takes guys a few years
to get the ink you got.
16
00:01:06,020 --> 00:01:07,230
(sighing)
17
00:01:07,320 --> 00:01:09,070
I don't have
a few years.
18
00:01:10,650 --> 00:01:12,400
Wish to hell I did.
19
00:01:52,860 --> 00:01:53,820
(sighs)
20
00:01:58,780 --> 00:01:59,700
(grunts)
21
00:02:05,040 --> 00:02:06,460
(woman screaming)
22
00:02:06,540 --> 00:02:07,830
The vault. Open it.
23
00:02:07,920 --> 00:02:10,000
We can't. The branch
manager's not here.
24
00:02:10,090 --> 00:02:11,340
(baby crying)
25
00:02:12,210 --> 00:02:13,880
-Where is he?
-It's lunchtime.
26
00:02:13,970 --> 00:02:15,050
He's at White Castle.
27
00:02:15,470 --> 00:02:16,340
White Castle?
28
00:02:16,430 --> 00:02:17,470
It's a fast food restaurant.
29
00:02:17,550 --> 00:02:20,510
They serve
those little square burgers.
30
00:02:21,060 --> 00:02:22,310
I know what it is.
31
00:02:22,390 --> 00:02:23,730
-(gunshots)
-(people screaming)
32
00:02:24,770 --> 00:02:26,060
I'm not playing games.
33
00:02:26,440 --> 00:02:27,560
Open it.
34
00:02:27,650 --> 00:02:29,810
Sir, you have a half
a million dollars cash in your bag.
35
00:02:29,900 --> 00:02:31,730
Don't you think
it would be better...
36
00:02:33,530 --> 00:02:34,610
(siren wailing)
37
00:02:42,580 --> 00:02:44,250
OFFICER: (over p.a.)
This is the police.
38
00:02:44,330 --> 00:02:46,660
You are completely surrounded.
39
00:02:48,920 --> 00:02:50,250
Put down your weapon.
40
00:02:52,670 --> 00:02:54,670
Put down your weapons now.
41
00:02:59,050 --> 00:03:00,850
JUDGE: Rarely in the case
of armed robbery
42
00:03:00,930 --> 00:03:02,930
do we hear a plea
of no contest.
43
00:03:03,010 --> 00:03:05,060
Are you sure about this,
Mr. Scofield?
44
00:03:05,140 --> 00:03:06,640
I'm sure, Your Honor.
45
00:03:06,730 --> 00:03:08,850
Your Honor, we'd like
to recess if we could.
46
00:03:08,940 --> 00:03:10,770
My client's a bit confused
at the moment.
47
00:03:10,860 --> 00:03:11,690
I'm not, Your Honor.
48
00:03:11,770 --> 00:03:13,070
He is, Your Honor.
49
00:03:13,150 --> 00:03:15,570
Perhaps you should heed
your representation's advice,
50
00:03:15,650 --> 00:03:18,280
take some additional time
to consider your response.
51
00:03:18,360 --> 00:03:19,660
I've already done that,
Your Honor.
52
00:03:26,200 --> 00:03:28,870
I'll retire to my chambers
to determine sentencing.
53
00:03:28,960 --> 00:03:30,790
-Court's recessed until 1:30.
-(gavel bangs)
54
00:03:33,130 --> 00:03:34,050
Come on, let's go.
55
00:03:34,130 --> 00:03:35,170
LJ: Uncle Mike?
56
00:03:37,630 --> 00:03:39,010
I didn't want you to come.
57
00:03:39,630 --> 00:03:41,300
Go home, LJ.
58
00:03:41,590 --> 00:03:43,300
I didn't want you
to see this.
59
00:03:50,900 --> 00:03:52,060
He's not gonna
take this well.
60
00:03:52,150 --> 00:03:54,020
Can you blame him?
He's your nephew.
61
00:03:54,110 --> 00:03:55,110
He's beginning
to get the idea
62
00:03:55,190 --> 00:03:56,730
that anybody
he attaches himself to
63
00:03:56,820 --> 00:03:58,650
is gonna
end up in prison...
64
00:03:58,740 --> 00:03:59,650
And he's not the only one
65
00:03:59,740 --> 00:04:01,110
who's starting to feel
that way, Michael.
66
00:04:02,990 --> 00:04:04,410
Will you give us a minute?
67
00:04:04,490 --> 00:04:05,450
One minute.
68
00:04:06,160 --> 00:04:07,790
Don't you understand?
69
00:04:07,870 --> 00:04:09,370
You just put the book
in that woman's hand
70
00:04:09,460 --> 00:04:11,580
and she's gonna lob it
at you like a grenade.
71
00:04:11,670 --> 00:04:14,130
Justice and punishment
are the same thing to her.
72
00:04:14,420 --> 00:04:15,550
I know.
73
00:04:15,630 --> 00:04:17,920
Then will you please tell me
what's going through your head?
74
00:04:18,010 --> 00:04:19,050
We've been over this.
75
00:04:19,130 --> 00:04:20,430
I've known you
my entire life.
76
00:04:20,510 --> 00:04:22,840
You don't have
a violent bone in your body,
77
00:04:22,930 --> 00:04:24,800
and I know you didn't
need the money.
78
00:04:24,890 --> 00:04:25,760
Veronica.
79
00:04:25,850 --> 00:04:27,770
Why won't you
let me help you?
80
00:04:27,850 --> 00:04:29,060
You've been good to me.
81
00:04:29,140 --> 00:04:30,770
My whole life, you have.
82
00:04:31,940 --> 00:04:33,350
But you've gotta let me
deal with this.
83
00:04:33,690 --> 00:04:35,440
Okay?
84
00:04:35,980 --> 00:04:37,780
Given your lack
of prior criminal conduct,
85
00:04:38,400 --> 00:04:40,950
I am inclined
toward probation.
86
00:04:41,030 --> 00:04:43,160
However, the fact that
you discharged a deadly weapon
87
00:04:43,240 --> 00:04:46,120
during the commission
of the crime suggests malice to me.
88
00:04:46,200 --> 00:04:48,370
For that reason,
I find it incumbent
89
00:04:48,450 --> 00:04:51,250
that you see the inside
of a prison cell, Mr. Scofield.
90
00:04:52,370 --> 00:04:54,960
It says here
that you've requested to be incarcerated
91
00:04:55,040 --> 00:04:57,130
somewhere near your home
here in Chicago.
92
00:04:57,210 --> 00:04:58,800
I'm willing to honor that.
93
00:04:58,880 --> 00:05:00,380
The closest
level one facility to...
94
00:05:00,470 --> 00:05:01,300
Level one?
95
00:05:01,380 --> 00:05:03,260
That's maximum security,
Your Honor.
96
00:05:03,340 --> 00:05:06,600
I would ask counsel to refrain
from interrupting me.
97
00:05:06,680 --> 00:05:07,640
As I was saying,
98
00:05:07,720 --> 00:05:09,140
the closest
level one facility
99
00:05:09,220 --> 00:05:11,230
would be Fox River
State Penitentiary.
100
00:05:11,310 --> 00:05:12,890
As for the term
of your sentence,
101
00:05:12,980 --> 00:05:14,480
I'm setting it
at five years.
102
00:05:14,560 --> 00:05:16,980
You'll be eligible for parole
in half that time.
103
00:05:17,070 --> 00:05:19,440
-Sentence to be carried out immediately.
-(gavel bangs)
104
00:05:32,580 --> 00:05:35,120
MAN: Okay, step inside the door
and check yourself for bugs.
105
00:05:35,210 --> 00:05:36,670
When you hear
the knock, step out.
106
00:05:36,750 --> 00:05:38,040
Keep the line moving.
107
00:05:38,130 --> 00:05:40,170
We ain't got all day
to get this done.
108
00:05:40,260 --> 00:05:41,670
-GUARD 2: Let's go. Move it.
-GUARD 1: No more talking in line.
109
00:05:41,760 --> 00:05:43,800
GUARD 2: Move it. You got less
than five minutes to take a shower.
110
00:05:43,880 --> 00:05:45,430
GUARD 1: Keep the line moving.
Keep it moving.
111
00:05:45,510 --> 00:05:48,050
-Move it. Right now. Let's go. Move, move.
-GUARD 1: Next!
112
00:05:49,140 --> 00:05:51,140
(indistinct talking)
113
00:05:51,220 --> 00:05:52,560
Name and back number.
114
00:05:52,640 --> 00:05:53,890
Scofield, Michael.
115
00:05:53,980 --> 00:05:54,940
94941.
