All language subtitles for No.Way.Out.The.Roulette.S01E03.1080p_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,317 --> 00:00:31,281 THE PLACES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 2 00:00:32,490 --> 00:00:33,575 The verdict. 3 00:00:33,658 --> 00:00:37,412 In regard to the appeal trial concerning the injury case of workers 4 00:00:37,495 --> 00:00:39,247 at Hosan Logistics Center, 5 00:00:39,330 --> 00:00:42,792 one, the appeal of the plaintiff is dismissed, 6 00:00:43,293 --> 00:00:46,880 two, the plaintiff shall bear the costs of the appeal. 7 00:00:47,422 --> 00:00:49,799 The claim and appeal requests are dismissed, 8 00:00:49,883 --> 00:00:52,635 and the ruling of the first instance is overturned. 9 00:01:02,395 --> 00:01:03,563 -Great job, sir. -You too. 10 00:01:03,646 --> 00:01:05,148 -Great job. -You did great. 11 00:01:05,231 --> 00:01:06,816 -Great work. -Thank you. 12 00:01:06,900 --> 00:01:08,193 Let's go now. 13 00:01:10,904 --> 00:01:12,655 Sons of bitches... 14 00:01:25,752 --> 00:01:27,462 I'll get going, then. 15 00:01:42,185 --> 00:01:44,187 Fuck. 16 00:02:07,585 --> 00:02:08,586 DIRTBAG 17 00:02:08,670 --> 00:02:10,713 - Thank you, sir. - Great work. 18 00:02:11,381 --> 00:02:12,841 -Who's Dirtbag? -Give it to me. 19 00:02:14,342 --> 00:02:17,303 Hello, Mr. Lee! You were so sexy today. Where are you? 20 00:02:18,596 --> 00:02:20,807 What? Just come in for a bit. 21 00:02:21,724 --> 00:02:25,061 Still, just come in. The other CEOs want to say hi. 22 00:02:25,728 --> 00:02:27,063 Hey, come on. 23 00:02:27,564 --> 00:02:28,690 Where? 24 00:02:30,024 --> 00:02:31,025 Thank you. 25 00:02:38,116 --> 00:02:40,118 Here, I put in a little extra for you. 26 00:02:50,295 --> 00:02:53,256 It seems the NCT construction's been completely stopped. 27 00:02:54,257 --> 00:02:55,258 That's not true. 28 00:02:56,176 --> 00:02:59,470 Didn't you invest all of your legal fees and money in NCT? 29 00:03:00,013 --> 00:03:01,973 Will you be okay? 30 00:03:05,768 --> 00:03:06,769 Ah. 31 00:03:09,480 --> 00:03:10,523 What do you want? 32 00:03:14,903 --> 00:03:18,031 Gukmin Party is looking for a candidate for mayor of Hosan, 33 00:03:18,114 --> 00:03:19,240 but no one's suitable. 34 00:03:20,033 --> 00:03:23,661 Everyone knows they'll lose to Ahn Myeongja in the election. 35 00:03:23,745 --> 00:03:26,164 So who would join the race only to lose? 36 00:03:26,748 --> 00:03:27,749 It's embarrassing. 37 00:03:28,666 --> 00:03:32,378 Gukmin Party is looking for someone to take Ahn Myeongja on. 38 00:03:34,839 --> 00:03:36,883 And I thought of you. 39 00:03:44,682 --> 00:03:45,975 What are the conditions? 40 00:03:46,726 --> 00:03:48,603 Why do you ask? Are you interested? 41 00:03:57,362 --> 00:03:58,571 I won't do it, asshole. 42 00:03:59,447 --> 00:04:00,823 Seriously... 43 00:04:02,617 --> 00:04:04,827 NCT, FOR A MORE ADVANCED HOSAN CITY 44 00:04:04,911 --> 00:04:06,120 EXERCISING RIGHT OF RETENTION 45 00:04:23,638 --> 00:04:25,556 I'm sorry. I forgot to call you back. 46 00:04:26,599 --> 00:04:29,018 I sent the money I owed. Eight months' worth. 47 00:04:29,936 --> 00:04:30,937 Thanks. 48 00:04:31,646 --> 00:04:32,981 How's Solbi? 49 00:04:33,439 --> 00:04:34,524 She's fine. 50 00:04:35,149 --> 00:04:37,443 I know it's hard with the construction on hold, 51 00:04:37,527 --> 00:04:38,987 but don't be late next time. 52 00:04:40,029 --> 00:04:41,197 Yeah. 53 00:04:41,281 --> 00:04:43,616 The construction's stopped only temporarily. 54 00:04:43,825 --> 00:04:46,286 The money will start rolling in soon. It'll be fine. 55 00:04:46,369 --> 00:04:47,954 So don't worry. 56 00:04:48,037 --> 00:04:50,039 Don't worry about Solbi, and take care. 57 00:04:51,207 --> 00:04:53,418 Yeah, I'll call you again. 58 00:05:01,384 --> 00:05:02,802 Fuck. 59 00:05:03,720 --> 00:05:04,929 GUKMIN PARTY 60 00:05:05,013 --> 00:05:06,014 -Hello. -Mr. Lee. 61 00:05:12,478 --> 00:05:13,479 Hello, sir. 62 00:05:14,814 --> 00:05:15,815 Hey! 63 00:05:15,898 --> 00:05:17,275 Mr. Lee! 64 00:05:17,900 --> 00:05:20,111 Come in. Come on in. 65 00:05:20,778 --> 00:05:21,779 Come in. 66 00:05:21,863 --> 00:05:22,989 - Take a seat. - Yes, sir. 67 00:05:25,199 --> 00:05:27,201 Hello. 68 00:05:37,211 --> 00:05:38,838 She doesn't know her place. 69 00:05:40,757 --> 00:05:41,758 Excuse me? 70 00:05:42,675 --> 00:05:44,093 I mean Ahn Myeongja. 71 00:05:44,677 --> 00:05:46,304 -I see. -To me, 72 00:05:47,513 --> 00:05:50,516 Ahn Myeongja's like a thorn in my shoe. 73 00:05:50,600 --> 00:05:53,102 She wasn't like this when she was younger. 74 00:05:53,186 --> 00:05:54,437 But now that she's older, 75 00:05:54,520 --> 00:05:57,732 she thinks the whole world revolves around her. 76 00:05:58,816 --> 00:06:00,068 -There you go. -Thank you. 77 00:06:03,613 --> 00:06:06,657 I really want to stop her from being re-elected. 78 00:06:07,658 --> 00:06:10,953 This has high acidity. I don't know if it'll be okay for you. 79 00:06:11,037 --> 00:06:12,997 -Yes, it's fine. -Good. 80 00:06:17,502 --> 00:06:19,212 Well, 81 00:06:20,004 --> 00:06:21,381 about NCT... 82 00:06:22,173 --> 00:06:23,174 What? 83 00:06:25,009 --> 00:06:26,969 About the NCT construction... 84 00:06:27,845 --> 00:06:30,807 Can you get all the suspended permits approved, 85 00:06:31,432 --> 00:06:34,352 and help get the money circulating again, sir? 86 00:06:35,436 --> 00:06:36,604 Right. 87 00:06:36,687 --> 00:06:37,688 NCT! 88 00:06:38,606 --> 00:06:40,900 Yes, I heard about it. 89 00:06:42,318 --> 00:06:46,322 The size of the complex is quite large, right? 90 00:06:47,115 --> 00:06:50,118 Wow, the selling price must be outrageous. 91 00:06:50,201 --> 00:06:51,202 Yes. 92 00:06:56,124 --> 00:06:58,292 Sir, if you need anything... 