Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,033 --> 00:00:35,916
Vedno si me spodbujala
k povzro�anju te�av.
2
00:00:36,162 --> 00:00:40,812
In nastopil je dan, ko bom
zate bombardirala to mesto.
3
00:00:43,120 --> 00:00:44,825
A naj te ne skrbi, mama.
4
00:00:46,286 --> 00:00:49,021
Kmalu bo vsega konec, jaz pa bom
5
00:00:49,342 --> 00:00:51,635
na drugem koncu sveta.
6
00:00:53,465 --> 00:00:55,611
Tam, kjer bi si �elela, da sem.
7
00:00:57,368 --> 00:01:00,545
V spomin na Lorraine Hardy
1974 - 2016.
8
00:01:07,292 --> 00:01:10,690
Neko� na divjem zahodu.
9
00:01:11,158 --> 00:01:13,530
Irske.
10
00:01:24,868 --> 00:01:27,232
Ne bova govorila o tem?
11
00:01:30,016 --> 00:01:32,011
Kakor ho�e�.
12
00:01:33,176 --> 00:01:35,319
Moja punca je.
-Ja?
13
00:01:35,529 --> 00:01:37,709
Se nista raz�la?
-Samo za�asno.
14
00:01:37,918 --> 00:01:40,576
Aha. In kako dolgo
�e to traja?
15
00:01:41,044 --> 00:01:42,855
�est mesecev.
16
00:01:42,955 --> 00:01:45,208
�e vedno greva ob�asno na kavo.
17
00:01:45,234 --> 00:01:47,120
Na par kav z mlekom.
18
00:01:47,403 --> 00:01:49,509
Me veseli, da te to zabava.
19
00:01:58,689 --> 00:02:00,207
Tukaj sva.
20
00:02:05,195 --> 00:02:07,412
Ne dru�i se predolgo
s tem tipom.
21
00:02:07,512 --> 00:02:11,272
�e nista skupaj, se lahko videva
z drugimi. -Ne veva �e,
22
00:02:11,335 --> 00:02:15,022
pri �em sva. -Colin, po pol leta
je ve� kot dovolj jasno.
23
00:02:15,158 --> 00:02:17,301
Pa� �e ne veva, Fergus.
Prav?
24
00:02:25,708 --> 00:02:27,521
Pripravljen?
25
00:02:34,642 --> 00:02:36,784
Kako je ime temu tipu?
26
00:02:37,068 --> 00:02:38,108
Tyrone.
27
00:02:38,796 --> 00:02:42,114
Tyrone?
Tyrone, Tyrone, Tyrone.
28
00:02:42,288 --> 00:02:45,680
Nobenega Tyrona ne poznam.
Morda ni od...
29
00:02:46,221 --> 00:02:49,062
�e �elel si bo, da ni od tu,
ko ga zgrabim.
30
00:02:49,088 --> 00:02:52,261
Verjetno je reve�u rekla,
da je samska. -Pa kaj?
31
00:02:52,434 --> 00:02:54,944
Vrnila se bo.
Povezana sva.
32
00:02:56,845 --> 00:02:58,290
Pa �e.
33
00:03:00,595 --> 00:03:02,370
Takoj nehajte!
34
00:03:02,506 --> 00:03:05,017
Kje je roba?
-Kak�na roba? To je cerkev.
35
00:03:05,153 --> 00:03:07,884
Gospodje, to je sveti kraj.
36
00:03:08,094 --> 00:03:10,531
Mamila.
Kje so mamila, o�e?
37
00:03:10,594 --> 00:03:13,104
V katoli�ki cerkvi
ni mesta za mamila.
38
00:03:13,498 --> 00:03:16,045
Kdo sta ta dva?
-To je o�e Shenwari.
39
00:03:16,256 --> 00:03:17,626
To pa o�e Nabi.
40
00:03:17,763 --> 00:03:20,052
Na Irsko sta pri�la
iz Afganistana,
41
00:03:20,115 --> 00:03:21,853
da bi se spoznala hude �ase,
42
00:03:21,917 --> 00:03:26,228
in bi lekcije, ki smo se jih nau�ili,
prenesla v njuno �upnijo.
43
00:03:29,232 --> 00:03:31,081
Samo trenutek.
44
00:03:35,408 --> 00:03:36,926
Dovolite.
45
00:03:37,246 --> 00:03:39,719
So tile pravi?
Si prepri�an?
46
00:03:39,914 --> 00:03:42,918
Ne vem. Tu bi moral biti
denar in ekstazi.
47
00:03:43,165 --> 00:03:46,042
Ve� kil tega.
Tako je rekla.
48
00:03:46,106 --> 00:03:47,550
Katera ona?
49
00:03:47,906 --> 00:03:50,564
Rekel sem on. �ef.
-Ni mu podoben.
50
00:03:50,774 --> 00:03:52,181
Sranje.
51
00:03:52,759 --> 00:03:55,601
Nisem vedel, da so
v Afganistanu katoliki.
52
00:04:00,369 --> 00:04:02,438
Zmoli Zdravo Marijo.
53
00:04:02,611 --> 00:04:04,386
Ne razumeta te.
54
00:04:04,486 --> 00:04:07,253
�e je katolik,
potem zna Zdravo Marijo.
55
00:04:08,787 --> 00:04:10,158
Moli.
56
00:04:10,220 --> 00:04:13,503
Potegni pi�tolo iz ust
o�eta Nabija in izgini.
57
00:04:13,749 --> 00:04:16,002
To je cerkev.
-Tu je torba!
58
00:04:16,213 --> 00:04:18,833
Kaj je v njej?
Kaj je v prekleti torbi?
59
00:04:21,470 --> 00:04:23,429
Odpri jo.
60
00:04:31,957 --> 00:04:33,331
Kaj za ...?
61
00:04:42,828 --> 00:04:44,238
Kristus...
62
00:04:47,183 --> 00:04:49,844
Glej to, Fergus.
Noro.
63
00:04:50,680 --> 00:04:52,090
Ja.
64
00:04:52,264 --> 00:04:54,041
Ne bodi tako hladen.
65
00:04:54,362 --> 00:04:55,919
Robe je ogromno.
66
00:04:59,037 --> 00:05:00,447
Loterija.
67
00:05:00,621 --> 00:05:03,503
Naj pogledam tvojega
nesre�nega najstnika...
68
00:05:03,677 --> 00:05:06,522
Pusti to.
-Pomiri se. Saj ni tako slaba.
69
00:05:08,462 --> 00:05:09,908
Tyrone?
70
00:05:12,107 --> 00:05:13,591
Pizdun mali.
71
00:05:14,868 --> 00:05:16,609
Poslu�aj...
72
00:05:18,881 --> 00:05:23,015
Ti sluzasti, bedni,
prevarantski pizdun.
73
00:05:23,151 --> 00:05:25,739
Rekla je, da sta se raz�la.
Prosim te.
74
00:05:25,913 --> 00:05:27,653
Ne nori.
75
00:05:27,863 --> 00:05:30,341
Vse to je njena zamisel.
76
00:05:30,514 --> 00:05:33,271
Kaj bi mi naprtila,
da bi se zmazala?
77
00:05:33,460 --> 00:05:35,827
Hotela sva v San Francisco.
78
00:05:41,633 --> 00:05:45,682
To je zadnji poziv
za let 162 za San Francisco.
79
00:05:45,965 --> 00:05:50,079
Zadnji poziv za let 162
za San Francisco.
80
00:06:12,036 --> 00:06:14,508
Hojla. Tu Fergus,
81
00:06:14,570 --> 00:06:16,674
oz. Najnevarnej�i tip na svetu.
82
00:06:16,921 --> 00:06:20,860
Pusti sporo�ilo, pa se oglasim,
ko se mi bo pa� dalo.
83
00:06:21,400 --> 00:06:24,128
Fergus, kje si?
Kaj se je zgodilo?
84
00:06:25,366 --> 00:06:27,579
Kje je Colin?
85
00:06:34,895 --> 00:06:42,047
Let 162 za San Francisco
je zaprt.
86
00:06:51,366 --> 00:06:55,647
PIXIE
87
00:06:59,491 --> 00:07:00,904
Do Sliga, prosim.
88
00:07:43,789 --> 00:07:45,121
Hej...
89
00:07:45,184 --> 00:07:47,440
Je vse v redu?
-Si videl Fergusona?
90
00:07:47,540 --> 00:07:49,428
Ne.
-Pa Colina?
91
00:07:49,638 --> 00:07:51,896
A nista vidva...
Ne?
92
00:07:52,106 --> 00:07:54,141
Kolikor vem, ni bilo nobenega.
93
00:07:54,388 --> 00:07:56,018
Bo� kaj spila?
94
00:07:56,155 --> 00:07:57,565
Tekilo.
95
00:07:59,873 --> 00:08:01,577
Umakni se.
96
00:08:03,150 --> 00:08:06,253
Sara, seksi ma�ka.
-Kreten.
97
00:08:06,390 --> 00:08:09,603
Barry, nocoj ho�em tistih 25,
sicer bo� brez jajc.
98
00:08:10,255 --> 00:08:12,696
Daniel...
-Kako sta, fanta?
99
00:08:12,796 --> 00:08:14,942
Ni slabo.
-Dobro je.
100
00:08:16,550 --> 00:08:18,770
Zate.
-Zate.
101
00:08:18,907 --> 00:08:20,942
Hvala.
102
00:08:22,515 --> 00:08:24,330
Lepo.
103
00:08:24,981 --> 00:08:27,937
Za padle.
-Spominjali se jih bomo.
104
00:08:36,873 --> 00:08:38,540
Govoriti moram z njo.
105
00:08:38,751 --> 00:08:40,933
Kaj bo� povedal Pixie Hardy,
106
00:08:41,161 --> 00:08:43,473
�esar ji do zdaj �e nisi uspel?
107
00:08:45,635 --> 00:08:48,848
Ne vem.
Nekaj o�arljivega.
108
00:09:01,907 --> 00:09:04,532
Prise�em,
da me vedno takole gleda.
109
00:09:04,742 --> 00:09:06,966
Sploh ne ve, kako ti je ime.
110
00:09:07,097 --> 00:09:10,238
Nekaj vama bom povedal.
Pridita z mano.
111
00:09:23,149 --> 00:09:25,664
Trije so v postelji,
ko mala re�e...
112
00:09:27,052 --> 00:09:29,418
Zafiksajmo se.
113
00:09:33,825 --> 00:09:37,480
Naj vama povem, da ne
podpiram vajinih reakcij na to,
114
00:09:37,544 --> 00:09:41,052
kar vama bom povedal. Govori se...
-Daj, nadaljuj.
115
00:09:42,551 --> 00:09:44,697
Da je za�ela fotkati.
116
00:09:44,759 --> 00:09:46,943
Menda naj bi Pixie
vlo�ila pro�njo
117
00:09:47,005 --> 00:09:49,298
na Umetni�ki in�titut
v San Franciscu,
118
00:09:49,361 --> 00:09:51,802
ker bi bila rada kot Nan Goldin.
119
00:09:52,822 --> 00:09:54,673
Ne vem.
Kakor koli,
120
00:09:54,921 --> 00:09:58,834
njene fotke so postale
rahlo eksperimentalne.
121
00:09:59,081 --> 00:10:00,895
Eksperimentalne?
122
00:10:01,106 --> 00:10:05,534
Sli�al sem, da se rada fotografira
med seksom.
123
00:10:07,511 --> 00:10:08,957
Prosim?
124
00:10:09,058 --> 00:10:11,719
Pravim, da bi lahko eden od vaju
125
00:10:11,892 --> 00:10:13,560
nocoj od�el z njo domov,
126
00:10:13,586 --> 00:10:16,983
�e vaju ne moti, da bi
pofotkala vajine kosmate riti.
127
00:10:17,231 --> 00:10:20,039
Bi pa vaju spomnil,
128
00:10:20,213 --> 00:10:22,028
o kom govorimo.
129
00:10:22,237 --> 00:10:25,230
O Pixie Hardy.
Ne bo vaju le zlomila.
130
00:10:25,441 --> 00:10:28,727
S kala�nikom vama bo
preluknjala srce.
131
00:10:35,748 --> 00:10:37,968
Si prepri�an, da je tu doma?
132
00:10:39,209 --> 00:10:40,766
Prepri�an sem.
133
00:10:42,449 --> 00:10:44,705
Kako bova to speljala?
134
00:10:47,934 --> 00:10:51,037
Kaj, �e bi jaz �el prvi,
135
00:10:51,285 --> 00:10:53,504
ti pa po�aka� tu,
dokler ne kon�am?
136
00:10:53,751 --> 00:10:56,559
Nato pa gre� ti,
jaz pa bom �akal.
137
00:10:56,917 --> 00:10:58,953
Odjebi.
In �e grem prvi jaz,
138
00:10:59,162 --> 00:11:01,272
ti pa �aka�
in �ele nato gre� ti?
