Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,900 --> 00:00:39,900
Sadik, where have you been?
I have called the paper, the club...
2
00:00:41,600 --> 00:00:43,500
You could let me know that
you would be late and...
3
00:00:44,400 --> 00:00:46,300
- Have you been worried?
- Of course, I have been worried.
4
00:00:46,800 --> 00:00:48,400
It is a mess out there, you know.
5
00:00:51,700 --> 00:00:53,100
You have been drinking...
6
00:00:53,600 --> 00:00:57,400
Yes, just a little with the guys from
the paper, they insisted so much...
7
00:00:58,600 --> 00:01:02,700
Sadik, you should be careful these days.
You know, it is about to come.
8
00:01:05,900 --> 00:01:09,300
I am sorry, you are right.
They did not publish my article...
9
00:01:09,800 --> 00:01:13,100
...and that made me a bit upset.
- Oh, yes. I checked the paper this morning
10
00:01:13,600 --> 00:01:15,500
- It was not there.
- That's the new editor.
11
00:01:15,900 --> 00:01:18,500
He is scared or something, whatever.
Is there raki?
12
00:01:18,900 --> 00:01:20,400
- No.
- Why not?
13
00:01:20,900 --> 00:01:22,900
I have drunk it all, that's why.
You know, we are two...
14
00:01:23,300 --> 00:01:27,600
...we are getting mad.
- OK, I got it.
15
00:01:28,700 --> 00:01:30,800
It is so hot.
16
00:01:31,300 --> 00:01:32,500
- How is the beast?
- Fine.
17
00:01:33,100 --> 00:01:36,000
Today I've had so much pain.
I was almost sure that it is coming.
18
00:01:36,500 --> 00:01:39,900
- Don't call it 'beast'. What if it's a she?
- No matter...
19
00:01:42,200 --> 00:01:44,000
It is welcomed, then.
20
00:01:44,500 --> 00:01:46,800
We are going to the hospital
tomorrow afternoon.
21
00:01:47,200 --> 00:01:50,800
Yes, it is welcomed, but not tonight. I'd
not let you hold it while you are drunk.
22
00:01:51,300 --> 00:01:53,700
No way. I am sure that you would
drop it right onto the head.
23
00:01:53,800 --> 00:01:58,300
I would not. I would drink three cups of
coffee, continuously.
24
00:01:58,700 --> 00:02:00,500
I would not.
25
00:02:01,300 --> 00:02:04,500
It is my precious.
26
00:02:05,300 --> 00:02:08,300
Take this pillow. It is rehearsal time.
27
00:02:15,900 --> 00:02:19,900
OK. Not from the back, from the
nape of the neck. Careful with the head.
28
00:02:47,300 --> 00:02:50,100
Sadik, it is coming.
29
00:02:50,500 --> 00:02:54,400
- What? Now?
- Find a cab, quick. It is coming earlier.
30
00:02:55,100 --> 00:02:58,000
OK, be calm.
31
00:02:59,500 --> 00:03:01,300
My wallet.
32
00:03:25,000 --> 00:03:26,800
God damn it!
33
00:03:28,500 --> 00:03:32,500
OK, hold me, we can find a cab outside.
The hospital is not far. 5 minutes, only.
34
00:03:32,900 --> 00:03:35,700
Do not say 5 minutes.
I feel like delivering right here.
35
00:03:36,400 --> 00:03:38,800
- Help! Aysun is giving birth.
- Do not waste time.
36
00:03:39,200 --> 00:03:43,300
- OK, take deep breaths.
- Do not make me breathe.
37
00:03:48,800 --> 00:03:50,500
We can find a cab in a second.
38
00:03:56,200 --> 00:03:57,900
Where the hell are they?
39
00:04:05,400 --> 00:04:06,600
Help!
40
00:04:10,000 --> 00:04:12,100
Is not there anybody here?
41
00:04:13,700 --> 00:04:14,900
Damn it!
42
00:04:15,400 --> 00:04:18,500
God damn you all! Where the hell are you?
What happened to everyone?
43
00:04:20,200 --> 00:04:22,100
I can't walk any more.
44
00:04:24,300 --> 00:04:25,100
Aysun be calm. Come here.
45
00:04:34,600 --> 00:04:38,200
Do not talk, do not tire yourself.
46
00:04:39,200 --> 00:04:40,500
Lie down.
47
00:04:41,000 --> 00:04:42,500
Lie down. Lie down.
48
00:04:43,500 --> 00:04:48,300
My water broke. Do something.
It is coming. The baby!
49
00:04:55,200 --> 00:04:58,800
Help us you jerks! Wake up!
50
00:05:48,300 --> 00:05:50,200
What is it, pal? Accident?
51
00:05:51,800 --> 00:05:56,200
My wife is dead! The baby was born...
52
00:05:56,900 --> 00:05:59,500
She lost too much blood.
53
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
No nothing. Nobody helped.
54
00:06:04,400 --> 00:06:06,300
I call an ambulance.
55
00:06:06,800 --> 00:06:08,500
Where is everybody?
56
00:06:09,000 --> 00:06:11,300
There has been a military coup.
57
00:08:23,600 --> 00:08:26,200
It has not started yet, don't touch it.
58
00:08:42,700 --> 00:08:47,500
What are you doing? Come and
eat your meal. Don't slam the doors!
59
00:08:48,200 --> 00:08:50,700
- I do not. I am just checking the rooms.
- What for?
60
00:08:51,300 --> 00:08:57,100
For catching the dwarves. As soon as
I turn my back, they come out of the book.
61
00:08:57,500 --> 00:09:01,900
What dwarves? You are the only dwarf
here. Is there anybody else here?
62
00:09:03,800 --> 00:09:06,300
Yes, there is. You do not see them,
they are hiding.
63
00:09:06,700 --> 00:09:08,400
The dwarves in Gulliver and also in Alice.
64
00:09:08,700 --> 00:09:11,200
As Alice gets bigger,
the other ones stay the same, you know.
65
00:09:11,500 --> 00:09:15,800
Which Alish? Is he the one who hit
you with a bottle the other day?
66
00:09:16,200 --> 00:09:20,500
No, his name is Ali and he couldn't hit
me at all. Alice is a girl in the book.
67
00:09:20,800 --> 00:09:23,200
- You do not know her.
- Whatever.
68
00:09:23,600 --> 00:09:25,700
Eat your meal.
69
00:09:26,500 --> 00:09:28,500
- Fatma?
- Yes, my dear.
70
00:09:28,900 --> 00:09:32,800
You know my dad gave some pocket
money yesterday. Can we buy Lucky Luke?
71
00:09:33,200 --> 00:09:35,600
There is also Joe Dalton,
you know, little Joe Dalton...
72
00:09:37,400 --> 00:09:39,700
OK, when your dad arrives, you go.
73
00:10:01,300 --> 00:10:02,900
Welcome.