93 00:06:58,376 --> 00:07:01,003 No, I don't need anything. 94 00:07:04,215 --> 00:07:05,383 But... 95 00:07:06,926 --> 00:07:10,596 my wife did say it'd be nice to have a few. 96 00:07:14,350 --> 00:07:15,351 Yes, sir. 97 00:07:15,977 --> 00:07:17,061 I understand. 98 00:07:46,257 --> 00:07:48,551 She looks vicious. 99 00:08:21,667 --> 00:08:25,379 THE ROULETTE 100 00:08:25,463 --> 00:08:27,089 20 BILLION WON FOR NOTORIOUS CRIMINAL 101 00:08:27,173 --> 00:08:28,674 MASKED MAN'S TARGET, KIM GUKHO 102 00:08:28,758 --> 00:08:30,301 WHO'S THE MASKED MAN BEHIND THE HIT? 103 00:08:47,276 --> 00:08:52,240 EP03. MOP-UP PITCHER 104 00:09:44,500 --> 00:09:46,127 LEE SANGBONG LAW OFFICE 105 00:09:46,210 --> 00:09:48,838 A terrorist attack occurred targeting Kim Gukho 106 00:09:48,921 --> 00:09:51,424 shortly after he was released and returned home. 107 00:09:51,507 --> 00:09:52,717 Jeong Namhyeok at the scene. 108 00:09:53,175 --> 00:09:57,471 This evening, Kim Gukho insisted on stepping outside his home, 109 00:09:57,555 --> 00:09:59,640 which caused a stir near his residence. 110 00:10:00,224 --> 00:10:04,312 Shortly after, news of an attack targeting Kim Gukho came in. 111 00:10:04,395 --> 00:10:07,273 Yoon, a woman in her 70s, who shot arrows at him 112 00:10:07,356 --> 00:10:08,899 at a mart near his house, 113 00:10:08,983 --> 00:10:10,860 was arrested at the scene. 114 00:10:10,943 --> 00:10:12,945 Mayor Ahn Myeongja of Hosan City 115 00:10:13,029 --> 00:10:14,780 requested the government to allocate 116 00:10:14,864 --> 00:10:17,992 all possible personnel resources to enhance the safety of Hosan. 117 00:10:19,619 --> 00:10:22,955 "It'll be considered terrorism and severely punished." 118 00:10:23,581 --> 00:10:26,000 As a former judge, how do you view it, Ms. Han? 119 00:10:26,584 --> 00:10:28,169 Guys, it's me. 120 00:10:29,337 --> 00:10:30,338 Shit. 121 00:10:30,421 --> 00:10:32,340 Hey, did you see the granny? Did you? 122 00:10:32,423 --> 00:10:34,884 Shit! Those poison arrows were fucking awesome. 123 00:10:39,221 --> 00:10:41,849 Now this is a proper game, right? 124 00:10:42,767 --> 00:10:45,519 Though the injured cop's not going to die, 125 00:10:46,604 --> 00:10:48,397 he's showing signs of paralysis. 126 00:10:49,315 --> 00:10:50,399 Hey. 127 00:10:50,483 --> 00:10:53,569 Whoever's next at bat, try not to hurt innocent civilians. 128 00:10:53,653 --> 00:10:55,863 If you do, what will people say about me? 129 00:10:59,784 --> 00:11:01,243 And about the granny, 130 00:11:01,327 --> 00:11:04,455 she's the mother of the victim, Kim Gukho... 131 00:11:04,538 --> 00:11:05,956 ...raped and killed 13 years ago. 132 00:11:06,957 --> 00:11:09,502 So I sent her a billion won. 133 00:11:10,336 --> 00:11:13,589 I hope she hires a good lawyer and helps the rest of her family. 134 00:11:14,090 --> 00:11:15,091 Hey! 135 00:11:15,758 --> 00:11:17,718 Work harder, guys! 136 00:11:17,802 --> 00:11:19,887 You young people need to work. 137 00:11:20,513 --> 00:11:21,514 It's 20 billion won. 138 00:11:22,473 --> 00:11:23,724 It's 20 billion won! 139 00:11:23,808 --> 00:11:25,184 Financial freedom! 140 00:11:25,893 --> 00:11:27,603 It's more than enough, right? 141 00:11:28,270 --> 00:11:29,313 Do you want a hint? 142 00:11:30,356 --> 00:11:33,109 Kim Gukho is at his home in Hosan City. 143 00:11:37,154 --> 00:11:38,406 Kim Gukho... 144 00:11:40,533 --> 00:11:42,743 I, Ahn Myeongja, the mayor of Hosan City, 145 00:11:42,827 --> 00:11:45,621 have continuously requested the government 146 00:11:46,580 --> 00:11:50,418 to take thorough measures to ease for the residents of Hosan City. 147 00:11:51,794 --> 00:11:54,088 However, the government didn't respond. 148 00:11:54,797 --> 00:11:57,299 I will personally get involved... 149 00:11:57,383 --> 00:11:59,885 ...for the sake of Hosan City. 150 00:11:59,969 --> 00:12:00,970 Hello, sir. 151 00:12:01,637 --> 00:12:03,431 It's about Ahn Myeongja. 152 00:12:04,682 --> 00:12:06,809 She's practically begging for votes 153 00:12:06,892 --> 00:12:09,186 by using Kim Gukho as leverage. 154 00:12:09,770 --> 00:12:13,482 I think we could use this to our advantage. 155 00:12:13,566 --> 00:12:16,944 She goes on and on about how she'll protect Hosan City, 156 00:12:18,654 --> 00:12:20,406 and we stand on the opposite side. 157 00:12:20,531 --> 00:12:22,199 I knew it. 158 00:12:22,324 --> 00:12:23,325 GUKMIN PARTY LEADER LEE BONGSOO 159 00:12:23,451 --> 00:12:26,579 Either way, stay right by her side until the elections are over. 160 00:12:26,662 --> 00:12:29,165 Make sure you shake her up. Got it? 161 00:12:29,749 --> 00:12:34,044 If you do that, I will make sure things are restored for NCT. Okay? 162 00:12:35,588 --> 00:12:38,048 I understand. 163 00:12:56,108 --> 00:12:57,151 Sir, 164 00:12:57,234 --> 00:13:00,905 I'm sure you already know this, but there's no set price for Rh-negative. 165 00:13:01,530 --> 00:13:04,450 The price is decent. Half a billion won isn't expensive. 166 00:13:04,533 --> 00:13:06,911 And you might not get another chance. 167 00:13:07,536 --> 00:13:09,288 I'll pay you within this week. 168 00:13:12,249 --> 00:13:13,375 Just go! Come on! 169 00:13:13,459 --> 00:13:15,920 - Let's go! Drive! - Come on! 170 00:13:16,003 --> 00:13:18,172 - God damn it! - Let's go! 171 00:13:18,255 --> 00:13:21,300 - What the hell are you doing? - Damn it. 172 00:13:21,383 --> 00:13:22,551 What are you doing? 173 00:13:51,330 --> 00:13:52,331 What's going on? 174 00:13:52,414 --> 00:13:53,415 What is this? 175 00:13:53,499 --> 00:13:54,708 What's going on here? 176 00:13:55,376 --> 00:13:56,377 Move your car! 177 00:14:00,256 --> 00:14:01,674 - Let's go! - Move! 178 00:14:01,757 --> 00:14:03,050 Why are you doing this? 179 00:14:03,133 --> 00:14:05,427 Excuse me. 180 00:14:05,511 --> 00:14:07,137 -Keep up the good work. -Yes, sir. 181 00:14:09,682 --> 00:14:11,141 GUKHO, WE'RE WATCHING YOU 182 00:14:11,225 --> 00:14:12,810 Get rid of those protecting Kim Gukho! 