All language subtitles for No.Way.Out.The.Roulette.S01E01.KOREAN.DSNP.WEB-DL.H264.DDP5.1-ADWeb.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,321 --> 00:00:31,284 THE PLACES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 2 00:00:39,417 --> 00:00:40,418 [whirring] 3 00:00:43,421 --> 00:00:44,422 [โ™ช intense music playing] 4 00:01:00,689 --> 00:01:01,690 [clock ticking] 5 00:01:06,653 --> 00:01:08,530 [strained breathing] 6 00:01:10,824 --> 00:01:11,825 [metal squeaking] 7 00:01:18,164 --> 00:01:19,165 [whirring] 8 00:01:22,002 --> 00:01:23,003 [โ™ช music increases in tempo] 9 00:01:26,339 --> 00:01:27,340 YOON CHANGJAE 10 00:01:35,974 --> 00:01:36,975 [Jihong] Yoon Changjae? 11 00:01:43,231 --> 00:01:44,232 {\an8}[whirring] 12 00:01:56,244 --> 00:01:57,245 Changjae. 13 00:02:04,920 --> 00:02:05,921 [breathing heavily] 14 00:02:15,555 --> 00:02:16,556 [whirring] 15 00:02:18,642 --> 00:02:19,643 ONE BILLION WON 16 00:02:22,062 --> 00:02:23,104 I'll give you half. 17 00:02:26,608 --> 00:02:27,651 No. 18 00:02:28,777 --> 00:02:29,778 We split it 60-40. 19 00:02:31,029 --> 00:02:32,030 CUT EAR OFF 20 00:02:32,614 --> 00:02:33,990 You take 60 and I take 40. 21 00:02:34,616 --> 00:02:35,617 [Changjae grunting] 22 00:02:36,076 --> 00:02:38,328 You bastard, you're out of your mind. 23 00:02:38,411 --> 00:02:40,121 You son of a bitch! 24 00:02:40,622 --> 00:02:41,623 Fuck. 25 00:02:42,457 --> 00:02:43,792 -[Changjae grunts] -[Jihong yelps] 26 00:02:44,084 --> 00:02:45,085 [both panting, grunting] 27 00:02:48,922 --> 00:02:49,923 [clanging] 28 00:02:50,882 --> 00:02:51,883 [crashing] 29 00:02:52,717 --> 00:02:53,718 [Changjae straining] 30 00:02:54,427 --> 00:02:55,428 [Jihong groaning, screaming] 31 00:02:55,637 --> 00:02:56,638 Hey! 32 00:02:56,721 --> 00:02:58,265 Wait, Changjae! 33 00:02:59,516 --> 00:03:00,517 FREEZER 34 00:03:00,642 --> 00:03:01,643 [panting] 35 00:03:01,726 --> 00:03:02,769 [Jihong] Changjae! 36 00:03:03,019 --> 00:03:04,396 Changjae! 37 00:03:06,147 --> 00:03:07,232 That piece of shit. 38 00:03:12,112 --> 00:03:13,113 [groans] 39 00:03:21,830 --> 00:03:22,831 [gasps] 40 00:03:23,248 --> 00:03:24,249 Fuck. 41 00:03:25,375 --> 00:03:26,376 [Changjae panting] 42 00:03:28,378 --> 00:03:29,379 [Jihong] Changjae! 43 00:03:36,553 --> 00:03:37,554 [Jihong groans, yells] 44 00:03:38,972 --> 00:03:39,973 [Changjae panting heavily] 45 00:03:49,733 --> 00:03:50,734 [clattering] 46 00:03:53,361 --> 00:03:54,362 [Changjae groans] 47 00:03:54,571 --> 00:03:55,572 [crashing] 48 00:03:56,114 --> 00:03:57,115 [Changjae gasping] 49 00:04:00,702 --> 00:04:01,828 [Changjae grunts] 50 00:04:01,995 --> 00:04:03,121 You little... 51 00:04:03,205 --> 00:04:04,664 Just fucking stop. 52 00:04:05,582 --> 00:04:06,583 Hey. 53 00:04:06,666 --> 00:04:09,044 We could butcher pigs for the rest of our lives 54 00:04:09,127 --> 00:04:10,962 and still not come close to that much money. 55 00:04:11,046 --> 00:04:13,423 Who'd give you one billion won, you fuck? 56 00:04:13,507 --> 00:04:15,133 It's all a lie! 57 00:04:15,217 --> 00:04:17,511 You won't die from losing an ear. 58 00:04:17,594 --> 00:04:19,179 -I'll be quick. Don't move. -[Changjae groaning] 59 00:04:19,513 --> 00:04:21,890 -[Jihong grunting] -[Changjae groaning, screaming] 60 00:04:23,975 --> 00:04:25,685 -[saw whirring] -[Changjae screaming] 61 00:04:34,236 --> 00:04:35,237 [Changjae] I won't do it. 62 00:04:36,363 --> 00:04:37,364 [Changjae grunts] 63 00:04:40,075 --> 00:04:41,076 [Jihong groans] 64 00:04:41,785 --> 00:04:42,786 [Changjae grunting, straining] 65 00:04:48,500 --> 00:04:49,501 [Jihong] You piece of... 66 00:04:49,584 --> 00:04:50,627 [Changjae yelping] 67 00:04:52,254 --> 00:04:54,673 [Changjae groans, screams] 68 00:04:57,634 --> 00:04:58,635 [Changjae grunting] 69 00:04:58,927 --> 00:05:00,595 It's 600 million won. 70 00:05:00,679 --> 00:05:02,180 I'll give you 600 million won! 71 00:05:04,266 --> 00:05:05,267 I swear on my mom. 72 00:05:05,976 --> 00:05:06,977 [Changjae screaming] 73 00:05:09,896 --> 00:05:11,731 {\an8}YOON CHANGJAE 74 00:05:12,524 --> 00:05:14,192 {\an8}ONE BILLION WON 75 00:05:14,276 --> 00:05:16,528 {\an8}CUT EAR OFF 76 00:05:16,820 --> 00:05:17,821 [โ™ช theme music playing] 77 00:05:49,644 --> 00:05:53,356 {\an8}NO WAY OUT: THE ROULETTE 78 00:05:53,440 --> 00:05:55,066 20 BILLION WON FOR NOTORIOUS CRIMINAL 79 00:05:55,150 --> 00:05:56,651 MASKED MAN'S TARGET, KIM GUKHO 80 00:05:56,735 --> 00:05:58,361 WHO'S THE MASKED MAN BEHIND THE HIT? 81 00:05:58,445 --> 00:06:00,822 Where did this bastard run off to? 82 00:06:01,531 --> 00:06:03,408 {\an8}God, this is insane. 83 00:06:03,491 --> 00:06:05,619 {\an8}EP01. NO WAY OUT 84 00:06:05,785 --> 00:06:06,786 {\an8}[indistinct chatter] 85 00:06:07,370 --> 00:06:08,371 {\an8}[woman screams] 86 00:06:08,455 --> 00:06:09,873 {\an8}Can't you sit somewhere else? 87 00:06:09,956 --> 00:06:11,208 {\an8}[man 1] What? 88 00:06:12,292 --> 00:06:13,585 {\an8}You! 89 00:06:14,211 --> 00:06:15,795 {\an8}-You know me, don't you? -What? 90 00:06:16,796 --> 00:06:17,923 {\an8}Who is he? 91 00:06:21,676 --> 00:06:22,969 {\an8}You're the director here. 92 00:06:23,053 --> 00:06:24,638 {\an8}You gave me your business card. 93 00:06:24,721 --> 00:06:25,722 {\an8}I'm no director. 94 00:06:26,306 --> 00:06:27,891 {\an8}Are you in on this with those frauds? 95 00:06:27,974 --> 00:06:29,226 {\an8}-Director? -Mister? 96 00:06:30,685 --> 00:06:32,729 {\an8}-[woman] Answer him. -[Joongsik] Be quiet. 97 00:06:32,812 --> 00:06:34,105 {\an8}-[woman screams] -Let me think, damn it! 98 00:06:34,189 --> 00:06:35,232 {\an8}OVERSEAS FUTURES INVESTMENT 99 00:06:35,357 --> 00:06:36,358 [all gasp] 100 00:06:41,029 --> 00:06:42,447 [man 2] What the hell? 101 00:06:45,075 --> 00:06:46,660 -Are you leaving? -Should we stop him? 102 00:06:46,743 --> 00:06:47,744 Where are you going? 103 00:06:48,578 --> 00:06:49,579 [loud chatter] 104 00:06:51,206 --> 00:06:52,207 [chatter stops] 105 00:06:55,418 --> 00:06:56,419 [loud chatter] 106 00:07:02,968 --> 00:07:04,845 That's what I'm saying. 107 00:07:04,928 --> 00:07:05,929 Listen! 108 00:07:07,138 --> 00:07:10,350 Tell me you don't know one more time, 109 00:07:10,433 --> 00:07:13,687 and I'll deport your family and friends. 110 00:07:14,563 --> 00:07:15,564 "Compatriot"? 111 00:07:16,773 --> 00:07:18,233 Yeah, compatriot asshole. 112 00:07:18,316 --> 00:07:19,985 Would my compatriot steal my money? 113 00:07:20,068 --> 00:07:21,444 [shouts] You're just a fraud! 114 00:07:22,737 --> 00:07:23,822 Damn it. 115 00:07:55,061 --> 00:07:56,271 Damn it. 116 00:07:56,354 --> 00:07:57,606 I'll catch this bastard. 117 00:07:57,856 --> 00:07:58,857 [grunts] 118 00:08:02,152 --> 00:08:03,278 You scared me. 119 00:08:03,361 --> 00:08:05,030 -What are you doing here? -Boss Jang... 120 00:08:05,614 --> 00:08:07,699 I came knowing everything. Open the door. 121 00:08:10,368 --> 00:08:12,245 I would've opened it if you'd pressed this. 122 00:08:12,329 --> 00:08:14,247 Why would you try to break in? 123 00:08:14,331 --> 00:08:15,332 Why? 124 00:08:18,001 --> 00:08:19,461 You wrecked it! 125 00:08:19,544 --> 00:08:21,129 Shut up. 126 00:08:21,213 --> 00:08:22,380 Where's Yanggyeong? 127 00:08:22,464 --> 00:08:23,798 He's not here. 128 00:08:24,508 --> 00:08:25,800 [Boss Jang] Stop it. He's not here. 129 00:08:26,384 --> 00:08:27,677 Come on. 130 00:08:28,261 --> 00:08:29,596 He's not here! 131 00:08:30,263 --> 00:08:31,973 Why don't you believe me? 132 00:08:32,057 --> 00:08:34,184 How could a detective do this? 133 00:08:43,818 --> 00:08:45,362 [man 1] Who is this bastard? 