74
00:10:04,600 --> 00:10:06,500
- How are you?
- Fine.
75
00:10:07,400 --> 00:10:09,500
- Is he sleeping?
- He drank buttermilk.
76
00:10:09,800 --> 00:10:16,400
He is sweating. There is fried
eggplant and green pepper.
77
00:10:16,800 --> 00:10:20,200
I know you like it.
Summer is the best of all.
78
00:10:20,600 --> 00:10:24,100
Preparing a meal is so easy in summer.
A watermelon would be nice, too.
79
00:10:25,500 --> 00:10:29,500
- Has Deniz's grandma dropped by?
- Yeah, she has come and gone.
80
00:10:30,300 --> 00:10:32,600
You should have seen her
with all her arrogance.
81
00:10:33,400 --> 00:10:35,700
- Have you had an argument?
- Why would I?
82
00:10:36,200 --> 00:10:38,000
She has talked about
the same things again...
83
00:10:38,400 --> 00:10:41,700
... that we are not good enough to look
after Deniz, she misses her daughter...
84
00:10:42,300 --> 00:10:45,300
...you should not have got married,
mumbo- jumbo. Nonsense.
85
00:10:45,700 --> 00:10:49,300
She does not admit that
she can't look after her grandson.
86
00:10:49,400 --> 00:10:51,700
If she deals with him, how can she
have time to fool around?
87
00:10:52,200 --> 00:10:53,800
She is going to Bodrum again.
88
00:10:54,200 --> 00:10:56,700
She has pretended to offer to take Deniz
with her. Just pretended.
89
00:10:57,200 --> 00:10:59,700
Also, she brought half a kilo of mince
meat for him.
90
00:11:00,100 --> 00:11:03,000
I told her that his father fulfills
all his needs...
91
00:11:03,400 --> 00:11:08,200
...meatballs or liver are not the case.
Did you like my response?
92
00:11:08,700 --> 00:11:12,800
She brought a shirt as a present.
It is so large that it is on his knees.
93
00:11:13,200 --> 00:11:15,500
I said he will start to wear it
after 3 years.
94
00:11:17,200 --> 00:11:19,800
You are quite something, though.
What did Deniz do?
95
00:11:20,400 --> 00:11:23,300
He read a book called
"The Treasure of Alice" or something.
96
00:11:24,100 --> 00:11:27,400
He has been talking about it all day and
he wants Little Joe - book with his money.
97
00:11:27,800 --> 00:11:33,400
Books are all matters to him. He reads a
lot and never becomes naughty.
98
00:11:36,100 --> 00:11:38,500
What happened? What did they say?
99
00:11:47,200 --> 00:11:50,100
We are leaving.
Just as we have talked.
100
00:11:51,100 --> 00:11:52,500
Do not forget.
101
00:11:53,200 --> 00:11:55,900
My position is hard.
102
00:11:57,600 --> 00:12:01,900
God damn all the ones
who made us suffer like this.
103
00:12:02,300 --> 00:12:04,000
Enough for that.
104
00:12:04,600 --> 00:12:07,700
All right. I am going to bring your meal.
105
00:12:08,100 --> 00:12:11,500
I am leaving your money here.
It is for the last two months.
106
00:12:11,800 --> 00:12:15,500
I do not want it,
what you paid so far is enough.
107
00:12:16,300 --> 00:12:17,900
Please take it.
108
00:12:18,300 --> 00:12:21,400
I will clean the house regularly,
while you are away.
109
00:12:21,800 --> 00:12:24,100
Maybe you will come back some day.
110
00:12:24,700 --> 00:12:28,500
- We will never come back.
- Let me bring your meal.
111
00:13:06,600 --> 00:13:10,600
Hey, young blood! Good morning,
I fall asleep, I guess.
112
00:13:11,000 --> 00:13:13,300
That's because we have got up so early.
113
00:13:14,700 --> 00:13:18,700
Dad, what is the speed of this train,
you think? 100 kilometers?
114
00:13:18,800 --> 00:13:20,500
Not that much.
115
00:13:21,200 --> 00:13:25,000
So it is not faster than cars, right?
But still fast.
116
00:13:25,400 --> 00:13:28,700
When I woke up,
I tried to count the trees, but up to 80.
117
00:13:29,100 --> 00:13:33,100
After that, we speeded up.
118
00:13:38,800 --> 00:13:41,700
- I wish we had a gun.
- Why is that?
119
00:13:42,100 --> 00:13:44,900
In case of Indians' attack.
They block the railway.
120
00:13:45,300 --> 00:13:50,300
When the train stops
and they get all the gold.
121
00:13:50,900 --> 00:13:54,700
We do not have any gold,
so we are not in trouble.
122
00:13:56,400 --> 00:13:58,200
You are not excited at all.
123
00:13:59,400 --> 00:14:00,600
Take this.
124
00:14:01,600 --> 00:14:06,000
I used to be an excited man.
I cannot take it any more.
125
00:14:14,300 --> 00:14:18,400
- I told you. Indians. There is a robbery!
- Stay around, do not go too far.
126
00:14:21,100 --> 00:14:24,100
Cowboy Dennis pointed
his guns to Indians.
127
00:14:24,500 --> 00:14:27,700
Indians were caught unawares.
128
00:14:28,300 --> 00:14:31,100
They raised their hands and surrendered.
129
00:14:31,700 --> 00:14:36,100
No one dares to deal with Cowboy Dennis.
130
00:14:47,200 --> 00:14:49,000
It is just the police.
131
00:15:03,400 --> 00:15:05,900
Have a good trip. ID control.
132
00:15:25,700 --> 00:15:27,700
Who is this handsome guy? Your son?
133
00:15:33,800 --> 00:15:35,600
Have a good trip.
134
00:15:41,400 --> 00:15:44,700
All right, shall we repeat once again
what we have talked about?
135
00:15:45,400 --> 00:15:48,100
- I have not forgotten it!
- Let me hear, then.
136
00:15:48,600 --> 00:15:52,200
When we get home, I won't ask too many
questions. I will be good.
137
00:15:52,800 --> 00:15:57,700
I won't get upset if there will be
arguments, because grandpa is a bit weird.
138
00:15:58,700 --> 00:16:01,600
It is so crowded, there.
It is a big family.
139
00:16:02,100 --> 00:16:05,400
It is our family, but they have
their own problems too.
140
00:16:06,000 --> 00:16:08,200
- Among themselves too.
- Yes.
141
00:16:08,600 --> 00:16:11,600
I will not ask my uncle any questions
about his condition...
142
00:16:12,100 --> 00:16:15,000
...because my uncle,
your brother, is not like us.
143
00:16:15,400 --> 00:16:18,700
He realizes things more slowly,
but he is a great man.
144
00:16:19,200 --> 00:16:21,500
And I will not fight with the kids.
145
00:16:21,900 --> 00:16:24,400
I will not call my grandpa "grandpa",
before he gets to like me.