139
00:11:01,372 --> 00:11:03,959
Jaz sem starej�i.
-Moram iti drugi zato,
140
00:11:04,059 --> 00:11:06,463
ker si rojen aprila,
jaz pa junija?
141
00:11:06,747 --> 00:11:10,291
Radio pri�gi.
Lahko, da bo trajalo.
142
00:11:10,502 --> 00:11:12,390
Frank...
143
00:11:13,448 --> 00:11:15,630
Ni po�teno.
144
00:11:37,414 --> 00:11:39,586
Tole bo zabavno.
145
00:11:43,276 --> 00:11:46,107
�ivjo, Frank McCullen.
146
00:11:47,452 --> 00:11:50,760
Ni rahlo pozno za trkanje
na vrata mlade dame?
147
00:11:50,933 --> 00:11:52,408
Si se izgubil?
148
00:11:52,984 --> 00:11:55,009
Nisem.
Ve�, zadnje �ase
149
00:11:55,475 --> 00:11:58,124
sem se za�el zanimati
za fotografiranje.
150
00:11:58,333 --> 00:11:59,992
Fotografiranje?
151
00:12:00,933 --> 00:12:04,535
Zanima me, �e morda pozna�
v bli�ini dober foto studio.
152
00:12:05,404 --> 00:12:07,466
K meni si pri�el
ob dveh zjutraj,
153
00:12:07,530 --> 00:12:10,213
da bi me vpra�al za foto
studio v bli�ini?
154
00:12:10,276 --> 00:12:12,778
Rekli so mi, da si ti
prava oseba za to.
155
00:12:13,244 --> 00:12:17,357
Ljudje bi se morali nau�iti,
naj se brigajo zase.
156
00:12:18,263 --> 00:12:19,666
Oprosti.
157
00:12:24,271 --> 00:12:27,433
Lahko vstopim?
158
00:12:27,569 --> 00:12:30,253
Nisem ti zaloputnila vrat.
159
00:12:30,975 --> 00:12:34,283
Pridi, Richard Avedone.
-Kdo?
160
00:12:35,811 --> 00:12:38,496
Saj ni res.
161
00:12:38,925 --> 00:12:42,417
Za bo�jo voljo.
Poglej prasca.
162
00:12:48,372 --> 00:12:51,070
Saj verjame� v boga,
kajne, Tommy?
163
00:12:51,686 --> 00:12:53,942
Del mene si tega �eli.
164
00:12:54,152 --> 00:12:56,445
Zaradi �ene in otrok.
Razumete?
165
00:12:56,692 --> 00:12:59,022
Za vas delam, �ef.
166
00:12:59,233 --> 00:13:03,035
Nimam pravice soditi.
Do mene ste bili dobri.
167
00:13:03,282 --> 00:13:06,017
A neke re�i,
ki sva jih po�ela...
168
00:13:06,743 --> 00:13:09,147
Ni� slabega ne mislim.
169
00:13:09,540 --> 00:13:13,049
Kaj si misli� o reinkarnaciji?
170
00:13:13,885 --> 00:13:16,362
Krasen koncept, �ef.
171
00:13:16,499 --> 00:13:19,418
�e se ne vrne� kot mravlja.
172
00:13:19,480 --> 00:13:21,847
Kak je na�rt?
173
00:13:25,445 --> 00:13:27,039
Ne vem.
174
00:13:27,506 --> 00:13:29,358
Tommy...
-Ja, �ef.
175
00:13:30,783 --> 00:13:32,598
Po�isti to.
176
00:13:33,103 --> 00:13:35,322
Znebi se trupla in vozila.
177
00:13:35,606 --> 00:13:38,599
Policije si res ne �elimo
za petami.
178
00:13:38,883 --> 00:13:40,329
Ja, �ef.
179
00:13:40,576 --> 00:13:43,531
Naj ne po�nemo ni�?
-�akamo.
180
00:13:43,742 --> 00:13:47,103
Sitnosti nas bodo na�le.
Kot vedno.
181
00:13:47,607 --> 00:13:50,121
In ko nas najdejo,
bomo pripravljeni.
182
00:13:50,132 --> 00:13:52,683
�ef, pridite pogledat to.
183
00:14:01,524 --> 00:14:04,627
Tommy...
-Ja, �ef?
184
00:14:05,158 --> 00:14:07,894
Poi��i prekleto pando.
185
00:14:15,292 --> 00:14:17,071
Pixie!
186
00:14:19,379 --> 00:14:22,299
Sranje.
-Pixie!
187
00:14:22,545 --> 00:14:24,323
Sranje.
188
00:14:27,515 --> 00:14:29,588
Ne hecam se, Pix.
189
00:14:29,797 --> 00:14:32,312
Razbil bom prekleta vrata,
�e bo treba.
190
00:14:52,954 --> 00:14:54,990
Sprosti �eljust.
191
00:14:58,514 --> 00:15:01,911
Bolje, da zgoraj nima� koga.
192
00:15:02,673 --> 00:15:04,856
Povezana sva bila.
193
00:15:06,686 --> 00:15:08,317
Vem, da si notri.
194
00:15:12,908 --> 00:15:15,349
Dovolj je.
-Sranje.
195
00:15:15,596 --> 00:15:18,846
Prihajam.
Razbil bom vrata.
196
00:15:19,793 --> 00:15:22,269
Vem, kaj si storila.
197
00:15:23,401 --> 00:15:24,884
Sranje.
198
00:15:28,776 --> 00:15:30,259
Sranje.
199
00:15:38,213 --> 00:15:40,057
Gospod?
200
00:15:42,650 --> 00:15:44,351
Ste v redu?
201
00:15:53,110 --> 00:15:55,440
�e bi te hotel dobiti,
202
00:15:55,540 --> 00:15:58,569
ima� kako �tevilko,
kamor te lahko pokli�em?
203
00:15:58,817 --> 00:16:01,037
Pokvaril se mi je mobilnik.
204
00:16:01,283 --> 00:16:05,933
Prav. Naj ti dam svojo �tevilko?
Ima� svin�nik?
205
00:16:06,327 --> 00:16:08,215
Izvoli.
206
00:16:13,285 --> 00:16:16,719
Ve�, kaj?
Pustil ti bom svoj naslov.
207
00:16:16,930 --> 00:16:20,069
�e bo� v bli�ini
in bi se rada oglasila.
208
00:16:20,135 --> 00:16:21,911
Vedno sem tam.
209
00:16:22,084 --> 00:16:25,370
Pa ne, da ni�esar ne po�nem.
Ker sem kar pomemben.
210
00:16:25,765 --> 00:16:27,249
No, bom.
211
00:16:27,459 --> 00:16:30,086
Na�rte imam.
Ambicije.
212
00:16:34,232 --> 00:16:38,441
Grem. Saj ve�,
kje me lahko najde�. -Vem.
213
00:16:39,829 --> 00:16:42,343
Vpra�aj me po glavnem mestu.
214
00:16:42,589 --> 00:16:46,650
Kaj? -Reci dr�avo,
pa ti povem njeno glavno mesto.
215
00:16:48,333 --> 00:16:51,068
Albanija.
-Tirana.
216
00:16:52,530 --> 00:16:54,087
Zelo impresivno.
217
00:16:56,948 --> 00:16:59,830
Prav.
-Frank...
218
00:17:04,974 --> 00:17:06,567
Tu ima� malo...
219
00:17:08,103 --> 00:17:09,807
Tako.
220
00:17:22,423 --> 00:17:24,680
Frank, hvala bogu.
221
00:17:24,743 --> 00:17:26,742
Kaj si po�el?
222
00:17:30,008 --> 00:17:31,785
Te�avo imava.
223
00:17:31,849 --> 00:17:33,957
Kaj? Kak�no te�avo?
224
00:17:35,236 --> 00:17:36,792
Nekaj ti moram pokazati.
225
00:17:36,855 --> 00:17:40,363
A obljubi, da ne bo� kri�al.
ali naredil scene. Prav?
226
00:17:40,978 --> 00:17:44,707
Zabredla sva.
-Nehaj. Pla�i� me. Kaj je?
227
00:17:44,955 --> 00:17:46,770
Pridi z mano.
228
00:17:53,569 --> 00:17:57,482
Kristus! -Utihni.
-Kdo je to? Je mrtev?
229
00:17:57,693 --> 00:18:00,612
Ne, samo drema.
Ja, mrtev je.
230
00:18:00,711 --> 00:18:02,857
Harland, kaj je v torbi?
231
00:18:02,957 --> 00:18:04,993
Nisem pogledal. -Kako nisi?
232
00:18:05,534 --> 00:18:08,895
Kaj za...
-Spraviva se pro�.
233
00:18:15,290 --> 00:18:17,437
Bilo je v samoobrambi.
234
00:18:17,646 --> 00:18:21,118
Pa ni videti tako. -Pi�tolo
je imel. Ubil bi vaju.
235
00:18:21,327 --> 00:18:24,210
In zdaj je v prtlja�nik...
236
00:18:24,420 --> 00:18:27,486
To po�nejo samo morilci.
-Nisem vedel, kaj naj.
237
00:18:27,660 --> 00:18:29,843
Razmisliti morava.
238
00:18:30,053 --> 00:18:33,230
Kako razmisliti?
Na policijo morava.
239
00:18:33,477 --> 00:18:35,438
Res?
240
00:18:37,932 --> 00:18:44,201
Bi za uboj v najbolj�em primeru
po tvoje dobil tri leta?
241
00:18:44,374 --> 00:18:47,441
Razmisli o svoji riti.
Kaj?
242
00:18:47,651 --> 00:18:50,717
Pomisli na svojo ritno luknjo.
243
00:18:52,731 --> 00:18:55,356
Nato.
In na zapor.
244
00:18:55,492 --> 00:18:59,001
Kaj po�ne�? -Na koncu
bo� lahko posral lubenico.
245
00:18:59,910 --> 00:19:01,946
To je najina prilo�nost.
246
00:19:02,819 --> 00:19:04,928
Tukaj in zdaj.
247
00:19:05,138 --> 00:19:06,953
Spraviva se od tod.
248
00:19:07,420 --> 00:19:08,830
Prav...
249
00:19:08,929 --> 00:19:11,665
Mora biti kdo,
s komer bi lahko govorila.
250
00:19:11,838 --> 00:19:14,463
Ki ima izku�nje s tem.
251
00:19:14,709 --> 00:19:17,776
Jebenti.
Poznam tako osebo.
252
00:19:17,949 --> 00:19:20,390
Koga? -Daniela.
-Nehaj.
253
00:19:20,600 --> 00:19:23,372
Zaradi Daniela sva
v tej situaciji.
254
00:19:23,435 --> 00:19:25,508
Diler je.
255
00:19:25,717 --> 00:19:28,195
In kaj imajo skupnega
vsi dilerji?
256
00:19:28,331 --> 00:19:30,661
Da nimajo primernega vzornika?
257
00:19:30,871 --> 00:19:34,343
Kaj? Dobavitelje.
Vsi imajo dobavitelje.
258
00:19:34,406 --> 00:19:37,509
Daniela prisiliva, da naju
pove�e z dobaviteljem,
259
00:19:37,572 --> 00:19:40,491
mu prodava najino robo
in bova svobodna.
260
00:19:40,664 --> 00:19:45,167
In najpomembnej�e...
Bogata bova. -Ne vem...
261
00:19:45,303 --> 00:19:48,628
Spravila sva se v motne vode.
Me razume�?
262
00:19:49,390 --> 00:19:51,867
V prtlja�niku
ima� mrtvega �loveka.
263
00:19:52,151 --> 00:19:55,146
V motnih vodah sva �e od nekdaj.
264
00:20:02,164 --> 00:20:04,090
Pix, kako si?
-Ati.
265
00:20:04,483 --> 00:20:06,814
Kako si? -Vstopi.
266
00:20:07,060 --> 00:20:10,974
Shuj�al si.
-Nisem ve� izklesan.
267
00:20:11,037 --> 00:20:12,963
Ne trapaj.
-Najlep�a hvala.
268
00:20:13,025 --> 00:20:15,318
�ivjo, sestra.
-Zdravo, Summer.
269
00:20:16,154 --> 00:20:20,472
Sino�nji zaslu�ek?
-Aha. Ati! Zgleda okusno.
270
00:20:20,756 --> 00:20:23,417
Hvala.
-Naj poskusim.
271
00:20:26,794 --> 00:20:30,301
Okusno? Po receptu tvoje mame.
-Bi rekla.
272
00:20:30,328 --> 00:20:33,321
Vse sem pripravil sam.
-Ja, dobro je.
273
00:20:34,415 --> 00:20:36,413
Mogo�e �e malo...
274
00:20:39,274 --> 00:20:41,936
Si bila kaj pri njej pred kratkim?
275
00:20:42,993 --> 00:20:45,359
Naslednji mesec bo �tiri mesece.