134 00:08:45,445 --> 00:08:46,696 Who the hell are you? 135 00:08:47,280 --> 00:08:48,949 [Boss Jang] That's enough! 136 00:08:49,032 --> 00:08:50,825 I'm running a business here! 137 00:08:52,369 --> 00:08:53,703 [Joongsik] Don't you have another place? 138 00:08:53,787 --> 00:08:56,706 [Boss Jang] Look for him all you want. 139 00:08:56,790 --> 00:08:57,916 He fled the country. 140 00:08:57,999 --> 00:08:59,834 That idiot's been long gone. 141 00:08:59,918 --> 00:09:01,545 He fled? To where? 142 00:09:01,628 --> 00:09:03,547 I heard he went to Vietnam. 143 00:09:03,630 --> 00:09:04,965 And some say Malaysia. 144 00:09:05,048 --> 00:09:06,049 Is that so? 145 00:09:06,132 --> 00:09:08,426 Did you think I'd accept that and leave? 146 00:09:08,510 --> 00:09:10,262 Did you? At any rate, 147 00:09:10,345 --> 00:09:11,888 if I find him before you do, 148 00:09:11,972 --> 00:09:13,431 I'll bring down this Mahjong room 149 00:09:13,515 --> 00:09:15,225 and everything else you own, got it? 150 00:09:15,809 --> 00:09:16,810 Wow. 151 00:09:17,435 --> 00:09:20,397 We do everything by the book too! We even pay taxes! 152 00:09:20,480 --> 00:09:21,773 Why are you on my case? 153 00:09:24,985 --> 00:09:26,444 Boss Jang, look here. 154 00:09:26,528 --> 00:09:29,573 Foreign exchange management, fire services, food sanitation. 155 00:09:29,656 --> 00:09:31,825 Should I try reciting hard legal jargon 156 00:09:31,908 --> 00:09:32,909 and see what happens? 157 00:09:32,993 --> 00:09:36,288 Or shall I examine every asshole's visa here? 158 00:09:36,371 --> 00:09:37,956 -Want to see me try hard? -[Boss Jang groans] 159 00:09:38,039 --> 00:09:39,833 -Well, asshole? -Come on! 160 00:09:39,916 --> 00:09:41,459 -What's wrong with you? -Let go! 161 00:09:42,377 --> 00:09:43,378 What's the matter? 162 00:09:43,461 --> 00:09:46,506 You'll be the one at a disadvantage if I do my job properly. 163 00:09:46,590 --> 00:09:48,717 It'll put all of you in a tough spot. Got it? 164 00:09:50,510 --> 00:09:52,804 I lost over 200 million won too. 165 00:09:52,888 --> 00:09:55,056 -Why would I try to hide him? -[phone vibrates] 166 00:09:55,140 --> 00:09:56,725 Regardless of the reason, 167 00:09:57,309 --> 00:09:59,811 if you want to keep making money in this country, 168 00:10:00,770 --> 00:10:02,355 bring that bastard to me now. 169 00:10:04,524 --> 00:10:05,525 Wait. 170 00:10:06,484 --> 00:10:08,403 What will you do about the door? 171 00:10:09,112 --> 00:10:10,238 What about the camera? 172 00:10:10,322 --> 00:10:12,365 [Joongsik] Hey, honey. 173 00:10:12,449 --> 00:10:13,867 I'm working right now. 174 00:10:15,202 --> 00:10:16,203 What? 175 00:10:17,495 --> 00:10:18,663 Wait. 176 00:10:18,747 --> 00:10:20,624 Why would you sell the cello? 177 00:10:21,208 --> 00:10:22,584 How will she go to school? 178 00:10:23,585 --> 00:10:25,962 I'm selling it when we still can. Don't you get it? 179 00:10:26,671 --> 00:10:28,882 We have nothing valuable except that. 180 00:10:30,383 --> 00:10:32,427 Our house will go up for auction if we default. 181 00:10:32,511 --> 00:10:33,553 You know that. 182 00:10:34,221 --> 00:10:36,890 We need to settle the urgent matters first! 183 00:10:39,601 --> 00:10:41,144 So which bank was it again? 184 00:10:41,228 --> 00:10:43,021 I'll try to fix it. Just wait. 185 00:10:43,104 --> 00:10:44,481 How will you fix it? 186 00:10:45,607 --> 00:10:47,275 -Well... -Well? Tell me. 187 00:10:47,359 --> 00:10:48,360 How will you fix this? 188 00:10:49,152 --> 00:10:50,820 You're no investor. 189 00:10:50,904 --> 00:10:53,657 I knew something was off when you went on about it. 190 00:10:54,658 --> 00:10:56,785 You know nothing about investment. 191 00:10:56,868 --> 00:10:58,954 How could you invest that much money? 192 00:10:59,037 --> 00:11:00,247 You moron! 193 00:11:00,330 --> 00:11:01,540 -I swear to God... -I know. 194 00:11:02,040 --> 00:11:03,124 Is it really that important? 195 00:11:03,208 --> 00:11:04,209 I'll do what I can. 196 00:11:04,292 --> 00:11:05,919 -Just wait. -So tell me! 197 00:11:06,002 --> 00:11:07,254 What will you do? 198 00:11:07,337 --> 00:11:08,880 -Honey... -Tell me! 199 00:11:08,964 --> 00:11:10,632 Can we hang up? I have to work. 200 00:11:10,715 --> 00:11:12,300 -I'll call you right back. -No... 201 00:11:12,384 --> 00:11:13,426 -Hey! Hello? -[beep] 202 00:11:13,510 --> 00:11:14,886 Don't... He hung up! 203 00:11:14,970 --> 00:11:15,971 He hung up. 204 00:11:17,138 --> 00:11:18,807 Why would she sell the cello? Damn it. 205 00:11:20,892 --> 00:11:23,270 -It's not possible? -No, sir. 206 00:11:24,187 --> 00:11:26,773 I'm a police officer. A public official. 207 00:11:26,857 --> 00:11:27,858 LOAN COUNSELING 208 00:11:27,941 --> 00:11:30,986 I even have a salary account here. What do you mean, "no"? 209 00:11:31,069 --> 00:11:33,196 You've already maxed out your mortgage loan. 210 00:11:33,280 --> 00:11:36,783 -There's a history of defaults... -Yeah, I know that. 211 00:11:36,867 --> 00:11:40,620 But there's no country where a government official can't get a loan, no? 212 00:11:41,454 --> 00:11:44,291 It's not us but the country that's preventing the loan. 213 00:11:44,374 --> 00:11:45,834 We do want to give you one. 214 00:11:46,877 --> 00:11:48,295 Then just give me one. 215 00:11:50,630 --> 00:11:51,798 Hello, good day. 216 00:11:52,632 --> 00:11:55,260 This is Lieutenant Baek Joongsik from Team 2. 217 00:11:55,343 --> 00:11:56,887 -[woman] Yes? -Hello. 218 00:11:56,970 --> 00:11:58,930 I'd like to check someone's immigration records. 219 00:11:59,014 --> 00:12:00,015 May I have the name? 220 00:12:00,640 --> 00:12:01,641 His name is... 221 00:12:02,350 --> 00:12:03,768 Lim Yanggyeong. 222 00:12:04,519 --> 00:12:05,645 His last name's Lim. 223 00:12:05,729 --> 00:12:07,189 Is he on the No Fly List? 224 00:12:07,272 --> 00:12:08,565 No, he's probably not. 225 00:12:09,774 --> 00:12:10,775 Goodness. 226 00:12:10,859 --> 00:12:12,110 Malaysia? 227 00:12:12,194 --> 00:12:13,195 When? 228 00:12:16,907 --> 00:12:19,075 Okay, I understand. Thank you. 229 00:12:19,868 --> 00:12:21,578 Yes, okay. Thank you. 230 00:12:26,041 --> 00:12:27,500 What the hell are you doing? 231 00:12:28,501 --> 00:12:29,502 Excuse me? 232 00:12:31,129 --> 00:12:33,673 What the hell did you do all day? 233 00:12:33,757 --> 00:12:36,301 I did some investigating and went to the bank. 234 00:12:36,384 --> 00:12:38,094 I did some work here and there. 235 00:12:39,012 --> 00:12:41,848 Why can't police officers get a loan in this country? 236 00:12:41,932 --> 00:12:42,933 Investigating? 237 00:12:44,059 --> 00:12:45,602 What are you investigating? 238 00:12:45,685 --> 00:12:46,770 Well? Let's hear it. 239 00:12:47,938 --> 00:12:50,440 You know it's strictly confidential. 240 00:12:50,524 --> 00:12:52,567 Hey! Can't you see everyone's working hard 241 00:12:52,651 --> 00:12:54,402 -at crime scenes? -Sir, I... 242 00:12:55,070 --> 00:12:58,406 Can you lend me five million won? Please? 243 00:12:58,490 --> 00:13:00,033 Or can you take out a loan for me? 244 00:13:00,116 --> 00:13:01,368 I don't have any money. 245 00:13:01,451 --> 00:13:02,702 I can't take out a loan. 246 00:13:03,495 --> 00:13:05,080 Well, good job. 247 00:13:07,249 --> 00:13:08,458 Joongsik... 