146
00:16:24,800 --> 00:16:28,100
He may not like me at the beginning,
I will not be sorry for it.
147
00:16:28,500 --> 00:16:32,200
If he likes me, then,
I can call him "grandpa".
148
00:17:09,600 --> 00:17:12,100
Why are we going to grandpa's?
149
00:17:12,700 --> 00:17:15,000
You are asking too many questions.
150
00:17:15,400 --> 00:17:17,900
You do not love me any more.
151
00:17:18,400 --> 00:17:21,200
- What?
- Nothing.
152
00:17:30,600 --> 00:17:33,100
- Dad, you are hurting me.
- Am I?
153
00:17:34,000 --> 00:17:36,100
I am sorry.
154
00:17:37,100 --> 00:17:38,700
Stop!
155
00:18:16,200 --> 00:18:18,400
No one is around.
They might be at the field.
156
00:18:18,800 --> 00:18:21,300
- They will return soon, then.
- You think so?
157
00:18:22,700 --> 00:18:25,600
How do you know? You smart ass!
158
00:19:51,500 --> 00:19:53,200
Hi, hero!
159
00:19:59,700 --> 00:20:01,800
Are you my grandpa?
160
00:20:11,300 --> 00:20:13,500
My son!
161
00:20:14,000 --> 00:20:16,600
Welcome little boss.
What brings you here?
162
00:20:16,900 --> 00:20:19,300
Stop chattering, take
the horse into the barn.
163
00:20:19,700 --> 00:20:21,600
You should have informed us.
164
00:20:22,000 --> 00:20:26,800
My boy! I am your grandma.
165
00:20:29,300 --> 00:20:31,000
How old are you now?
166
00:20:31,400 --> 00:20:33,400
Where are you going?
167
00:20:33,900 --> 00:20:37,300
- Where are you going?
- Let him go!
168
00:20:37,900 --> 00:20:41,800
I dare you to go after him!
You cannot come back here again!
169
00:20:47,900 --> 00:20:50,400
Dad, where are you going?
170
00:20:56,400 --> 00:20:59,700
All right, then,
I am coming with you, this time.
171
00:21:00,200 --> 00:21:02,400
I swear, I will, Sadik!
172
00:21:02,800 --> 00:21:05,200
Prepare my suitcase.
173
00:21:06,800 --> 00:21:11,300
You have left here once and
it will not happen again.
174
00:21:11,700 --> 00:21:15,400
I will lie down in front you and
you'll have to step over me.
175
00:21:15,700 --> 00:21:19,300
Last time I kept silent,
but this time I will beat you up.
176
00:21:19,600 --> 00:21:22,500
You are not going anywhere.
177
00:21:31,700 --> 00:21:34,000
Come on, come in.
178
00:21:39,000 --> 00:21:41,800
Follow me upstairs.
179
00:21:44,600 --> 00:21:46,600
Did you like our home?
180
00:21:47,500 --> 00:21:49,500
Go on...
181
00:21:50,100 --> 00:21:52,300
Yes, that room.
182
00:21:53,100 --> 00:21:59,900
Little Deniz and his dad entered the
woods which was cursed by a dreadful witch
183
00:22:02,500 --> 00:22:08,500
Along the way the witch and
her beasts tried to kidnap Deniz...
184
00:22:09,000 --> 00:22:10,900
...and throw him into a cursed well.
185
00:22:15,200 --> 00:22:18,100
Deniz realized that
but did not scare at all...
186
00:22:18,600 --> 00:22:21,400
...because his hero dad was with him.
187
00:22:42,800 --> 00:22:46,600
Come on, you must be tired,
change your clothes.
188
00:22:47,100 --> 00:22:50,100
Are you hungry?
Are you going to take a nap or eat?
189
00:22:50,600 --> 00:22:52,600
What shall I? I am leaving.
190
00:22:53,000 --> 00:22:56,100
Oh God, today is my happiest day!
191
00:22:56,400 --> 00:22:58,500
Welcome.
192
00:22:58,600 --> 00:23:02,200
Thanks. I am sorry. I could not
even say hello to you in the first place.
193
00:23:02,500 --> 00:23:04,300
It is OK.
194
00:23:04,600 --> 00:23:08,700
Sakine, let's make some
chicory salad. Sadik likes it.
195
00:23:08,800 --> 00:23:13,000
We've got some cowpea, too. We are
downstairs, change your clothes and come.
196
00:23:13,800 --> 00:23:19,600
Hurry Sakine, let's kill one of the hens
and prepare soup for our grandson.
197
00:23:21,000 --> 00:23:27,900
At last, my wish has come true.
198
00:23:43,000 --> 00:23:44,900
Don't mind your dad.
199
00:23:45,700 --> 00:23:48,900
He may be sulking for a few days, then...
200
00:23:51,200 --> 00:23:54,100
He is a crazy man, you know.
201
00:24:02,800 --> 00:24:06,600
- We'll work this out, right?
- Yes, we will, mum.
202
00:24:20,000 --> 00:24:23,400
We have the exact same photograph
at home. Right, dad?
203
00:24:23,800 --> 00:24:28,100
Our home is here, Deniz.
Try to get used to here, OK?
204
00:24:42,900 --> 00:24:46,700
Hurry, close the door.
205
00:24:55,000 --> 00:24:56,800
- Hold it!
- I am.
206
00:25:03,000 --> 00:25:05,900
From Crop 1 to Crop 2!
207
00:25:09,400 --> 00:25:12,600
From Crop 1 to Crop 2,
can you hear me?
208
00:25:13,000 --> 00:25:15,300
Mum, is that you?
I can hear you. Over.
209
00:25:15,700 --> 00:25:20,200
My daughter in law! How is it going?
Is Salim there? Over.
210
00:25:20,400 --> 00:25:23,600
He is here, mum. What's up? Over.
211
00:25:24,000 --> 00:25:26,400
Sadik is here! Over.
212
00:25:26,700 --> 00:25:28,500
What? Over.
213
00:25:28,600 --> 00:25:33,000
Take Salim and the kids and come
to dinner. Over.
214
00:25:33,500 --> 00:25:36,900
Shall I call my aunt? Over.
215
00:25:37,600 --> 00:25:43,000
I will. Come on, don't hang around.
Hurry up! Over.
216
00:26:05,600 --> 00:26:08,700
I bet you've never eaten
anything like this.
217
00:26:09,300 --> 00:26:12,100
Come on, taste it.
Don't wait for the other ones.
218
00:26:12,400 --> 00:26:15,000
- Don't wait them.
- I won't eat this chicken.
219
00:26:15,400 --> 00:26:17,600
- Why not?
- You killed it, that's why.
220
00:26:18,200 --> 00:26:23,800
It is chicken, dear.
Of course, it is killed and we eat it.
221
00:26:25,200 --> 00:26:27,800
- What a weird boy!
- I am not weird.