116
00:05:55,020 --> 00:05:56,560
Are you
a religious man, Scofield?
117
00:05:56,650 --> 00:05:57,650
Never really
thought about it.
118
00:05:57,730 --> 00:05:58,730
Good, 'cause
the Ten Commandments
119
00:05:58,820 --> 00:05:59,940
don't mean
a box of piss in here.
120
00:06:00,020 --> 00:06:01,150
We got two commandments
and two only.
121
00:06:01,230 --> 00:06:03,900
The first commandment
is you got nothing coming.
122
00:06:03,990 --> 00:06:05,360
What's the second commandment?
123
00:06:05,450 --> 00:06:06,530
See commandment number one.
124
00:06:06,610 --> 00:06:08,160
(clicks tongue) Gotcha.
125
00:06:09,450 --> 00:06:10,990
You talking out the side
of your neck?
126
00:06:11,540 --> 00:06:12,580
Come again?
127
00:06:12,660 --> 00:06:15,580
I said, are you
being a smartass?
128
00:06:15,670 --> 00:06:18,080
Just trying to fly low,
avoid the radar, boss.
129
00:06:18,170 --> 00:06:19,960
Do my time... and get out.
130
00:06:21,340 --> 00:06:23,130
There isn't any flying
under my radar.
131
00:06:24,130 --> 00:06:25,130
Good to know.
132
00:06:34,390 --> 00:06:36,310
(inmates talking indistinctly)
133
00:06:46,320 --> 00:06:48,620
Hey, can a brother
get some air conditioning up here, cuz?
134
00:06:48,700 --> 00:06:50,780
It's hotter than
a crack ho's mouth, man.
135
00:06:50,870 --> 00:06:53,200
To hell with the AC, man.
Give me the crack ho.
136
00:06:55,080 --> 00:06:56,580
(door buzzing)
137
00:06:56,660 --> 00:06:57,920
MAN: Come on!
138
00:06:59,540 --> 00:07:01,130
(inmates shouting indistinctly)
139
00:07:01,210 --> 00:07:02,250
Yo, Fish!
140
00:07:02,340 --> 00:07:03,710
What you looking at?
141
00:07:03,800 --> 00:07:05,840
You look kind of pretty
to be up in here, man.
142
00:07:06,840 --> 00:07:07,720
Fish!
143
00:07:09,470 --> 00:07:10,970
I suggest you
take a seat, Fish.
144
00:07:12,510 --> 00:07:14,890
Ain't nothing to do up in here
but serve time.
145
00:07:14,970 --> 00:07:16,940
Ain't nobody
gonna serve it for you.
146
00:07:18,230 --> 00:07:19,810
(screams)
147
00:07:22,440 --> 00:07:24,730
(yelling and growling)
148
00:07:32,700 --> 00:07:34,240
Welcome to
Prisneyland, Fish.
149
00:07:40,330 --> 00:07:41,840
(indistinct announcement
over p.a.)
150
00:07:41,920 --> 00:07:43,750
...is now
on mandatory lockdown...
151
00:07:43,840 --> 00:07:45,880
-(yelling continues)
-(alarm buzzing)
152
00:08:01,190 --> 00:08:02,980
You wanna talk
about it?
153
00:08:03,060 --> 00:08:04,690
No, it's not
worth talking about.
154
00:08:04,770 --> 00:08:07,030
If it's keeping you up,
it is.
155
00:08:07,110 --> 00:08:08,700
Oh, it's just...
156
00:08:08,780 --> 00:08:10,740
It's nothing, you know.
157
00:08:11,950 --> 00:08:12,950
Michael's case.
158
00:08:14,120 --> 00:08:15,540
You did the best you could.
159
00:08:15,620 --> 00:08:17,120
Yeah, but he didn't.
160
00:08:18,500 --> 00:08:19,410
He just sort of rolled over.
161
00:08:19,500 --> 00:08:21,120
He didn't put up a fight.
162
00:08:21,210 --> 00:08:22,080
It's not like him.
163
00:08:24,210 --> 00:08:26,300
I'm sorry. I shouldn't
be talking about him.
164
00:08:26,380 --> 00:08:29,300
Hey, if it's on your mind,
it's on your mind, right?
165
00:08:31,380 --> 00:08:32,680
Good night.
166
00:08:41,980 --> 00:08:44,270
MAN: (over p.a.)
All wings, guard coming out.
167
00:08:44,360 --> 00:08:46,320
All wings,
guard coming out.
168
00:08:50,820 --> 00:08:52,160
Trey Street Deuces
got the hoops.
169
00:08:52,860 --> 00:08:54,660
Nortenos got the bleachers.
170
00:08:55,330 --> 00:08:56,780
Woods got the weight pile.
171
00:08:58,080 --> 00:08:59,660
The C.O.s got the rest.
172
00:08:59,750 --> 00:09:03,460
I'm telling you, the guards
are the dirtiest gang in this whole place.
173
00:09:03,540 --> 00:09:05,340
The only difference
between us and them...
174
00:09:05,420 --> 00:09:07,000
is the badge.
175
00:09:07,090 --> 00:09:08,050
Who's the pet lover?
176
00:09:08,130 --> 00:09:09,920
SUCRE: He'll deny it,
but he's D.B. Cooper.
177
00:09:10,010 --> 00:09:11,930
Parachuted out of a plane
30 years ago
178
00:09:12,010 --> 00:09:13,970
with a million and a half in cash.
179
00:09:14,180 --> 00:09:15,850
Doesn't look
like the type.
180
00:09:15,930 --> 00:09:16,930
Who does?
181
00:09:17,010 --> 00:09:19,180
Hey! What up, Wholesale?
182
00:09:19,270 --> 00:09:20,930
-You okay?
-Gonna be greater later.
183
00:09:21,020 --> 00:09:21,850
Yeah.
184
00:09:21,940 --> 00:09:23,480
What you doing
with this fish, man?
185
00:09:23,560 --> 00:09:24,980
-He's my new cellie.
-Huh.
186
00:09:25,060 --> 00:09:27,940
Wholesale's got it wired up
at the commissary.
187
00:09:28,020 --> 00:09:29,820
Anything you want,
he can get it for you.
188
00:09:29,900 --> 00:09:31,280
You keep
handing out my jacket,
189
00:09:31,360 --> 00:09:32,740
I swear I'm gonna
bust your grape.
190
00:09:32,820 --> 00:09:34,780
Man, you couldn't bust a grape in Napa
with a set of cleats on.
191
00:09:34,860 --> 00:09:36,700
-What are you talking about?
-Man, you want to bump your gums.
192
00:09:36,780 --> 00:09:38,910
SUCRE: Oh, no, no. Now you're
talking, talking, talking...
193
00:09:38,990 --> 00:09:40,910
(arguing continues)
194
00:09:47,960 --> 00:09:49,920
(steam hissing)
195
00:09:53,970 --> 00:09:55,050
(water flowing)
196
00:10:06,770 --> 00:10:08,360
I'm looking for someone.
197
00:10:10,020 --> 00:10:11,690
Guy named Lincoln Burrows.
198
00:10:11,780 --> 00:10:13,110
WHOLESALE: Linc the Sink?
199
00:10:13,190 --> 00:10:14,610
That what
they're calling him now?
200
00:10:15,030 --> 00:10:16,280
Yeah.
201
00:10:16,360 --> 00:10:18,280
As in, he'll come at you
with everything but the kitchen...
202
00:10:18,370 --> 00:10:19,490
Snowflake.
203
00:10:19,580 --> 00:10:20,990
Where can I find him?
204
00:10:22,450 --> 00:10:24,540
SUCRE: Man killed
the Vice President's brother.
205
00:10:24,620 --> 00:10:26,040
In a month,
he's getting the chair,
206
00:10:26,120 --> 00:10:28,790
which means no one up this river
is more dangerous than him,
207
00:10:28,880 --> 00:10:30,210
'cause he's got
nothing to lose now.
208
00:10:30,300 --> 00:10:32,460
What are they gonna do?
Kill him twice?
209
00:10:32,550 --> 00:10:33,420
There a way
I can get to him?
210
00:10:33,510 --> 00:10:35,340
SUCRE: Oh, no. The only time
those boys get out
211
00:10:35,430 --> 00:10:36,890
is for chapel and P.I.
212
00:10:37,550 --> 00:10:39,180
P.I.? What's that?
213
00:10:39,260 --> 00:10:40,180
Prison Industry.
214
00:10:40,260 --> 00:10:41,970
The guys that get along
get to work.
215
00:10:42,060 --> 00:10:46,520
You know, painting, scrapping,
making mattresses, you name it.