183 00:14:12,893 --> 00:14:13,894 Juho. 184 00:14:13,978 --> 00:14:14,979 Hey. 185 00:14:15,479 --> 00:14:16,897 -Did anything happen? -No. 186 00:14:16,981 --> 00:14:20,067 Hey, I heard you bought an electric car. Is it nice? 187 00:14:20,150 --> 00:14:22,570 It's so nice. It's so quiet and stable. 188 00:14:22,653 --> 00:14:24,154 Why? Are you in the market? 189 00:14:24,238 --> 00:14:27,491 Maybe I'll get one if I like it after trying yours for a few days. 190 00:14:27,575 --> 00:14:30,119 Are you crazy? I just bought it. No way. 191 00:14:30,202 --> 00:14:33,914 I'll only know if I drive it. You can introduce me to your dealer. 192 00:14:33,998 --> 00:14:36,709 I haven't even peeled the plastic yet. Don't be ridiculous. 193 00:14:37,293 --> 00:14:38,294 Show me your keys. 194 00:14:38,377 --> 00:14:41,463 Mine look like this. It's leather... Did you buy a leather case? 195 00:14:41,547 --> 00:14:42,631 Come on. 196 00:14:42,715 --> 00:14:44,174 -Are there a lot of buttons? -See. 197 00:14:44,258 --> 00:14:45,509 -Let me see. -See? Cool, right? 198 00:14:45,593 --> 00:14:47,261 -Neat, right? -That's what it looks like. 199 00:14:47,344 --> 00:14:48,804 -Hey! -Just three days. 200 00:14:48,888 --> 00:14:49,889 I won't be messy. 201 00:14:50,389 --> 00:14:52,141 Hey! Don't eat anything in the car! 202 00:14:52,224 --> 00:14:53,225 Got it! 203 00:15:10,826 --> 00:15:12,953 Protestors are still bustling outside Kim's house. 204 00:15:14,121 --> 00:15:15,623 As you can see behind me, 205 00:15:15,706 --> 00:15:18,167 security appears to be much tighter 206 00:15:18,250 --> 00:15:20,002 due to last night's attack. 207 00:15:20,502 --> 00:15:22,379 -The police are investigating... -Excuse me. 208 00:15:22,463 --> 00:15:25,090 ...to determine whether to issue a warrant... 209 00:15:26,300 --> 00:15:29,386 Those who protect Kim Gukho must wake up! 210 00:15:29,470 --> 00:15:31,764 Wake up! Wake up! 211 00:15:31,847 --> 00:15:35,434 Hosan City protects Kim Gukho and must wake up! 212 00:15:35,517 --> 00:15:37,895 Wake up! Wake up! 213 00:15:37,978 --> 00:15:41,357 Enforce chemical castration for sex offender Kim Gukho! 214 00:15:42,274 --> 00:15:44,318 Enforce it! Enforce it! 215 00:15:44,485 --> 00:15:47,529 The government protects rapists and must step down! 216 00:15:47,613 --> 00:15:50,157 Step down! Step down! 217 00:15:50,240 --> 00:15:52,409 Hosan City protects Kim Gukho and must wake up! 218 00:15:53,911 --> 00:15:56,121 Wake up! Wake up! 219 00:15:56,205 --> 00:16:00,167 Enforce chemical castration for sex offender Kim Gukho! 220 00:16:00,250 --> 00:16:02,044 Enforce it! Enforce it! 221 00:16:02,127 --> 00:16:06,006 The government protects rapists and must step down! 222 00:16:06,090 --> 00:16:07,967 Step down! Step down! 223 00:16:08,050 --> 00:16:11,595 Hosan City defends Kim Gukho and must wake up! 224 00:16:12,763 --> 00:16:14,515 Wake up! Wake up! 225 00:16:14,598 --> 00:16:15,641 Mr. Kim Gukho! 226 00:16:15,766 --> 00:16:19,311 I'm Lee Sangbong, and I'm an attorney! 227 00:16:19,395 --> 00:16:21,188 Mr. Kim Gukho! 228 00:16:21,271 --> 00:16:23,148 - What the hell? - You can't be up there. 229 00:16:23,232 --> 00:16:25,776 Your rights are being violated! 230 00:16:26,402 --> 00:16:27,861 All citizens... 231 00:16:27,945 --> 00:16:31,407 have the right to obtain assistance of counsel! 232 00:16:33,993 --> 00:16:35,869 Mr. Kim Gukho! 233 00:16:36,495 --> 00:16:37,621 I'll be your attorney! 234 00:16:37,705 --> 00:16:38,706 Mister! 235 00:16:39,206 --> 00:16:40,207 Call me! 236 00:16:40,833 --> 00:16:44,795 I'm an attorney! My name is Lee Sangbong! 237 00:16:45,754 --> 00:16:47,881 Call me! 238 00:16:47,965 --> 00:16:49,133 What are you doing? Hey! 239 00:16:50,843 --> 00:16:52,094 I won't go down! 240 00:16:52,177 --> 00:16:55,723 Your rights are being unfairly violated! 241 00:16:56,265 --> 00:16:57,266 This injustice... 242 00:16:57,391 --> 00:16:58,517 I'll go on my own. 243 00:16:58,600 --> 00:16:59,601 -Let go of me. -Go down. 244 00:16:59,685 --> 00:17:00,686 Go where? 245 00:17:00,769 --> 00:17:02,021 We'll go down and talk. 246 00:17:02,104 --> 00:17:03,397 Call me! 247 00:17:03,480 --> 00:17:05,566 -Go down. -I'm Lee Sangbong! 248 00:17:06,358 --> 00:17:08,235 Call me, Mr. Kim Gukho! 249 00:17:08,318 --> 00:17:09,570 Bring him down now! 250 00:17:10,904 --> 00:17:12,406 Mr. Kim Gukho! 251 00:17:16,994 --> 00:17:18,787 I'm attorney Lee Sangbong! 252 00:17:19,621 --> 00:17:22,332 Call me, Mr. Kim Gukho! 253 00:18:35,239 --> 00:18:36,323 Hey. 254 00:18:42,746 --> 00:18:44,164 I left my tumbler here. 255 00:18:44,873 --> 00:18:45,958 I see. 256 00:18:46,041 --> 00:18:47,042 Are you a student? 257 00:18:47,876 --> 00:18:48,961 Another all-nighter? 258 00:18:50,420 --> 00:18:52,548 -Yes, sir. -Go on now. 259 00:19:12,609 --> 00:19:14,486 Everyone, go home, please. 260 00:19:14,570 --> 00:19:15,904 We ask that you cooperate. 261 00:19:15,988 --> 00:19:17,614 You can't take pictures. 262 00:19:18,365 --> 00:19:19,366 What are you doing? 263 00:19:19,449 --> 00:19:21,076 I'm going to file a complaint. 264 00:19:21,160 --> 00:19:23,203 -What? -I'm going to file a complaint. 265 00:19:23,287 --> 00:19:24,580 What's his problem? 266 00:19:25,372 --> 00:19:26,373 Everyone, go home. 267 00:19:26,456 --> 00:19:27,499 Excuse me. 268 00:19:28,417 --> 00:19:30,919 Who is the organizer of this rally? 269 00:19:32,004 --> 00:19:33,797 Where's the organizer? 270 00:19:34,256 --> 00:19:35,924 - Not here, right? - What's he doing? 