222
00:26:29,400 --> 00:26:32,500
Mum, when did you buy those walkies?
223
00:26:33,000 --> 00:26:38,300
Your dad bought them. It is in fashion
now and communication is free.
224
00:26:39,000 --> 00:26:42,800
- Can you teach Deniz how to use it?
- Of course, I can.
225
00:26:43,200 --> 00:26:45,500
- May I use it?
- Of course.
226
00:26:46,200 --> 00:26:48,700
Let me turn it on for you.
227
00:26:52,600 --> 00:26:54,700
Come over here.
228
00:26:58,600 --> 00:27:01,700
- Whom do you use it to speak with?
- We do, with other farms.
229
00:27:02,000 --> 00:27:04,800
Are you the police?
230
00:27:05,500 --> 00:27:08,700
Oh yes, I am. We catch thieves.
231
00:27:14,400 --> 00:27:16,300
Good evening, dad.
232
00:27:24,600 --> 00:27:27,100
I am going to the coffee house, Nuran.
233
00:27:33,200 --> 00:27:35,500
Thanks for welcoming me, dad.
234
00:27:37,400 --> 00:27:40,500
This is quite normal at the beginning.
Just keep silent for a while.
235
00:27:40,900 --> 00:27:45,000
Just wait until the things settle
down. If not, I know exactly what to do.
236
00:27:50,200 --> 00:27:54,800
H�seyin! Look at him! I'll beat you up,
don't run like that.
237
00:27:55,600 --> 00:27:57,700
We are here, grandpa.
238
00:28:03,600 --> 00:28:05,300
Good evening, dad. Are you leaving?
239
00:28:05,800 --> 00:28:08,600
Hurry! Don't be late!
It is your mother, isn't it?
240
00:28:09,000 --> 00:28:11,500
- Dad, Sadik has come.
- Yeah, that crap has come.
241
00:28:12,000 --> 00:28:14,800
Come on, Salim. Don't ask anything.
Can't you see how furious he is?
242
00:28:15,700 --> 00:28:17,300
H�seyin! Did you go to the barn?
You are so dead. Give me your hand.
243
00:28:17,800 --> 00:28:20,100
Salim, go and take a look at him.
244
00:28:20,800 --> 00:28:22,000
Damn it! What?
245
00:28:22,500 --> 00:28:27,100
How would you like I bend
your ear, now? I said "don't run", right?
246
00:28:27,900 --> 00:28:29,100
What the hell? God damn you! Don't.
247
00:28:29,600 --> 00:28:31,600
Mum, where are you all?
248
00:28:31,800 --> 00:28:34,900
Are you here, already? Come on,
we are at dinner.
249
00:28:36,900 --> 00:28:39,100
Mum, Sadik has come, Sadik has come.
250
00:28:39,900 --> 00:28:41,700
Like she does not know!
251
00:28:42,300 --> 00:28:45,700
My dear brother, my precious!
252
00:28:50,400 --> 00:28:52,500
My dear! Is this the beast?
253
00:28:52,800 --> 00:28:56,500
Come and kiss my hand, boy.
I am your uncle.
254
00:29:00,000 --> 00:29:04,000
- No, don't do that!
- Poor guy has missed him so much.
255
00:29:04,400 --> 00:29:07,800
Salim, you are a mature guy. Behave
yourself. The kid is here, what a shame!
256
00:29:08,200 --> 00:29:10,800
I cannot help it, I am so touched.
257
00:29:14,800 --> 00:29:17,700
I am sorry, Sadik. Welcome you both.
258
00:29:20,200 --> 00:29:22,500
I am your uncle's wife. Kiss my hand.
259
00:29:23,100 --> 00:29:24,800
My name is Hanife.
260
00:29:27,600 --> 00:29:29,600
This is H�seyin, your grandpa's name.
261
00:29:30,800 --> 00:29:36,100
This is Ay seg�l. Did you get it?
262
00:29:36,500 --> 00:29:40,400
- You are cousins.
- Meet and become friends.
263
00:29:40,900 --> 00:29:43,700
This is our festival, our reunion.
264
00:29:43,800 --> 00:29:46,700
All my children are here.
Only your aunt is absent.
265
00:29:47,100 --> 00:29:49,400
However, she may be come
any moment.
266
00:30:03,800 --> 00:30:05,700
It touches me, mum.
He was a little boy, when he left.
267
00:30:06,000 --> 00:30:08,500
Not that little, brother! I was a big man.
268
00:30:08,700 --> 00:30:11,700
It's been years.
It touches me so much.
269
00:30:12,100 --> 00:30:14,500
OK, we get it, Salim.
We are all touched and it is over now.
270
00:30:14,900 --> 00:30:16,700
He'll surely repeat this for a while.
271
00:30:18,500 --> 00:30:21,600
This must be your aunt.
We are complete now.
272
00:30:21,800 --> 00:30:25,500
I am coming.
Look how she is knocking the door.
273
00:30:25,800 --> 00:30:28,100
She is going to break it, crazy girl!
274
00:30:28,800 --> 00:30:31,800
Are you testing your strength
on the door, sister?
275
00:30:38,200 --> 00:30:41,500
Is your sulking husband here?
If so, I won't come in.
276
00:30:41,800 --> 00:30:44,900
I'll just say hello to Sadik from here.
277
00:30:45,800 --> 00:30:49,800
He went to the coffee house.
He didn't stay here, can you believe it?
278
00:30:49,900 --> 00:30:52,500
He slumped the door from this very
first night and left.
279
00:30:53,000 --> 00:30:54,700
You should see him in all his arrogance.
280
00:30:55,200 --> 00:30:57,400
I'd be surprised, if he stayed.
He has no courage to face him.
281
00:30:57,900 --> 00:31:02,300
- OK, I am going to enter, if you are lying
- Come in, why should I lie to you?
282
00:31:02,700 --> 00:31:07,600
- The last thing I need is your arguments.
- OK, then. I enter.
283
00:31:14,200 --> 00:31:17,100
- Welcome aunt!
- Yeah, sure I am. Kiss my hand.
284
00:31:17,800 --> 00:31:20,400
We are complete now.
Everybody is here.
285
00:31:20,900 --> 00:31:24,000
The big aunt is the last one to come.
She is our most precious guest tonight.
286
00:31:24,400 --> 00:31:26,700
Come and meet your aunt, Deniz.
No one else is left.
287
00:31:27,200 --> 00:31:29,300
Hello, pleased to meet you.
288
00:31:30,900 --> 00:31:33,600
Oh, look at him! He is so sweet.
289
00:31:33,900 --> 00:31:39,500
When have we last seen him?
Was he 2 or what?
290
00:31:40,200 --> 00:31:43,300
Hush, if he hears OK, let me explain.
291
00:31:43,800 --> 00:31:49,100
When you were a baby, your dad
brought you to Izmir a few times.
292
00:31:49,600 --> 00:31:53,000
Few times we have come to
Istanbul to see you.