216
00:10:46,600 --> 00:10:48,690
I wouldn't get excited, though,
if I were you, Fish.
217
00:10:48,770 --> 00:10:50,230
You ain't sniffin'
none of P.I.
218
00:10:50,570 --> 00:10:51,690
Why's that?
219
00:10:51,770 --> 00:10:53,360
'Cause John Abruzzi runs it.
220
00:10:54,190 --> 00:10:55,820
"John Abruzzi" John Abruzzi?
221
00:10:55,900 --> 00:10:58,110
"John Abruzzi" John Abruzzi.
222
00:10:58,200 --> 00:11:00,280
Why you wanna see Burrows
so bad anyhow?
223
00:11:04,120 --> 00:11:05,580
Because he's my brother.
224
00:11:28,810 --> 00:11:29,810
LINCOLN:
They denied the motion.
225
00:11:29,900 --> 00:11:30,810
MICHAEL:
Then do it again.
226
00:11:30,900 --> 00:11:31,860
LINCOLN:
I can't. That's it.
227
00:11:31,940 --> 00:11:34,030
May 11th.
That's the date, man.
228
00:11:34,110 --> 00:11:35,610
That's the date they,
uh, you know...
229
00:11:36,280 --> 00:11:37,360
execute me.
230
00:11:37,860 --> 00:11:39,110
I know.
231
00:11:42,740 --> 00:11:44,700
(door buzzing)
232
00:11:44,790 --> 00:11:46,660
I didn't
kill that man, Michael.
233
00:11:46,750 --> 00:11:48,120
The evidence says you did.
234
00:11:48,210 --> 00:11:49,670
I don't care
what the evidence says.
235
00:11:49,750 --> 00:11:50,630
I didn't kill him.
236
00:11:51,790 --> 00:11:53,090
Swear to me.
237
00:11:55,130 --> 00:11:56,550
I swear to you, Michael.
238
00:12:02,300 --> 00:12:04,930
(inhales deeply)
But how did they get it wrong then?
239
00:12:05,010 --> 00:12:06,470
The courts,
the appeals.
240
00:12:06,560 --> 00:12:08,940
Don't know. Don't know.
241
00:12:09,020 --> 00:12:10,900
All I keep thinking,
looking back on it is, uh...
242
00:12:10,980 --> 00:12:12,020
I was set up.
243
00:12:13,310 --> 00:12:14,400
And whoever it was
that set me up
244
00:12:14,480 --> 00:12:16,570
wants me in the ground
as quickly as possible.
245
00:12:22,160 --> 00:12:23,870
What's another word
for "love"?
246
00:12:23,950 --> 00:12:25,240
MICHAEL: What's the context?
247
00:12:25,330 --> 00:12:26,580
Oh, you know.
248
00:12:26,660 --> 00:12:28,000
The "I love you so much
249
00:12:28,080 --> 00:12:30,830
I ain't never knocking over
a liquor store again" context.
250
00:12:30,920 --> 00:12:32,330
Except, you know, classy.
251
00:12:32,630 --> 00:12:34,250
Mmm.
252
00:12:34,340 --> 00:12:36,210
I'm proposing to my girl,
if you gotta know.
253
00:12:36,670 --> 00:12:37,590
In a letter?
254
00:12:37,670 --> 00:12:38,510
You got a better way?
255
00:12:38,590 --> 00:12:40,300
Face-to-face
works pretty good.
256
00:12:40,380 --> 00:12:43,510
This place ain't exactly
the romantic spot.
257
00:12:43,600 --> 00:12:45,930
I'm gonna have her get
on the Staten Island Ferry.
258
00:12:46,010 --> 00:12:48,560
Then, once she can see
the Empire State Building,
259
00:12:48,640 --> 00:12:49,930
she opens the letter...
260
00:12:50,020 --> 00:12:52,100
It's like almost being there.
261
00:12:52,190 --> 00:12:53,900
Except for the fact
that I won't be there.
262
00:12:55,230 --> 00:12:56,150
Try "passion."
263
00:12:56,230 --> 00:12:58,110
Ooh! Ooh! "Passion."
"Passion." That's dope.
264
00:12:58,860 --> 00:13:00,030
Passion.
265
00:13:01,700 --> 00:13:02,780
How do you spell that?
266
00:13:02,860 --> 00:13:04,620
-Is it P-A-S-H?
-Uh-uh.
267
00:13:06,410 --> 00:13:07,410
No "H"?
268
00:13:13,830 --> 00:13:15,290
BRIAN: LJ, hold up.
269
00:13:15,380 --> 00:13:16,960
Hold up.
270
00:13:17,050 --> 00:13:19,050
I don't think I can
go through with this.
271
00:13:19,130 --> 00:13:20,550
Everything's going
to be fine.
272
00:13:21,550 --> 00:13:22,760
Trust me.
273
00:13:22,840 --> 00:13:24,050
(door buzzing)
274
00:13:24,140 --> 00:13:25,140
(mutters)
275
00:13:32,940 --> 00:13:34,150
We understand
each other, then?
276
00:13:34,230 --> 00:13:35,230
-Yeah.
-Friday.
277
00:13:35,310 --> 00:13:37,570
Not Saturday.
Not Sunday. Friday.
278
00:13:37,650 --> 00:13:39,150
It's totally understood.
279
00:13:39,230 --> 00:13:40,900
I don't want hundreds,
I don't want fives, I don't want ones.
280
00:13:40,990 --> 00:13:41,900
I know, I know.
281
00:13:41,990 --> 00:13:43,150
Tens and 20s only.
282
00:13:46,830 --> 00:13:48,280
(door buzzing)
283
00:13:52,790 --> 00:13:54,540
-(radio static)
-It's on.
284
00:13:55,960 --> 00:13:57,380
(engine starts)
285
00:14:02,720 --> 00:14:04,220
(siren wails)
286
00:14:07,390 --> 00:14:08,680
OFFICER: Police!
287
00:14:08,760 --> 00:14:10,890
(siren wailing)
288
00:14:31,830 --> 00:14:34,290
Abruzzi, I need you
to hire me a P.I.
289
00:14:36,330 --> 00:14:38,080
Beat it.
290
00:14:38,170 --> 00:14:40,000
Maybe you ought to hear
what I got to say.
291
00:14:40,090 --> 00:14:41,550
You got nothing I need.
292
00:14:44,170 --> 00:14:45,550
Wouldn't be
too sure of that.
293
00:14:46,840 --> 00:14:48,180
My mistake.
294
00:14:49,140 --> 00:14:52,100
Just what I need... a duck.
295
00:14:53,060 --> 00:14:54,430
MICHAEL: P.I., Abruzzi.
296
00:14:54,520 --> 00:14:57,150
You might find I can be
of more assistance than you think.
297
00:15:00,110 --> 00:15:01,320
Mull it over.
298
00:15:02,570 --> 00:15:04,280
Come find me
when you're ready to talk.
299
00:15:11,780 --> 00:15:13,790
MAGGIO: All right, guys,
pick it up!
300
00:15:13,870 --> 00:15:15,330
I want to get home tonight!
301
00:15:15,620 --> 00:15:16,710
Maggio.
302
00:15:23,880 --> 00:15:25,050
Yeah? So?
303
00:15:25,130 --> 00:15:26,760
That's the son of a bitch
that fingered Abruzzi.
304
00:15:28,010 --> 00:15:29,180
That's Fibonacci?
305
00:15:30,510 --> 00:15:32,720
I thought the punk
was gone forever.
306
00:15:32,810 --> 00:15:34,720
Evidently,
somebody found him.
307
00:15:34,810 --> 00:15:36,810
Somebody messing with us?
308
00:15:36,890 --> 00:15:38,440
This you're not
going to believe.
309
00:15:42,400 --> 00:15:43,480
What is it?
310
00:15:48,490 --> 00:15:50,820
Tattoo looks fresh.
Hold that.
311
00:15:52,240 --> 00:15:54,580
I guess, being a diabetic,
you don't mind needles.
312
00:15:55,290 --> 00:15:57,000
I'm Michael, by the way.
313
00:15:57,080 --> 00:15:58,790
Scofield.
I read your report.
314
00:15:59,580 --> 00:16:01,000
And you are?
315
00:16:01,080 --> 00:16:02,880
Dr. Tancredi will do.
316
00:16:02,960 --> 00:16:04,340
"Tancredi" like the governor?
317
00:16:06,420 --> 00:16:07,800
You're not related,
are you?