271 00:19:36,008 --> 00:19:37,593 You see... 272 00:19:37,676 --> 00:19:40,012 I checked with the relevant court, 273 00:19:40,637 --> 00:19:42,347 and nothing was reported. 274 00:19:42,931 --> 00:19:44,641 Which means all of you 275 00:19:45,350 --> 00:19:48,729 are currently violating the Assembly and Demonstration Act! 276 00:19:48,812 --> 00:19:50,731 Yes, furthermore... 277 00:19:50,814 --> 00:19:52,316 Okay, be quiet! 278 00:19:52,399 --> 00:19:55,068 Furthermore, you are significantly infringing 279 00:19:55,152 --> 00:19:59,198 upon the basic rights to be happy, guaranteed by the constitution! 280 00:19:59,281 --> 00:20:00,741 I have all of you on camera. 281 00:20:00,824 --> 00:20:03,076 Don't think of running away. Wait for a moment. 282 00:20:03,160 --> 00:20:04,161 Now, 283 00:20:04,244 --> 00:20:05,746 officers! 284 00:20:05,829 --> 00:20:09,166 From the people here to those over there, 285 00:20:09,249 --> 00:20:10,751 please arrest them all. 286 00:20:11,877 --> 00:20:14,004 Officer! Over here. 287 00:20:14,087 --> 00:20:16,757 I have all the officers on camera too. 288 00:20:16,840 --> 00:20:18,133 If you don't arrest them, 289 00:20:18,217 --> 00:20:21,011 -I'll report you for dereliction of duty! -That's enough. 290 00:20:21,094 --> 00:20:23,180 Everyone here... 291 00:20:23,305 --> 00:20:25,307 Damn it. Seriously, I'll... 292 00:20:25,974 --> 00:20:26,975 Damn it. 293 00:20:27,851 --> 00:20:28,852 Serves you right! 294 00:20:29,561 --> 00:20:31,605 Seriously? Who threw that? 295 00:20:31,688 --> 00:20:33,649 Who was it? Come out. 296 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 Well? 297 00:20:36,401 --> 00:20:37,569 What are you doing? 298 00:20:37,653 --> 00:20:39,154 - Arrest them all! - Mister... 299 00:20:39,238 --> 00:20:41,240 What are you doing? Hey! 300 00:20:41,323 --> 00:20:43,116 -What are you doing? -Hey! 301 00:20:43,200 --> 00:20:45,911 What are you doing? Get him! Get that guy out! 302 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 I got you on camera! 303 00:20:48,580 --> 00:20:50,082 That's enough now. Okay? 304 00:20:50,165 --> 00:20:51,166 What's going on? 305 00:20:51,750 --> 00:20:53,252 I don't know. He's some attorney. 306 00:20:53,335 --> 00:20:55,671 - He says he'll sue everyone here. - Mister! 307 00:20:56,421 --> 00:20:59,007 -What's your deal? -Let go of me! Let go! 308 00:20:59,591 --> 00:21:01,551 This is dereliction of duty! 309 00:21:01,635 --> 00:21:04,513 I'm going to report all of you! Got it? 310 00:21:04,596 --> 00:21:06,306 Here we go again with the bullshit. 311 00:21:07,140 --> 00:21:08,642 Did you just say "bullshit"? 312 00:21:08,725 --> 00:21:10,602 Can you hear me? Over. 313 00:21:12,104 --> 00:21:13,480 What? 314 00:21:14,273 --> 00:21:15,440 Detective? 315 00:21:16,233 --> 00:21:17,442 What? 316 00:21:17,526 --> 00:21:18,735 Put him on. 317 00:21:20,153 --> 00:21:22,155 -Who? -The attorney guy. 318 00:21:22,990 --> 00:21:24,616 Why? 319 00:21:24,700 --> 00:21:27,202 Just put him on. Talking to him isn't illegal. 320 00:21:28,495 --> 00:21:31,081 Why do you have to... Damn it. Take it. 321 00:21:34,876 --> 00:21:37,629 Hello, Mr. Kim. I'm attorney Lee Sangbong. 322 00:21:38,171 --> 00:21:39,756 Yes, I'm Kim Gukho. 323 00:21:39,840 --> 00:21:41,591 You say you can help me? 324 00:21:41,675 --> 00:21:44,970 Yes, it's about the situation you are currently in. 325 00:21:45,053 --> 00:21:47,014 Your human rights 326 00:21:47,097 --> 00:21:48,974 are being severely violated. 327 00:21:49,057 --> 00:21:50,309 I don't care about that. 328 00:21:50,392 --> 00:21:52,561 I want to take something from someone. 329 00:21:52,644 --> 00:21:53,645 Is it possible? 330 00:21:53,729 --> 00:21:54,980 I'll make it possible. 331 00:21:55,063 --> 00:21:56,773 What can I help you with, Mr. Kim? 332 00:21:56,857 --> 00:21:58,650 Let's talk inside. Put the detective on. 333 00:21:58,734 --> 00:21:59,735 Okay. 334 00:22:01,611 --> 00:22:03,530 -Send him up. -What do you mean-- 335 00:22:03,613 --> 00:22:04,656 For God's sake. 336 00:22:04,740 --> 00:22:06,283 Why cause trouble? Why? 337 00:22:06,366 --> 00:22:08,285 May I go inside now? 338 00:22:09,244 --> 00:22:10,829 Mister, listen. 339 00:22:10,912 --> 00:22:14,166 I understand why you're doing this, 340 00:22:14,249 --> 00:22:16,626 but think about it again. It's dangerous. 341 00:22:16,710 --> 00:22:18,879 Not him but you. You'll be in danger. 342 00:22:18,962 --> 00:22:21,298 Thank you for your concern. 343 00:22:21,381 --> 00:22:22,883 But I'll take care of myself. 344 00:22:22,966 --> 00:22:24,843 -So must you go in? -Yes. 345 00:22:25,427 --> 00:22:26,928 Fine, show me your ID. 346 00:22:27,012 --> 00:22:28,305 Search him. 347 00:22:28,388 --> 00:22:30,307 Since we need to be prepared. 348 00:22:30,390 --> 00:22:31,600 - I'll search you. - Your ID. 349 00:22:31,683 --> 00:22:33,852 Let's strictly adhere to the law. 350 00:22:33,935 --> 00:22:35,187 Accurately. 351 00:22:39,524 --> 00:22:40,984 Follow me. 352 00:22:41,068 --> 00:22:42,069 Damn it! 353 00:22:42,736 --> 00:22:45,822 Why cause unnecessary trouble? Why? 354 00:23:02,714 --> 00:23:03,799 Hey. 355 00:23:06,093 --> 00:23:07,594 Hello. Welcome. 356 00:23:09,554 --> 00:23:10,555 I'm Lee Sangbong. 357 00:23:10,639 --> 00:23:11,973 -Go inside quickly now. -Wait. 358 00:23:12,682 --> 00:23:15,018 Detective, that's far enough. You can go. 359 00:23:15,602 --> 00:23:16,603 What... 360 00:23:16,686 --> 00:23:17,938 It's on me if you die. 361 00:23:19,022 --> 00:23:22,025 Who knows if this man's here to kill you? 362 00:23:22,651 --> 00:23:24,236 Come on. 363 00:23:24,319 --> 00:23:25,320 Are you... 364 00:23:26,279 --> 00:23:27,864 here to kill me? 365 00:23:29,116 --> 00:23:30,659 I'm here to save you. 366 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 Okay. 367 00:23:33,286 --> 00:23:35,372 Isn't the detective more dangerous? 