293
00:31:53,500 --> 00:31:57,600
Your grandpa doesn't know about it.
Don't blurt out, OK?
294
00:31:58,100 --> 00:32:00,800
Pretend like this is the first
time we met.
295
00:32:01,100 --> 00:32:04,700
Why are you hiding it from my grandpa?
He does not like us, does he?
296
00:32:10,400 --> 00:32:14,300
Don't be sorry, my dear. That pig never
liked anyone all of his life.
297
00:32:15,400 --> 00:32:19,700
Don't be so hard on him. He is the
eldest in the family, after all.
298
00:32:20,200 --> 00:32:23,000
The kid has asked. He should know
about everything.
299
00:32:23,500 --> 00:32:25,000
OK, whatever.
300
00:32:25,500 --> 00:32:29,800
OK, my dear? You are not telling
anything to your grandpa.
301
00:32:30,200 --> 00:32:32,000
I am going to tell.
302
00:32:32,800 --> 00:32:37,200
Then see what will happen. I'll nail you
up to the ceiling from your ears and...
303
00:32:37,700 --> 00:32:39,800
...you'll spend rest of your life there.
304
00:32:40,400 --> 00:32:44,900
G�lbeyaz, once again you are with us,
in this house. What a big moment!
305
00:32:45,600 --> 00:32:49,100
I had sworn not to come here again, but it
does not matter any more. Sadik is here.
306
00:32:49,500 --> 00:32:52,400
We'll feed the dogs so that
you don't sin.
307
00:32:52,500 --> 00:32:57,300
Don't try me! Don't you feel
ashamed at all for teasing me like that?
308
00:33:00,000 --> 00:33:00,900
Tell us, what brings you here?
309
00:33:02,200 --> 00:33:04,500
Do you intend to leave right away
or stay for a while?
310
00:33:04,600 --> 00:33:08,200
I thought it was the time to come
back here after all these years.
311
00:33:08,600 --> 00:33:12,100
Deniz has grown up and I thought the
time has come for you to know him better.
312
00:33:12,400 --> 00:33:15,100
- I guess, you are right.
- You should have come before.
313
00:33:15,400 --> 00:33:18,100
It's going to be great, may God be with
us. We have all summer ahead of us.
314
00:33:18,600 --> 00:33:24,100
He is your father, you have to compromise
on some point.
315
00:33:26,500 --> 00:33:27,800
This is ridiculous.
316
00:33:28,200 --> 00:33:31,300
Compromising is not an
option for H�seyin.
317
00:33:31,800 --> 00:33:35,700
He is so stubborn. Look Sadik, you are
like my son.
318
00:33:36,000 --> 00:33:39,300
If you don't feel comfortable in here,
don't hesitate to come to my house.
319
00:33:40,000 --> 00:33:42,800
- It is big enough...
- Don't confuse him, G�lbeyaz.
320
00:33:43,200 --> 00:33:45,500
I am going to the bathroom.
321
00:33:47,700 --> 00:33:51,300
Let me tell you everything, little boy.
You should know all.
322
00:33:53,200 --> 00:33:55,500
What? He should know our history.
323
00:33:55,900 --> 00:33:59,100
Your grandpa has offended me
long time ago.
324
00:33:59,500 --> 00:34:01,500
You know, your grandma
and I are sisters.
325
00:34:01,900 --> 00:34:05,400
Property was shared out between us.
It is inherited from our dad.
326
00:34:05,800 --> 00:34:06,900
When your grandpa got married to
your grandma...
327
00:34:08,200 --> 00:34:10,900
...he did not hesitate to pocket two lines
of trees from my land.
328
00:34:11,400 --> 00:34:13,700
It was my share, I have the deed.
329
00:34:14,000 --> 00:34:17,500
You are quite aware of the fact that
we couldn't let the crop rot.
330
00:34:18,500 --> 00:34:20,200
We send your share every year.
331
00:34:20,600 --> 00:34:23,100
Your husband should have been
concerned about the land, instead of...
332
00:34:23,200 --> 00:34:26,100
...killing time in the coffee house.
- Don't talk of a dead man behind his back.
333
00:34:44,300 --> 00:34:46,700
Let me make your bed with these
clean sheets.
334
00:34:47,200 --> 00:34:50,300
Have you ever seen a ground bed?
335
00:34:51,100 --> 00:34:54,500
You'll have a great sleep now.
Come on, come to bed.
336
00:34:55,000 --> 00:34:57,300
At last the guests have left, right?
337
00:34:57,700 --> 00:35:00,600
The kid is so tired of that much
talking and noise.
338
00:35:01,100 --> 00:35:06,300
Go to sleep now, you must be tired.
I will tell you a tale tomorrow night.
339
00:35:09,000 --> 00:35:11,400
Are we going to stay here tomorrow?
340
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
- Can I talk to you outside, mum?
- We can talk later.
341
00:35:17,500 --> 00:35:21,800
What is the rush? Go to sleep,
you are tired, we'll talk tomorrow.
342
00:35:22,200 --> 00:35:24,200
- We need to talk, mum.
- I said, we'll talk.
343
00:35:24,600 --> 00:35:27,700
Don't leave the boy alone on his
first night, he may get scared.
344
00:35:28,200 --> 00:35:31,000
Go to sleep. We'll talk tomorrow.
Good night.
345
00:35:31,500 --> 00:35:33,200
Mum!
346
00:35:40,400 --> 00:35:43,300
Won't you come to bed?
347
00:35:43,800 --> 00:35:46,600
Sure, I am coming! What a question!
348
00:36:06,500 --> 00:36:08,600
What happened?
Why aren't you in your bed?
349
00:36:09,000 --> 00:36:12,700
It feels so hard and the
sheets smell like soap.
350
00:36:14,000 --> 00:36:16,900
Because they are clean.
351
00:36:18,800 --> 00:36:22,300
- Go to your bed.
- What about sleeping here?
352
00:36:24,300 --> 00:36:26,500
I'll sleep there, then.
353
00:36:27,600 --> 00:36:30,200
- Don't go, dad!
- Let go off me!
354
00:36:30,700 --> 00:36:34,800
You don't love me any more.
You will leave me here, right?
355
00:36:35,200 --> 00:36:39,500
I am leaving tomorrow. I am going to
get on a train and leave here.
356
00:36:39,800 --> 00:36:42,600
I'll go to Fatma. I don't like it here.
357
00:36:43,000 --> 00:36:45,400
Stop crying, all right.
358
00:36:45,800 --> 00:36:49,800
You never turned me down,
when I wanted to sleep beside you.
359
00:36:50,300 --> 00:36:53,500
Now you want me to go, because
you don't love me any more.
360
00:36:58,700 --> 00:37:01,800
Don't smoke that shit in here,
it smells so bad.
361
00:37:02,600 --> 00:37:05,000
Why did they come here?