248 00:13:08,542 --> 00:13:10,710 Did you ask Team 1 to lend you money too? 249 00:13:11,503 --> 00:13:12,754 Is something going on at home? 250 00:13:12,838 --> 00:13:15,173 No, nothing's going on. 251 00:13:15,257 --> 00:13:17,384 You can tell me. 252 00:13:17,467 --> 00:13:19,886 I need to know so I can consider lending you the money. 253 00:13:19,970 --> 00:13:22,806 You said you were broke. You can't even get me a loan. 254 00:13:23,974 --> 00:13:25,684 -That's right. -[Joongsik sighs] 255 00:13:25,767 --> 00:13:27,561 Why can't I get a loan? 256 00:13:27,644 --> 00:13:29,729 -You punk, seriously... -[phone ringing] 257 00:13:31,314 --> 00:13:35,318 [sighs wearily] Thank you for calling Hosan Police Station. 258 00:13:35,402 --> 00:13:37,237 This is Lieutenant Baek Joongsik speaking. 259 00:13:37,320 --> 00:13:39,656 [Eunjeong] It's a report from Hosan Jeil Hospital. 260 00:13:40,532 --> 00:13:42,200 -Hosan Jeil Hospital? -Yes. 261 00:13:44,035 --> 00:13:45,287 -Is it an emergency? -Yes. 262 00:13:45,370 --> 00:13:47,080 This is Park Eunjeong from Precinct 2. 263 00:13:47,163 --> 00:13:49,207 -Officer Park Eunjeong. -Yes. 264 00:13:50,458 --> 00:13:53,044 Yes, I understand. Okay. 265 00:13:54,421 --> 00:13:55,422 Joongsik, 266 00:13:55,922 --> 00:13:57,883 I'm just worried about you. 267 00:13:57,966 --> 00:14:00,302 Tell me if something's wrong and let me help you. 268 00:14:00,385 --> 00:14:01,720 What if you get into trouble? 269 00:14:01,803 --> 00:14:03,722 How can I cover for you if I'm in the dark? 270 00:14:03,805 --> 00:14:05,682 I'm going to step out. 271 00:14:06,266 --> 00:14:07,517 Where are you going? 272 00:14:07,601 --> 00:14:09,186 It was an emergency call. 273 00:14:09,769 --> 00:14:10,770 Have a good day. 274 00:14:13,857 --> 00:14:14,983 [sighs] 275 00:14:15,066 --> 00:14:17,652 I'll pay you right back. I promise. 276 00:14:17,736 --> 00:14:20,238 -I just need five million won. -[man] Let me think about it. 277 00:14:20,322 --> 00:14:22,240 Yeah, I'm sure you need to think. 278 00:14:22,324 --> 00:14:23,408 -Try to think positively... -[beep] 279 00:14:27,913 --> 00:14:29,414 This is ridiculous. 280 00:14:33,043 --> 00:14:34,044 [phone vibrates] 281 00:14:35,754 --> 00:14:38,089 {\an8}OUTSTANDING PAYMENT REMINDER 282 00:14:38,340 --> 00:14:39,341 [sighs] 283 00:14:42,344 --> 00:14:43,345 Whatever. 284 00:14:45,931 --> 00:14:46,932 [sighs wearily] 285 00:14:50,727 --> 00:14:52,229 What the hell? 286 00:14:53,647 --> 00:14:54,940 What? 287 00:14:55,065 --> 00:14:56,608 Are you Lieutenant Baek Joongsik? 288 00:14:56,691 --> 00:14:58,235 Officer Park Eunjeong? 289 00:14:58,318 --> 00:14:59,319 Yes! 290 00:14:59,903 --> 00:15:00,904 Let's go. 291 00:15:00,987 --> 00:15:01,988 Yes, sir! 292 00:15:03,448 --> 00:15:04,616 [Joongsik grunts] 293 00:15:04,908 --> 00:15:06,243 By the way, 294 00:15:06,326 --> 00:15:07,661 you can't sneak up like that. 295 00:15:07,744 --> 00:15:11,039 My left atrium is enlarged and weak. 296 00:15:11,122 --> 00:15:14,584 {\an8}HOSAN JEIL HOSPITAL 297 00:15:15,544 --> 00:15:18,880 I, too, had an arrhythmia when I was young. 298 00:15:18,964 --> 00:15:20,799 The doctor said I needed surgery. 299 00:15:20,882 --> 00:15:23,093 But my grandmother said it was too dangerous. 300 00:15:23,176 --> 00:15:24,719 She made me tomato juice with kale, 301 00:15:24,803 --> 00:15:26,680 and I drank it twice a day. 302 00:15:26,763 --> 00:15:28,723 It was really hard to get kale back then, 303 00:15:28,807 --> 00:15:31,476 so we grew our own in the yard. 304 00:15:31,560 --> 00:15:33,812 It tastes terrible, 305 00:15:33,895 --> 00:15:36,106 -but it was so effective. -[elevator dings] 306 00:15:36,189 --> 00:15:38,149 I'm careful with my heart even now, 307 00:15:38,233 --> 00:15:41,236 but my medical check-up results say there's no problem. 308 00:15:41,319 --> 00:15:43,697 So I think it's really effective! 309 00:15:43,780 --> 00:15:46,741 Just to be safe, I still drink it once a day... 310 00:15:46,825 --> 00:15:48,618 So, Officer Park, 311 00:15:48,702 --> 00:15:50,912 you're quite sociable, aren't you? 312 00:15:50,996 --> 00:15:53,623 You're right! My mom has seven siblings. 313 00:15:53,707 --> 00:15:55,625 So, for generations, my mom... 314 00:15:55,709 --> 00:15:57,252 -Are we there yet? -She... What? 315 00:15:57,335 --> 00:15:58,837 Which room is it? Go ahead. 316 00:15:58,920 --> 00:16:01,089 Right. Yes, sir! It's this way! 317 00:16:02,382 --> 00:16:04,593 [Eunjeong] The anesthesia should wear off in an hour, 318 00:16:05,135 --> 00:16:07,721 but he lost a lot of blood, so it could take longer. 319 00:16:07,804 --> 00:16:10,682 Other than losing an ear, he's fine, right? 320 00:16:10,765 --> 00:16:13,560 A man piggybacked him here. 321 00:16:13,643 --> 00:16:15,353 They said he was covered in blood. 322 00:16:15,437 --> 00:16:18,607 But he left without filing a report? 323 00:16:18,690 --> 00:16:21,860 [doctor] Yes, we performed emergency treatment because he bled a lot. 324 00:16:21,943 --> 00:16:25,197 However, the cut off wound seemed abnormal. 325 00:16:25,780 --> 00:16:26,907 How so? 326 00:16:26,990 --> 00:16:29,576 If it were an accident, it would've been torn 327 00:16:29,659 --> 00:16:32,704 or ripped from being crushed by a heavy object, usually. 328 00:16:32,787 --> 00:16:34,873 But this patient's case is different. 329 00:16:34,956 --> 00:16:36,958 I think his ear was cut off intentionally. 330 00:16:37,042 --> 00:16:39,169 As if it were cut like meat by a butcher. 331 00:16:39,252 --> 00:16:40,378 It was a clean cut. 332 00:16:40,462 --> 00:16:41,755 Cut meat? 333 00:16:45,842 --> 00:16:46,843 [keyboard clacking] 334 00:16:48,553 --> 00:16:49,554 [security personnel] Here. 335 00:16:50,764 --> 00:16:51,765 Let's see. 336 00:16:55,185 --> 00:16:56,186 Stop! 337 00:16:57,229 --> 00:16:58,313 What's that? 338 00:16:58,396 --> 00:16:59,606 Right there! 339 00:17:00,357 --> 00:17:02,817 Right there! There's something in his hand. 340 00:17:02,901 --> 00:17:04,611 Can you zoom in on that? 341 00:17:04,694 --> 00:17:06,029 [laughs] He can't. 342 00:17:06,112 --> 00:17:08,281 You can't zoom in on security footage. 343 00:17:08,365 --> 00:17:09,658 You can. 344 00:17:11,785 --> 00:17:12,786 You can? 345 00:17:13,662 --> 00:17:14,996 {\an8}[Joongsik] Oh, you can. 346 00:17:15,539 --> 00:17:16,540 {\an8}[Eunjeong] It's an ear! 347 00:17:17,207 --> 00:17:18,542 Let's see. 348 00:17:19,668 --> 00:17:20,752 Officer Park. 349 00:17:20,835 --> 00:17:23,129 The man who cut the ear off... 350 00:17:24,047 --> 00:17:26,550 piggybacked the victim here, showing he did it. 351 00:17:26,633 --> 00:17:28,885 Does that make sense to you? 352 00:17:28,969 --> 00:17:30,595 Does it? And another thing... 353 00:17:31,263 --> 00:17:34,266 He should've left it to sew it back on. Why would he take it? 354 00:17:34,808 --> 00:17:37,102 Right? Don't you find it odd too? 355 00:17:37,727 --> 00:17:39,938 Do you have security cameras in the parking lot? 356 00:17:40,438 --> 00:17:41,565 Yes, we do. 357 00:17:41,648 --> 00:17:42,899 That's enough. 358 00:17:42,983 --> 00:17:44,317 -Just a moment. -Stop it. 359 00:17:44,651 --> 00:17:45,652 [Eunjeong chuckles] 360 00:17:46,194 --> 00:17:48,071 -There! -Here it is. 361 00:17:48,154 --> 00:17:50,240 [Eunjeong] There he is. Lieutenant, look! 362 00:17:52,450 --> 00:17:53,451 [Eunjeong exclaims] 363 00:17:56,162 --> 00:17:57,163 [Eunjeong gasps] 364 00:18:09,217 --> 00:18:10,218 [sighs] 365 00:18:13,180 --> 00:18:14,181 [breathes heavily] 366 00:18:25,942 --> 00:18:26,943 [camera shutter clicks] 367 00:18:34,784 --> 00:18:35,785 [exhales] 368 00:18:39,039 --> 00:18:40,040 [siren wailing] 369 00:18:40,498 --> 00:18:43,210 I mean, what's the point of going there? 