368 00:23:36,289 --> 00:23:38,041 -Excuse me? -A detective can't kill? 369 00:23:38,125 --> 00:23:39,251 -What? -Furthermore, 370 00:23:39,334 --> 00:23:40,836 under the Criminal Procedure Act, 371 00:23:40,919 --> 00:23:44,297 you're violating his right to legal representation right now. 372 00:23:44,423 --> 00:23:47,300 It's a basic right, isn't it? 373 00:23:47,384 --> 00:23:49,136 -An attorney can-- -Okay, fine. 374 00:23:49,719 --> 00:23:51,096 Make it quick. Got it? 375 00:23:51,179 --> 00:23:52,347 End it quickly! 376 00:23:53,265 --> 00:23:55,434 I like your spirit, Mr. Lee. 377 00:23:55,517 --> 00:23:57,102 All right. Let's get in. 378 00:23:57,185 --> 00:23:58,186 Okay. 379 00:23:59,271 --> 00:24:00,272 Damn it. 380 00:24:01,064 --> 00:24:02,774 Let's have the meeting later. 381 00:24:03,859 --> 00:24:04,985 Such bullshit. 382 00:24:05,068 --> 00:24:06,069 We're fucked. 383 00:24:06,653 --> 00:24:07,904 -What? -The head of Security 384 00:24:07,988 --> 00:24:09,281 wants to see you tomorrow. 385 00:24:09,781 --> 00:24:10,782 Why? 386 00:24:10,866 --> 00:24:11,992 Why do you think? 387 00:24:12,075 --> 00:24:13,827 He had to go to the damn mart! 388 00:24:13,910 --> 00:24:14,911 Hey, where is it? 389 00:24:14,995 --> 00:24:16,037 What are you doing? 390 00:24:16,621 --> 00:24:18,123 My keys. I have to go home tomorrow. 391 00:24:18,206 --> 00:24:19,374 The car? Why? 392 00:24:19,458 --> 00:24:20,917 Why are you being so cheap? 393 00:24:21,001 --> 00:24:23,420 -I'm always cheap. Give it! -Okay, fine. 394 00:24:23,503 --> 00:24:24,754 -I have to go home. -Okay. 395 00:24:24,838 --> 00:24:26,131 -Hold this. -What is it? 396 00:24:26,214 --> 00:24:27,799 -I'll give it tomorrow. -My keys! 397 00:24:27,883 --> 00:24:29,342 Give me my keys, you jerk! 398 00:24:29,426 --> 00:24:31,303 I can't believe that bastard. 399 00:24:33,388 --> 00:24:34,389 Just go! Damn it. 400 00:24:52,824 --> 00:24:54,159 Is origami your hobby? 401 00:24:55,160 --> 00:24:57,621 My kid used to love the zoo. 402 00:24:57,704 --> 00:25:00,165 I see! 403 00:25:00,499 --> 00:25:02,959 Do attorneys drink instant coffee too? 404 00:25:03,043 --> 00:25:04,544 Of course. 405 00:25:05,128 --> 00:25:06,421 -Thank you. -Have a seat. 406 00:25:06,505 --> 00:25:07,506 Okay. 407 00:25:08,131 --> 00:25:10,133 I'm letting you know ahead of time, 408 00:25:10,217 --> 00:25:11,384 I don't have much. 409 00:25:12,511 --> 00:25:14,596 I don't have money to pay you. 410 00:25:15,180 --> 00:25:17,557 I don't need money. 411 00:25:19,726 --> 00:25:22,103 Tell me now if you want something from me. 412 00:25:23,855 --> 00:25:25,607 No, it's not like that. 413 00:25:25,690 --> 00:25:27,651 You came because you want something. 414 00:25:28,360 --> 00:25:29,569 Nothing in life is free. 415 00:25:33,365 --> 00:25:35,659 Well, I don't want anything right now. 416 00:25:37,536 --> 00:25:38,578 Not right now? 417 00:25:39,955 --> 00:25:41,706 That means you might later. 418 00:25:49,756 --> 00:25:51,174 If there's something I need, 419 00:25:53,885 --> 00:25:55,637 I'll let you know then. 420 00:25:56,429 --> 00:25:58,890 POWER OF ATTORNEY 421 00:26:02,561 --> 00:26:03,562 Okay. 422 00:26:04,437 --> 00:26:06,106 I don't like free stuff either. 423 00:26:10,485 --> 00:26:12,445 Review it carefully and call me. 424 00:26:51,067 --> 00:26:54,070 NO UNAUTHORIZED ENTRY PRIVATE PROPERTY 425 00:28:08,311 --> 00:28:09,688 You bastard! 426 00:28:10,230 --> 00:28:12,148 Who said you could take him outside? 427 00:28:13,024 --> 00:28:14,484 -I'm sorry. -Fuck that. 428 00:28:14,567 --> 00:28:16,444 Sorry won't fix the damn mess you made. 429 00:28:16,528 --> 00:28:18,196 We played it by the book. 430 00:28:18,697 --> 00:28:19,989 -What did you say? -I mean, 431 00:28:20,073 --> 00:28:21,741 there's no rule that he can't go out. 432 00:28:21,825 --> 00:28:23,118 You little fucker. 433 00:28:23,201 --> 00:28:25,328 You should've reported it to me! 434 00:28:25,412 --> 00:28:27,372 Does the law say you can do as you want? 435 00:28:27,455 --> 00:28:30,542 Then you can come to the scene and mark it yourself, Ms. Heo. 436 00:28:30,625 --> 00:28:32,836 We're risking our lives at the scene. 437 00:28:33,461 --> 00:28:35,964 But all you do is send over some officers. 438 00:28:36,047 --> 00:28:37,132 What did you say? 439 00:28:37,215 --> 00:28:38,216 Joongsik, be quiet. 440 00:28:38,299 --> 00:28:39,300 It's true, though. 441 00:28:39,384 --> 00:28:41,428 -I said nothing wrong. -You bastard! 442 00:28:43,722 --> 00:28:45,056 Be quiet. 443 00:28:45,932 --> 00:28:46,933 Come out. 444 00:28:54,816 --> 00:28:56,776 She loves to fucking curse. 445 00:28:56,860 --> 00:28:57,944 Joongsik, 446 00:28:58,027 --> 00:28:59,028 you know the ropes. 447 00:28:59,529 --> 00:29:00,822 Why are you so sensitive? 448 00:29:00,905 --> 00:29:01,906 But I'm right. 449 00:29:01,990 --> 00:29:04,117 She's always bitching at us. 450 00:29:04,200 --> 00:29:05,201 You punk. 451 00:29:07,036 --> 00:29:08,747 I'll take care of things here. 452 00:29:08,830 --> 00:29:09,831 Go get some rest. 453 00:29:10,915 --> 00:29:12,792 Get out of here now. 454 00:29:25,513 --> 00:29:28,308 Yes, this is Lieutenant Jang Jihyeok of Team 1. 455 00:29:29,559 --> 00:29:30,977 Do you want to file a report? 456 00:29:31,519 --> 00:29:33,897 What's this? 457 00:29:34,022 --> 00:29:35,190 That package came for you. 458 00:29:35,857 --> 00:29:36,858 Where's it from? 459 00:29:37,442 --> 00:29:38,735 Is it not written on it? 460 00:29:39,319 --> 00:29:40,487 Forget it. Get to work. 461 00:29:42,697 --> 00:29:43,948 TO DETECTIVE BAEK JOONGSIK 462 00:30:38,419 --> 00:30:39,879 Fuck. 463 00:30:40,380 --> 00:30:41,881 Damn it. What is this? 464 00:30:46,719 --> 00:30:52,684 UNKNOWN CALLER 465 00:30:55,270 --> 00:30:56,271 Hello? 