Has he told you anything?
362
00:37:05,400 --> 00:37:06,900
This is his home,
where he is supposed to come?
363
00:37:07,000 --> 00:37:10,700
Is he a stranger?
He is your own son, H�seyin.
364
00:37:11,100 --> 00:37:13,100
You cannot call him "they".
365
00:37:13,400 --> 00:37:15,700
He should have behaved as a son, then.
366
00:37:15,800 --> 00:37:18,500
I sent him to Istanbul to
study agriculture.
367
00:37:18,800 --> 00:37:22,100
He became an anarchist journalist.
368
00:37:25,400 --> 00:37:28,300
Is this what a son's supposed to do?
369
00:37:28,800 --> 00:37:30,700
If you argue with him,
if they leave because of you,
370
00:37:31,200 --> 00:37:34,700
I swear, I'll go after him to Istanbul.
Mind your language.
371
00:37:35,300 --> 00:37:37,900
I am not going to let him be
crushed once again.
372
00:37:38,300 --> 00:37:41,900
- I swear I'll divorce you.
- Don't be ridiculous.
373
00:37:42,300 --> 00:37:47,500
Ridiculous or not, I dare you.
Look, I swear on Koran.
374
00:37:49,900 --> 00:37:52,100
We were unaware about his imprisonment.
375
00:37:52,500 --> 00:37:55,400
We didn't know about our grandson
until he was a year old.
376
00:37:56,100 --> 00:37:58,200
What a hostility!
377
00:37:58,600 --> 00:38:03,500
Poor kid is growing up without a mum.
378
00:38:13,000 --> 00:38:15,600
- Where are you going again?
- I'll smoke.
379
00:38:16,100 --> 00:38:18,300
Smoke shit!
380
00:38:19,500 --> 00:38:22,400
You don't see anything, you don't
hear anything, dad!
381
00:38:22,800 --> 00:38:25,500
You are not even aware of what's
going on in the world.
382
00:38:25,600 --> 00:38:28,200
- You are a slave of your capital.
- I am not a slave of anything!
383
00:38:28,300 --> 00:38:30,300
Mind your language.
384
00:38:30,400 --> 00:38:34,100
Sure, you are great H�seyin Agha, right?
You have your own slaves...
385
00:38:34,200 --> 00:38:38,600
Don't be rude!
Those "slaves" are our own people.
386
00:38:39,200 --> 00:38:41,700
They all have social security.
387
00:38:42,100 --> 00:38:46,400
We've never discriminated them and
none of them was so ungrateful like you.
388
00:38:47,600 --> 00:38:52,700
It is that "capital" that helps you study
in Istanbul, are you aware of that?
389
00:38:53,100 --> 00:38:56,300
- I don't want your money, don't send it.
- You will.
390
00:38:56,900 --> 00:39:00,500
You will study agriculture and
manage this farm.
391
00:39:01,100 --> 00:39:04,900
For whom do you think is all
my work and effort?
392
00:39:16,000 --> 00:39:19,500
Superhero dad of little
Deniz suddenly disappeared and...
393
00:39:19,900 --> 00:39:23,700
Deniz was all alone
in the middle of the woods.
394
00:39:24,400 --> 00:39:27,600
Might the dreadful witch catch
his dad and lock him down?
395
00:39:44,000 --> 00:39:46,600
What is it, aren't you asleep yet?
396
00:39:47,500 --> 00:39:49,300
No, I have to pee.
397
00:39:49,800 --> 00:39:52,300
Go and do it.
398
00:39:58,300 --> 00:40:01,500
What have we talked about earlier?
You are a big boy.
399
00:40:02,200 --> 00:40:06,000
If you are scared, pee in the garden.
Just let it go.
400
00:40:06,600 --> 00:40:09,200
I am not scared.
I won't pee in the garden.
401
00:40:09,600 --> 00:40:12,200
This is not our house, that's why.
402
00:40:14,000 --> 00:40:15,600
All right.
403
00:40:24,800 --> 00:40:28,200
Deniz the hero decided
to go to the courtyard...
404
00:40:28,800 --> 00:40:31,500
...in order to prove how brave he is.
405
00:40:33,700 --> 00:40:38,400
All the creatures of the night seem to
cooperate to frighten him.
406
00:40:38,800 --> 00:40:42,900
However,
nothing can stop a brave child.
407
00:40:48,200 --> 00:40:50,500
Go to your bed!
408
00:41:05,200 --> 00:41:07,500
That's my treasure.
409
00:41:10,200 --> 00:41:12,200
They are all mine.
410
00:41:34,200 --> 00:41:35,500
Did you do it?
411
00:41:36,400 --> 00:41:41,200
There is a secret room down there.
No one is allowed to enter.
412
00:41:46,200 --> 00:41:47,900
Let's sleep.
413
00:42:38,100 --> 00:42:41,200
Shall we catch an early bird,
pluck the feathers...
414
00:42:41,600 --> 00:42:44,500
...throw it into the saucepan,
cook and eat!
415
00:42:45,000 --> 00:42:49,700
- Where is it? Catch it, so we can eat.
- There is one right there, by the door.
416
00:42:50,600 --> 00:42:53,200
- Come on, let's catch it!
- Yes, there is one!
417
00:42:53,800 --> 00:42:57,300
Hurry, it is our breakfast.
Catch it, Sakine, so we can cook it.
418
00:43:00,500 --> 00:43:02,100
Grandma! Stop it!
419
00:43:02,600 --> 00:43:04,400
That's enough.
420
00:43:07,000 --> 00:43:09,700
- Hasn't your dad woken up yet?
- No, he is still sleeping.
421
00:43:11,000 --> 00:43:13,400
Is he sick or what?
He used to get up early.
422
00:43:13,900 --> 00:43:16,800
It was a long day for him.
Let him sleep a bit more.
423
00:43:22,900 --> 00:43:24,500
Approach me...
424
00:43:24,900 --> 00:43:29,500
...why don't you go to the courtyard
until we prepare the breakfast?
425
00:43:29,800 --> 00:43:34,500
Come on! Go to the garden and check
if the horses have had their breakfast.
426
00:43:34,900 --> 00:43:37,000
Let's go together.
427
00:43:37,500 --> 00:43:42,400
Let's see the ones which haven't had yet,
so we will bend their ears, OK?
428
00:43:43,000 --> 00:43:45,100
Go on!
429
00:43:47,700 --> 00:43:50,300
Run, go on!
430
00:44:05,300 --> 00:44:07,900
Very well, sir.
All the shoes are so firm.
431
00:44:08,700 --> 00:44:11,100
Horses don't wear shoes.
432
00:44:22,700 --> 00:44:24,700
Sure, they do...
433
00:44:25,100 --> 00:44:28,300
...but you cannot see them.
- Why not?
434
00:44:30,800 --> 00:44:33,100
- Where is Deniz, mum?
- Hush! Come here.