276
00:20:47,263 --> 00:20:49,814
Zdi se, da deset.
-Ja.
277
00:20:52,528 --> 00:20:55,962
Kaj sem ti rekel o tej
odurni navadi v hi�i?
278
00:20:57,755 --> 00:21:00,454
�e �e �eli� kaditi,
kadi kot je treba.
279
00:21:00,737 --> 00:21:02,699
Kako sramotno.
280
00:21:03,150 --> 00:21:05,644
Kaj sem zagre�il,
da sem se te zaslu�il?
281
00:21:05,707 --> 00:21:08,185
Kaj sem pa jaz zagre�ila,
da si zaslu�im tebe?
282
00:21:08,247 --> 00:21:10,872
Po tebi se nasledila
samo tale podbradek.
283
00:21:10,972 --> 00:21:13,707
To je samo najstni�ka ma��oba.
Minilo bo.
284
00:21:13,807 --> 00:21:17,794
Da? Sli�ala sem, kako me je
Finian Keane prej�nji teden
285
00:21:18,004 --> 00:21:20,923
skupini fantov opisal kot prase.
286
00:21:21,022 --> 00:21:25,746
Morala sem mu zbiti prednja zoba.
-Ni tvoj prijatelj? -Prase?
287
00:21:25,809 --> 00:21:27,844
Res neprijetno.
288
00:21:28,301 --> 00:21:31,109
Kako si, Mick?
-La�en.
289
00:21:31,136 --> 00:21:35,270
�emu se smejite? -Summer
govori zgodbe iz �ole.
290
00:21:35,480 --> 00:21:38,362
Tisto, ko je pri plavanju
dobila rde�o,
291
00:21:38,499 --> 00:21:42,191
in so fantje za�eli mrmrati
melodijo iz filma �relo?
292
00:21:49,918 --> 00:21:51,732
Jejmo.
293
00:21:54,004 --> 00:21:55,783
Si ji povedala?
294
00:21:56,323 --> 00:21:59,059
Kaj?
-Colin je izginil.
295
00:21:59,196 --> 00:22:03,256
Zgodila se je prometna.
Na�i najbolj�i delajo na tem.
296
00:22:03,760 --> 00:22:05,133
Prav.
297
00:22:05,380 --> 00:22:09,514
Lahko bi bila malo bolj zaskrbljena.
-Nehaj, Mick. Res si kreten.
298
00:22:09,688 --> 00:22:12,165
Mickey!
-Samo povem. Govorim ji,
299
00:22:12,301 --> 00:22:15,662
da je njen fant izkrvavel
v jarku bogu za hrbtom...
300
00:22:15,873 --> 00:22:17,650
Biv�i fant.
301
00:22:18,412 --> 00:22:21,331
Kdo je �e bil v avtu?
-Fergus.
302
00:22:22,572 --> 00:22:24,461
�us je dobil v glavo.
303
00:22:24,708 --> 00:22:26,523
Je Fergus ustreljen?
304
00:22:26,807 --> 00:22:29,873
Naravnost v sence.
305
00:22:35,495 --> 00:22:37,494
Na strani��e moram.
306
00:22:41,753 --> 00:22:43,826
Opravi�i se sestri.
307
00:22:43,963 --> 00:22:47,102
Polsestri.
-Ne bodi tak kreten.
308
00:22:47,203 --> 00:22:50,231
Pojdi in se ji opravi�i.
Resen sem, Mick.
309
00:22:50,552 --> 00:22:53,914
Samo �e enkrat bodi tak
do Summer,
310
00:22:54,197 --> 00:22:57,522
pa se o tem ne bova samo menila.
Prepri�an bodi.
311
00:23:04,873 --> 00:23:07,535
Danes sem v �oli
sli�ala nekaj zajebanega.
312
00:23:07,672 --> 00:23:10,848
Pazi na jezik.
-Oprosti. Ati bo v�e�.
313
00:23:11,058 --> 00:23:14,308
Menda ostane �ve�ilka v �elodcu
najmanj sedem let.
314
00:23:14,371 --> 00:23:17,290
Nekoga bi lahko
basal z �ve�ilkami,
315
00:23:17,354 --> 00:23:19,279
dokler mu ne bi po�il �elodec.
316
00:23:19,341 --> 00:23:23,144
Zamisli si. Vzrok smrti,
�ve�ilke. Res kul.
317
00:23:30,202 --> 00:23:33,858
Misli�, da bi te Lucy
O'Mally pustila, �e bi vedela,
318
00:23:33,921 --> 00:23:37,318
da bo� postal hladnokrvni
morilec? -Nehaj. Ni sme�no.
319
00:23:37,529 --> 00:23:41,294
Samo povem. Je pa lu�tna.
Poklicati bi jo moral.
320
00:23:41,326 --> 00:23:43,527
Si razmi�ljal,
kaj bova s truplom?
321
00:23:45,835 --> 00:23:49,012
Se bova �e domislila. Enostavno.
-Enostavno?
322
00:23:49,112 --> 00:23:54,130
Verjel ali ne, a se na faksu
nismo u�ili, kako se znebiti trupla.
323
00:23:55,480 --> 00:23:56,890
Daniel...
324
00:23:57,064 --> 00:23:59,946
�ivjo, fanta.
Nisem vaju pri�akoval tu.
325
00:24:00,156 --> 00:24:02,744
Kako sta?
-Ne najbolje.
326
00:24:02,918 --> 00:24:06,095
Tu nekje imam
za vaju nekaj posebnega.
327
00:24:08,405 --> 00:24:10,144
Poskusita to.
328
00:24:12,377 --> 00:24:13,785
Hvala.
329
00:24:15,429 --> 00:24:19,153
Kakor ho�e�.
-Lepo di�i. Kaj je to?
330
00:24:19,511 --> 00:24:23,051
�enska vla�ilna krema.
Creme de la Mer.
331
00:24:23,225 --> 00:24:25,920
Res je druga�e.
332
00:24:26,204 --> 00:24:29,009
Stavim. Krasna je.
-Ja.
333
00:24:31,462 --> 00:24:33,312
Ga bo� vpra�al?
334
00:24:34,772 --> 00:24:38,165
Dobiti bi se morala s tvojim
dobaviteljem.
335
00:24:38,375 --> 00:24:40,335
Po�asi.
336
00:24:40,546 --> 00:24:43,828
Resda smo prijatelji,
a to je moje mesto.
337
00:24:44,075 --> 00:24:46,660
Prodajava na veliko.
Samo enkrat.
338
00:24:46,833 --> 00:24:48,976
Preve� zate. Verjemi.
339
00:24:51,246 --> 00:24:55,192
Oprostite, g. Pablo Escobar.
Dobrodo�li v Sligu.
340
00:24:57,460 --> 00:24:58,753
Poka�i.
341
00:25:00,360 --> 00:25:02,393
Preve� zame, kaj?
342
00:25:04,773 --> 00:25:06,291
Kristus...
343
00:25:10,509 --> 00:25:12,505
15 kil.
344
00:25:17,767 --> 00:25:22,912
Prav. Brez posrednika. Za to
vama dam 400. -Se zafrkava�?
345
00:25:23,158 --> 00:25:25,627
800. Prav?
Trenutno nisem pri denarju.
346
00:25:25,799 --> 00:25:29,221
Dam vama 800 na obroke.
Kon�na ponudba.
347
00:25:29,723 --> 00:25:31,825
Ne bodi cepec.
348
00:25:32,071 --> 00:25:34,980
To je na ulici vredno
okoli milijona evrov.
349
00:25:35,078 --> 00:25:37,400
Kdo ti je to rekel?
-Poguglal sem.
350
00:25:37,719 --> 00:25:39,600
A da si?
Ima� rad ra�unalnike?
351
00:25:40,177 --> 00:25:44,478
Prosim, Daniel. Napravi nama uslugo.
-Pa �e no�em?
352
00:25:44,871 --> 00:25:48,843
Oisinu Fogarthyju bom povedal,
da si njegovo mladoletno sestro
353
00:25:49,052 --> 00:25:53,098
vodil na zabave, ji dajal amfetamine
in ji obljubljal marsikaj.
354
00:25:53,234 --> 00:25:55,445
To ti ne bi bilo v�e�, kaj?
355
00:25:57,855 --> 00:26:00,250
Moj stric Raymond...
356
00:26:00,533 --> 00:26:05,495
Ti dobavlja tvoj stric? -Te to
moti, pametnjakovi�? -Ne.
357
00:26:07,612 --> 00:26:10,153
Po nevarni poti hodita.
358
00:26:10,546 --> 00:26:12,501
Ne bom vama lagal.
359
00:26:13,150 --> 00:26:15,544
O resnih igralcih govorita.
360
00:26:15,827 --> 00:26:17,892
Pravih igralcih.
361
00:26:18,065 --> 00:26:21,560
Zdaj se nasmihata,
362
00:26:21,696 --> 00:26:24,384
vse krasno, potem pa bum!
363
00:26:25,913 --> 00:26:28,235
Med o�mi ima� glocka
364
00:26:28,481 --> 00:26:30,656
in moleduje�
za mamimo �ivljenje.
365
00:26:31,159 --> 00:26:32,893
Moleduje�.
366
00:26:33,176 --> 00:26:34,874
Zvezda si.
367
00:26:36,109 --> 00:26:38,101
Kje ga lahko najdeva?
368
00:26:38,274 --> 00:26:41,805
Pri Donnellyju.
Blizu Dingla.
369
00:26:42,052 --> 00:26:43,823
Poguglaj.
370
00:26:44,436 --> 00:26:46,097
Hvala.
371
00:26:49,984 --> 00:26:51,866
Si v tem?
372
00:26:52,186 --> 00:26:55,095
Ne vem, o �em govori�.
-Ne delaj se trapaste.
373
00:26:55,157 --> 00:26:57,076
S Colinom sta nekaj zakuhala.
374
00:26:57,175 --> 00:26:59,571
�e pred meseci sva se raz�la.
375
00:26:59,707 --> 00:27:03,937
Njega lahko pretenta�,
jaz pa vidim skozi tebe.
376
00:27:04,330 --> 00:27:06,762
Vidi� skozi mene...
377
00:27:06,861 --> 00:27:10,834
Skozi... -Zme�ana si,
tako kot tvoja mama.
378
00:27:10,970 --> 00:27:13,880
Pridru�ila se ji bo� prej, kot si
misli�, �e si vpletena v to.
379
00:27:14,089 --> 00:27:16,265
Ne vem, o �em govori�.
380
00:27:18,272 --> 00:27:22,832
Zakaj mi ho�e� zagreniti
�ivljenje? -Ker si la�nivka.
381
00:27:23,005 --> 00:27:27,895
Od nekaj si hotel o�eta nahujskati
proti meni. Zdaj pa vidi� prilo�nost,
382
00:27:28,141 --> 00:27:30,536
da bi za to okrivil mene.
383
00:27:30,709 --> 00:27:34,059
To bi ti �lo na roko.
384
00:27:34,415 --> 00:27:37,067
Ni� �udnega,
da ne more� najti dekleta.
385
00:27:37,313 --> 00:27:39,121
Utihni.
386
00:27:48,614 --> 00:27:50,973
Ti je to v�e�, kaj?
387
00:27:51,365 --> 00:27:53,541
Bolan fant si, Micky O'Brien.
388
00:27:54,043 --> 00:27:55,741
Pusti me.
389
00:27:55,841 --> 00:27:59,227
Daj, no, Mickey,
ve�, da si to �eli�.
390
00:28:12,817 --> 00:28:14,654
Si se ji opravi�il?
391
00:28:14,859 --> 00:28:16,518
Lahko jemo?
392
00:28:17,475 --> 00:28:19,098
Po�akaj na sestro.
393
00:28:22,528 --> 00:28:24,473
Je vse v redu?
-Je.
394
00:28:33,386 --> 00:28:35,224
Mo�an okus.
Kaj?
395
00:28:35,679 --> 00:28:37,732
Tvoja omaka.
Precej ostra je.
396
00:28:37,937 --> 00:28:39,596
Mami bi bila v�e�.
397
00:28:40,553 --> 00:28:43,072
Saj je enostavno.
398
00:29:36,275 --> 00:29:38,824
Ti pride kdo na obisk?
-Ne. Pa k tebi?
399
00:29:41,905 --> 00:29:43,755
Skrijva to.
400
00:29:43,854 --> 00:29:47,177
Kdo bo odpri?
-Ti si starej�i.
401
00:29:56,512 --> 00:29:57,884
�ivjo.
402
00:30:00,964 --> 00:30:03,955
Tudi tebi �ivjo.
Smem vstopiti?
403
00:30:05,453 --> 00:30:08,076
Oprosti. Seveda.
Za tabo.
404
00:30:08,654 --> 00:30:11,498
Pixie, to je moj najbolj�i
prijatelj Harland.