370 00:18:43,293 --> 00:18:45,712 You know that even if we file the report, 371 00:18:45,795 --> 00:18:47,964 the assault will only end in fines. 372 00:18:48,048 --> 00:18:50,509 It's already been reported, 373 00:18:50,592 --> 00:18:52,761 so just go find out what happened. 374 00:18:52,844 --> 00:18:55,805 You already checked the vehicle details, so what are you saying? 375 00:18:55,889 --> 00:18:59,392 Wait, who did the vehicle check? I'm at the scene. Who filed the report? 376 00:18:59,476 --> 00:19:00,477 It says here... 377 00:19:01,311 --> 00:19:02,312 Daeju Precinct 2. 378 00:19:02,395 --> 00:19:04,064 -I did it! -Daeju... What the hell! 379 00:19:04,147 --> 00:19:05,148 You scared me. 380 00:19:08,568 --> 00:19:10,445 -So what? -That's enough. Go take care of it! 381 00:19:11,279 --> 00:19:12,864 -You're nearby anyway. -Yes, sir! 382 00:19:12,948 --> 00:19:14,324 I'll do my best. 383 00:19:14,407 --> 00:19:15,492 [car lock beeps] 384 00:19:16,910 --> 00:19:18,578 What now? 385 00:19:18,662 --> 00:19:19,663 Aren't I coming? 386 00:19:20,247 --> 00:19:22,123 [laughs] All right. Listen. 387 00:19:22,207 --> 00:19:24,876 The victim is unconscious, right? 388 00:19:25,460 --> 00:19:27,045 What if he wakes up? 389 00:19:27,754 --> 00:19:29,464 We'll need someone here to investigate. 390 00:19:32,884 --> 00:19:34,511 -That's your mission. -[car door slams] 391 00:19:34,678 --> 00:19:35,679 Yes, sir! 392 00:19:39,432 --> 00:19:42,060 MILL 393 00:19:59,119 --> 00:20:00,120 [dog barking in the distance] 394 00:20:02,956 --> 00:20:03,957 [car lock beeps] 395 00:20:32,402 --> 00:20:33,653 CUSTOMER NAME: LEEM JIHONG 396 00:20:37,032 --> 00:20:38,033 Mr. Leem Jihong? 397 00:20:43,538 --> 00:20:44,539 Mr. Leem Jihong? 398 00:20:47,834 --> 00:20:48,877 -Mr. Leem Jihong... -[door clanks] 399 00:20:50,253 --> 00:20:51,254 [door creaks] 400 00:20:56,635 --> 00:20:57,636 [door squeaks open] 401 00:21:01,932 --> 00:21:02,933 Mr. Leem Jihong? 402 00:21:12,651 --> 00:21:13,652 Mr. Leem Jihong? 403 00:21:48,895 --> 00:21:49,896 What's that? 404 00:21:55,485 --> 00:21:56,736 Damn it. 405 00:22:15,130 --> 00:22:16,423 Mr. Leem Jihong? 406 00:22:20,135 --> 00:22:21,636 [mumbles] Is he not home? 407 00:22:48,038 --> 00:22:49,956 TO MR. SKIRT STEAK 408 00:22:57,339 --> 00:22:58,340 [loud thudding] 409 00:22:58,715 --> 00:23:00,509 Fuck. [groans] 410 00:23:01,760 --> 00:23:02,761 [groaning] 411 00:23:05,180 --> 00:23:06,181 What's this? 412 00:23:21,655 --> 00:23:22,697 Shit. 413 00:23:23,448 --> 00:23:24,699 What is this? 414 00:23:24,991 --> 00:23:25,992 [breathing heavily] 415 00:23:41,508 --> 00:23:42,509 [door slams] 416 00:23:49,432 --> 00:23:50,433 [Jihong] Who's there? 417 00:23:50,517 --> 00:23:52,435 Mr. Leem Jihong? 418 00:23:52,519 --> 00:23:54,729 I'm a police officer. 419 00:23:55,856 --> 00:23:56,857 Mr. Leem Jihong! 420 00:23:57,566 --> 00:23:58,567 [grunts] 421 00:23:58,817 --> 00:23:59,818 Hey! 422 00:24:01,111 --> 00:24:02,320 You bastard! 423 00:24:02,404 --> 00:24:03,405 Hey! 424 00:24:03,488 --> 00:24:06,199 You punk! [mumbles] Why is he running? 425 00:24:06,283 --> 00:24:08,243 Hey, why are you running? Why? 426 00:24:08,326 --> 00:24:10,203 -[Jihong grunts] -Why are you running? Fuck! 427 00:24:10,287 --> 00:24:11,288 -[dog barking] -Hey! 428 00:24:15,125 --> 00:24:17,168 Damn idiot. 429 00:24:19,129 --> 00:24:20,255 [Joongsik mumbling indistinctly] 430 00:24:20,505 --> 00:24:21,965 You're dead. 431 00:24:25,468 --> 00:24:26,469 [Joongsik] Come here! 432 00:24:26,553 --> 00:24:27,596 Hey! 433 00:24:27,721 --> 00:24:28,722 [Jihong grunts] 434 00:24:28,805 --> 00:24:29,806 Fuck! 435 00:24:30,348 --> 00:24:32,267 [Joongsik] That moron. 436 00:24:35,270 --> 00:24:38,565 That's so fucking high. That asshole! 437 00:24:41,109 --> 00:24:42,110 [Joongsik panting] 438 00:24:43,695 --> 00:24:44,738 Wait, hey! 439 00:24:48,200 --> 00:24:49,534 Why... [panting] 440 00:24:49,618 --> 00:24:50,619 Why are you running? 441 00:24:53,496 --> 00:24:54,497 [grunts] 442 00:24:55,207 --> 00:24:56,208 [panting] 443 00:24:56,416 --> 00:24:57,417 [Joongsik] Where did he go? 444 00:24:59,127 --> 00:25:00,128 [footsteps approaching] 445 00:25:00,629 --> 00:25:01,922 -[Joongsik] Where is he? -[Jihong gasps] 446 00:25:02,005 --> 00:25:03,131 [Joongsik] Damn it! Mister! 447 00:25:03,215 --> 00:25:04,758 God damn it. 448 00:25:06,968 --> 00:25:08,386 But, why? 449 00:25:10,680 --> 00:25:13,517 Did you do something bad? 450 00:25:16,102 --> 00:25:17,521 Damn it. 451 00:25:17,604 --> 00:25:18,605 Damn you. 452 00:25:18,688 --> 00:25:20,899 You asshole! Come on. 453 00:25:20,982 --> 00:25:22,067 [panting] 454 00:25:23,276 --> 00:25:25,987 Why are you running? You son of a bitch. 455 00:25:28,740 --> 00:25:29,741 [Jihong grunting] 456 00:25:34,538 --> 00:25:35,622 [Joongsik] You bastard! 457 00:25:36,081 --> 00:25:37,082 [Jihong panting intensely] 458 00:25:38,416 --> 00:25:39,417 [Joongsik] Hey. 459 00:25:42,921 --> 00:25:43,922 [grunts] 460 00:25:46,299 --> 00:25:47,300 Stop, you asshole. 461 00:25:47,384 --> 00:25:50,220 Hey, this is a hill. You fucker. 462 00:25:52,389 --> 00:25:53,473 Why? 463 00:25:53,557 --> 00:25:55,308 Why are you running? Why? 464 00:25:59,104 --> 00:26:00,438 That bastard... 465 00:26:00,522 --> 00:26:01,523 [panting] 466 00:26:02,524 --> 00:26:03,900 [Joongsik] Hey, stop. 467 00:26:06,778 --> 00:26:08,738 -Hey. -Fuck. You're persistent. 468 00:26:08,822 --> 00:26:09,823 -[Jihong gasps] -[crashing] 469 00:26:09,906 --> 00:26:12,158 Look at that fucking moron. 470 00:26:12,242 --> 00:26:13,702 So why... 471 00:26:14,911 --> 00:26:16,121 Why did you have to run? 472 00:26:18,164 --> 00:26:19,165 [Joongsik coughs] 473 00:26:19,666 --> 00:26:21,501 I just want to talk. 474 00:26:21,585 --> 00:26:23,545 Damn it. [panting] 475 00:26:29,342 --> 00:26:30,677 What the hell? 476 00:26:30,760 --> 00:26:31,761 Mister? 477 00:26:33,346 --> 00:26:34,347 Mister... 478 00:26:34,848 --> 00:26:35,849 Damn it. 479 00:26:37,017 --> 00:26:38,018 Mister! 480 00:26:40,562 --> 00:26:41,563 [Joongsik breathing heavily] 481 00:26:42,772 --> 00:26:45,358 Fuck. What do I do? 482 00:26:50,155 --> 00:26:52,199 God, I should... 483 00:27:02,167 --> 00:27:03,168 [โ™ช intense music playing] 484 00:27:10,926 --> 00:27:11,927 [groans softly] 485 00:27:16,223 --> 00:27:17,224 [Joongsik breathing heavily] 486 00:27:24,814 --> 00:27:26,566 Is this the emergency line? 487 00:27:26,650 --> 00:27:29,027 A person is passed out here. Yes. 488 00:27:29,110 --> 00:27:31,029 You have to come quickly. 489 00:27:31,112 --> 00:27:32,113 Yes. 490 00:27:33,907 --> 00:27:35,325 The address is... 491 00:27:37,744 --> 00:27:38,745 [music stops] 492 00:27:39,037 --> 00:27:40,997 [siren wailing] 493 00:27:41,748 --> 00:27:43,917 [indistinct chatter] 494 00:27:49,047 --> 00:27:52,008 That crazy shit cut someone's ear off. 495 00:27:54,594 --> 00:27:55,595 Why did he run? 496 00:27:56,638 --> 00:27:57,848 Listen to this. 497 00:27:58,431 --> 00:27:59,432 He saw me. 498 00:28:00,183 --> 00:28:01,351 I said, "I'm a police officer." 