435
00:44:33,500 --> 00:44:37,200
You cannot see from there,
come and look closer.
436
00:44:44,000 --> 00:44:45,900
Where are they?
437
00:44:46,300 --> 00:44:49,100
Still not close enough. Come closer.
438
00:45:01,400 --> 00:45:04,100
See? These are the shoes, horse shoes.
439
00:45:04,800 --> 00:45:08,500
- Got it now?
- Yes, you are right.
440
00:45:08,700 --> 00:45:12,400
Iron shoes. Do you just stick them on?
441
00:45:14,700 --> 00:45:17,400
Stick? Funny boy!
442
00:45:17,800 --> 00:45:21,900
- We nail them.
- Doesn't it hurt?
443
00:45:23,100 --> 00:45:26,900
No, it doesn't. No flesh there,
just a fingernail.
444
00:45:27,300 --> 00:45:32,200
- What if you don't nail them?
- If we don't, it hurts actually.
445
00:45:43,900 --> 00:45:46,200
Are you scared?
446
00:45:46,600 --> 00:45:50,000
Does a man get scared of a horse?
447
00:45:50,400 --> 00:45:54,900
No, I am not. When it neighed, I just.
448
00:45:55,300 --> 00:45:57,500
It was just a reflex.
449
00:45:57,900 --> 00:46:00,700
- Does it have a name?
- Name?
450
00:46:01,900 --> 00:46:06,000
It is just a horse, no name.
You name it.
451
00:46:07,100 --> 00:46:09,800
- Let's call it Jolly Jumper.
- Well done, little boy.
452
00:46:10,100 --> 00:46:11,700
Where did you find this nice name?
453
00:46:12,100 --> 00:46:15,500
It was in a comic book.
Lucky Luke's horse.
454
00:46:16,100 --> 00:46:19,100
- Can we call it Jolly Jumper?
- Sure, we can.
455
00:46:19,600 --> 00:46:21,700
Do you like reading?
456
00:46:22,000 --> 00:46:24,800
I do. I like horses, too.
457
00:46:25,500 --> 00:46:30,200
Who doesn't? You should come
here more often, then.
458
00:46:30,300 --> 00:46:33,300
- Thank you, uncle.
- Uncle?
459
00:46:33,600 --> 00:46:36,500
I am your grandpa!
Don't call me uncle.
460
00:46:36,800 --> 00:46:38,700
But you got mad at me once,
when I called you grandpa.
461
00:46:39,200 --> 00:46:40,700
I won't.
462
00:46:42,600 --> 00:46:47,300
I am your grandpa.
463
00:46:48,600 --> 00:46:50,700
Thank God.
464
00:47:04,300 --> 00:47:05,900
Dad is mad again.
465
00:47:06,300 --> 00:47:07,700
What is this? He looks as if
running away from fire.
466
00:47:08,200 --> 00:47:10,900
Is he going to be like this just
because his son returned home?
467
00:47:11,300 --> 00:47:13,600
I am so sorry for them.
468
00:47:16,200 --> 00:47:18,500
Dad, where are you going?
469
00:47:19,200 --> 00:47:22,500
It is the new boy who made
my grandpa mad.
470
00:47:22,800 --> 00:47:28,600
- We don't want them here. - What
a shame! You shouldn't talk like this.
471
00:47:31,800 --> 00:47:34,700
Oh, that's great. Come on,
get off and push it.
472
00:47:35,100 --> 00:47:37,500
- Why did it stop again?
- That's my grandpa.
473
00:47:37,600 --> 00:47:40,700
That's my grandpa.
His anger caused the car to stop.
474
00:47:41,200 --> 00:47:44,200
I am not getting off, no way.
You push it!
475
00:47:48,200 --> 00:47:50,200
Salim, I am sick of this car.
You should get rid of it.
476
00:47:50,500 --> 00:47:53,700
Come on, son. Push it.
477
00:47:57,800 --> 00:48:01,800
H�seyin! Push it or I'll bend your ear!
478
00:48:02,000 --> 00:48:06,200
Come on, push. Come here, H�seyin.
479
00:48:07,000 --> 00:48:09,600
Hanifes' are about to come.
480
00:48:10,200 --> 00:48:11,400
Look Sadik...
481
00:48:12,600 --> 00:48:16,500
...let's take Deniz and show him around.
482
00:48:17,000 --> 00:48:21,900
Later, you will go
downtown to see your friends.
483
00:48:22,300 --> 00:48:26,200
- They have been asking Salim about you.
- Sure, we go.
484
00:48:31,200 --> 00:48:33,600
What was it you wanted to tell me
last night?
485
00:48:34,000 --> 00:48:35,900
Nothing, mum.
486
00:48:36,300 --> 00:48:39,900
OK, then. Let me know, when you
remember. Here, take it.
487
00:48:40,400 --> 00:48:43,000
Bon appetit, grandson.
488
00:48:43,400 --> 00:48:50,500
Look, how he eats so well, come on, eat
your egg or "gat gat" might get offended.
489
00:48:50,900 --> 00:48:54,100
Gat gat gat, my egg is hot.
490
00:49:01,700 --> 00:49:03,700
The queen is coming with her throne!
491
00:50:21,500 --> 00:50:25,300
Welcome H�seyin Agha.
Come on in. May I offer you tea?
492
00:50:25,400 --> 00:50:28,300
Have a nice day. No, thanks.
493
00:50:36,400 --> 00:50:39,700
What is it, H�seyin Agha?
You look different.
494
00:50:40,200 --> 00:50:42,200
Different?
495
00:50:42,300 --> 00:50:46,500
You are just looking around as if you
are going to buy the whole store.
496
00:50:48,300 --> 00:50:51,100
What a mind! You fool
497
00:50:57,200 --> 00:51:00,000
All right, then.
Let's wait about until the evening.
498
00:51:00,400 --> 00:51:03,800
I am going to buy some books for a little boy.
Are there any comic books?
499
00:51:04,200 --> 00:51:06,500
Yes. Which one do you want?
500
00:51:07,000 --> 00:51:09,800
Just give me one of each.
501
00:51:11,200 --> 00:51:14,400
Your grandson wouldn't read these,
I guess.
502
00:51:14,800 --> 00:51:17,400
- These are for the other one.
- For Ay seg�l?
503
00:51:17,900 --> 00:51:19,800
What is she supposed to do
with these comics?
504
00:51:20,200 --> 00:51:22,800
For the other one! What's it to you?
You mind your own business.
505
00:51:23,200 --> 00:51:25,100
These are the books that I want, right?
Stop asking questions!
506
00:51:25,600 --> 00:51:27,800
- Why are yelling at me?
- Just take the money.
507
00:51:28,200 --> 00:51:30,700
All right.
508
00:51:35,700 --> 00:51:38,700
Pack them!
Am I supposed to carry them like a kid?
509
00:51:38,800 --> 00:51:42,100
- Do you want me to disgrace myself?