318
00:16:09,380 --> 00:16:11,850
Hmm. Wouldn't think
you'd find the daughter
319
00:16:11,930 --> 00:16:14,430
of Frontier Justice Frank
working in a prison.
320
00:16:15,180 --> 00:16:17,180
As a doctor, no less.
321
00:16:17,270 --> 00:16:20,310
I believe in being part
of the solution, not the problem.
322
00:16:20,400 --> 00:16:24,610
Hmm. "Be the change you want
to see in the world."
323
00:16:28,570 --> 00:16:29,450
What?
324
00:16:31,200 --> 00:16:33,120
Nothing. That was just
my senior quote.
325
00:16:33,660 --> 00:16:34,660
That was you?
326
00:16:34,740 --> 00:16:36,700
This whole time,
I was thinking it was Gandhi.
327
00:16:36,790 --> 00:16:39,370
(chuckles)
You're very funny.
328
00:16:39,460 --> 00:16:41,500
Sit tight.
Put direct pressure on that.
329
00:16:41,580 --> 00:16:42,630
I'll be back
in a sec.
330
00:16:50,720 --> 00:16:51,800
(grunts)
331
00:16:57,810 --> 00:16:58,890
So, how do we play this?
332
00:16:58,980 --> 00:17:01,100
You hook me up
with a few weeks' supply?
333
00:17:01,190 --> 00:17:03,730
Nice try.
No hypos on the floor.
334
00:17:03,810 --> 00:17:06,860
I'm the farthest thing
from a junkie. Trust me.
335
00:17:06,940 --> 00:17:08,230
I got news
for you, Michael.
336
00:17:08,320 --> 00:17:10,570
"Trust me" means absolutely zero
inside these walls.
337
00:17:10,650 --> 00:17:12,160
The only way
you're getting that insulin
338
00:17:12,240 --> 00:17:14,280
is if I'm administering it.
339
00:17:14,370 --> 00:17:16,580
Guess we'll be seeing
a lot of each other, then, huh?
340
00:17:17,450 --> 00:17:18,450
I guess so.
341
00:17:31,470 --> 00:17:33,640
We're all clear
on the Burrows execution.
342
00:17:33,720 --> 00:17:35,350
-Good.
-Except for one thing.
343
00:17:35,430 --> 00:17:37,640
Bishop McMorrow
is not in the fold.
344
00:17:40,350 --> 00:17:42,890
He's got a lot of influence
with the governor.
345
00:17:42,980 --> 00:17:44,810
They went to prep school
together, apparently.
346
00:17:46,150 --> 00:17:49,110
Look, the closer it gets,
the more I'm worried
347
00:17:49,190 --> 00:17:51,400
that the bottom is going
to fall out of this whole thing.
348
00:17:53,740 --> 00:17:55,780
(sighs)
349
00:17:55,870 --> 00:17:58,540
Well, maybe it's time you arranged a visit
with the good bishop, then.
350
00:18:00,580 --> 00:18:04,750
Look, in one month,
it'll all be over.
351
00:18:04,830 --> 00:18:09,210
"The Son of Man must be delivered
into the hands of sinful men
352
00:18:09,300 --> 00:18:13,170
and be crucified
and the third day, rise again."
353
00:18:13,260 --> 00:18:17,050
And they remembered His words,
and so should you.
354
00:18:17,140 --> 00:18:19,310
Good day, gentlemen.
May God be with you.
355
00:18:24,560 --> 00:18:26,400
GUARD: Let's go,
let's go, let's go.
356
00:18:31,820 --> 00:18:33,070
Michael.
357
00:18:35,700 --> 00:18:37,820
GUARD: Let's go. Come on, man.
Keep moving.
358
00:18:37,910 --> 00:18:39,240
Keep moving.
Move. Come on.
359
00:18:39,330 --> 00:18:41,160
-Why?
-GUARD: Let's go, man. Come on.
360
00:18:41,240 --> 00:18:43,160
I'm getting you
out of here.
361
00:18:43,250 --> 00:18:45,420
Burrows, roll it up.
Happy hour's over.
362
00:18:46,750 --> 00:18:48,000
It's impossible.
363
00:18:48,080 --> 00:18:49,670
Not if you designed
the place, it isn't.
364
00:18:58,600 --> 00:18:59,600
VERONICA: Too formal.
365
00:19:02,600 --> 00:19:04,180
Too "greeting card."
366
00:19:04,270 --> 00:19:05,690
Well, we got
to make a decision
367
00:19:05,770 --> 00:19:07,350
sooner or later,
you know.
368
00:19:07,440 --> 00:19:08,310
We have time.
369
00:19:08,400 --> 00:19:11,270
(laughs)
We don't, actually.
370
00:19:11,360 --> 00:19:14,780
I mean, at some point,
we got to pull the trigger on this thing.
371
00:19:14,860 --> 00:19:16,360
I don't want
to rush this.
372
00:19:16,450 --> 00:19:17,660
We're only going
to do it once.
373
00:19:17,740 --> 00:19:18,740
We have to
get it right.
374
00:19:20,910 --> 00:19:22,200
(sighs)
375
00:19:24,410 --> 00:19:27,290
Honey, can I
ask you something?
376
00:19:27,370 --> 00:19:28,290
Of course.
377
00:19:29,290 --> 00:19:30,710
Are you putting this off?
378
00:19:30,790 --> 00:19:32,050
What do you mean?
379
00:19:32,130 --> 00:19:34,050
I mean, are you
having second thoughts?
380
00:19:34,670 --> 00:19:37,090
No. Honey, no.
381
00:19:37,720 --> 00:19:38,680
I'm not.
382
00:19:39,510 --> 00:19:40,720
I don't know.
383
00:19:40,800 --> 00:19:42,390
I just can't help thinking this is about...
384
00:19:42,470 --> 00:19:43,890
It's not.
385
00:19:44,970 --> 00:19:46,140
I love you.
386
00:19:47,140 --> 00:19:48,730
And I want
to be your wife.
387
00:19:52,980 --> 00:19:54,150
SUCRE: Passion?
388
00:19:54,230 --> 00:19:55,240
What were you thinking?
389
00:19:55,320 --> 00:19:56,400
Hey, you went for it.
390
00:19:56,490 --> 00:19:58,570
She probably thinks
I went sissy up in here.
391
00:19:58,660 --> 00:20:03,120
"Passion." You know, got more than
one syllable, too much talkin'.
392
00:20:03,200 --> 00:20:05,330
That's me from now on.
One-syllable Sucre.
393
00:20:05,410 --> 00:20:07,580
Yes. No. Love.
394
00:20:07,660 --> 00:20:09,080
Hate. Love.
395
00:20:09,170 --> 00:20:10,420
Give it time.
396
00:20:10,500 --> 00:20:11,750
Are you kidding?
397
00:20:11,840 --> 00:20:13,130
I proposed to her.
398
00:20:13,210 --> 00:20:14,590
That doesn't take time.
399
00:20:14,670 --> 00:20:15,920
Si or no.
400
00:20:16,010 --> 00:20:17,090
One syllable, man.
401
00:20:20,510 --> 00:20:21,510
She's supposed
to come around
402
00:20:21,590 --> 00:20:23,180
for a conjugal on Tuesday.
403
00:20:23,260 --> 00:20:24,640
She's always
calling me beforehand,
404
00:20:24,720 --> 00:20:26,720
letting me know
she's coming.
405
00:20:26,810 --> 00:20:29,350
This time, man,
I ain't heard a peep.
406
00:20:30,650 --> 00:20:31,860
You spooked her.
407
00:20:32,860 --> 00:20:33,940
GUARD: Scofield.
408
00:20:34,020 --> 00:20:36,230
Get it together.
Pope wants to see you.
409
00:20:40,530 --> 00:20:42,030
No good, Fish.
410
00:20:42,120 --> 00:20:44,160
No one gets an audience
with the Pope.
411
00:20:44,240 --> 00:20:47,000
Not unless he's real interested
in what you got going on.
412
00:20:48,200 --> 00:20:50,420
POPE:
Top of your class at Loyola.
413
00:20:50,500 --> 00:20:53,460
Magna cum laude, in fact.
414
00:20:53,540 --> 00:20:56,380
I can't help wondering
what someone with your credentials
415
00:20:56,460 --> 00:20:58,050
is doing in a place like this.
416
00:20:59,380 --> 00:21:02,140
Took a wrong turn
a few months back, I guess.
417
00:21:02,220 --> 00:21:04,260
You make it sound
like a traffic infraction.
418
00:21:04,350 --> 00:21:07,520
Like all you did was turn the wrong way
up a one-way street.