466 00:30:56,354 --> 00:30:57,981 Isn't the video quality amazing? 467 00:30:59,983 --> 00:31:02,735 Hey, asshole, what are you trying to do? 468 00:31:03,319 --> 00:31:05,572 Well, I'm not trying to do anything. 469 00:31:06,197 --> 00:31:07,198 I'm just curious. 470 00:31:08,449 --> 00:31:09,701 Why did you kill my friend? 471 00:31:09,784 --> 00:31:10,785 What? 472 00:31:11,286 --> 00:31:12,287 I'm thinking 473 00:31:12,829 --> 00:31:15,456 of sending it to every broadcast and paper out there. 474 00:31:16,457 --> 00:31:18,877 A police officer killed an innocent civilian 475 00:31:19,502 --> 00:31:21,629 and stole a billion won from the scene. 476 00:31:22,380 --> 00:31:24,257 The press hounds will love it. 477 00:31:24,340 --> 00:31:26,551 Hey, asshole, that's not... 478 00:31:27,468 --> 00:31:30,054 I didn't kill your friend, punk. 479 00:31:31,139 --> 00:31:32,307 Yeah, sure. 480 00:31:32,807 --> 00:31:33,892 Let's say you didn't. 481 00:31:33,975 --> 00:31:36,728 But I wonder if your cop friends will believe you. 482 00:31:36,811 --> 00:31:39,731 A person died. How could you steal from his house? 483 00:31:40,356 --> 00:31:43,318 I just don't understand. Where's your humanity? 484 00:31:44,027 --> 00:31:45,028 Bring me the money. 485 00:31:45,862 --> 00:31:48,239 Unless you want to ruin your family's life. 486 00:31:48,323 --> 00:31:49,490 You... 487 00:31:53,161 --> 00:31:54,746 Hey, you bastard! 488 00:31:54,829 --> 00:31:55,830 You... 489 00:31:55,914 --> 00:31:57,498 You're dead if I catch you, got it? 490 00:31:57,582 --> 00:31:58,583 You got a new car? 491 00:31:58,666 --> 00:31:59,667 With my money? 492 00:32:03,630 --> 00:32:05,340 You son of a bitch. Where are you? 493 00:32:05,840 --> 00:32:07,717 -Where are you? -You have 48 hours. 494 00:32:07,800 --> 00:32:08,927 Bring all of my money. 495 00:32:09,010 --> 00:32:11,220 -I'm watching you, so no funny business. -Hey... 496 00:32:30,490 --> 00:32:31,783 Hey, Officer Park. 497 00:32:31,866 --> 00:32:33,493 About Yoon Changjae... 498 00:32:33,576 --> 00:32:35,078 How's his investigation going? 499 00:32:50,385 --> 00:32:54,305 DELINQUENCY NOTICE TO YOON CHANGJAE 500 00:33:22,375 --> 00:33:23,668 Damn it. 501 00:34:08,546 --> 00:34:10,757 Shit. This place reeks. 502 00:34:20,016 --> 00:34:21,100 Fuck, what the hell? 503 00:34:22,602 --> 00:34:23,811 Who's there? 504 00:34:26,189 --> 00:34:27,482 Fuck. Why won't they move? 505 00:34:28,524 --> 00:34:29,525 What is that? 506 00:34:31,527 --> 00:34:32,528 What is that? 507 00:34:34,614 --> 00:34:35,656 Shit. 508 00:34:38,493 --> 00:34:40,369 27E 1210 509 00:35:49,814 --> 00:35:51,065 PRESSURE COOKER BOMB BLUEPRINT 510 00:35:51,149 --> 00:35:52,608 Kim Gukho lives to see 511 00:35:52,692 --> 00:35:55,278 another day under police protection. 512 00:35:56,028 --> 00:35:57,113 What did I tell you? 513 00:35:57,196 --> 00:36:00,950 Those bastards who said they'd kill him are all hiding like cowards! 514 00:36:01,617 --> 00:36:05,913 They said the 20 billion won was theirs and warned others not to dream of it. 515 00:36:06,539 --> 00:36:08,040 Those attention seekers! 516 00:36:08,541 --> 00:36:09,792 Where are they? 517 00:36:09,876 --> 00:36:11,460 Behind their monitors? 518 00:36:11,961 --> 00:36:14,005 Come on out! 519 00:36:14,714 --> 00:36:18,676 Kim Gukho is still alive at his home in Hosan City ordering delivery food! 520 00:36:34,275 --> 00:36:35,610 -Is that for Sanga-dong? -Yes. 521 00:36:37,528 --> 00:36:40,031 Please deliver it before 6:00 p.m. 522 00:36:40,114 --> 00:36:41,240 Okay. 523 00:36:46,120 --> 00:36:48,372 I thought about it for the past few days. 524 00:36:49,165 --> 00:36:50,374 I'll be honest. 525 00:36:51,667 --> 00:36:53,753 There's no reason for me to lie to you. 526 00:36:55,963 --> 00:36:57,965 So be honest with me too. 527 00:36:58,966 --> 00:37:01,302 That's how we develop trust. 528 00:37:01,886 --> 00:37:02,970 Of course. 529 00:37:09,101 --> 00:37:10,436 As you probably know, 530 00:37:12,396 --> 00:37:13,689 I have a son. 531 00:37:16,067 --> 00:37:18,527 I want to take him back from my wife. 532 00:37:20,696 --> 00:37:22,657 And I need a weapon too. 533 00:37:24,825 --> 00:37:26,244 Is there a way? 534 00:37:28,621 --> 00:37:30,248 Well... 535 00:37:30,748 --> 00:37:33,251 A way... Weapon... 536 00:37:35,086 --> 00:37:37,380 It's not a lawsuit yet, right? 537 00:37:39,757 --> 00:37:41,884 She said she'd sue if I don't sign it. 538 00:37:43,594 --> 00:37:44,845 Fuck. 539 00:37:46,722 --> 00:37:49,475 Her husband comes out after suffering in prison, 540 00:37:49,558 --> 00:37:52,061 and the first thing she says to him is "sign it." 541 00:37:52,561 --> 00:37:54,397 Fuck. 542 00:37:55,856 --> 00:37:57,275 What a shitty life, right? 543 00:37:58,317 --> 00:37:59,610 Yes, it is. 544 00:37:59,694 --> 00:38:00,861 -Right? -Yes. 545 00:38:04,865 --> 00:38:05,866 Mmm... 546 00:38:06,367 --> 00:38:07,952 You said you had no money. 547 00:38:10,037 --> 00:38:11,122 You don't have a job. 548 00:38:12,164 --> 00:38:13,332 Having a criminal record 549 00:38:13,416 --> 00:38:15,501 can be detrimental to a child's education. 550 00:38:15,584 --> 00:38:17,878 That's how the court will see it. 551 00:38:20,381 --> 00:38:21,382 Let' see... 552 00:38:22,842 --> 00:38:25,094 Usually, in cases like this, 553 00:38:25,177 --> 00:38:28,472 you have no chance of winning if you go to court. 554 00:38:29,098 --> 00:38:31,142 Naturally, you'll lose custody, 555 00:38:31,642 --> 00:38:34,478 and will also have to pay alimony, usually. 