499 00:28:01,685 --> 00:28:02,727 Then he ran. 500 00:28:03,353 --> 00:28:04,396 Yeah, so why? 501 00:28:05,188 --> 00:28:06,189 What do you mean? 502 00:28:06,273 --> 00:28:07,649 So did you chase him? 503 00:28:07,732 --> 00:28:09,568 Of course I did! Would you not? 504 00:28:10,610 --> 00:28:11,611 Then what? 505 00:28:12,988 --> 00:28:13,989 What? 506 00:28:14,072 --> 00:28:15,866 How did that happen to him? 507 00:28:15,949 --> 00:28:18,577 I don't know! How am I supposed to know? 508 00:28:19,202 --> 00:28:20,203 You ran after him. 509 00:28:21,746 --> 00:28:24,624 I mean, he was running, 510 00:28:24,708 --> 00:28:26,042 and he dropped this. 511 00:28:26,668 --> 00:28:28,086 So I picked it up. 512 00:28:28,879 --> 00:28:30,088 You didn't see him fall? 513 00:28:32,507 --> 00:28:34,843 When I turned the corner and saw the stairs, 514 00:28:34,926 --> 00:28:36,428 he was already down there 515 00:28:36,511 --> 00:28:38,388 with his neck snapped. So how do I... 516 00:28:38,471 --> 00:28:40,348 That's when I called you. 517 00:28:43,518 --> 00:28:46,188 Sure. He could've fallen on his own. 518 00:28:47,606 --> 00:28:50,025 Are you doubting me right now? Do you suspect me? 519 00:28:50,108 --> 00:28:52,360 You're insane. You are. 520 00:28:52,944 --> 00:28:55,071 Watch all the security footage. 521 00:28:55,155 --> 00:28:57,240 Also, check the autopsy report. 522 00:28:57,324 --> 00:28:58,783 You're crazy. 523 00:29:00,493 --> 00:29:03,246 I wasn't doubting you. I was just asking. 524 00:29:03,330 --> 00:29:04,748 You've become more irritable. 525 00:29:04,831 --> 00:29:07,584 I don't want to do this anymore. 526 00:29:07,667 --> 00:29:09,502 -I'm leaving. -What about your report? 527 00:29:09,586 --> 00:29:11,338 I'll do it in the morning. Send the file. 528 00:29:12,214 --> 00:29:13,882 A person died, man. 529 00:29:13,965 --> 00:29:16,134 My heart's still racing. 530 00:29:16,635 --> 00:29:18,470 You know I have an enlarged left atrium. 531 00:29:18,553 --> 00:29:20,013 That shit again. 532 00:29:21,181 --> 00:29:22,182 Evidence. 533 00:29:23,058 --> 00:29:25,310 How can he treat evidence like this? 534 00:29:26,144 --> 00:29:27,312 Take care of yourself. 535 00:29:27,395 --> 00:29:28,396 [Joongsik] Okay. 536 00:29:29,272 --> 00:29:30,273 [car door slams] 537 00:29:31,149 --> 00:29:32,150 [exhales] 538 00:29:41,493 --> 00:29:42,744 [Juho] Drive safely. 539 00:29:46,831 --> 00:29:48,875 He's so grouchy. 540 00:29:49,459 --> 00:29:50,835 Hey, let's pull out! 541 00:29:52,254 --> 00:29:53,463 [Changjae] Fuck. 542 00:29:56,424 --> 00:29:57,425 [ringing] 543 00:30:23,743 --> 00:30:24,744 [tires screeching] 544 00:30:27,664 --> 00:30:28,665 Wait a second. 545 00:30:38,091 --> 00:30:40,510 Fuck, this place is crawling with cameras. 546 00:30:45,098 --> 00:30:46,099 Are there any here? 547 00:30:49,603 --> 00:30:50,812 What? 548 00:30:56,067 --> 00:30:57,152 Okay. 549 00:31:03,408 --> 00:31:06,453 {\an8}DO NOT ENTER 550 00:31:27,891 --> 00:31:28,892 What the fuck? 551 00:32:26,616 --> 00:32:27,617 [โ™ช intense music playing] 552 00:32:28,785 --> 00:32:29,786 Fuck. 553 00:32:37,544 --> 00:32:39,254 It's 10 million... No, 100 million won. 554 00:32:40,714 --> 00:32:41,798 Wait, 200 million... 555 00:32:42,465 --> 00:32:44,426 One billion... One billion won! 556 00:32:44,509 --> 00:32:45,844 [breathing heavily] 557 00:32:45,927 --> 00:32:47,762 One billion won. 558 00:32:54,561 --> 00:32:55,562 TO MR. SKIRT STEAK 559 00:33:02,485 --> 00:33:03,486 [car lock beeps] 560 00:33:15,415 --> 00:33:16,416 [clears throat] 561 00:33:19,669 --> 00:33:20,670 [dog barking in a distance] 562 00:33:41,650 --> 00:33:42,984 [โ™ช suspenseful music playing] 563 00:34:02,420 --> 00:34:03,421 [engine starts] 564 00:34:09,135 --> 00:34:10,136 [car gears shifting] 565 00:34:19,396 --> 00:34:20,397 [usb connection chime] 566 00:34:22,274 --> 00:34:23,358 [computer mouse clicking] 567 00:35:03,607 --> 00:35:04,608 [Changjae] What? 568 00:35:11,156 --> 00:35:12,657 Fuck. 569 00:35:15,577 --> 00:35:16,703 [โ™ช suspenseful music intensifies] 570 00:35:48,860 --> 00:35:50,695 Joongsik, wake up! 571 00:35:52,322 --> 00:35:54,699 Let's turn on the heater. 572 00:35:54,783 --> 00:35:55,784 Where'd you get this? 573 00:35:58,495 --> 00:36:00,830 Why would you go through my stuff? 574 00:36:01,748 --> 00:36:03,416 What is this? 575 00:36:03,500 --> 00:36:05,085 What do you think? 576 00:36:05,168 --> 00:36:07,546 I told you I'd take care of it. 577 00:36:08,505 --> 00:36:09,798 Did you catch him? Did you? 578 00:36:09,881 --> 00:36:12,259 Yeah, I did find him. 579 00:36:13,093 --> 00:36:15,136 He had his reasons too. 580 00:36:16,096 --> 00:36:17,347 Then what about the money? 581 00:36:17,931 --> 00:36:19,683 Is this all? You gave him 400 million. 582 00:36:19,766 --> 00:36:22,018 I will get back the rest, plus interest. 583 00:36:22,102 --> 00:36:24,479 So use that to pay the interest first. 584 00:36:24,563 --> 00:36:25,689 Goodness. 585 00:36:26,690 --> 00:36:27,983 I knew it. 586 00:36:29,067 --> 00:36:31,152 He didn't seem like the type to do that. 587 00:36:31,695 --> 00:36:34,656 I told you he seemed like a decent person when I first met him. 588 00:36:34,739 --> 00:36:36,366 -I knew it. -[Somi] What is that, Dad? 589 00:36:36,449 --> 00:36:37,534 -You got money? -Oh, gosh. 590 00:36:38,118 --> 00:36:39,494 My baby! 591 00:36:40,328 --> 00:36:41,454 I can keep my cello then? 592 00:36:41,538 --> 00:36:43,331 Of course, you can keep your cello. 593 00:36:43,415 --> 00:36:45,041 And I don't have to work part-time? 594 00:36:45,125 --> 00:36:46,626 -I don't have to transfer? -[Joongsik] What? 595 00:36:46,710 --> 00:36:48,295 You were so dramatic. 596 00:36:48,378 --> 00:36:50,046 -Seriously. -I wasn't. 597 00:36:50,130 --> 00:36:51,923 Somi, your mom was being dramatic. 598 00:36:52,007 --> 00:36:54,676 We were about to be homeless because of you! 599 00:36:54,759 --> 00:36:57,762 Forget it. I'll just buy you a new one. 600 00:36:57,846 --> 00:37:00,599 [gasps] You're the best, Mr. Baek! 601 00:37:00,682 --> 00:37:02,976 [Somi] So cool! 602 00:37:03,977 --> 00:37:05,979 I can really count on you! 603 00:37:06,062 --> 00:37:08,064 -Of course. -Goodness! 604 00:37:08,148 --> 00:37:09,482 {\an8}[Eunjeong] Mr. Yoon Changjae? 605 00:37:19,075 --> 00:37:20,911 Excuse me! Where's the patient in 4113? 606 00:37:20,994 --> 00:37:22,162 Room 4113? 607 00:37:22,245 --> 00:37:24,289 Yes! His ear was cut off. He's not in his room! 608 00:37:24,372 --> 00:37:25,373 What? 609 00:37:26,958 --> 00:37:29,294 -He should be there. -What? 610 00:37:29,377 --> 00:37:30,504 CASE CLOSURE REPORT 611 00:37:30,587 --> 00:37:31,838 [Suchang] It's closed? 612 00:37:32,589 --> 00:37:34,174 Yeah. What's wrong? 613 00:37:35,425 --> 00:37:37,719 Shouldn't we speak to the victim first? 614 00:37:37,802 --> 00:37:39,846 But the perpetrator's dead now. 615 00:37:39,930 --> 00:37:41,598 There's no reason to prosecute. 616 00:37:41,681 --> 00:37:43,517 Besides, we don't want to bother him 617 00:37:43,600 --> 00:37:46,728 when the kid is on the hospital bed like that, do we? 618 00:37:46,811 --> 00:37:48,396 Yeah, you're right. 619 00:37:49,189 --> 00:37:50,482 But there are procedures. 620 00:37:50,565 --> 00:37:52,359 Right? Is this your first rodeo? 621 00:37:53,068 --> 00:37:56,071 Add a statement or two in here, at least. 622 00:37:56,154 --> 00:37:57,405 [Joongsik] Yes, sir. 623 00:38:00,534 --> 00:38:02,494 Did you come across some money? 624 00:38:03,870 --> 00:38:04,871 Excuse me? 625 00:38:06,081 --> 00:38:07,082 [laughs] 626 00:38:07,791 --> 00:38:10,043 You spent all day asking to borrow money. 627 00:38:10,126 --> 00:38:11,962 I'm just amazed to see you suddenly work. 628 00:38:12,045 --> 00:38:14,840 Don't exaggerate. 