419
00:21:07,600 --> 00:21:09,730
Everyone turns up one
sooner or later.
420
00:21:12,940 --> 00:21:15,650
The reason
I called you here...
421
00:21:15,730 --> 00:21:18,650
I noticed in your I-file,
under occupation,
422
00:21:18,740 --> 00:21:20,780
you put down "unemployed."
423
00:21:21,530 --> 00:21:22,990
That's not true, now, is it?
424
00:21:26,120 --> 00:21:29,330
I know you're
a structural engineer, Scofield.
425
00:21:32,540 --> 00:21:35,080
Shah Jahan
built the Taj Majal
426
00:21:35,170 --> 00:21:38,840
as a monument
to his undying love for his wife.
427
00:21:38,920 --> 00:21:41,670
My wife is quite fond
of the story.
428
00:21:41,760 --> 00:21:43,760
It appeals
to the romantic in her.
429
00:21:45,970 --> 00:21:49,680
Being married to someone
in Corrections, terrible job.
430
00:21:49,770 --> 00:21:51,230
Wouldn't wish it on anyone.
431
00:21:51,770 --> 00:21:54,100
And yet, in 39 years,
432
00:21:54,190 --> 00:21:56,820
my wife
has never complained.
433
00:21:56,900 --> 00:21:59,230
And the worst part of it is,
I've never thanked her.
434
00:22:01,740 --> 00:22:04,160
So, because
I couldn't say it,
435
00:22:04,240 --> 00:22:06,320
I thought, you know,
I could build it.
436
00:22:07,830 --> 00:22:10,410
Come June,
it's our 40th anniversary.
437
00:22:11,200 --> 00:22:12,210
(scoffs)
438
00:22:12,750 --> 00:22:14,540
But here, look.
439
00:22:14,620 --> 00:22:16,000
You see,
the problem is,
440
00:22:16,540 --> 00:22:18,090
I build anymore,
441
00:22:18,170 --> 00:22:21,210
it's all gonna come down
like a house of cards.
442
00:22:21,300 --> 00:22:24,380
That's where I was hoping
you could be of assistance.
443
00:22:24,470 --> 00:22:25,840
For the favor,
I can offer you
444
00:22:25,930 --> 00:22:28,640
three days of work
a week in here.
445
00:22:28,720 --> 00:22:30,680
And it'll keep you
off the yard.
446
00:22:33,600 --> 00:22:34,850
Mmm.
447
00:22:37,770 --> 00:22:38,980
I can't do it.
448
00:22:40,980 --> 00:22:44,400
Son, it's better for me
to owe you one in here
449
00:22:44,490 --> 00:22:45,780
than it is for you
to owe me one,
450
00:22:45,860 --> 00:22:47,320
I can promise you that.
451
00:22:47,990 --> 00:22:49,330
I'll take my chances.
452
00:22:52,450 --> 00:22:53,790
Then we're through here.
453
00:22:55,000 --> 00:22:56,120
Guard!
454
00:22:56,210 --> 00:22:57,420
(dog barks)
455
00:22:58,960 --> 00:23:01,250
Two pounds of pot?
456
00:23:01,340 --> 00:23:02,960
What were you trying to do,
set a record?
457
00:23:03,630 --> 00:23:05,050
It's not funny, LJ.
458
00:23:05,130 --> 00:23:06,680
You could be going
to jail.
459
00:23:08,140 --> 00:23:10,680
It's pretty obvious to me
you need some guidance.
460
00:23:11,810 --> 00:23:12,810
(exhales)
461
00:23:12,890 --> 00:23:13,810
Hey.
462
00:23:14,680 --> 00:23:15,690
Thanks.
463
00:23:18,190 --> 00:23:19,360
From who,
old Daddy Warbucks?
464
00:23:19,440 --> 00:23:21,320
Give him a chance.
He's a good man.
465
00:23:21,400 --> 00:23:23,320
We got nothing in common.
466
00:23:23,400 --> 00:23:25,700
Come on. Where is this
coming from, LJ?
467
00:23:25,780 --> 00:23:28,660
Last semester you were getting
almost all A's and now...
468
00:23:32,330 --> 00:23:33,910
It's your father, isn't it?
469
00:23:34,000 --> 00:23:35,210
I don't have a father.
470
00:23:35,290 --> 00:23:37,210
It wasn't an immaculate
conception, honey.
471
00:23:37,290 --> 00:23:38,500
Trust me.
472
00:23:39,830 --> 00:23:41,500
(sighs)
473
00:23:41,590 --> 00:23:43,380
Maybe it's time
we went and saw him.
474
00:23:44,710 --> 00:23:45,670
Mom...
475
00:23:46,090 --> 00:23:46,970
Mom.
476
00:23:47,840 --> 00:23:48,800
Don't.
477
00:23:48,890 --> 00:23:50,260
I'm about as excited
by the prospect as you are,
478
00:23:50,350 --> 00:23:52,010
but something's gotta give.
479
00:23:52,100 --> 00:23:53,430
You have got
too much potential
480
00:23:53,520 --> 00:23:55,390
to be screwing up
your life like this.
481
00:23:59,400 --> 00:24:03,440
What if they'd sent you
to Taylorville or Marion and not here?
482
00:24:03,530 --> 00:24:06,030
I think I'd be doing
the same thing I'm doing in here.
483
00:24:06,110 --> 00:24:08,280
Eating Jell-O,
drinking Kool-Aid...
484
00:24:08,360 --> 00:24:10,030
I know what you're doing.
485
00:24:10,110 --> 00:24:12,660
It's not the luck of the draw
that you're in here with Lincoln.
486
00:24:13,910 --> 00:24:15,040
You forget I know you.
487
00:24:15,120 --> 00:24:16,540
Both of you.
488
00:24:16,620 --> 00:24:19,830
You two have the most
dysfunctional idea of love I've ever seen.
489
00:24:19,920 --> 00:24:22,460
What, he beats you up
to keep you off the streets,
490
00:24:22,540 --> 00:24:24,840
so you get yourself tossed
into Fox River with him?
491
00:24:25,550 --> 00:24:26,670
To what?
492
00:24:26,760 --> 00:24:27,840
Save him?
493
00:24:30,180 --> 00:24:31,180
I deserve to know.
494
00:24:31,260 --> 00:24:33,140
I loved him
as much as you did.
495
00:24:33,220 --> 00:24:36,470
Past tense for you, maybe.
Not me.
496
00:24:36,560 --> 00:24:39,600
I gave him a shot
when I got back from college. I did.
497
00:24:39,690 --> 00:24:41,350
Even with all the stuff
that was going on with him,
498
00:24:41,440 --> 00:24:43,150
I did everything I could
to make it work.
499
00:24:43,230 --> 00:24:44,440
And he threw it away.
500
00:24:44,520 --> 00:24:46,150
You ever think maybe he was hurt
that you left
501
00:24:46,230 --> 00:24:47,360
in the first place?
502
00:24:48,400 --> 00:24:49,950
Don't do this.
503
00:24:50,030 --> 00:24:51,820
Whatever it is you're doing,
don't do it.
504
00:24:51,910 --> 00:24:52,870
There's a better way.
505
00:24:52,950 --> 00:24:54,120
I'm already appealing
your case.
506
00:24:54,200 --> 00:24:55,870
I told you
to leave that alone.
507
00:24:55,950 --> 00:24:57,200
I've gotten in touch with the diocese
about Lincoln.
508
00:24:57,290 --> 00:24:58,370
The bishop may be able to help.
509
00:24:58,450 --> 00:25:00,420
That won't stop it.
It'll only delay it.
510
00:25:04,250 --> 00:25:06,500
(sighs) You want
to do something?
511
00:25:06,590 --> 00:25:08,340
You find out
who's trying to bury him.
512
00:25:11,300 --> 00:25:13,340
Nobody's trying to bury him.
513
00:25:13,430 --> 00:25:15,050
The evidence was there.
514
00:25:15,140 --> 00:25:16,600
The evidence was cooked.
515
00:25:19,390 --> 00:25:21,940
GUARD: Visiting hours
are now over.
516
00:25:22,020 --> 00:25:23,400
(bell rings)
517
00:25:25,820 --> 00:25:26,690
(Michael sighs)
518
00:25:26,770 --> 00:25:28,360
VERONICA:
Take care of yourself.
519
00:25:30,280 --> 00:25:32,490
Someone wants him
dead, Veronica.
520
00:25:32,570 --> 00:25:34,570
Something more
is going on here.
521
00:25:35,410 --> 00:25:36,620
This is desperation, Michael.