405
00:30:11,634 --> 00:30:15,877
Verjetno ga �e ne pozna�.
-Poznam te, Harland McKenno.
406
00:30:16,233 --> 00:30:18,931
Si v redu? -Ni slabo.
407
00:30:19,361 --> 00:30:21,469
Stanuje� tu?
-Trenutno, ja.
408
00:30:21,643 --> 00:30:23,750
Trenutno?
-No, iskreno,
409
00:30:23,887 --> 00:30:26,730
spremljam nekaj mo�nih
nepremi�nin, ki bi bile
410
00:30:26,794 --> 00:30:30,153
bistveno ve�je od tega,
a je tr�i��e tu...
411
00:30:30,252 --> 00:30:33,685
Stavim, da nista navajena
na zagreto situacijo,
412
00:30:33,711 --> 00:30:35,488
v kakr�ni sta trenutno.
413
00:30:37,133 --> 00:30:38,688
Prosim?
414
00:30:40,077 --> 00:30:42,552
Stavim, da je pod �imnico.
415
00:30:44,361 --> 00:30:47,042
Pogledala bom.
-Jaz... Midva ne veva,
416
00:30:47,288 --> 00:30:50,132
O �em govori�.
Ker ni pod �imnico ni�esar.
417
00:30:50,342 --> 00:30:53,149
Harland, pogledala bom.
418
00:30:53,506 --> 00:30:54,989
Prav?
419
00:31:02,705 --> 00:31:04,556
Resno?
420
00:31:13,228 --> 00:31:16,955
Kje je denar? -Denar?
-Frank... -Samo ta torba je bila.
421
00:31:18,416 --> 00:31:21,039
Edino, �esar ne morem
ugotoviti je,
422
00:31:21,249 --> 00:31:24,425
kje je truplo.
-Truplo? -Frank?
423
00:31:24,634 --> 00:31:26,613
V prtlja�niku je.
-Frank...
424
00:31:26,842 --> 00:31:29,797
Po moje imata dve mo�nosti.
Prva...
425
00:31:30,264 --> 00:31:32,887
Da me ubijeta,
kar ne bi bilo pametno,
426
00:31:32,987 --> 00:31:35,463
ker sem edini izhod iz vsega tega.
427
00:31:35,636 --> 00:31:37,855
In drugi�...
Potrdita moj sum,
428
00:31:37,917 --> 00:31:41,093
da me je tip, v katerega
sta se zaletela, pri�el ubit,
429
00:31:41,302 --> 00:31:43,594
vidva pa sta re�ila
moje �ivljenje.
430
00:31:43,658 --> 00:31:45,913
�e dr�i to drugo,
potem hvala vama.
431
00:31:45,975 --> 00:31:48,929
Zdru�iti bi morali sile,
pobegniti od tod,
432
00:31:49,048 --> 00:31:51,984
in prodati robo, preden bo
na vrata potrkal moj o�im.
433
00:31:52,046 --> 00:31:56,104
O�im? -Pravzaprav je
moj o�e, bolj ali manj.
434
00:31:56,204 --> 00:32:00,078
Moj biolo�ki o�e je pobegnil
s kitajsko pianistko Lao Ming,
435
00:32:00,141 --> 00:32:04,347
ko sem bila dojen�ek. Najhuje je,
da je bila moja mama v bendu pevka.
436
00:32:04,446 --> 00:32:06,186
Hipiji pravijo temu
svobodna ljubezen.
437
00:32:06,212 --> 00:32:10,270
Mama je kmalu dojela, da gre bolj
za slogan, kot za stil �ivljenja.
438
00:32:10,407 --> 00:32:13,177
Kakor koli, Dermot, moj o�im,
439
00:32:13,240 --> 00:32:16,341
je mamo in mene vzel k sebi,
ko sem imela osem let.
440
00:32:16,440 --> 00:32:18,476
Noro sta se zaljubila.
441
00:32:19,164 --> 00:32:21,124
Ljubko, zares.
442
00:32:22,291 --> 00:32:25,319
Ni pa bilo vse tako lepo.
443
00:32:26,927 --> 00:32:31,059
Ker je gangster,
ga rajca nasilje.
444
00:32:31,968 --> 00:32:34,149
Ima pa tudi sina
iz prej�njega zakona,
445
00:32:34,213 --> 00:32:37,572
ki se zna inkarnirati
v �ivega vraga.
446
00:32:37,892 --> 00:32:39,815
Vem, da je to kar malo preve�.
447
00:32:39,879 --> 00:32:43,753
A �e imata v prtlja�niku truplo,
bi morala �imprej iz mesta.
448
00:32:43,816 --> 00:32:47,325
Rajca?
-Ni mislila tega.
449
00:32:50,255 --> 00:32:54,276
Prav ima�.
-Potem smo domenjeni.
450
00:32:56,289 --> 00:32:58,581
Gremo na pot, fanta.
451
00:32:59,269 --> 00:33:03,071
Povedati bi vama morala,
da me rajcajo pustolov��ine.
452
00:33:21,250 --> 00:33:25,199
Naj ponovim.
Tvoj o�im je gangster.
453
00:33:25,553 --> 00:33:29,320
In pokrovitelj umetnosti.
Rad ima opero.
454
00:33:30,076 --> 00:33:34,719
Kaj? Ker tu in tam koga ubije,
ne sme poslu�ati Wagnerja?
455
00:33:34,927 --> 00:33:37,600
Obo�ujem Wagnerja.
-Utihni, Frank.
456
00:33:37,808 --> 00:33:41,393
Med odra��anjem je �vercal oro�je
za Iro. -Noro. -Ja.
457
00:33:41,565 --> 00:33:44,384
Njegov kompanjon je bil
o�e Hector McGrath.
458
00:33:44,447 --> 00:33:46,134
Duhovnik? Resno?
459
00:33:46,197 --> 00:33:49,126
Droga prihaja v Irsko
preko njega.
460
00:33:49,517 --> 00:33:52,919
Policaji nikoli ne bodo
pregledali duhovnika, dr�i?
461
00:33:53,127 --> 00:33:55,728
Kako?
-Oni se lahko izognejo umoru.
462
00:33:55,936 --> 00:33:58,463
Dobesedno.
Ali, na primer,
463
00:33:58,671 --> 00:34:01,854
pedofiliji.
Vsaj zadnjih par tiso� let.
464
00:34:02,610 --> 00:34:04,846
�e vedno sodelujeta?
-Ne.
465
00:34:05,127 --> 00:34:07,982
Ne. Njun razhod je bil
rahlo oster.
466
00:34:08,155 --> 00:34:12,323
Prisegla sta, da bi se, �e bi eden
zaribal drugega, za�ela vojna.
467
00:34:12,538 --> 00:34:14,912
Torej so nam zdaj
za petami duhovniki?
468
00:34:15,011 --> 00:34:18,305
Smrtonosni gangsterski
duhovniki, ja.
469
00:34:30,110 --> 00:34:33,661
�eprav trdim, da se italijanski
pi��anec pripravlja z zelenjavo,
470
00:34:33,835 --> 00:34:37,200
so te paprike kot sadje.
471
00:34:37,411 --> 00:34:41,883
Za to jed uporabljam oran�ne,
rumene paprike ali pa kar vse tri.
472
00:34:42,093 --> 00:34:47,303
A bom izob�ila vsakogar, ki bi si
drznil uporabiti zelene paprike.
473
00:34:47,514 --> 00:34:50,253
Ni� nimam proti zeleni barvi.
474
00:34:50,426 --> 00:34:53,903
Toda zelene paprike
niso dovolj zrele.
475
00:34:55,183 --> 00:34:58,696
O�e, mora� videti to.
-Mickey, ne...
476
00:34:58,870 --> 00:35:02,530
Zjutraj je vdova Smith na�la
mrtve �tiri duhovnike.
477
00:35:02,704 --> 00:35:05,038
Zdaj je pri o�etu
Hectorju McGrathu.
478
00:35:05,211 --> 00:35:09,941
Ko sem stopila v sobo, so bila
povsod kri in trupla.
479
00:35:11,074 --> 00:35:14,477
Vstopila sem, da bi pri�gala
sve�o za Paulija.
480
00:35:14,872 --> 00:35:17,832
In potem to.
Nisem mogla verjeti.
481
00:35:18,042 --> 00:35:20,487
To bi naj bil sveti kraj.
482
00:35:20,661 --> 00:35:23,399
To je �alosten dan
v zgodovini na�e dr�ave.
483
00:35:23,684 --> 00:35:26,127
In �alosten dan za cerkev.
484
00:35:26,633 --> 00:35:30,110
Gledalcem zagotavljam,
485
00:35:30,247 --> 00:35:32,322
da tako nerazumno nasilje
486
00:35:32,385 --> 00:35:34,903
pri na�em o�etu
ne bo ostalo neopa�eno,
487
00:35:34,966 --> 00:35:38,812
in da se bo Gospod ma��eval.
488
00:36:01,368 --> 00:36:03,762
Zdaj jih moramo napasti.
489
00:36:04,962 --> 00:36:08,345
Mickey, to ni...
-Kaj ni, ata?
490
00:36:08,702 --> 00:36:11,499
Pri�lo bo do vojne.
To ve� ti in to vem jaz.
491
00:36:11,561 --> 00:36:16,229
�e ne odreagiramo takoj,
nas bodo za�gali med spanjem.
492
00:36:17,648 --> 00:36:21,802
Ne veva, �e sta za to odgovorna
Colin in Fergus.
493
00:36:22,011 --> 00:36:25,689
Pa tudi oni ne.
-Ni pomembno, kdo je odgovoren.
494
00:36:25,862 --> 00:36:30,162
O�e McGrath ima v mislih
samo eno ime. Tvoje.
495
00:36:32,058 --> 00:36:34,452
Poklicala bova Seamusa.
496
00:36:36,202 --> 00:36:37,935
Seamusa?
497
00:36:38,182 --> 00:36:40,905
Tistega Seamusa?
498
00:36:41,115 --> 00:36:43,766
Tistega Seamusa?
499
00:36:43,939 --> 00:36:46,259
Samo, da razi��e.
500
00:36:48,008 --> 00:36:51,502
Tako se govori.
501
00:36:52,336 --> 00:36:55,462
Pa sem �e mislil,
da si se omeh�al.
502
00:37:09,227 --> 00:37:11,035
Stoj!
503
00:37:18,285 --> 00:37:20,423
Stoj!
504
00:37:21,585 --> 00:37:25,080
Kaj pa je?
Si pripravljen spregovoriti?
505
00:37:26,096 --> 00:37:27,793
Opa...
506
00:37:28,847 --> 00:37:30,984
Stoj, stoj!
507
00:37:31,376 --> 00:37:34,284
Malo glasneje, poba.
508
00:37:34,569 --> 00:37:36,814
Ne sli�im te.
509
00:37:37,024 --> 00:37:40,115
Stoj. Stoj!
510
00:37:40,801 --> 00:37:43,195
Stoj. Vse bom povedal.
511
00:37:55,482 --> 00:37:57,853
V hi�i mojega brata Petea je.
-Ares?
512
00:37:58,027 --> 00:38:01,651
Vse je tam, prise�em.
-Vidi�? Se �e po�uti� bolje.
513
00:38:01,861 --> 00:38:03,960
Resnica je vedno bolj�a.
514
00:38:04,738 --> 00:38:08,215
A te bom vseeno moral ubiti.
-Ne, prosim te.
515
00:38:08,388 --> 00:38:11,571
Prosim. Dru�ino imam, otroke.
-Za bo�jo voljo.
516
00:38:11,706 --> 00:38:15,110
Ne zavoljo moje dru�ine.
Prosim te. -Halo?
517
00:38:15,320 --> 00:38:17,913
Seamus.
-Utihni. Telefon imam.
518
00:38:18,123 --> 00:38:20,605
Seamus.
-G. O'Brien.
519
00:38:20,815 --> 00:38:24,808
�emu zaslu�im to �ast?
Si sli�al novice? -Duhovniki?
520
00:38:25,029 --> 00:38:27,537
Kristus. Res osupljivo.
521
00:38:27,710 --> 00:38:30,708
Ja, res.
Na�li smo Fergusa.
522
00:38:30,808 --> 00:38:33,179
Ustrelili so ga par
kilometrov pro�.
523
00:38:33,279 --> 00:38:35,907
Colina mora� najti pred njimi.
524
00:38:36,083 --> 00:38:39,086
Je kaka sled?
-Niti ne.
525
00:38:39,327 --> 00:38:41,844
Sledi Pixie.
-Prosim?
526
00:38:42,019 --> 00:38:44,721
Pozabi.
Mickey, dovolj.
527
00:38:44,784 --> 00:38:48,113
Pravim, da ga bo� na�el,
�e ji sledi�. Hudobna je.
528
00:38:48,176 --> 00:38:52,501
Prise�em, �e se bo� vme�aval...