629 00:38:14,923 --> 00:38:16,258 I was diligent with work. 630 00:38:16,341 --> 00:38:18,051 When were you ever diligent with work? 631 00:38:18,134 --> 00:38:19,803 Don't lie! 632 00:38:19,886 --> 00:38:21,054 [phone vibrates] 633 00:38:21,137 --> 00:38:22,848 Answering your phone during a conversation... 634 00:38:26,393 --> 00:38:27,394 Yes. 635 00:38:27,477 --> 00:38:29,980 It's Park Eunjeong from Daeju Precinct 2. 636 00:38:30,063 --> 00:38:31,648 Hey, Officer Park. 637 00:38:31,731 --> 00:38:33,108 Yoon Changjae disappeared. 638 00:38:34,025 --> 00:38:35,986 [Joongsik] Just a second. 639 00:38:37,612 --> 00:38:39,322 Hello. What did you say? 640 00:38:40,031 --> 00:38:42,075 He just left without permission. 641 00:38:42,158 --> 00:38:43,952 The nurses have no idea. 642 00:38:44,035 --> 00:38:46,246 Shall I report him missing? 643 00:38:46,329 --> 00:38:48,039 Or shall I put out an APB on him? 644 00:38:48,123 --> 00:38:49,124 An APB? 645 00:38:49,875 --> 00:38:51,042 For what crime? 646 00:38:51,126 --> 00:38:52,794 What then? The perpetrator's dead, 647 00:38:52,878 --> 00:38:54,421 -and the victim fled. -So... 648 00:38:54,504 --> 00:38:56,548 Officer Park, listen to me. 649 00:38:56,631 --> 00:38:58,258 Why would the victim flee? 650 00:38:58,884 --> 00:39:00,093 He didn't cut off someone's ear. 651 00:39:00,177 --> 00:39:01,178 -He's a victim. -What? 652 00:39:01,261 --> 00:39:02,596 He left because he was fine. 653 00:39:02,679 --> 00:39:04,890 He'll call the cops if he feels wronged, right? 654 00:39:05,557 --> 00:39:06,641 -Am I right? -Still... 655 00:39:06,725 --> 00:39:07,934 I know you worked hard, 656 00:39:08,018 --> 00:39:10,812 but there's no reason to prosecute. I'll take care of it. 657 00:39:10,896 --> 00:39:13,815 Also, don't file reports for unconfirmed incidents. 658 00:39:13,899 --> 00:39:15,025 It's exhausting, okay? 659 00:39:15,108 --> 00:39:16,651 He's still a victim. 660 00:39:16,735 --> 00:39:18,403 I'll look into it myself. 661 00:39:18,486 --> 00:39:22,032 Sure. Yeah. Do it by yourself, if you must investigate. Good luck. 662 00:39:43,595 --> 00:39:44,596 [phone vibrates] 663 00:39:45,639 --> 00:39:48,934 HOSAN POLICE STATION PLEASE ATTEND EMERGENCY MEETING 664 00:39:58,693 --> 00:39:59,694 [โ™ช intense music playing] 665 00:40:03,532 --> 00:40:04,741 [music stops] 666 00:40:07,619 --> 00:40:08,828 [officer 1] What's the matter now? 667 00:40:08,912 --> 00:40:10,956 -[officer 2] You know the drill. -[officer 3] I'm sick of this. 668 00:40:14,709 --> 00:40:16,169 What's going on? 669 00:40:16,253 --> 00:40:17,712 I don't know. 670 00:40:17,796 --> 00:40:19,381 They're calling all detectives. 671 00:40:19,464 --> 00:40:21,633 I have a feeling we're all screwed. 672 00:40:21,716 --> 00:40:22,717 Why? 673 00:40:22,801 --> 00:40:24,386 No reason needed, you know. 674 00:40:24,469 --> 00:40:25,804 Something just feels off. 675 00:40:25,887 --> 00:40:27,222 -Who? -The Chief. 676 00:40:27,806 --> 00:40:29,349 We're not screwed. 677 00:40:29,432 --> 00:40:31,685 They're just overreacting again. 678 00:40:32,853 --> 00:40:34,604 -Let's go. -You don't believe me again. 679 00:40:34,688 --> 00:40:36,481 -Let's go. -[Juho] Do not butt in today! 680 00:40:36,565 --> 00:40:37,691 [Suchang] Okay, I won't. 681 00:40:39,693 --> 00:40:41,945 Hey, raise it. They can't see it in the back. 682 00:40:42,737 --> 00:40:43,947 [detective] Yes, sir! 683 00:40:45,365 --> 00:40:47,868 [Sanghun] He's just taking his own damn time. 684 00:40:48,368 --> 00:40:49,369 Look at that. 685 00:40:53,331 --> 00:40:54,332 [officers exclaim] 686 00:40:57,711 --> 00:40:59,796 MASKED MAN CASE TENDENCY AND RESPONSE PLAN 687 00:41:01,423 --> 00:41:02,424 [static] 688 00:41:03,633 --> 00:41:05,510 -[officer 1] What's that? -[officer 2] Isn't it a roulette? 689 00:41:07,596 --> 00:41:10,140 {\an8}-[officer 1] What's written on it? -[officer 3] It's a roulette. 690 00:41:11,933 --> 00:41:12,934 {\an8}ONE BILLION WON 691 00:41:13,018 --> 00:41:14,019 One billion won! 692 00:41:15,353 --> 00:41:17,480 Are you here to have fun, punks? 693 00:41:21,693 --> 00:41:22,736 CUT EAR OFF 694 00:41:23,445 --> 00:41:24,613 [Masked Man] Hey, guys! It's me. 695 00:41:24,696 --> 00:41:27,949 {\an8}I'll give you a billion won if you cut Changjae's ear off. Easy, right? 696 00:41:28,366 --> 00:41:30,619 {\an8}The stakes are small, so let's make it quick. 697 00:41:30,702 --> 00:41:32,579 I'm sure you all know the rules, 698 00:41:32,662 --> 00:41:35,123 but if Yoon Changjae cuts his own ear off, 699 00:41:36,041 --> 00:41:37,042 it's invalid. 700 00:41:37,584 --> 00:41:38,585 Okay? 701 00:41:38,668 --> 00:41:40,670 [doctor] I think it was cut off intentionally. 702 00:41:40,754 --> 00:41:42,672 As if it were cut like meat by a butcher. 703 00:41:42,756 --> 00:41:44,341 It was a clean cut. 704 00:41:49,387 --> 00:41:51,348 One billion... One billion won! 705 00:41:54,351 --> 00:41:56,102 [detective] Please, turn to page six. 706 00:41:56,186 --> 00:41:59,147 A target is chosen, and the roulette wheel is spun. 707 00:41:59,231 --> 00:42:01,233 And it decides the action and reward. 708 00:42:01,316 --> 00:42:03,360 One billion won for an ear? Are you sure? 709 00:42:03,985 --> 00:42:05,028 Yes, sir. 710 00:42:05,111 --> 00:42:07,906 There's fake news everywhere. How can we trust the internet? 711 00:42:07,989 --> 00:42:09,157 Regardless, 712 00:42:09,241 --> 00:42:11,284 now that we know, we should take action. 713 00:42:11,993 --> 00:42:12,994 Hey, Baek Joongsik. 714 00:42:13,578 --> 00:42:15,705 -Was there a billion won at the scene? -Pardon? 715 00:42:15,789 --> 00:42:17,332 You were at the scene. 716 00:42:17,415 --> 00:42:19,167 Was there money at the guy's house? 717 00:42:20,794 --> 00:42:22,045 No, there wasn't. 718 00:42:24,673 --> 00:42:25,757 [Sanghun] He says there wasn't. 719 00:42:25,841 --> 00:42:27,968 What if there's a chance it's related? 720 00:42:28,051 --> 00:42:30,303 You believe the internet but not your colleague? 721 00:42:31,930 --> 00:42:33,181 Then let's ask Yoon Changjae 722 00:42:33,265 --> 00:42:35,767 why Leem Jihong attacked him. 723 00:42:35,851 --> 00:42:37,769 They were friends. We'll get something. 724 00:42:38,562 --> 00:42:39,688 Where's Yoon Changjae now? 725 00:42:41,565 --> 00:42:42,566 Hey. 726 00:42:43,024 --> 00:42:44,401 Go to the hospital and bring him. 727 00:42:45,569 --> 00:42:46,820 The thing is... 728 00:42:46,903 --> 00:42:48,780 -he disappeared. -What? 729 00:42:48,864 --> 00:42:50,073 What are you saying? 730 00:42:51,283 --> 00:42:52,367 [Suchang] When? 731 00:42:52,450 --> 00:42:54,244 This morning around 4:00 a.m. 732 00:42:55,078 --> 00:42:57,581 An officer at the hospital just called to tell me. 733 00:42:57,664 --> 00:42:59,332 -You little... -I'm sorry. 734 00:42:59,416 --> 00:43:02,669 See? I'm sure there's something there. 735 00:43:02,752 --> 00:43:05,338 Then why else would the victim flee? 736 00:43:06,548 --> 00:43:07,549 Also, 737 00:43:07,632 --> 00:43:10,635 a new video was posted today. 738 00:43:15,807 --> 00:43:16,808 {\an8}[Masked Man] It's me. 739 00:43:16,892 --> 00:43:19,853 {\an8}I read all of your comments. 740 00:43:19,936 --> 00:43:21,563 {\an8}People accusing me of not paying, 741 00:43:21,646 --> 00:43:24,733 {\an8}saying it's aggro, noise marketing, and that I'm lying. 742 00:43:25,483 --> 00:43:27,319 {\an8}I understand if you think I talk a lot, 743 00:43:27,402 --> 00:43:30,488 but doubting my sincerity is going too far, don't you think? 744 00:43:30,572 --> 00:43:33,533 Fuck. Why are there so many untrusting people out there? 