522
00:25:36,700 --> 00:25:38,750
You're grabbing at straws.
You're in denial.
523
00:25:38,830 --> 00:25:39,660
Maybe.
524
00:25:39,750 --> 00:25:41,000
But I can't watch him die.
525
00:25:41,790 --> 00:25:42,750
I won't do that.
526
00:25:48,710 --> 00:25:50,010
(door buzzing)
527
00:25:59,470 --> 00:26:01,520
(buzzer sounding)
528
00:26:12,990 --> 00:26:14,240
Gentlemen...
529
00:26:14,320 --> 00:26:17,160
What is it about the Burrows situation
that I can help you with?
530
00:26:17,240 --> 00:26:20,160
It's our understanding that you have great
influence with the governor.
531
00:26:20,250 --> 00:26:24,750
(scoffs) I wouldn't say
it's "great" or "influence."
532
00:26:24,830 --> 00:26:26,080
We're friends.
533
00:26:26,170 --> 00:26:29,050
It's also our understanding
that you oppose the death penalty.
534
00:26:29,550 --> 00:26:31,260
I'm a man of God.
How could I not?
535
00:26:31,340 --> 00:26:34,470
In this case, we're hoping
you'll suspend that position.
536
00:26:34,550 --> 00:26:36,220
At least temporarily.
537
00:26:36,590 --> 00:26:39,930
If the inmate appeals
to me for intervention,
538
00:26:40,060 --> 00:26:41,520
how can I
turn my back on him?
539
00:26:41,600 --> 00:26:44,560
You have a habit of answering
a question with a question.
540
00:26:44,640 --> 00:26:47,940
And you have a way of asking questions
that beg more questions.
541
00:26:48,020 --> 00:26:48,860
(scoffs)
542
00:26:53,030 --> 00:26:54,450
Are you saying
you won't do it?
543
00:26:54,530 --> 00:26:56,200
I'm not a man to equivocate.
544
00:26:59,740 --> 00:27:02,830
You're, what, 62 years old now,
Your Excellency.
545
00:27:02,910 --> 00:27:03,830
That's right.
546
00:27:03,910 --> 00:27:05,290
I would assume, then,
that you'd be well-versed
547
00:27:05,370 --> 00:27:07,290
in how our government's
tax system works.
548
00:27:07,380 --> 00:27:09,040
Taking personal
capital gains
549
00:27:09,130 --> 00:27:11,250
under the church's
tax shelter...
550
00:27:11,340 --> 00:27:13,380
that would be fraud,
wouldn't it, Your Excellency?
551
00:27:14,630 --> 00:27:18,470
I will not be cowed
into forsaking my beliefs.
552
00:27:19,140 --> 00:27:20,930
Not by you or anyone else.
553
00:27:22,180 --> 00:27:23,480
Admirable.
554
00:27:24,350 --> 00:27:25,890
Good day, Excellency.
555
00:27:26,940 --> 00:27:27,900
Mr. Kellerman...
556
00:27:29,440 --> 00:27:33,650
What is it about this case that
the Secret Service is so interested in?
557
00:27:33,740 --> 00:27:35,820
The man killed
the Vice President's brother.
558
00:27:44,080 --> 00:27:44,950
What'd you say?
559
00:27:45,040 --> 00:27:46,040
MAGGIO: (over phone)
You heard me.
560
00:27:46,120 --> 00:27:47,710
Someone found Fibonacci.
561
00:27:47,790 --> 00:27:49,710
I'm looking at the photos
right now.
562
00:27:49,790 --> 00:27:52,210
Son of a bitch
has got a beard, sunglasses...
563
00:27:52,300 --> 00:27:53,960
Witness protection,
if I ever saw it.
564
00:27:54,550 --> 00:27:55,880
Who was this someone?
565
00:27:55,970 --> 00:27:58,090
Don't know, there's no return address
on the envelope.
566
00:27:58,930 --> 00:28:01,050
Just... (sighs)
567
00:28:01,140 --> 00:28:03,680
this folded-up bird
made of paper.
568
00:28:06,100 --> 00:28:07,390
Like origami?
569
00:28:07,480 --> 00:28:08,600
Yeah, like that.
570
00:28:09,310 --> 00:28:10,610
Like origami.
571
00:28:42,970 --> 00:28:44,720
(exhales)
572
00:28:44,810 --> 00:28:47,020
You're Charles Westmoreland,
right?
573
00:28:47,100 --> 00:28:48,140
Do I know you?
574
00:28:48,230 --> 00:28:50,400
I knew your wife
before she passed.
575
00:28:50,940 --> 00:28:51,940
You knew Marla?
576
00:28:52,020 --> 00:28:52,940
You mean Ann?
577
00:28:53,980 --> 00:28:55,280
How'd you know her?
578
00:28:55,360 --> 00:28:57,240
We taught together
in Boston.
579
00:28:57,320 --> 00:28:58,360
East Farmington.
580
00:28:58,440 --> 00:28:59,650
You mean West Wilmington?
581
00:29:01,030 --> 00:29:02,320
No more tests.
582
00:29:02,820 --> 00:29:03,910
I promise.
583
00:29:05,240 --> 00:29:07,000
Seems you know
everything about me.
584
00:29:07,700 --> 00:29:08,540
Who are you?
585
00:29:08,620 --> 00:29:09,500
Michael Scofield.
586
00:29:10,330 --> 00:29:12,130
How'd you get it in here?
587
00:29:12,210 --> 00:29:14,340
First off,
she's not an "it."
588
00:29:14,420 --> 00:29:16,590
She's Marilyn,
and she's grandfathered
589
00:29:16,670 --> 00:29:20,840
back from the days when prisoners were
allowed a creature comfort or two.
590
00:29:21,680 --> 00:29:23,220
I heard
you were D.B. Cooper.
591
00:29:25,220 --> 00:29:27,100
Every new fish
comes in here,
592
00:29:27,180 --> 00:29:28,310
first thing they hear,
593
00:29:28,390 --> 00:29:31,270
is that Charles Westmoreland
is D.B. Cooper.
594
00:29:31,350 --> 00:29:33,150
I'll tell you
like I tell them...
595
00:29:34,560 --> 00:29:36,440
You want the Cooper story?
596
00:29:36,520 --> 00:29:39,780
I can't give it to you,
'cause I'm not him.
597
00:29:39,860 --> 00:29:40,700
It's too bad.
598
00:29:40,780 --> 00:29:42,530
Sort of wish it was true.
599
00:29:42,610 --> 00:29:43,950
The man's a legend.
600
00:29:44,030 --> 00:29:46,950
Nowhere near as much
as I wish it were true, friend.
601
00:29:47,040 --> 00:29:49,870
I'd have a million-five
waiting for me on the outside.
602
00:29:52,870 --> 00:29:55,210
I'd put some grass
under 'em if I were you.
603
00:29:56,590 --> 00:29:59,210
This thing would go
a whole lot easier if you'd just hire me.
604
00:30:00,220 --> 00:30:01,760
What is this all about?
605
00:30:02,840 --> 00:30:04,840
Say you were able
to get outside those walls...
606
00:30:05,760 --> 00:30:06,850
would you have
the people in place
607
00:30:06,930 --> 00:30:08,970
to make sure
you disappeared forever?
608
00:30:09,060 --> 00:30:10,020
What do you care?
609
00:30:10,480 --> 00:30:11,980
Just curious.
610
00:30:12,060 --> 00:30:13,650
Where's Fibonacci?
611
00:30:13,730 --> 00:30:15,230
That's not the way
it works.
612
00:30:19,940 --> 00:30:22,900
They come at me, John,
I'm coming after you.
613
00:30:24,110 --> 00:30:25,110
I doubt it.
614
00:30:25,200 --> 00:30:26,070
(grunts)
615
00:30:26,160 --> 00:30:27,450
(inmates clamoring)
616
00:30:27,530 --> 00:30:29,120
INMATES:
Fight, fight, fight...
617
00:30:31,200 --> 00:30:32,210
(groans)
618
00:30:44,130 --> 00:30:45,300
(inmates yelling)
619
00:30:52,430 --> 00:30:53,940
-(alarm blaring)
-All right.
620
00:30:57,270 --> 00:30:58,310
(Michael coughing)
621
00:30:58,400 --> 00:31:00,070
(groans)
622
00:31:00,150 --> 00:31:01,320
GUARD: Get on the ground.
623
00:31:03,950 --> 00:31:05,950
I totally
misjudged you, Scofield.
624
00:31:06,030 --> 00:31:08,410
I didn't think
you were the agitating type.