-Ne sli�im, �e govorita isto�asno.
529
00:38:52,675 --> 00:38:56,262
Ne razumem vaju.
-Zdajle je z njim.
530
00:38:56,473 --> 00:38:59,434
Poslu�aj...
-Ata. -Iti moram.
531
00:38:59,755 --> 00:39:04,559
Na�el bom Colina. S Pixie ali
brez. Sporo�im, ko bom kaj vedel.
532
00:39:14,986 --> 00:39:16,905
Kako beden dan.
533
00:39:25,238 --> 00:39:27,343
Ima� punco, Harland?
534
00:39:27,442 --> 00:39:30,207
Zapleteno je.
-Zapleteno?
535
00:39:30,306 --> 00:39:34,431
Sinead se ti ni javila �e mesec dni.
-Njenemu stricu ni dobro.
536
00:39:34,714 --> 00:39:39,132
Priznam, da je imel Frank v �oli
ve� uspeha pri dekletih.
537
00:39:39,342 --> 00:39:44,091
Harlandu ni �lo slabo. A je tip,
ki ga predstavi� babici.
538
00:39:44,337 --> 00:39:46,993
Manjkal pa mu je
ubijalski instinkt.
539
00:39:47,202 --> 00:39:49,196
Mi pusti�, da kon�am?
540
00:39:49,406 --> 00:39:51,951
Dvakrat sem imel resno punco.
541
00:39:52,160 --> 00:39:56,285
Vedno govori� o tem.
-Pa� imam bolj eksoti�en okus.
542
00:39:56,789 --> 00:40:00,142
Eksoti�en?
-Ja. Saj ve�... Pe��ena pla�a,
543
00:40:00,315 --> 00:40:03,741
olivna polt,
v roki pina colada...
544
00:40:03,987 --> 00:40:05,834
Prav Sean Paul.
545
00:40:06,411 --> 00:40:09,104
Frank, �e si tako zelo �eli� ven,
546
00:40:09,240 --> 00:40:11,858
zakaj �e vedno �ivi�
v o�etovi prikolici?
547
00:40:11,958 --> 00:40:16,045
�im je 500 metrov stran od o�eta,
se prestra�i. -To je la�.
548
00:40:16,219 --> 00:40:20,746
Nekaj �asa sem bil v Dublinu.
-Ker si izbiral faks.
549
00:40:20,846 --> 00:40:24,493
Harland ima kup
�udovitih lastnosti.
550
00:40:24,556 --> 00:40:26,991
Zvest je, lahko se zanese� nanj.
551
00:40:27,200 --> 00:40:32,060
A si je sumljivo blizu z mamo.
-Kaj? -Je moj najbolj�i prijatelj,
552
00:40:32,232 --> 00:40:34,961
toda midva
na �ivljenje gledava druga�e.
553
00:40:35,171 --> 00:40:37,238
Razumeva.
554
00:40:37,338 --> 00:40:40,580
Midva? -Ja.
-Ares?
555
00:40:45,124 --> 00:40:48,000
To pesem obo�ujem.
Mama jo je pela.
556
00:40:48,136 --> 00:40:50,204
Doma imam posnetek.
557
00:40:50,413 --> 00:40:54,684
Je bila tvoja mama dobra? -Ja.
Enkrat so jo v lokalnem �asopisu
558
00:40:54,784 --> 00:40:57,476
opisali kot
"glas s pridihom Kim Carnes
559
00:40:57,538 --> 00:41:00,047
in z ne�nostjo
poletnega de�ja."
560
00:41:30,947 --> 00:41:33,056
Kako je bilo?
Kaj?
561
00:41:34,332 --> 00:41:36,257
Saj ve�, sino�i.
562
00:41:36,430 --> 00:41:38,501
Dve vanilije v tole, prosim.
563
00:41:38,675 --> 00:41:40,083
A, to.
564
00:41:41,213 --> 00:41:44,352
Noro je bilo.
565
00:41:44,930 --> 00:41:47,590
Resno?
-O, ja.
566
00:41:47,763 --> 00:41:49,541
Sranje.
567
00:41:49,714 --> 00:41:53,404
Je bila tvoja sensei?
-Kaj pa je sensei?
568
00:41:53,687 --> 00:41:57,746
Izraz pri borilnih ve��inah.
U�itelj.
569
00:41:58,250 --> 00:42:01,057
Tega ne rabim, hvala.
-Ne brani se.
570
00:42:01,305 --> 00:42:04,148
Vsak mo�ki ob�asno
potrebuje u�itelja.
571
00:42:04,322 --> 00:42:06,872
Da jim poka�e trike.
-Kdo je bil tvoj?
572
00:42:07,045 --> 00:42:09,226
Jaz svojega �e nisem spoznal.
573
00:42:09,584 --> 00:42:12,207
�koda. �udak.
574
00:42:13,411 --> 00:42:18,131
Menda imajo �enske osem tiso�
�iv�nih kon�i�ev v klitorisu.
575
00:42:18,415 --> 00:42:20,744
Je to mogo�e?
-O �em govorita, fanta?
576
00:42:21,064 --> 00:42:24,349
O ni�emer. O ovcah.
-Ovcah?
577
00:42:24,928 --> 00:42:27,956
Ko je bil majhen je Harland
hodil na oglede ovc.
578
00:42:28,092 --> 00:42:32,629
Z o�etom, a ne?
-Ja, o�e je obo�eval ovce.
579
00:42:33,281 --> 00:42:35,756
"�udovita bilja", je govoril.
580
00:42:38,873 --> 00:42:40,688
Dr�i, ve�.
581
00:42:42,002 --> 00:42:44,588
Okrog osem tiso� jih je.
582
00:42:44,798 --> 00:42:46,612
Tu ima� sladoled.
583
00:42:47,190 --> 00:42:50,970
Izvoli. -Hvala.
584
00:43:34,738 --> 00:43:37,203
Vedno jemlje �ivljenje
tako resno?
585
00:43:37,449 --> 00:43:40,867
Tak je. Trudim se,
da bi ga rahlo sprostil.
586
00:43:41,003 --> 00:43:44,898
Ni� slabega nisem mislila.
Meni se zdi to milo.
587
00:43:45,071 --> 00:43:48,306
Milo?
-Ja, nekaj ljubkega je v njem.
588
00:43:51,300 --> 00:43:54,572
Bi kaj iz trgovine?
-Potrebuje� dru�bo?
589
00:43:55,368 --> 00:43:57,394
Lahko.
590
00:44:02,989 --> 00:44:04,795
Ljubkega?
591
00:44:16,254 --> 00:44:19,160
Krasen dan, kajne?
-Dr�i.
592
00:44:19,772 --> 00:44:22,897
Lahko... -Ja.
-Hvala.
593
00:44:28,530 --> 00:44:32,498
Si tu z o�etom? -Ne. Duhovnika
�akam. O�eta O'Shaughnessyja.
594
00:44:32,745 --> 00:44:34,416
A tako.
595
00:44:36,519 --> 00:44:38,947
Se dogaja kaj neprimernega?
-Prosim?
596
00:44:39,340 --> 00:44:42,722
Lahko mi pove�,
�e se dogaja kaj neprimernega.
597
00:44:43,738 --> 00:44:46,900
Ne, dober �lovek je.
598
00:44:49,453 --> 00:44:52,982
Ne bi bil raje s kolegi,
igral nogomet, preganjal punce?
599
00:44:53,191 --> 00:44:55,988
Sobota je, ve�.
-O�enil sem se z Gospodom.
600
00:44:56,379 --> 00:44:58,699
Daje mi vse, kar potrebujem.
601
00:44:59,238 --> 00:45:00,678
Vse?
602
00:45:02,902 --> 00:45:05,625
Povej, �e pretiravam...
603
00:45:05,944 --> 00:45:10,791
Te res ne zanima, kako je...
604
00:45:12,760 --> 00:45:15,664
Misli� "tisto"?
605
00:45:17,706 --> 00:45:19,256
Ja.
606
00:45:20,675 --> 00:45:22,921
Gledam filme in...
607
00:45:26,390 --> 00:45:27,904
Oprosti.
608
00:45:46,202 --> 00:45:49,270
Kaj se dogaja?
-Gledam.
609
00:45:49,628 --> 00:45:52,695
Ti lahko pomagam, ljubica?
610
00:45:53,605 --> 00:45:55,862
Prijazni ste.
611
00:45:56,109 --> 00:45:58,919
Tekilo i��em, a ne najdem prave.
612
00:45:59,092 --> 00:46:01,681
Res? Katero pa?
613
00:46:01,781 --> 00:46:04,517
Imate anejo,
obi�ajno pa pijem resposado.
614
00:46:04,838 --> 00:46:07,279
Reposado.
615
00:46:09,699 --> 00:46:13,024
Ste vedeli, da tekile ni bilo
616
00:46:13,234 --> 00:46:16,412
do napadov �pancev na Azteke
v 16. stoletju?
617
00:46:16,696 --> 00:46:18,806
Tega nisem vedel.
618
00:46:19,016 --> 00:46:22,083
�panci so obo�evali svoj konjak.
619
00:46:22,736 --> 00:46:25,656
Ko so jim zaloge pohajale,
620
00:46:25,682 --> 00:46:28,970
so morali vojaki improvizirati.
621
00:46:30,027 --> 00:46:33,169
Za�eli so destilirati blato
in agavo,
622
00:46:33,342 --> 00:46:35,202
s tem pa so
623
00:46:35,404 --> 00:46:37,845
izna�li tekilo.
624
00:46:38,018 --> 00:46:40,203
Tudi pametna si.
625
00:46:41,297 --> 00:46:45,358
Veste, kaj so si �e izmislili
v �asu �panske invazije? -Kaj?
626
00:46:46,416 --> 00:46:48,673
69.
-Kristus.
627
00:46:49,362 --> 00:46:50,735
Jaz...
628
00:46:51,793 --> 00:46:54,050
Mislil sem, da so ga Francozi.
629
00:46:54,665 --> 00:46:56,848
Mogo�e se motim.
630
00:46:59,894 --> 00:47:01,894
Ne bom vas ve� gnjavila.
631
00:47:02,067 --> 00:47:04,951
Za tebe bi lahko naredil izjemo.
632
00:47:05,124 --> 00:47:08,117
Pogledat grem v skladi��e.
633
00:47:08,659 --> 00:47:11,358
Mi pazi� na blagajno?
-Naj vas to ne skrbi.
634
00:47:16,250 --> 00:47:18,308
Bedak sluzasti.
635
00:47:18,483 --> 00:47:20,727
Je to res potrebno?
636
00:47:22,130 --> 00:47:25,045
Kaj pa po�ne�?
-Zabava! Vzemi tekilo.
637
00:47:25,257 --> 00:47:27,167
Ne, pri tem no�em sodelovati.
638
00:47:27,230 --> 00:47:30,404
Kakor ho�e�.
-Pixie. -Pridi.
639
00:47:30,778 --> 00:47:33,021
Frank, iti moramo.
640
00:47:33,185 --> 00:47:35,652
Takoj.
-Trenutek.
641
00:47:39,587 --> 00:47:41,235
Pustil te bom s tem.
642
00:47:41,336 --> 00:47:44,361
�e bog ne bi hotel,
da bi midva lizala pi�kico,
643
00:47:44,536 --> 00:47:47,748
zakaj jo je naredil podobno traku?
644
00:47:48,408 --> 00:47:51,209
Pohiti, Frank.
-�e grem.
645
00:47:55,456 --> 00:47:57,823
Hej!
Vrnite se.
646
00:47:58,328 --> 00:48:00,326
Kaj se dogaja?
Od kod denar?
647
00:48:00,388 --> 00:48:03,049
Kaj misli�? Ta trapa
je oropala trgovino.
648
00:48:03,222 --> 00:48:06,398
Bila sem edina, ki ne
po�ne ni�esar nelegalnega,
649
00:48:06,460 --> 00:48:09,416
ampak samo be�im.
Hotela sem biti del tega.
650
00:48:09,479 --> 00:48:12,396
In kje je tu logika?
-Hotela sem v fin hotel,
651
00:48:12,460 --> 00:48:14,826
jesti za ve�erjo zrezek
in piti tekilo.
652
00:48:14,889 --> 00:48:18,800
Ne bomo kmalu imeli kupa denarja?
-Pla�ati ho�em na svoj na�in.
653
00:48:18,826 --> 00:48:22,701
Nisi normalna. -Rad bi vaju
spomnil, da nismo na po�itnicah.
654
00:48:22,764 --> 00:48:24,836
Meni se prodaja tone ekstazija
655
00:48:24,898 --> 00:48:28,074
gangsterju v Dinglu,
s truplom v prtlja�niku,
656
00:48:28,285 --> 00:48:30,319
ne zdi ravno malenkost.
657
00:48:30,529 --> 00:48:32,601
Poslu�aj, prijatelj stari.