556 00:38:34,562 --> 00:38:36,314 What? Then it's over. 557 00:38:36,814 --> 00:38:39,567 That's why you should avoid court 558 00:38:39,650 --> 00:38:41,861 and try to stall for time. 559 00:38:41,944 --> 00:38:44,447 There's no need to willingly enter a losing fight 560 00:38:44,530 --> 00:38:45,656 -for us. -So, what? 561 00:38:45,740 --> 00:38:47,700 Do I sign it or not? 562 00:38:47,783 --> 00:38:50,619 I'm saying we should find the right timing to enter the fight 563 00:38:50,703 --> 00:38:51,746 so that we can win. 564 00:38:52,580 --> 00:38:53,789 -The right timing? -Yes. 565 00:38:54,498 --> 00:38:56,250 We need to stall as much as we can, 566 00:38:56,834 --> 00:38:59,128 and we have to find her weakness. 567 00:38:59,211 --> 00:39:01,922 We need to find something we can use to win. 568 00:39:03,007 --> 00:39:04,508 Did you get a chance 569 00:39:04,592 --> 00:39:06,510 to speak with her attorney? 570 00:39:06,594 --> 00:39:08,387 Did you record it? 571 00:39:11,640 --> 00:39:13,142 Let me explain. 572 00:39:13,225 --> 00:39:15,686 When it comes to civil cases, 573 00:39:15,770 --> 00:39:17,438 there are three ways to win. 574 00:39:17,521 --> 00:39:18,647 The first is a recording. 575 00:39:18,731 --> 00:39:19,815 The second is a recording. 576 00:39:19,899 --> 00:39:21,233 And the third is a recording. 577 00:39:21,317 --> 00:39:23,110 Recordings are very important. 578 00:39:24,779 --> 00:39:25,780 Right... 579 00:39:28,324 --> 00:39:29,533 I don't record anything. 580 00:39:29,617 --> 00:39:30,618 Yeah. 581 00:39:32,328 --> 00:39:33,329 I mean it. 582 00:39:36,916 --> 00:39:38,959 When I come by next time, 583 00:39:39,043 --> 00:39:40,544 I'll bring you a device. 584 00:39:41,754 --> 00:39:44,590 And by nature, humans are creatures prone to errors. 585 00:39:44,673 --> 00:39:46,550 We always make mistakes. 586 00:39:48,886 --> 00:39:50,471 Everyone makes mistakes. 587 00:39:52,681 --> 00:39:54,475 But what if they don't make any? 588 00:39:55,518 --> 00:39:56,727 We have to make one. 589 00:39:57,353 --> 00:39:58,354 Make it? 590 00:40:00,856 --> 00:40:02,149 Wow. 591 00:40:03,359 --> 00:40:04,652 My attorney... 592 00:40:05,528 --> 00:40:07,696 sure is impressive, eh. 593 00:40:12,701 --> 00:40:15,996 Everyone has the right to love their child, right? 594 00:40:16,914 --> 00:40:17,915 "Love"? 595 00:40:23,003 --> 00:40:25,756 You see, the best way to make a baby cry 596 00:40:27,341 --> 00:40:29,677 is to take their favorite toy away. 597 00:40:31,595 --> 00:40:33,431 I can't live when mine's taken away. 598 00:40:34,265 --> 00:40:35,933 It's never happened to me either. 599 00:40:39,437 --> 00:40:40,855 Shall we go out? 600 00:40:41,355 --> 00:40:42,356 Where? 601 00:40:42,440 --> 00:40:44,817 No, I mean... Well... 602 00:40:44,900 --> 00:40:46,277 You're in jail. 603 00:40:46,360 --> 00:40:47,820 Don't you feel suffocated? 604 00:40:47,903 --> 00:40:49,196 Let's go out. 605 00:40:49,864 --> 00:40:51,365 We can get some fresh air. 606 00:40:51,449 --> 00:40:52,867 We can get a drink too. 607 00:40:52,950 --> 00:40:54,326 -Drinks? -Yes. 608 00:40:56,787 --> 00:40:58,581 -You like to drink? -Yes, let's go. 609 00:40:58,664 --> 00:40:59,999 Wait a second. 610 00:41:03,711 --> 00:41:05,421 Can you hear me? Over. 611 00:41:05,504 --> 00:41:06,964 What is it now? What? 612 00:41:07,047 --> 00:41:09,133 We're going out. Clear the path. 613 00:41:09,592 --> 00:41:12,470 You're prohibited from leaving. Orders from above. 614 00:41:13,387 --> 00:41:16,724 Do I have to obey orders from your superiors? I don't. 615 00:41:16,807 --> 00:41:18,893 -You're prohibited from leaving! -Let me. 616 00:41:19,477 --> 00:41:20,478 I'll take care of it. 617 00:41:33,199 --> 00:41:34,200 He's crazy. 618 00:41:40,247 --> 00:41:41,665 Excuse me. 619 00:41:45,044 --> 00:41:46,337 As of now, 620 00:41:46,420 --> 00:41:49,340 I'm Mr. Kim Gukho's legal representative. 621 00:41:49,423 --> 00:41:50,925 I am Lee Sangbong. 622 00:41:51,008 --> 00:41:54,220 I will strongly respond to anyone who infringes 623 00:41:54,303 --> 00:41:55,638 upon Kim Gukho's legal rights 624 00:41:55,721 --> 00:41:57,181 -as a citizen. -Excuse me. 625 00:41:57,264 --> 00:41:58,974 Coming through. 626 00:41:59,058 --> 00:42:00,059 Excuse me. 627 00:42:00,643 --> 00:42:02,019 Well... Look. 628 00:42:02,811 --> 00:42:04,438 Who was just on the radio? 629 00:42:05,648 --> 00:42:07,233 It was me. What? Why? 630 00:42:07,316 --> 00:42:10,653 You are illegally detaining and imprisoning my client right now. 631 00:42:12,488 --> 00:42:13,489 Mr. Lee, 632 00:42:14,573 --> 00:42:16,825 we're protecting him, not detaining him. 633 00:42:16,909 --> 00:42:18,369 Yes, keep up the good work. 634 00:42:20,037 --> 00:42:22,289 Now, according to Article 12 of Korea's Constitution, 635 00:42:22,373 --> 00:42:24,583 "All citizens shall enjoy personal liberty." 636 00:42:24,667 --> 00:42:26,752 "No person shall be arrested, 637 00:42:27,378 --> 00:42:28,504 detained, searched, 638 00:42:28,587 --> 00:42:31,674 seized or interrogated except as provided by law!" 639 00:42:32,383 --> 00:42:33,384 Shall I keep going? 640 00:42:34,218 --> 00:42:36,053 -What the fuck? -"Fuck"? 641 00:42:37,054 --> 00:42:38,347 Did you just say "fuck"? 642 00:42:40,266 --> 00:42:41,934 How dare you curse at me? 643 00:42:42,476 --> 00:42:43,561 Did you... 644 00:42:44,144 --> 00:42:45,312 - Look here! - Can't you see 645 00:42:45,396 --> 00:42:47,022 - the shit we're in? - "Shit"? 646 00:42:47,106 --> 00:42:48,107 Did you curse again? 647 00:42:48,190 --> 00:42:49,858 - Fuck! - What do you think 648 00:42:49,942 --> 00:42:51,902 - you're doing? - Hey, stop! 649 00:42:51,986 --> 00:42:53,696 How dare you curse at me? 650 00:42:53,779 --> 00:42:54,780 What the hell, man? 651 00:42:54,863 --> 00:42:56,949 Attorney or whatever, you follow me! 652 00:42:57,032 --> 00:43:02,580 CHECKPOINT 653 00:43:04,331 --> 00:43:06,542 Stop! 654 00:43:07,793 --> 00:43:09,461 -What is it? -A delivery. 