745 00:43:36,077 --> 00:43:37,829 I was pissed and thought of quitting. 746 00:43:38,788 --> 00:43:42,292 But, instead, I generously prepared a surprise for you. 747 00:43:42,792 --> 00:43:45,212 I will give away exactly one billion won. 748 00:43:45,921 --> 00:43:49,508 Hosan NC Park on the 15th at 5 p.m. 749 00:43:49,591 --> 00:43:51,468 You'll know more when you get there. 750 00:43:51,551 --> 00:43:53,637 I'll give you enough time to get off work. 751 00:43:53,720 --> 00:43:56,181 So believe people when they tell you something. 752 00:43:56,264 --> 00:43:58,433 -[Sanghun] What time is it? -It's 3:00 p.m. 753 00:43:59,142 --> 00:44:00,560 We have two hours left. 754 00:44:01,520 --> 00:44:02,771 What do you think, Jeong? 755 00:44:02,854 --> 00:44:03,897 You know what I think. 756 00:44:03,980 --> 00:44:05,690 He's a lunatic talking nonsense. 757 00:44:05,774 --> 00:44:07,025 Yes, he's right. 758 00:44:07,108 --> 00:44:08,985 They're a dime a dozen on the internet. 759 00:44:09,069 --> 00:44:11,446 -We can't respond to each one... -[Eunsuk] No! 760 00:44:11,530 --> 00:44:13,532 What if the citizens get hurt? 761 00:44:14,115 --> 00:44:17,911 The person in charge will get fired if we sit back and something happens! 762 00:44:18,703 --> 00:44:19,955 Will you take responsibility? 763 00:44:22,165 --> 00:44:23,500 Hey! 764 00:44:25,669 --> 00:44:27,879 Raise your hands if you think we should respond. 765 00:44:38,390 --> 00:44:39,766 Hey, what are you doing? 766 00:44:39,850 --> 00:44:41,393 We should catch him. 767 00:44:43,103 --> 00:44:44,104 [Joongsik clears throat] 768 00:44:47,566 --> 00:44:48,567 [โ™ช epic music playing] 769 00:45:14,050 --> 00:45:15,635 -[Gwangil] Go in. -[Suchang] Keep going. 770 00:45:16,303 --> 00:45:17,429 [Dongjin] Get in line. 771 00:45:17,512 --> 00:45:18,847 HOSAN NC PARK GATE 1, MAIN 772 00:45:18,930 --> 00:45:21,308 Get inside. Get inside. 773 00:45:23,810 --> 00:45:25,353 -Gwangil, line them up. -Yes, sir. 774 00:45:25,437 --> 00:45:26,438 -[Gwangil] Yes, sir. -You too. 775 00:45:28,064 --> 00:45:29,107 [officer 3] Get in formation. 776 00:45:35,614 --> 00:45:37,699 What are we doing right now? 777 00:45:42,704 --> 00:45:45,373 [Gwangil over the radio] What's going on? People are gathering. 778 00:45:47,751 --> 00:45:48,877 Good grief. 779 00:46:00,805 --> 00:46:02,682 [onlooker] Goodness. 780 00:46:02,766 --> 00:46:04,518 Mister! Don't push! You'll get hurt. 781 00:46:12,984 --> 00:46:13,985 [Juho] What? 782 00:46:14,069 --> 00:46:15,070 Damn it. 783 00:46:15,237 --> 00:46:16,238 [Juho laughs] 784 00:46:16,696 --> 00:46:17,697 What's with you? 785 00:46:17,781 --> 00:46:19,741 Did I scare you? [laughs] 786 00:46:19,824 --> 00:46:20,825 Come on. 787 00:46:21,701 --> 00:46:23,578 Why are you so nervous? 788 00:46:23,662 --> 00:46:25,038 He was lying. 789 00:46:25,580 --> 00:46:27,082 [Suchang over the radio] Juho, come in. 790 00:46:27,165 --> 00:46:28,250 Anything up there? 791 00:46:29,167 --> 00:46:30,460 Of course not. 792 00:46:30,544 --> 00:46:31,920 There's nothing here. 793 00:46:32,003 --> 00:46:34,172 Sir, it's cold! 794 00:46:34,256 --> 00:46:35,715 [Suchang over the radio] I'm cold too. 795 00:46:35,799 --> 00:46:37,676 Come down. Let's get something to eat. 796 00:46:37,759 --> 00:46:38,760 Yes, sir. 797 00:46:39,261 --> 00:46:40,971 HOSAN NC PARK 798 00:46:41,054 --> 00:46:42,973 -[onlooker 1] What time is it? -[onlooker 2] It's 4:58 p.m. 799 00:46:43,056 --> 00:46:44,558 [onlooker 3] Time's going by slow! 800 00:46:44,641 --> 00:46:46,560 [onlooker 4] Will he come? I don't think he will. 801 00:46:48,270 --> 00:46:49,896 -[onlooker 5] Looks tough. -[onlooker 6] Time's up. 802 00:46:49,980 --> 00:46:51,606 -Hello! -He's going to give away money. 803 00:46:51,690 --> 00:46:52,691 It's almost time. 804 00:46:53,441 --> 00:46:55,110 [onlooker 7] What's going on? 805 00:46:55,193 --> 00:46:58,196 [onlooker 8 screams] One minute left! One billion won, let's go! 806 00:46:59,531 --> 00:47:02,117 [Juho sighs] There are so many people here. 807 00:47:02,200 --> 00:47:04,160 They have nothing better to do. 808 00:47:04,244 --> 00:47:07,205 [security manager on radio] It's 4:59 and 35 seconds. Stay alert. 809 00:47:07,956 --> 00:47:10,584 This is ridiculous. They're all the same. 810 00:47:11,334 --> 00:47:13,879 Guys! We'll start the countdown! 811 00:47:13,962 --> 00:47:15,672 -Start the countdown! Ten! -[streamer] Ten! 812 00:47:15,755 --> 00:47:17,674 [all] Nine, eight, 813 00:47:17,757 --> 00:47:19,217 seven, six, 814 00:47:19,301 --> 00:47:21,094 five, four, 815 00:47:21,178 --> 00:47:23,597 three, two, one! 816 00:47:23,680 --> 00:47:25,473 [crowd clamoring] 817 00:47:25,891 --> 00:47:27,142 [onlooker 9] Where is it? 818 00:47:27,225 --> 00:47:28,226 [onlooker 10] There's nothing. 819 00:47:28,310 --> 00:47:29,603 -[onlooker 11] What's going on? -What? 820 00:47:29,686 --> 00:47:30,896 [crowd exclaims] 821 00:47:33,023 --> 00:47:34,357 [indistinct chatter] 822 00:47:35,108 --> 00:47:36,109 [onlooker 12] I knew it. 823 00:47:36,193 --> 00:47:37,569 What is this? 824 00:47:37,652 --> 00:47:39,362 [onlooker 13] Who would give away a billion won? 825 00:47:39,446 --> 00:47:41,489 [onlooker 14] I told you it was a lie! 826 00:47:41,948 --> 00:47:43,825 -[onlooker 15] Waste of my time. -[onlooker 16] Let's go. 827 00:47:43,909 --> 00:47:45,327 [onlooker 17] Everyone, what is this? 828 00:47:45,410 --> 00:47:46,828 He deceived the people. 829 00:47:46,912 --> 00:47:48,330 Don't be like that. Let's wait. 830 00:47:48,413 --> 00:47:52,542 Guys, I told you! He's so aggro! 831 00:47:52,626 --> 00:47:54,002 -[streamer] He's full of lies! -Hey, 832 00:47:54,085 --> 00:47:55,962 there's a great tteokbokki place here. 833 00:47:56,046 --> 00:47:57,631 Let's go eat that. 834 00:47:57,714 --> 00:47:59,299 -Tteokbokki? -Come on. No! 835 00:47:59,382 --> 00:48:00,842 Hey, I'm buying. 836 00:48:00,926 --> 00:48:03,345 GATE 4, 3RD BASE INFIELD 837 00:48:07,516 --> 00:48:10,936 No. Mom, my balloon. 838 00:48:15,106 --> 00:48:16,733 [streamer] He's just full of lies! 839 00:48:16,816 --> 00:48:18,527 He's such a bastard! 840 00:48:18,610 --> 00:48:20,362 What's that? Look there! 841 00:48:20,862 --> 00:48:22,239 -What is it? -[onlooker 18] It's a drone! 842 00:48:22,322 --> 00:48:23,782 -[crowd exclaiming] -[onlooker 19] It's here! 843 00:48:23,865 --> 00:48:25,367 -[onlooker 20] Look! -[onlooker 21] Over there! 844 00:48:25,450 --> 00:48:26,451 [onlooker 22] It's a drone! 845 00:48:26,952 --> 00:48:28,328 -[onlooker 23] It's a drone! -Wait... 846 00:48:28,411 --> 00:48:29,913 [onlooker 24] It's here! 847 00:48:35,418 --> 00:48:36,670 [Juho] What is it? 848 00:48:37,546 --> 00:48:38,922 -[Joongsik exclaims] -[Juho] What is that? 849 00:48:39,005 --> 00:48:40,382 -[Suchang] Joongsik? What? -What's that? 850 00:48:41,883 --> 00:48:42,884 [Suchang] Where are they going? 851 00:48:43,635 --> 00:48:44,636 [โ™ช thrilling music playing] 852 00:48:44,719 --> 00:48:45,720 [loud whirring] 853 00:48:50,684 --> 00:48:51,977 [crowd exclaiming, yelling] 854 00:48:52,894 --> 00:48:53,895 Look. 855 00:48:55,313 --> 00:48:56,982 -[Dongjin] Is that it? -[Gwangil] What is that? 856 00:48:58,692 --> 00:48:59,693 [crowd exclaiming excitedly] 857 00:48:59,776 --> 00:49:00,902 [โ™ช thrilling music intensifies] 858 00:49:00,986 --> 00:49:02,946 Hey, let's go in! 859 00:49:03,446 --> 00:49:05,198 -[onlooker 25] Let's go in! -[Juho] What? 860 00:49:05,866 --> 00:49:08,034 [onlooker 26] Hey, it's going to pop inside! 