658
00:48:32,817 --> 00:48:35,435
�e leta ti govorim,
da sem divjak.
659
00:48:35,608 --> 00:48:39,815
Ne more� me dati v kletko.
Prej, ko bo� to dojel, bolje.
660
00:48:39,988 --> 00:48:43,090
Ni dvojice,
s katerima bi raje potoval
661
00:48:43,227 --> 00:48:48,022
po obali s tono ekstazija in s
truplom v prtlja�niku, kot sta vidva.
662
00:48:48,084 --> 00:48:50,046
Lepo povedano, Frank.
663
00:48:50,219 --> 00:48:51,738
Vdam se.
664
00:49:29,050 --> 00:49:31,062
Kak je na�rt?
665
00:49:31,124 --> 00:49:33,646
To je Danielov stric.
Ne potrebujemo ga.
666
00:49:33,708 --> 00:49:35,684
Ja, zakaj?
Ga potrebujemo?
667
00:49:35,746 --> 00:49:38,196
Kaj takega nikoli ne gre zlahka.
668
00:49:38,294 --> 00:49:42,054
Mislil sem, da bo to podobno
pogovoru z dru�inskim prijateljem.
669
00:49:42,116 --> 00:49:45,620
Ja, to je samo dru�inski prijatelj,
ki nam bo pomagal.
670
00:49:46,519 --> 00:49:48,750
Ne kli�i sitnosti nad nas.
671
00:49:48,812 --> 00:49:52,389
Rekli bomo, da nas je poslal Daniel.
Verjetno nas bodo �akali.
672
00:49:52,452 --> 00:49:55,010
Iskreno... I��emo samo
po�teno ceno.
673
00:49:55,109 --> 00:49:58,103
Nikogar ne bomo izsiljevali.
Vsi bomo pridobili.
674
00:49:58,238 --> 00:50:01,051
Vidi�?
Vsi bomo pridobili.
675
00:50:10,758 --> 00:50:12,589
Kristus.
676
00:50:23,938 --> 00:50:26,983
I��emo g. Raymonda
Donnellyja.
677
00:50:27,557 --> 00:50:29,944
Vem. Tudi race
so pre�udovite.
678
00:50:30,267 --> 00:50:33,344
Ja, vem, kak�ne so.
679
00:50:34,430 --> 00:50:36,160
Ja, vem.
680
00:50:36,661 --> 00:50:39,232
Vem. In potem
pride s spodnje strani.
681
00:50:39,448 --> 00:50:42,119
Ven so jih morali
potegniti z verigami.
682
00:50:42,547 --> 00:50:45,812
Samo malo, Jim. Harry, Ron
in Hermiona me gledajo.
683
00:50:46,057 --> 00:50:49,286
Poklical te bom. Adijo.
In kdo ste vi?
684
00:50:50,006 --> 00:50:53,782
Daniel nas je poslal. Va� ne�ak.
Njegovi prijatelji smo.
685
00:50:53,992 --> 00:50:57,293
Aha. Lepo.
686
00:50:58,452 --> 00:51:00,766
Za vas imamo poslovno ponudbo.
687
00:51:00,901 --> 00:51:04,898
Bolj prilo�nost.
Poslovna prilo�nost.
688
00:51:05,362 --> 00:51:08,773
Marilou, za na�e mlade
poslovne�e prinesi osve�itev.
689
00:51:09,238 --> 00:51:11,150
Kavo z mandljevim mlekom.
690
00:51:11,212 --> 00:51:13,782
Smisel za humor imate.
To mi je v�e�.
691
00:51:15,417 --> 00:51:19,084
Imate ribe za prikrivanje vonja?
692
00:51:21,595 --> 00:51:23,398
Morali bi biti na kvizu.
693
00:51:23,643 --> 00:51:26,396
Imamo komedijantko
in genija. In kaj si ti?
694
00:51:26,459 --> 00:51:28,736
Energija
in pozitivno razmi�ljanje.
695
00:51:29,054 --> 00:51:31,295
Lepo. In kaj ho�ete?
696
00:51:31,723 --> 00:51:33,818
Potrebujemo pomo� pri...
697
00:51:33,881 --> 00:51:37,145
V bistvu bi mi
hoteli pomagati vam.
698
00:51:37,354 --> 00:51:39,814
In s tem bi vi pomagali nam.
699
00:51:39,986 --> 00:51:41,861
�e pred ve�erom, prosim.
700
00:51:41,925 --> 00:51:45,067
Imamo dovolj ekstazija za
�kripanje z zobmi pri vseh,
701
00:51:45,142 --> 00:51:48,114
ki bodo �li skozi mesto
v naslednjih 30-h letih.
702
00:51:49,712 --> 00:51:52,282
Prav. Poka�ite.
703
00:52:00,242 --> 00:52:02,044
Marilou...
704
00:52:27,227 --> 00:52:29,229
15 kil.
705
00:52:30,472 --> 00:52:32,622
Je to vse?
Imate �e ve� v avtu?
706
00:52:32,795 --> 00:52:35,460
Morda kje skrivate?
-Ne, to je vse.
707
00:52:35,818 --> 00:52:37,931
Niti grama ve�.
708
00:52:39,063 --> 00:52:41,102
Kaj pa...
709
00:52:41,643 --> 00:52:44,125
Kaj pa nosite?
710
00:52:45,921 --> 00:52:48,144
Nosimo?
711
00:52:49,792 --> 00:52:53,747
Ne. Z vami smo hoteli
biti iskreni, g. Donnelly.
712
00:52:53,922 --> 00:52:58,577
Brez la�nih namenov. -Saj ste
vendar Danielov stric. -Ja.
713
00:52:58,825 --> 00:53:01,527
Torej ste pri�li s kupom droge
714
00:53:01,737 --> 00:53:05,030
in �elite 80 ali 100 tiso�...
715
00:53:05,240 --> 00:53:08,311
Roba je na ulici vredna
okoli milijon evrov.
716
00:53:09,702 --> 00:53:11,813
Kaj res?
717
00:53:11,877 --> 00:53:16,054
Zanima me, kak�na bi bila
na ulici vrednost tvoje glave
718
00:53:16,117 --> 00:53:18,746
s ti�em v ustih.
Kakih pet centov.
719
00:53:19,952 --> 00:53:22,948
Jaz dilam drogo,
ne delim letakov.
720
00:53:23,011 --> 00:53:25,087
Sploh ne za tri mulce,
721
00:53:25,150 --> 00:53:27,631
ki so, kot bi bili del
otro�kega programa.
722
00:53:27,657 --> 00:53:30,765
To ni po�teno. -Se ti to ni
zdelo trapasto, sploh,
723
00:53:30,791 --> 00:53:34,747
ker je pri�lo iz tvojih ust.
Marilou, poka�i jim.
724
00:53:43,880 --> 00:53:46,799
Dobrodo�li v nepo�tenost.
725
00:53:47,933 --> 00:53:50,354
Gremo.
Harland, stori nekaj.
726
00:53:50,452 --> 00:53:52,909
Spustite pu�ko.
Harland!
727
00:53:53,044 --> 00:53:55,865
Res mi je �al.
Hudi�a.
728
00:54:05,711 --> 00:54:07,911
Moje zapestje.
-Jaz vozim.
729
00:54:08,412 --> 00:54:10,977
Gremo. -Klju�.
730
00:54:26,305 --> 00:54:27,967
Dobro je �lo.
731
00:54:28,176 --> 00:54:32,261
Nikar. Daniel je bil tvoja ideja.
Sem ti rekel, da je to noro.
732
00:54:32,470 --> 00:54:35,711
To je bila skupna odlo�itev.
Ne krivi mene.
733
00:54:37,755 --> 00:54:39,417
In kaj zdaj?
734
00:54:39,663 --> 00:54:41,987
Ne vem.
Daj mi tekilo.
735
00:54:42,306 --> 00:54:43,784
Napijmo se.
736
00:54:43,847 --> 00:54:47,050
Vsujmo se
in upajmo na najbolj�e.
737
00:54:47,297 --> 00:54:51,490
Dober na�rt.
-Ekipa pa ni od muh.
738
00:54:53,058 --> 00:54:55,418
Nikoli ve� ne bo�
vozil mojega avta.
739
00:54:55,480 --> 00:54:57,693
Daj mi tekilo.
740
00:55:01,865 --> 00:55:04,115
Torej je vse to zaradi tebe?
741
00:55:04,288 --> 00:55:06,574
Ker ti je tisti tip
trkal na vrata?
742
00:55:06,783 --> 00:55:08,592
Zapleteno je.
743
00:55:08,802 --> 00:55:12,555
S tistim drugim tipom, Fergusom,
sem naredila na�rt.
744
00:55:12,655 --> 00:55:15,051
Fergus naj bi pripravil Colina,
745
00:55:15,114 --> 00:55:17,584
tipa, ki se razpada
v prtlja�niku,
746
00:55:17,646 --> 00:55:20,299
da bi prestregel
enega od poslov z mamili.
747
00:55:20,361 --> 00:55:23,309
Fergus naj bi se znebil Colina
in se dobil z mano na letali��u.
748
00:55:23,481 --> 00:55:27,308
Ti si zlobna genialka. -Imam
zapletene dru�inske zadeve.
749
00:55:27,518 --> 00:55:30,722
Torej nisi ljubila
tistega Fergusa?
750
00:55:32,069 --> 00:55:34,208
Dejstvo je,
751
00:55:34,967 --> 00:55:38,612
pa �eprav se ob tem po�utim grozno,
a Ferguson ni vedel,
752
00:55:38,785 --> 00:55:42,428
da sem hotela na letalo z denarjem,
vendar brez njega.
753
00:55:42,675 --> 00:55:44,079
Kristus.
754
00:55:44,693 --> 00:55:47,125
Malce hladno je.
-Ne bodi tako mehku�en.
755
00:55:47,188 --> 00:55:49,035
Nisi ravno romanti�na.
756
00:55:49,244 --> 00:55:52,043
Bila sem. Neko�.
757
00:55:53,463 --> 00:55:56,520
Ime mu je bilo Gareth.
Srame�ljiv.
758
00:55:56,767 --> 00:55:58,942
Iz Sliga?
-Castlebara.
759
00:55:59,482 --> 00:56:03,310
McGrathov ne�ak je.
760
00:56:04,730 --> 00:56:08,228
Zaljubila si se v ne�aka smrtonosnega
gangsterskega duhovnika?
761
00:56:08,327 --> 00:56:12,374
Vem.
Kot pri Romeu in Juliji.
762
00:56:12,841 --> 00:56:14,980
Kaj se je zgodilo?
763
00:56:15,483 --> 00:56:17,989
McGrath mu je rekel,
da ne sme hoditi z mano,
764
00:56:18,088 --> 00:56:20,558
pa je poslu�al glavo, ne srce.
765
00:56:20,840 --> 00:56:23,531
Ljubek je bil, a slabi�.
766
00:56:33,318 --> 00:56:37,035
Zaplavat grem.
767
00:56:37,428 --> 00:56:40,284
Odli�na zamisel.
-Nora sta. Zmrznila bosta.
768
00:56:42,053 --> 00:56:45,550
Vse to o gangsterjih,
pa se boji� hladne vode.
769
00:56:45,612 --> 00:56:48,302
Mislita, da bom nasedla
otro�kim provokacijam?
770
00:56:48,365 --> 00:56:50,211
Kakor ho�e�.
771
00:56:53,319 --> 00:56:55,458
Prav, kretena, po�akajta me.
772
00:56:55,521 --> 00:56:58,101
Pohiti, jajca mi �e
zdaj zmrzujejo.
773
00:56:58,457 --> 00:57:01,770
Upam, da nama ne bo videla
tamalega, ko prideva ven.
774
00:57:24,109 --> 00:57:25,997
Pridi.
775
00:57:38,205 --> 00:57:41,599
Vpra�anje imam.
-Na kupe jih ima�.
776
00:57:42,544 --> 00:57:45,093
Zakaj si spala z njim?
777
00:57:45,781 --> 00:57:48,146
Si si malce domi�ljal, Frankie?
778
00:57:48,889 --> 00:57:52,375
V resnici tega nisem rekel.
-Meni se �e zdi tako.
779
00:57:52,585 --> 00:57:56,458
Va�il si se, kaj?
-Ni bilo tako. Sem samo...
780
00:57:56,667 --> 00:57:59,731
Utihnita, oba.
Sedita na posteljo.
781
00:58:00,172 --> 00:58:01,827
Dajmo.
782
00:58:02,148 --> 00:58:04,438
Nekaj vama bom pokazala.
783
00:58:05,714 --> 00:58:07,896
Hvala. -Kaj?
784
00:58:14,946 --> 00:58:18,378
Najprej, ne ti�e se vaju,
s kom spim.
785
00:58:18,551 --> 00:58:21,504
Nisem mislil tako.