625
00:31:08,490 --> 00:31:11,410
Behavior like that
will not be tolerated in my prison.
626
00:31:11,490 --> 00:31:12,620
Ninety days in the SHU!
627
00:31:12,700 --> 00:31:14,710
That ought to be enough time
to convince you of that fact.
628
00:31:14,790 --> 00:31:15,620
Ninety days?
629
00:31:15,710 --> 00:31:16,580
That's right.
630
00:31:24,800 --> 00:31:26,300
Something you want to say?
631
00:31:27,010 --> 00:31:29,050
It's just...
632
00:31:29,140 --> 00:31:30,760
I'm not of much value
to you in the SHU.
633
00:31:31,430 --> 00:31:32,270
Value?
634
00:31:32,350 --> 00:31:34,390
Hmm... The Taj.
635
00:31:34,480 --> 00:31:36,480
It'd be a shame
for the eighth wonder of the modern world
636
00:31:36,560 --> 00:31:39,690
to collapse because the stress
isn't properly propagated.
637
00:31:39,770 --> 00:31:40,860
Properly propagated?
638
00:31:40,940 --> 00:31:42,650
Properly propagated.
639
00:31:42,730 --> 00:31:44,280
The joints are overloaded.
640
00:31:44,360 --> 00:31:46,650
They won't provide anywhere
near the sheer strength
641
00:31:46,740 --> 00:31:48,160
the completed structure
will need.
642
00:31:49,820 --> 00:31:51,330
How much work
are we talking?
643
00:31:52,040 --> 00:31:53,370
You want it by when, June?
644
00:31:53,450 --> 00:31:54,500
Yes.
645
00:31:54,580 --> 00:31:57,170
Then we'd better get started,
wouldn't you say?
646
00:32:19,100 --> 00:32:20,900
(floorboard creaking)
647
00:32:20,980 --> 00:32:22,520
(snoring softly)
648
00:32:24,400 --> 00:32:25,440
Who's there?
649
00:32:43,880 --> 00:32:45,840
Bishop McMorrow
was killed last night.
650
00:32:45,920 --> 00:32:47,550
Someone shot him
while he was sleeping.
651
00:32:48,880 --> 00:32:50,260
I thought
you'd want to know.
652
00:32:50,930 --> 00:32:51,800
Thanks.
653
00:32:59,560 --> 00:33:00,690
Michael was right.
654
00:33:30,550 --> 00:33:32,140
Sink, you got a visitor.
655
00:33:37,890 --> 00:33:39,230
(door buzzes)
656
00:33:44,980 --> 00:33:46,400
He was arrested.
657
00:33:47,980 --> 00:33:49,190
For what?
658
00:33:49,280 --> 00:33:50,700
Possession of marijuana.
659
00:33:53,820 --> 00:33:57,120
I figured he could use
some fatherly advice before it's...
660
00:33:58,410 --> 00:34:00,620
-Gone forever?
-I didn't mean that.
661
00:34:00,710 --> 00:34:02,040
I know you didn't.
662
00:34:02,120 --> 00:34:03,210
Thanks, Lisa.
663
00:34:04,960 --> 00:34:06,130
Sit down.
664
00:34:11,300 --> 00:34:12,130
Dope, huh?
665
00:34:12,800 --> 00:34:14,010
Using or dealing?
666
00:34:15,640 --> 00:34:16,890
What's the difference?
667
00:34:16,970 --> 00:34:20,310
Then what, you, uh, think it gives you
some kind of street cred?
668
00:34:22,310 --> 00:34:23,560
You got a piece
of the good life.
669
00:34:23,650 --> 00:34:24,650
Take advantage.
670
00:34:25,980 --> 00:34:27,480
Look, I get it.
671
00:34:27,570 --> 00:34:29,150
The whole thing.
672
00:34:29,230 --> 00:34:31,150
She drags me in here,
673
00:34:31,240 --> 00:34:32,610
you give me a big speech,
674
00:34:32,700 --> 00:34:34,700
I walk away a changed man.
675
00:34:34,780 --> 00:34:36,030
Straight A's.
676
00:34:36,120 --> 00:34:38,950
Harvard.
Grow up and be a dentist.
677
00:34:39,040 --> 00:34:40,290
It's better than being here.
678
00:34:42,870 --> 00:34:44,080
You got to realize
who's getting punished
679
00:34:44,170 --> 00:34:45,920
when you're doing
the things you're doing.
680
00:34:46,000 --> 00:34:47,750
You think it's me.
It's you.
681
00:34:47,840 --> 00:34:49,210
I did the same thing.
682
00:34:49,300 --> 00:34:50,760
Punished the old man
'cause he was gone.
683
00:34:50,840 --> 00:34:51,760
Look what it got me.
684
00:34:56,010 --> 00:34:58,390
I'm not asking you
to love me.
685
00:34:58,470 --> 00:35:01,390
I already screwed up
that chance long ago.
686
00:35:01,470 --> 00:35:03,690
I'm asking you
to love yourself.
687
00:35:03,770 --> 00:35:05,690
You can still put the brakes
on this thing.
688
00:35:08,060 --> 00:35:10,020
So, that's what
fatherly advice is like.
689
00:35:11,480 --> 00:35:12,530
Where are you going?
690
00:35:13,740 --> 00:35:15,070
I got homework.
691
00:35:16,030 --> 00:35:18,070
They're putting me
to death, LJ.
692
00:35:18,160 --> 00:35:19,740
In a month's time,
I'll be dead.
693
00:35:20,870 --> 00:35:21,740
You get that?
694
00:35:22,830 --> 00:35:25,210
(scoffs) You're already
dead to me.
695
00:35:33,760 --> 00:35:35,220
(sighs)
696
00:35:36,720 --> 00:35:38,090
(speaking Spanish)
697
00:35:42,810 --> 00:35:44,100
(door opens)
698
00:35:50,980 --> 00:35:52,530
Yes.
699
00:35:52,610 --> 00:35:55,530
What? You mean "yes," yes?
700
00:35:55,610 --> 00:35:56,650
(laughing) Yes!
701
00:35:56,740 --> 00:35:58,030
-(laughs) Yeah!
-Yes!
702
00:36:00,490 --> 00:36:02,580
-Oh, there's just one thing.
-Of course.
703
00:36:02,660 --> 00:36:04,040
Mama wants us to wait
till you get out.
704
00:36:04,120 --> 00:36:05,210
Of course, mi amor.
705
00:36:05,290 --> 00:36:06,500
Oh, and we have
to get married in a church.
706
00:36:06,580 --> 00:36:08,670
-Okay. Esta bien.
-A Catholic church.
707
00:36:08,750 --> 00:36:10,960
Wouldn't want to mess
with the Catholic roots, would we?
708
00:36:17,760 --> 00:36:18,840
You went to Loyola.
709
00:36:18,930 --> 00:36:20,350
You've been
checking up on me.
710
00:36:20,430 --> 00:36:22,260
I like to get to know
my patients.
711
00:36:22,350 --> 00:36:24,350
I went to Northwestern.
Graduated two years after you did.
712
00:36:24,430 --> 00:36:26,980
Maybe we met before,
you know, drunk,
713
00:36:27,060 --> 00:36:28,440
out at a bar somewhere.
714
00:36:28,520 --> 00:36:29,600
I would have remembered.
715
00:36:29,690 --> 00:36:31,270
-That a compliment?
-No.
716
00:36:32,730 --> 00:36:33,610
Hmm.
717
00:36:34,900 --> 00:36:36,030
What?
718
00:36:36,110 --> 00:36:38,780
Your blood glucose is at
50 milligrams per deciliter.
719
00:36:38,860 --> 00:36:40,910
-So?
-That's hypoglycemic.
720
00:36:40,990 --> 00:36:42,530
Your body's reacting
to the insulin
721
00:36:42,620 --> 00:36:43,700
like you're not a diabetic.
722
00:36:43,790 --> 00:36:45,790
You're sure it's type 1 diabetes
you've got?
723
00:36:45,870 --> 00:36:47,160
Ever since I was a kid.
724
00:36:48,460 --> 00:36:49,540
All right.
725
00:36:49,620 --> 00:36:51,380
Not experiencing
any tingling sensation, cold sweats...
726
00:36:51,460 --> 00:36:52,670
(phone ringing)
727
00:36:55,880 --> 00:36:57,130
Infirmary.
728
00:36:57,380 --> 00:36:58,420
Yes.
729
00:36:59,760 --> 00:37:01,430
Yeah. I did.
730
00:37:02,800 --> 00:37:05,640
No, I did and I do.
I need them.