861 00:49:08,118 --> 00:49:09,619 -[officer 1] Wait, stop! -[onlooker 27] Go! 862 00:49:15,417 --> 00:49:16,418 [officer 2] Stop them. 863 00:49:16,501 --> 00:49:17,919 -[officer 3] Grab them! -[officer 4] Hey! 864 00:49:18,003 --> 00:49:20,088 [Dongjin on radio] Ma'am, people are pushing through. 865 00:49:20,547 --> 00:49:22,424 [security manager on radio] Deploy all remaining personnel! 866 00:49:26,928 --> 00:49:27,929 [crowd clamoring] 867 00:49:32,434 --> 00:49:34,060 What the... 868 00:49:34,936 --> 00:49:36,521 [detective 1 on radio] They got through Gate 4! 869 00:49:36,605 --> 00:49:37,647 [onlooker 28] Hey, don't push! 870 00:49:44,112 --> 00:49:45,655 They're getting in! 871 00:50:04,466 --> 00:50:06,301 Send the troops to the field! 872 00:50:07,677 --> 00:50:09,346 [detective 2 on radio] They got through Gate 1! 873 00:50:12,891 --> 00:50:13,975 [Suchang] Come on! 874 00:50:17,187 --> 00:50:19,648 Hey, Gate 4 has collapsed! Come now! 875 00:50:22,275 --> 00:50:25,111 [Masked Man over speakers] Guys, it's me. Can you hear me? 876 00:50:25,195 --> 00:50:28,406 I'm so disappointed. I expected more people to come. 877 00:50:28,490 --> 00:50:31,326 Still, I'm a man of my word. 878 00:50:31,409 --> 00:50:32,619 Mister, come on! Run! 879 00:50:32,702 --> 00:50:34,412 Run quickly! Here comes your money! 880 00:50:35,497 --> 00:50:36,748 [explosion] 881 00:50:38,917 --> 00:50:39,918 [explosion] 882 00:50:46,591 --> 00:50:48,176 [crowd clamoring] 883 00:50:54,516 --> 00:50:55,517 [โ™ช intense music playing] 884 00:50:59,020 --> 00:51:00,021 [onlooker 29] Run! 885 00:51:00,438 --> 00:51:01,439 [onlooker 30] Run! 886 00:51:31,011 --> 00:51:32,554 What are you all doing? 887 00:51:32,637 --> 00:51:34,097 It's a mess down here! 888 00:52:58,598 --> 00:53:00,225 [music fades] 889 00:53:00,308 --> 00:53:01,726 -[siren blaring] -[crowd groaning] 890 00:53:01,810 --> 00:53:02,894 [man] How much longer? 891 00:53:02,978 --> 00:53:03,979 Everyone, 892 00:53:04,980 --> 00:53:07,065 if you don't cooperate, 893 00:53:07,148 --> 00:53:09,651 we won't be able to finish it today. 894 00:53:09,734 --> 00:53:11,152 Get your ID cards ready. 895 00:53:11,236 --> 00:53:13,196 If you're hurt and bleeding badly, 896 00:53:13,280 --> 00:53:14,906 incapable of walking, 897 00:53:14,990 --> 00:53:16,449 or have a chronic illness, 898 00:53:16,533 --> 00:53:18,159 -come to the first floor... -Sir? 899 00:53:20,829 --> 00:53:21,830 Yes? 900 00:53:22,664 --> 00:53:23,665 Does it hurt badly? 901 00:53:24,249 --> 00:53:25,625 No, it's not that. 902 00:53:28,128 --> 00:53:29,421 What's the Wi-Fi password? 903 00:53:30,881 --> 00:53:32,382 I have to watch something, 904 00:53:32,465 --> 00:53:34,551 but all the networks are secured. Damn. 905 00:53:35,218 --> 00:53:36,219 This one. 906 00:53:41,433 --> 00:53:42,434 Wait... 907 00:53:45,061 --> 00:53:47,522 What's his deal? He just left without telling me. 908 00:53:48,106 --> 00:53:49,482 [man 1] My shoulder hurts so bad. 909 00:53:49,566 --> 00:53:50,817 [man 2] Let us go home. 910 00:53:50,901 --> 00:53:53,028 [woman 1] I have to go home and make dinner. 911 00:53:54,446 --> 00:53:56,323 [man 3] Are we done? Can I go? 912 00:53:56,406 --> 00:53:58,700 -[man 4] I didn't take any money! -[Joongsik] Just wait! 913 00:54:01,036 --> 00:54:02,037 [Juho] You're all done. 914 00:54:03,413 --> 00:54:05,540 Sign here. Yeah. 915 00:54:05,624 --> 00:54:07,667 All I did was broadcast. 916 00:54:07,751 --> 00:54:09,002 -Yes. -I didn't take any money. 917 00:54:09,085 --> 00:54:10,086 You may go. 918 00:54:10,170 --> 00:54:11,171 -I can? -Yes. 919 00:54:16,801 --> 00:54:17,802 Goodbye. 920 00:54:23,350 --> 00:54:24,351 [man 5] How much longer? 921 00:54:27,062 --> 00:54:28,063 [indistinct chatter] 922 00:54:31,233 --> 00:54:32,234 [woman 2] I can't stay. 923 00:54:32,317 --> 00:54:33,443 [man 6] I can't. 924 00:54:33,527 --> 00:54:36,530 Joongsik, there's another video! 925 00:54:36,613 --> 00:54:38,448 It's out! 926 00:54:38,532 --> 00:54:39,699 It's out! 927 00:54:39,783 --> 00:54:41,117 [static on the background] 928 00:54:42,577 --> 00:54:44,913 -[man 7] He's streaming! -[woman 3] What is it this time? 929 00:54:44,996 --> 00:54:46,957 -[man 8] Turn it up. -[woman 3] Turn the volume up! 930 00:54:47,040 --> 00:54:48,500 [Dongjin] Wait a second. 931 00:54:51,086 --> 00:54:52,087 [Masked Man] Guys. 932 00:54:52,170 --> 00:54:54,297 -It's me. -Excuse me. 933 00:54:54,381 --> 00:54:56,341 The news said it was a hundred million won. 934 00:54:56,424 --> 00:54:58,260 Those who saw it in person must know. 935 00:54:58,343 --> 00:55:01,388 I gave away exactly one billion won. 936 00:55:01,471 --> 00:55:03,557 So to all the idiots posting stupid comments, 937 00:55:03,640 --> 00:55:04,975 I hope you stop. 938 00:55:05,058 --> 00:55:07,435 Now, shall we play the next round? 939 00:55:07,519 --> 00:55:08,937 [โ™ช thrilling music playing] 940 00:55:10,772 --> 00:55:11,773 [roulette whirring] 941 00:55:24,035 --> 00:55:25,036 KIM GUKHO 942 00:55:26,121 --> 00:55:27,163 Kim Gukho? 943 00:55:27,247 --> 00:55:29,040 [woman 4] What? Is he already being released? 944 00:55:29,124 --> 00:55:32,836 [Masked Man] There. The next target is Kim Gukho, age 49. 945 00:55:32,919 --> 00:55:34,462 I'm sure everyone knows. 946 00:55:34,546 --> 00:55:36,381 The younger kids can look him up. 947 00:55:37,340 --> 00:55:38,341 He's currently in jail. 948 00:55:39,009 --> 00:55:41,178 He's scheduled to be released in three days. 949 00:55:41,261 --> 00:55:43,638 Then what are the stakes? 950 00:55:48,602 --> 00:55:52,314 Drum roll, please. 951 00:55:54,733 --> 00:55:55,901 20 BILLION WON 952 00:55:56,276 --> 00:55:59,029 [gasps] It's 20 billion won! 953 00:55:59,112 --> 00:56:00,113 It's 20 billion won? 954 00:56:00,780 --> 00:56:02,365 [woman 5] Seriously? Are you joking? 955 00:56:02,449 --> 00:56:04,784 [man 9] What? Did a billion won make sense then? 956 00:56:05,118 --> 00:56:06,119 [indistinct chatter] 957 00:56:06,578 --> 00:56:10,457 [Masked Man] Wait, are you all arguing about whether or not I'll really pay you? 958 00:56:10,957 --> 00:56:13,043 Fuck, believe me if you want or don't. 959 00:56:13,126 --> 00:56:14,127 Now, let's go! 960 00:56:17,380 --> 00:56:18,381 [whirring] 961 00:56:20,884 --> 00:56:22,511 BREAK ARM - CUT ACHILLES HEEL 962 00:56:22,594 --> 00:56:23,595 DROWN IN WATER 963 00:56:33,230 --> 00:56:34,523 [roulette whirring slows down] 964 00:56:36,608 --> 00:56:39,069 CUT ANKLE - CUT TONGU - CUT EAR OFF 965 00:56:39,152 --> 00:56:40,195 KILL 966 00:56:40,278 --> 00:56:43,365 [Masked Man] "Kill." 967 00:56:44,157 --> 00:56:47,702 There it is. Kill Kim Gukho, and I'll give you 20 billion won. 968 00:56:48,995 --> 00:56:53,083 I don't care how you kill him, but I'd wish you do it in style. 969 00:56:55,168 --> 00:56:58,046 I'll give you the money even if you get caught. Don't worry. 970 00:57:02,759 --> 00:57:03,760 Just in case, 971 00:57:05,262 --> 00:57:07,180 tell him not to kill himself. 972 00:57:08,348 --> 00:57:09,683 If Kim Gukho kills himself, 973 00:57:12,060 --> 00:57:13,895 I'll double it on the next round. 974 00:57:14,729 --> 00:57:15,730 Understand? 975 00:57:19,442 --> 00:57:21,236 {\an8}KIM GUKHO 976 00:57:21,319 --> 00:57:23,905 {\an8}20 BILLION WON 977 00:57:23,989 --> 00:57:25,866 KILL 978 00:57:25,949 --> 00:57:27,075 [theme music playing] 979 01:00:54,074 --> 01:00:56,076 Translated by Suyun Mounce 65906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.