-Ja, si. In Frank...
786
00:58:22,155 --> 00:58:24,114
Oprosti.
Trapast sem bil.
787
00:58:24,399 --> 00:58:27,094
Freud bi z vama prav u�ival.
788
00:58:27,487 --> 00:58:29,117
Kaj?
789
01:00:39,119 --> 01:00:40,528
Vidita?
790
01:00:41,069 --> 01:00:44,022
Ustvarjena sta drug za drugega.
791
01:00:45,592 --> 01:00:48,693
Oprostite, ker sem pozen.
Obveznosti sem imel.
792
01:00:48,828 --> 01:00:52,149
Seamus, re�il si me.
-Ne premikaj se.
793
01:00:52,984 --> 01:00:54,651
Na tla.
794
01:00:55,412 --> 01:00:56,894
Vsi.
795
01:00:57,398 --> 01:00:59,946
Ni�esar nismo naredili.
-Umolkni.
796
01:01:00,818 --> 01:01:02,484
Izvoli, Pix.
797
01:01:02,657 --> 01:01:04,287
Natakni si jih.
798
01:01:04,460 --> 01:01:06,052
Natakni jih.
799
01:01:09,609 --> 01:01:12,084
Kje je Colin?
800
01:01:12,956 --> 01:01:14,401
Ne vem, o �em govori�.
801
01:01:14,500 --> 01:01:17,196
Pix, ne zafrkavaj me.
Kje je Colin?
802
01:01:17,406 --> 01:01:21,351
Prise�em. �e davno sva
se raz�la. Te je poslal Mick?
803
01:01:30,144 --> 01:01:35,198
O, ja. Lepo. Vstanite.
Gremo se peljat.
804
01:01:37,101 --> 01:01:38,916
Pridite.
805
01:01:39,863 --> 01:01:41,936
Naj vam po�ljem telegram?
806
01:01:42,698 --> 01:01:44,513
Gremo!
807
01:02:01,510 --> 01:02:05,498
Morate tako mo�no
pritiskati pi�tolo vanj?
808
01:02:05,709 --> 01:02:08,444
Glej naprej kot dober fant.
809
01:02:10,681 --> 01:02:13,749
Pravim le, da bi lahko
pi�tolo malo umaknili.
810
01:02:14,253 --> 01:02:16,216
Prav.
811
01:02:30,607 --> 01:02:32,274
Prosim, poslu�ajte.
812
01:02:32,338 --> 01:02:35,515
Nisva se hotela vme�avati.
-Ker sta Pixiejina prijatelja,
813
01:02:35,541 --> 01:02:38,462
vama nudim hitro smrt
in pravi pokop.
814
01:02:38,820 --> 01:02:40,451
Ne pretiravajta.
815
01:02:40,662 --> 01:02:44,355
Ne �elita si,
da bi stvari postale prijetne.
816
01:02:48,728 --> 01:02:50,728
Preklet kreten.
817
01:02:59,077 --> 01:03:02,697
Morava mu povedati.
-Samo bodi tiho.
818
01:03:02,723 --> 01:03:05,496
�e pa si kopljeva grob, hudi�a.
819
01:03:05,670 --> 01:03:08,259
�as ni ravno najin zaveznik.
820
01:03:08,766 --> 01:03:11,048
Domislila se bo �esa.
Vem, da bo.
821
01:03:11,121 --> 01:03:13,784
Misli�, da sva del
tistega na�rta?
822
01:03:15,246 --> 01:03:17,761
Lagala sva vam.
-Harland.
823
01:03:17,825 --> 01:03:20,377
K vragu.
Vse je �lo predale�.
824
01:03:20,587 --> 01:03:23,065
Gospod, v prtlja�niku je.
825
01:03:26,161 --> 01:03:28,590
Prosim?
V prtlja�niku je.
826
01:03:29,243 --> 01:03:31,757
V prtlja�niku?
-V prtlja�niku avta.
827
01:03:32,263 --> 01:03:35,772
V tem prtlja�niku?
-Ja, v prtlja�niku prekletega avta.
828
01:03:35,872 --> 01:03:39,271
Dobra. -Nisva profesionalca.
Nisva vedela, kaj naj.
829
01:03:39,482 --> 01:03:41,555
Tu je, v prtlja�niku.
830
01:03:42,023 --> 01:03:44,833
Ta je dobra.
Prav dobra.
831
01:03:47,658 --> 01:03:50,026
Vseeno vaju bom moral ubiti.
832
01:03:58,168 --> 01:04:00,997
Sranje. Prasec.
833
01:04:01,205 --> 01:04:02,630
Prasec.
834
01:04:09,429 --> 01:04:13,090
Mu nisi vzel pi�tole? -Mislil sem,
da je mrtev. Zakaj bi mu?
835
01:04:13,166 --> 01:04:14,970
Hitro, snemi mi jih.
836
01:04:23,181 --> 01:04:25,514
Skopljita groba do konca.
837
01:04:25,688 --> 01:04:29,053
Saj nista mrtva.
-O tem bomo pozneje.
838
01:04:30,554 --> 01:04:32,482
Zmigajta se.
839
01:04:35,495 --> 01:04:37,569
Nisi vesel, da me vidi�?
840
01:04:42,757 --> 01:04:45,201
Kaj si rekel, angel�ek?
841
01:04:47,734 --> 01:04:50,215
Kurba.
-Kako lepo.
842
01:04:52,305 --> 01:04:55,192
Si moral vse zasrati, kaj?
843
01:04:55,734 --> 01:04:58,583
V San Franciscu bi
za�ela novo �ivljenje,
844
01:04:58,646 --> 01:05:02,197
ampak si moral biti
ljubosumen na ubogega Fergusa.
845
01:05:05,061 --> 01:05:07,321
Ti ni za �vekanje?
846
01:05:07,974 --> 01:05:09,496
Prav.
847
01:05:09,780 --> 01:05:13,736
Povedala ti bom pravljico
za lahko no�. Velja?
848
01:05:15,568 --> 01:05:18,344
Vrniva se �tiri leta v preteklost.
849
01:05:18,665 --> 01:05:21,883
Bil je hladen oktobrski
dan v na�em mestecu.
850
01:05:28,091 --> 01:05:30,151
18. je bilo, �e sem natan�na.
851
01:05:30,360 --> 01:05:34,221
18. oktobra.
Tistega dne ne bom pozabila.
852
01:05:35,090 --> 01:05:39,281
�la sem k mami, ki je imela
zadnji stadij raka grla.
853
01:05:39,417 --> 01:05:41,738
Takrat sem izvedela,
da so zdravila,
854
01:05:41,801 --> 01:05:44,525
ki so ji jih dali, pomagala.
855
01:05:45,247 --> 01:05:49,842
Zdelo se je, da se bo izvlekla.
Optimisti�na sem bila.
856
01:05:53,131 --> 01:05:57,689
Zamisli si moj �ok, ko sem videla
nekoga, ki je prihajal iz njene sobe.
857
01:05:59,219 --> 01:06:00,879
Hej!
858
01:06:03,032 --> 01:06:04,363
Hej!
859
01:06:06,919 --> 01:06:09,534
Prva stvar, ki jo sli�i�,
je zvok.
860
01:06:12,823 --> 01:06:14,227
Mama!
861
01:06:15,317 --> 01:06:16,830
Mama!
862
01:06:17,334 --> 01:06:20,351
Vem, da se je mo�no borila.
-Na pomo�!
863
01:06:20,560 --> 01:06:21,965
A je bila slaba.
864
01:06:23,855 --> 01:06:25,643
Ne diha.
865
01:06:33,907 --> 01:06:36,445
Nih�e mi ni verjel,
da so jo zadu�ili.
866
01:06:36,615 --> 01:06:38,863
Mislili so, da se je predala.
867
01:06:38,924 --> 01:06:42,472
Jaz pa sem se spomnila
pogledati v knjigo obiskovalcev.
868
01:06:43,147 --> 01:06:45,324
Tisto ime, Jeremy Fisher,
869
01:06:45,530 --> 01:06:47,706
me je preganjalo tri leta.
870
01:06:50,187 --> 01:06:52,398
Ve�, kaj te je izdalo?
871
01:06:55,095 --> 01:06:57,813
Le�ala sva v postelji.
Gledala sva film.
872
01:06:58,127 --> 01:06:59,978
Na strani��e grem.
873
01:07:01,015 --> 01:07:02,866
Takoj bom.
874
01:07:06,898 --> 01:07:10,085
�e bi zamenjal toaletni papir
bi se izvlekel.
875
01:07:17,221 --> 01:07:19,147
Zgodba o g. Todu
Beatrix Potter.
876
01:07:19,578 --> 01:07:24,416
Zgodba o Jeremyju Fisherju
Beatrix Potter.
877
01:07:33,550 --> 01:07:35,330
Vedela sem.
878
01:07:36,353 --> 01:07:40,752
A sem se vseeno odlo�ila,
da pobegnem od vsega.
879
01:07:43,065 --> 01:07:45,769
Ti pa si to moral uni�iti.
880
01:07:49,704 --> 01:07:51,412
Vpra�anje:
881
01:07:53,245 --> 01:07:55,063
Zakaj?
882
01:08:00,585 --> 01:08:03,583
Pla�al mi je.
883
01:08:07,814 --> 01:08:09,595
Kdo?
884
01:08:12,129 --> 01:08:14,206
Ve�, kdo.
885
01:08:26,144 --> 01:08:28,036
Ljubil sem te.
886
01:08:30,976 --> 01:08:33,311
Ljub�ek...
887
01:08:38,058 --> 01:08:40,503
Tudi jaz sem te skoraj vzljubila.
888
01:09:24,863 --> 01:09:27,234
Mislim, da je tale umrl.
889
01:09:37,883 --> 01:09:40,106
Zakopljimo ju.
890
01:09:40,427 --> 01:09:43,167
Pa on? �e vedno diha.
891
01:10:06,055 --> 01:10:08,202
Hitro ju zakopljimo.
892
01:10:08,448 --> 01:10:11,294
Ob�utek mi pravi,
da bi morali naprej.
893
01:10:13,418 --> 01:10:15,086
Dajmo.
894
01:10:17,284 --> 01:10:18,656
Kam gre� zdaj?
895
01:10:18,867 --> 01:10:21,749
Ne maram pogrebov.
Vrnem se �ez dve minuti.
896
01:10:28,107 --> 01:10:29,149
Ga dr�i�? -Ja.
897
01:10:29,360 --> 01:10:32,278
Sranje.
Kri imam na majici.
898
01:10:32,894 --> 01:10:34,193
Kristus...
899
01:10:38,269 --> 01:10:41,041
Ne maram krvi.
900
01:10:51,914 --> 01:10:53,637
Hej, jaz sem.
901
01:11:07,221 --> 01:11:08,672
Pridita.
902
01:11:09,843 --> 01:11:11,188
Gremo.
903
01:11:11,615 --> 01:11:12,955
Kam?
904
01:11:13,203 --> 01:11:16,610
Blizu Clonakiltyja je cerkev.
Menda zelo lepa.
905
01:11:16,790 --> 01:11:18,603
Ne bi morali �imprej od tod?
906
01:11:18,703 --> 01:11:21,409
Vedeti moramo,
da so take pustolov��ine
907
01:11:21,472 --> 01:11:23,883
vedno bolj�e
s pozitivnim razmi�ljanjem.
908
01:11:23,982 --> 01:11:27,537
Potrebujemo tudi denar,
da se re�imo sranja,
909
01:11:27,600 --> 01:11:30,675
da bomo lahko sre�ni,
kamor nas bo vodila pot.
910
01:11:30,701 --> 01:11:33,223
Moja o�itno vodi
k diskoteki Sam Clam.
911
01:11:35,981 --> 01:11:38,281
San Francisco.
912
01:11:39,008 --> 01:11:42,896
Povej, �e se motim.
Misli� prodati drogo
913
01:11:43,144 --> 01:11:46,144
istim gangsterjem,
katerim si jo vzela?
914
01:11:46,466 --> 01:11:49,430
Bravo.
-Se ti je zme�alo?
915
01:11:49,494 --> 01:11:52,826
Samo tako lahko pridemo
iz tega cirkusa. Verjemi.
916
01:11:53,886 --> 01:11:55,411
Prav ima, ve�.
917
01:11:55,806 --> 01:12:00,468
Ne bi se rad vse �ivljenje oziral
prek rame, ko bi videl duhovnika.
918
01:12:02,230 --> 01:12:03,976
Premi�ljevala sem.
919
01:12:04,076 --> 01:12:07,557
Pri svojem zadnjem poljubu
sta si bila zelo blizu.
920
01:12:07,657 --> 01:12:10,806
Romanti�no bi bilo, kaj pravita?
921
01:13:07,800 --> 01:13:10,424
Ena, dve, tri, �tiri,
pet, �est, sedem.