655 00:43:09,545 --> 00:43:11,672 Go around. You can't pass through here. 656 00:43:11,797 --> 00:43:12,923 Don't touch me! 657 00:43:13,007 --> 00:43:14,008 What's going on? 658 00:43:14,091 --> 00:43:16,844 He keeps touching my body! 659 00:43:23,225 --> 00:43:24,685 Yes. So, what money? 660 00:43:24,768 --> 00:43:27,521 -The 100 million won I gave you. -I used it to repay the loan. 661 00:43:27,605 --> 00:43:28,981 You told me to. 662 00:43:29,064 --> 00:43:30,399 It wasn't even that much. 663 00:43:30,482 --> 00:43:32,026 You used it all? 664 00:43:32,109 --> 00:43:33,110 Yes. 665 00:43:35,154 --> 00:43:37,239 What's wrong? Did you get into trouble again? 666 00:43:37,323 --> 00:43:38,365 No, what trouble? 667 00:43:38,449 --> 00:43:39,450 It's not that. 668 00:43:39,533 --> 00:43:41,410 Joongsik, be straight with me. 669 00:43:41,493 --> 00:43:42,953 It's nothing. I got to go. 670 00:43:43,037 --> 00:43:44,163 -I got it. -Hey! 671 00:43:44,246 --> 00:43:46,206 What? Did he hang up on me again? 672 00:43:49,460 --> 00:43:51,378 Now! 673 00:43:53,964 --> 00:43:55,466 What's your name and department? 674 00:43:55,549 --> 00:43:57,509 What if you're an attorney? Come here! 675 00:43:57,593 --> 00:43:59,720 - You call yourself a cop? - What will you do? 676 00:43:59,803 --> 00:44:01,430 What kind of police officer is this? 677 00:44:02,806 --> 00:44:03,974 God damn it. 678 00:44:05,309 --> 00:44:07,019 - Damn it. - What the hell? 679 00:44:10,439 --> 00:44:12,399 Why are you cursing at me? 680 00:44:12,483 --> 00:44:13,651 Hey, you! Wait! 681 00:44:13,734 --> 00:44:14,735 Hey, wait! 682 00:44:15,444 --> 00:44:16,445 Yes? 683 00:44:16,528 --> 00:44:18,739 I'm a police officer. What is this? 684 00:44:19,239 --> 00:44:20,741 - A delivery. - A delivery? 685 00:44:20,824 --> 00:44:22,451 Why didn't you stop him? 686 00:44:22,534 --> 00:44:23,869 Unbelievable. 687 00:44:23,952 --> 00:44:25,621 We can't have a single easy day. 688 00:44:27,706 --> 00:44:29,875 -Where are you going? -Sanga-dong 68... 689 00:44:30,959 --> 00:44:32,503 This house? What's inside? 690 00:44:32,586 --> 00:44:33,837 Books. 691 00:44:33,921 --> 00:44:35,923 Books? May I deliver it? 692 00:44:37,424 --> 00:44:38,425 Yes. 693 00:44:41,178 --> 00:44:42,846 This is so ridiculous. 694 00:44:42,930 --> 00:44:44,181 -Hey. -Stop! 695 00:44:45,599 --> 00:44:47,101 - What are you doing? - What? 696 00:44:47,184 --> 00:44:49,978 When an officially appointed attorney tried to come in, 697 00:44:50,062 --> 00:44:53,023 you thoroughly searched me and my belongings, didn't you? 698 00:44:53,774 --> 00:44:56,276 Do you know what's in that box? No, you don't. 699 00:44:56,777 --> 00:44:58,445 What are you people doing? 700 00:44:59,780 --> 00:45:01,240 Go and bring a metal detector. 701 00:45:01,824 --> 00:45:03,617 You should do what needs to be done! 702 00:45:03,701 --> 00:45:04,702 Look here. 703 00:45:04,785 --> 00:45:06,787 Where will I get a metal detector now? 704 00:45:06,870 --> 00:45:08,414 Then how could you bring this? 705 00:45:08,497 --> 00:45:11,041 - Who knows what's in there? - He said they were books! 706 00:45:11,125 --> 00:45:13,377 Did you check to see if they were books? 707 00:45:13,460 --> 00:45:15,170 Are you sure they're books? 708 00:45:15,254 --> 00:45:17,631 So bring the metal detector! 709 00:45:17,715 --> 00:45:19,383 Let's find out! 710 00:45:19,466 --> 00:45:21,969 Hey! Bring the metal detector! Right now! 711 00:45:22,052 --> 00:45:23,846 Where will I get a metal detector? 712 00:45:23,929 --> 00:45:25,639 Just bring one now! 713 00:45:41,238 --> 00:45:42,239 Clear the path! 714 00:45:42,322 --> 00:45:43,699 Please, clear the path! 715 00:45:43,782 --> 00:45:44,783 Yes, make way! 716 00:45:50,038 --> 00:45:53,584 That's him. That damn attorney. He keeps making trouble, doesn't he? 717 00:45:54,585 --> 00:45:56,003 God damn it. 718 00:45:56,795 --> 00:45:58,464 Where is it? Bring it quickly. 719 00:45:58,547 --> 00:45:59,882 I'll check it for you. 720 00:45:59,965 --> 00:46:01,884 Why does he keep causing trouble? 721 00:46:02,551 --> 00:46:04,386 Damn it. What's going on? Hey. 722 00:46:04,928 --> 00:46:06,138 What is it? 723 00:46:07,431 --> 00:46:09,349 Why are you out here? 724 00:46:09,850 --> 00:46:11,268 - Go inside! - Hey. 725 00:46:11,351 --> 00:46:12,853 Why do you keep causing trouble? 726 00:46:12,936 --> 00:46:14,813 - God... This is insane. - What is it? 727 00:46:14,897 --> 00:46:17,775 He got a package. He wants to check it with a metal detector. 728 00:46:17,858 --> 00:46:19,109 It needs to be checked! 729 00:46:19,193 --> 00:46:20,527 Go back inside. Block it. 730 00:46:20,611 --> 00:46:22,112 Block it here. Put it back. 731 00:46:22,196 --> 00:46:23,238 Go inside quickly. 732 00:46:23,322 --> 00:46:24,323 Give it here. 733 00:46:25,199 --> 00:46:26,909 Go inside! Don't cause trouble. 734 00:46:26,992 --> 00:46:27,993 Quickly! 735 00:46:29,119 --> 00:46:30,662 Why do you have to cause trouble? 736 00:46:30,746 --> 00:46:31,830 Go back inside. 737 00:46:34,917 --> 00:46:36,627 Why the... Attorney! 738 00:46:36,710 --> 00:46:37,711 Attorney! 739 00:46:37,795 --> 00:46:39,546 Why would you cause trouble? 740 00:46:40,130 --> 00:46:41,423 Go inside now! 741 00:46:48,680 --> 00:46:49,890 What was that? 742 00:47:54,538 --> 00:47:55,831 What was that? 743 00:47:55,914 --> 00:47:56,915 Hey, are you okay? 744 00:47:57,541 --> 00:47:58,542 Be careful. 745 00:48:00,502 --> 00:48:01,503 It's dangerous. 746 00:48:01,587 --> 00:48:02,713 - Gwangil. - What? 747 00:48:02,796 --> 00:48:03,881 -It's dangerous! -Gwangil! 748 00:52:13,171 --> 00:52:15,173 Translated by Suyun Mounce 50017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.