731
00:37:05,720 --> 00:37:09,390
Okay. Um, great.
Well, I'll call him after lunch, then.
732
00:37:09,480 --> 00:37:11,350
Thanks.
I'm with a patient. Okay.
733
00:37:11,440 --> 00:37:12,480
(hangs up phone)
734
00:37:12,560 --> 00:37:14,820
I'd like to run some tests
next time you're in.
735
00:37:14,900 --> 00:37:18,150
Last thing I want is to be administering i
nsulin to a man who doesn't need it.
736
00:37:18,610 --> 00:37:20,070
Yeah, sure.
737
00:37:20,780 --> 00:37:22,030
Okay.
738
00:37:28,750 --> 00:37:30,210
How'd you get here,
by the way?
739
00:37:30,670 --> 00:37:32,170
Oh, you know.
740
00:37:33,170 --> 00:37:34,750
I don't.
That's why I asked.
741
00:37:34,840 --> 00:37:37,420
(sighs)
You know. Hector.
742
00:37:37,510 --> 00:37:38,420
What?
743
00:37:38,510 --> 00:37:40,130
I didn't have any money
for the bus,
744
00:37:40,220 --> 00:37:41,590
so he offered me a ride.
745
00:37:42,050 --> 00:37:43,430
He was really sweet.
746
00:37:45,350 --> 00:37:46,970
Honey, he's just a friend.
747
00:37:47,060 --> 00:37:48,060
No, he's not
just a friend.
748
00:37:48,140 --> 00:37:50,020
I know Hector.
I know men.
749
00:37:50,100 --> 00:37:51,310
Men and women
can't be friends.
750
00:37:51,390 --> 00:37:54,150
A guy doesn't drive a girl
500 miles across state lines
751
00:37:54,230 --> 00:37:55,360
because he wants
to be friends.
752
00:37:55,440 --> 00:37:57,400
-(knock on door)
-GUARD: Casanova, wrap it up.
753
00:37:58,570 --> 00:38:02,160
Hey, you got nothing
to worry about, okay?
754
00:38:02,240 --> 00:38:04,280
It's you I'm marrying.
755
00:38:04,370 --> 00:38:06,120
It's not you
I'm worried about.
756
00:38:08,750 --> 00:38:10,210
Sixteen more months.
757
00:38:19,050 --> 00:38:20,340
I love you.
758
00:38:31,980 --> 00:38:34,060
Be easy, son, all right?
759
00:38:39,940 --> 00:38:42,070
Sucre tells me
you're the local pharmacy.
760
00:38:46,160 --> 00:38:48,280
-What you need, man?
-PUGNAc.
761
00:38:48,370 --> 00:38:50,540
I only speak English,
white boy.
762
00:38:50,620 --> 00:38:51,830
It's an insulin blocker.
763
00:38:51,910 --> 00:38:53,540
Standard
over-the-counter variety.
764
00:38:53,620 --> 00:38:54,710
You can get it
at any pharmacy.
765
00:38:54,790 --> 00:38:56,130
You can get that
at medical then.
766
00:38:56,210 --> 00:38:57,590
I can't get it at medical.
767
00:38:58,380 --> 00:38:59,300
Why not?
768
00:38:59,380 --> 00:39:01,420
Because they're already
giving me insulin shots.
769
00:39:01,510 --> 00:39:03,170
(laughing)
770
00:39:03,260 --> 00:39:05,840
You're one mixed-up cracker,
you know that?
771
00:39:05,930 --> 00:39:07,300
Can you get it for me,
or not?
772
00:39:08,260 --> 00:39:10,220
Only if you tell me
why is it you want
773
00:39:10,310 --> 00:39:11,520
to keep going
back up to medical
774
00:39:11,600 --> 00:39:13,520
to get an insulin shot
for which you don't need.
775
00:39:14,140 --> 00:39:15,730
I like the ambiance.
776
00:39:15,810 --> 00:39:16,980
Uh-huh.
777
00:39:17,520 --> 00:39:18,730
Are we in business?
778
00:39:24,490 --> 00:39:25,740
MAN: (over p.a.)
All personnel,
779
00:39:25,820 --> 00:39:28,030
Facility Two lockdown
in 20 minutes.
780
00:39:28,120 --> 00:39:31,080
Facility One lockdown
in ten minutes.
781
00:39:34,540 --> 00:39:36,750
Scofield. I don't know
what you did,
782
00:39:36,830 --> 00:39:39,250
but Abruzzi wanted me
to give you this P.I. card.
783
00:39:40,000 --> 00:39:40,960
Congratulations.
784
00:39:41,050 --> 00:39:43,090
You just joined the ranks
of the employed.
785
00:39:59,560 --> 00:40:01,020
Kudos, Fish.
786
00:40:01,610 --> 00:40:03,030
You got spine.
787
00:40:08,870 --> 00:40:11,030
All right, cons,
break it down!
788
00:40:13,450 --> 00:40:14,750
Move it, guys.
789
00:40:24,130 --> 00:40:25,670
(bell rings)
790
00:40:27,050 --> 00:40:29,140
Saw Veronica
came by yesterday.
791
00:40:29,220 --> 00:40:30,350
Still engaged to that guy?
792
00:40:30,430 --> 00:40:31,300
Yup.
793
00:40:32,060 --> 00:40:32,970
Could have been me.
794
00:40:33,060 --> 00:40:34,560
If you hadn't
self-destructed.
795
00:40:35,930 --> 00:40:37,890
You think I meant
to knock up Lisa Rix?
796
00:40:38,650 --> 00:40:39,850
I was just being stupid.
797
00:40:40,100 --> 00:40:41,110
Hurt.
798
00:40:42,570 --> 00:40:44,110
Shouldn't have
pushed her away, though.
799
00:40:44,190 --> 00:40:45,320
You pushed everyone away.
800
00:40:47,070 --> 00:40:48,490
I'm an anchor.
801
00:40:48,570 --> 00:40:50,280
All I'll do
is drag him down with me.
802
00:40:55,750 --> 00:40:57,290
Why did you hire him?
803
00:40:57,370 --> 00:40:58,750
Keep your friends close
804
00:40:58,830 --> 00:41:00,830
and your enemies closer.
805
00:41:06,340 --> 00:41:07,590
You mean
what you said earlier?
806
00:41:07,670 --> 00:41:09,800
I'm not here on vacation,
trust me.
807
00:41:11,260 --> 00:41:13,760
Getting outside these walls,
that's just the beginning.
808
00:41:14,430 --> 00:41:15,810
You're going to need money.
809
00:41:19,270 --> 00:41:20,900
I'll have it.
810
00:41:20,980 --> 00:41:22,690
And people
on the outside...
811
00:41:22,770 --> 00:41:24,320
People that can
help you disappear.
812
00:41:25,150 --> 00:41:26,530
I've already got them.
813
00:41:27,440 --> 00:41:28,900
They just
don't know it yet.
814
00:41:33,280 --> 00:41:34,200
(sighs)
815
00:41:34,280 --> 00:41:36,200
Look, whatever you got
going on, fill me in,
816
00:41:36,290 --> 00:41:37,330
'cause I'm in the dark here.
817
00:41:39,460 --> 00:41:41,330
Chaparral Associates
got the contract
818
00:41:41,420 --> 00:41:43,130
to retrofit
this place in '99.
819
00:41:43,210 --> 00:41:44,540
Four million dollar contract.
820
00:41:44,630 --> 00:41:46,210
Head partner
couldn't crack it.
821
00:41:46,300 --> 00:41:49,340
So, he subcontracted out,
an under-the-table sort of deal
822
00:41:49,420 --> 00:41:50,590
with a former associate.
823
00:41:50,680 --> 00:41:53,260
That guy was one
of the partners in my firm.
824
00:41:55,600 --> 00:41:57,100
We basically ghost-wrote
the whole plan.
825
00:41:57,180 --> 00:41:59,890
Crossed the t's, dotted the i's,
grouted the tiles.
826
00:42:09,650 --> 00:42:10,900
You've seen the blueprints.
827
00:42:10,990 --> 00:42:12,030
Better than that.
828
00:42:13,570 --> 00:42:14,910
I've got them on me.
829
00:42:19,330 --> 00:42:20,580
Are you kidding me?
830
00:42:24,000 --> 00:42:26,090
Am I supposed to be seeing
something here?
831
00:42:26,170 --> 00:42:27,300
Look closer.
832
00:43:09,840 --> 00:43:13,260
(theme music playing)
833
00:43:44,330 --> 00:43:45,790
Captioned by Point.360.
58214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.