922
01:13:13,466 --> 01:13:15,464
Pridni otroci gredo v raj.
923
01:13:15,674 --> 01:13:17,414
Amen.
-Gareth...
924
01:13:18,029 --> 01:13:19,475
Molimo.
925
01:13:20,310 --> 01:13:23,706
Gospod, pazi na na�e du�e,
926
01:13:23,953 --> 01:13:27,680
ko se bomo ma��evali
za �ivljenja na�ih padlih bratov.
927
01:13:27,853 --> 01:13:30,549
�e posebej danes...
-Hvala, Gareth.
928
01:13:31,238 --> 01:13:32,720
Amen.
929
01:13:32,784 --> 01:13:35,444
Jedrnatost je eliksir
�ivljenja, mladeni�.
930
01:13:35,617 --> 01:13:39,453
Prav. Sestra Geraghty
in o�e Armstrong gresta z mano.
931
01:13:40,252 --> 01:13:43,170
Drugi pa naredite krog
okoli cerkve.
932
01:13:43,646 --> 01:13:46,224
Nih�e ne pride ven pred nami.
933
01:13:47,317 --> 01:13:49,793
Ne vemo, kaj nam bo
prinesel dan,
934
01:13:50,151 --> 01:13:54,798
zato naj se Gospod
usmili na�ih du�.
935
01:13:55,228 --> 01:13:56,784
Amen.
936
01:13:57,362 --> 01:14:00,390
Gareth, �uvaj stra�o.
937
01:14:00,453 --> 01:14:02,413
Stric, zjutraj si rekel...
938
01:14:02,624 --> 01:14:04,376
Hvala, Gareth.
939
01:14:06,046 --> 01:14:07,712
Hvala, Gareth.
940
01:14:11,822 --> 01:14:14,887
To oro�je ne bo streljalo samo.
941
01:14:59,453 --> 01:15:01,021
Glej, glej...
942
01:15:01,305 --> 01:15:03,428
Se igramo, kaj?
943
01:15:03,825 --> 01:15:06,059
Zelo o�arljivo.
944
01:15:08,049 --> 01:15:10,839
Malo igre
ni nikoli �kodovalo, o�e.
945
01:15:12,051 --> 01:15:14,582
�el sem bom tvojo igro, dete.
946
01:15:15,497 --> 01:15:17,731
Daj denar na oltar.
947
01:15:18,424 --> 01:15:20,843
Raje poslujem iz o�i v o�i.
948
01:15:21,092 --> 01:15:23,214
Z bogom za pri�o.
949
01:15:24,982 --> 01:15:29,031
To bi bilo lepo, a se zdaj
igramo po mojih pravilih.
950
01:15:30,688 --> 01:15:33,070
Poklicati bom moral
enega svojih.
951
01:15:33,579 --> 01:15:36,369
Stori, kar mora�.
952
01:15:36,913 --> 01:15:38,999
Prinesi denar.
953
01:15:40,211 --> 01:15:43,038
Presenetljivo enostavno,
to gangsterstvo.
954
01:15:46,102 --> 01:15:48,707
Gospod vidi vse zlo.
955
01:15:50,437 --> 01:15:52,523
Poka�ite se.
956
01:15:54,254 --> 01:15:57,266
Sicer vas bomo
poiskali v O�etovem imenu
957
01:15:57,595 --> 01:16:00,045
in vas spustili kri.
958
01:16:07,285 --> 01:16:09,358
Pridite ven.
959
01:16:10,267 --> 01:16:12,376
Prekleti strahopetne�i.
960
01:16:15,127 --> 01:16:17,865
Razpr�ite se.
961
01:16:51,021 --> 01:16:53,094
Si prepri�ana, da ve�,
kaj dela�?
962
01:16:53,304 --> 01:16:56,628
Veruj.
Prihaja konjenica.
963
01:17:31,981 --> 01:17:34,824
O'Brieni.
Prekleti O'Brieni.
964
01:17:35,934 --> 01:17:38,183
Pravi zdraharji ste.
965
01:17:38,976 --> 01:17:40,386
Hvala, o�e.
966
01:17:40,446 --> 01:17:42,660
Iz va�ih ust
je to pravi kompliment.
967
01:17:42,825 --> 01:17:46,158
Pripravite se, dru�bo imamo.
968
01:18:18,777 --> 01:18:21,260
Nisi prestar za ma�karade?
969
01:18:27,226 --> 01:18:29,930
Kaj, za bo�jo voljo, po�nete tu?
970
01:18:30,362 --> 01:18:32,550
To zanima tudi mene.
971
01:18:37,372 --> 01:18:39,522
Dekle me je poklicalo.
972
01:18:40,987 --> 01:18:42,769
Ta mala prasica.
973
01:18:42,980 --> 01:18:45,130
Moral bi ti poslati
metek med o�i.
974
01:18:45,340 --> 01:18:48,045
Pridi, Pix.
Tvoje igre je konec.
975
01:18:48,255 --> 01:18:51,255
Mickey.
-Tvoja h�i, verjetno.
976
01:18:51,833 --> 01:18:53,321
Ja.
977
01:18:53,531 --> 01:18:55,977
Z njima si imel polne roke dela.
978
01:18:56,371 --> 01:18:58,633
Res je posebna.
979
01:18:59,176 --> 01:19:01,142
Ja, to pa res.
980
01:19:05,079 --> 01:19:07,487
Bomo res speljali to?
981
01:19:07,661 --> 01:19:11,324
Bomo prekinili mir po toliko letih?
-Ne vem.
982
01:19:11,535 --> 01:19:15,198
Del mene razmi�lja, da preprosto
odidemo z denarjem in drogo,
983
01:19:15,298 --> 01:19:20,843
vi pa se spokate v tisto luknjo
od mesta, ki mu pravite dom.
984
01:19:21,569 --> 01:19:24,864
Po drugi strani pa bi
v prisotnosti odre�enika,
985
01:19:24,927 --> 01:19:28,886
to lahko za vedno kon�ali.
986
01:19:38,732 --> 01:19:42,444
Pixie, zame je pravi vsak trenutek.
987
01:21:33,836 --> 01:21:37,049
Oprosti, ne more� noter.
-Zakaj ne?
988
01:21:37,333 --> 01:21:40,804
�e prisluhne�, se notri strelja.
989
01:21:41,566 --> 01:21:43,234
Lepo.
990
01:21:44,586 --> 01:21:46,510
In zakaj si ti tu?
991
01:21:46,867 --> 01:21:50,487
Nobenega streljanja
pred koncem srednje �ole.
992
01:21:51,543 --> 01:21:53,432
Pametno.
993
01:21:54,525 --> 01:21:56,781
Bi �ik?
994
01:21:59,053 --> 01:22:01,421
�as za odhod.
995
01:22:18,160 --> 01:22:21,007
Si se pripravljena
pridru�iti mami?
996
01:22:22,321 --> 01:22:23,988
Pixie.
-Gareth.
997
01:22:29,942 --> 01:22:33,119
Ne, ne.
Ne naredi neumnosti.
998
01:22:33,181 --> 01:22:35,511
Dru�ina smo.
-Si jo tako zelo sovra�il?
999
01:22:35,611 --> 01:22:38,162
Ne vem, o �em govori�.
-Vem, da si ti kriv.
1000
01:22:38,335 --> 01:22:40,702
Vem, da si nagovoril Colina.
Zakaj?
1001
01:22:42,679 --> 01:22:45,451
Odvzela si mi o�eta.
1002
01:22:45,809 --> 01:22:48,396
Uni�ila si ga.
Postal je �ibek.
1003
01:22:48,606 --> 01:22:52,152
Vidve, s svojimi manipulacijami.
1004
01:22:56,154 --> 01:22:57,895
Ne, prosim te.
1005
01:22:58,326 --> 01:23:00,104
Prosim te. Nikar.
1006
01:23:04,989 --> 01:23:07,320
Nisi vreden krogle.
1007
01:23:09,002 --> 01:23:11,259
Morda ene.
1008
01:23:23,691 --> 01:23:25,359
Pixie...
1009
01:23:38,970 --> 01:23:40,785
Pixie...
1010
01:23:44,971 --> 01:23:47,484
Katera je tvoja
najljub�a molitev?
1011
01:23:51,340 --> 01:23:54,296
Hudi�a. Ati.
Fanta, pomagajta.
1012
01:23:57,966 --> 01:24:00,003
Oprosti, ati.
1013
01:24:00,102 --> 01:24:02,248
Previdno.
1014
01:24:03,341 --> 01:24:04,898
Naj pogledam.
1015
01:24:10,520 --> 01:24:13,550
Samo povr�inska rana.
V redu bo�.
1016
01:24:14,091 --> 01:24:15,722
Dober si bil.
1017
01:24:15,785 --> 01:24:17,821
Mama bi bila ponosna.
Misli�?
1018
01:24:17,957 --> 01:24:21,465
Re�il si me iz hude situacije.
1019
01:24:22,927 --> 01:24:24,890
Ista mama si.
1020
01:24:25,835 --> 01:24:27,724
Rada te imam, ati.
1021
01:24:28,228 --> 01:24:30,265
Ati, si dobro?
1022
01:24:31,026 --> 01:24:32,767
Dobro bom.
1023
01:24:32,941 --> 01:24:35,455
Poslu�aj, spravi se pro�.
1024
01:24:40,120 --> 01:24:43,481
Pazi nase.
Izogibaj se slabih fantov.
1025
01:24:45,053 --> 01:24:47,714
Pix, iti moramo.
1026
01:24:50,023 --> 01:24:53,053
Summer, pazi na rano.
-Oprosti.
1027
01:24:53,152 --> 01:24:55,446
Ne pritiskaj nanjo.
-Oprosti.
1028
01:24:55,913 --> 01:24:57,286
Pridi.
1029
01:24:57,533 --> 01:25:00,452
Samo trenutek.
-Harland.
1030
01:25:41,564 --> 01:25:44,557
Norec! -Ja.
-Kristus, Harland.
1031
01:25:44,803 --> 01:25:47,575
Mogo�e sem tudi jaz rahlo divji.
1032
01:25:51,504 --> 01:25:53,466
Pridita, gremo.
1033
01:26:00,819 --> 01:26:03,367
Res enostavno.
1034
01:26:22,797 --> 01:26:26,931
Zadnji klic za let 162
za San Francisco.
1035
01:26:27,179 --> 01:26:31,054
Zadnji klic za let 162
za San Francisco.
1036
01:26:31,964 --> 01:26:34,331
To je to, fanta.
1037
01:26:36,603 --> 01:26:38,234
Pridi.
1038
01:26:45,585 --> 01:26:47,364
Sre�no pot.
1039
01:26:48,936 --> 01:26:52,002
Ko je bila mama res bolna,
mi je povedala tole.
1040
01:26:52,691 --> 01:26:55,316
Rekla je:
Karkoli si bo� izbrala,
1041
01:26:56,446 --> 01:26:58,261
kamorkoli bo� od�la,
1042
01:26:58,803 --> 01:27:01,501
upam, da bo� izbrala,
da ne bo� dama.
1043
01:27:01,710 --> 01:27:04,114
Da bo� na�la na�in
za kr�itev pravil
1044
01:27:04,214 --> 01:27:06,287
in da bo� poskrbela za te�ave.
1045
01:27:06,755 --> 01:27:11,072
Upam tudi, da bo nekaj teh
te�av narejenih v imenu �ensk.
1046
01:27:11,651 --> 01:27:14,054
Zagotovo lahko re�eva,
da si ti, Pixie Hardy,
1047
01:27:14,154 --> 01:27:16,779
povzro�ila dovolj te�av
za tiso� �ensk.
1048
01:27:17,100 --> 01:27:18,656
Upala sem na milijon.
1049
01:27:18,977 --> 01:27:21,160
Te�ava.
Resna te�ava.
1050
01:27:27,187 --> 01:27:29,627
Kam greva?
-Ne vem.
1051
01:27:29,948 --> 01:27:31,984
Nekam, kjer je eksoti�no.
1052
01:27:32,304 --> 01:27:36,070
Mislil sem na fakulteto.
Da dobim diplomo.
1053
01:27:36,795 --> 01:27:40,672
Domov?
-V Dublin? London?
1054
01:27:43,533 --> 01:27:45,642
Prav. Lahko.
1055
01:27:46,699 --> 01:27:49,986
Si ga ogledava �e enkrat?
-Ja.
1056
01:27:56,418 --> 01:27:58,932
Kaj? Kje je denar?
-Saj to ni res.
1057
01:27:59,915 --> 01:28:02,061
Pixie!
1058
01:28:03,486 --> 01:28:05,081
Pixie!
1059
01:28:08,089 --> 01:28:09,940
Si resna?
1060
01:28:10,702 --> 01:28:12,128
Pixie!
1061
01:28:40,447 --> 01:28:44,373
Tehni�na obdelava:
BLITZ Film & Video Distribution
75226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.