- All right.
510
00:51:50,600 --> 00:51:54,300
Why don't sit with us?
How can you eat from there?
511
00:51:54,800 --> 00:51:57,400
My clothes may get dirty.
I am OK here, don't interfere.
512
00:51:58,900 --> 00:52:02,000
Don't know who she takes after.
513
00:52:02,400 --> 00:52:04,500
My mother used to say
"she is not my daughter...
514
00:52:05,000 --> 00:52:07,700
...I adopted her from a rich family."
515
00:52:08,700 --> 00:52:11,400
G�lbeyaz went to ladies' schools.
516
00:52:11,900 --> 00:52:14,400
Like a flower in shit.
517
00:52:14,500 --> 00:52:17,300
If I am that flower,
aren't you that shit, Nuran?
518
00:52:17,800 --> 00:52:20,100
You make me speak dirty
in front of the kids.
519
00:52:20,200 --> 00:52:24,200
- My aunt said "shit".
- What a shame!
520
00:52:24,600 --> 00:52:26,800
Your grand aunt is a bit cracked,
my child.
521
00:52:27,200 --> 00:52:29,700
- Where from?
- Don't provoke the kids against me!
522
00:52:29,800 --> 00:52:32,600
Come on kids, go and pick some
grapes over there.
523
00:52:33,000 --> 00:52:36,700
Unless your grandma feels sorry for them.
524
00:52:39,300 --> 00:52:43,000
H�seyin will have sleepless nights
just because a bunch of grapes was picked.
525
00:52:43,500 --> 00:52:46,100
I am going to tell my grandpa
that you make fun of him.
526
00:52:46,500 --> 00:52:51,200
Tell him, I don't care. May the one who
is scared of your grandpa be like him.
527
00:53:00,600 --> 00:53:03,100
- Yes, my dear?
- Your name, why is it "white rose"?
528
00:53:03,500 --> 00:53:05,100
Because that's what I was named.
529
00:53:05,500 --> 00:53:08,500
The boy is just confused,
when they say "white".
530
00:53:08,900 --> 00:53:11,300
My mother was dark- skinned.
531
00:53:11,700 --> 00:53:15,500
She wanted to have white daughters,
but we take after our mother.
532
00:53:16,000 --> 00:53:19,500
In fact we are not that much.
We are just sun burnt.
533
00:53:20,000 --> 00:53:22,100
Yeah, right.
534
00:53:22,400 --> 00:53:25,100
Nuran, I am going to kill her!
I warn you!
535
00:53:25,800 --> 00:53:29,700
- You stop it.
- Don't you feel ashamed at all?
536
00:53:31,100 --> 00:53:34,600
Mum, we are going downtown with Salim.
To the coffee house; I'll see my friends.
537
00:53:34,700 --> 00:53:36,200
All right, are you satiated?
538
00:53:36,600 --> 00:53:40,700
You stay here, play with your grandma.
539
00:53:41,400 --> 00:53:45,100
- I'll see you in the evening, OK?
- Dad, can you buy me some books?
540
00:53:45,600 --> 00:53:47,900
All right, come on Salim, let's go.
541
00:53:48,300 --> 00:53:51,300
Let's go, your friends will be
delighted to see you.
542
00:53:55,800 --> 00:53:57,400
That was a bad cough.
543
00:53:57,800 --> 00:54:00,500
I wonder if you are getting
sick on this summer day.
544
00:54:01,100 --> 00:54:02,500
I am OK.
545
00:54:04,500 --> 00:54:06,300
- Brother.
- Yes, my precious.
546
00:54:07,600 --> 00:54:11,100
- Do you remember this tree?
- Of course, I do.
547
00:54:11,500 --> 00:54:13,900
One night you were so angry with
dad, you stayed up there till morning.
548
00:54:15,400 --> 00:54:19,000
I couldn't climb to get you down, you
used to climb these trees like a monkey.
549
00:54:19,500 --> 00:54:21,400
- Brother.
- Yes, my precious.
550
00:54:21,900 --> 00:54:25,600
You are the greatest person
I've ever known in this world.
551
00:54:26,000 --> 00:54:27,900
Just don't change, OK?
I love you so much.
552
00:54:29,200 --> 00:54:31,700
Don't talk like that,
I am so sensitive.
553
00:54:33,700 --> 00:54:36,700
- Thanks God, we are happy, right?
- Yes, we are.
554
00:54:37,000 --> 00:54:39,300
May God keep it like this.
555
00:54:52,000 --> 00:54:54,200
When he was at your age...
556
00:54:54,700 --> 00:54:59,900
...he used to water the grapes.
- With a hose?
557
00:55:01,300 --> 00:55:05,600
See these? With arcs.
558
00:55:06,300 --> 00:55:11,500
You make the water flow from here
and give out with a hoe...
559
00:55:12,000 --> 00:55:14,800
...so the water can pass on the others.
560
00:55:16,200 --> 00:55:21,100
He was a little boy,
he was running around. He grew up.
561
00:55:22,600 --> 00:55:25,300
- He was at your age.
- At my age?
562
00:55:25,700 --> 00:55:28,900
I wish I could see my father
when he was at my age.
563
00:55:29,400 --> 00:55:31,800
How can it be possible?
Those were the old times.
564
00:55:32,200 --> 00:55:35,500
I wish there was a time machine.
We would push its button and...
565
00:55:35,900 --> 00:55:39,900
...go back to my dad's childhood and
see him, that would be nice, right?
566
00:55:40,200 --> 00:55:44,400
Sure, that would be nice and we
would seem younger, then, right?
567
00:55:44,900 --> 00:55:49,300
Don't be so sarcastic.
Do you want to be a young girl, now?
568
00:55:50,200 --> 00:55:53,100
I am still young, look who is talking!
569
00:55:53,600 --> 00:55:56,300
You are an old woman,
but you still wear the same clothes...
570
00:55:56,800 --> 00:56:00,600
...you used to wear 10 years ago
to pretend to be younger.
571
00:56:12,800 --> 00:56:16,300
You go, we will go to coffee house.
We'll meet you there.
572
00:56:18,400 --> 00:56:21,000
- Let's buy the books Deniz wanted.
- We can buy them on the way back home.
573
00:56:21,300 --> 00:56:23,800
Let's buy a newspaper, too.
We shouldn't forget his books...
574
00:56:24,200 --> 00:56:26,500
...or he gets mad at me in the evening.
- Children are so likeable, right?
575
00:56:26,900 --> 00:56:29,000
- Sure, they are.
- I like my kids and yours, too.
576
00:56:29,300 --> 00:56:32,400
I am his uncle,
meaning almost his father, right?
577
00:56:32,700 --> 00:56:34,600
Right, brother.
578
00:56:39,200 --> 00:56:41,600
Have a nice day, Mustafa.
Look, Sadik is here.
579
00:56:42,100 --> 00:56:45,700
Welcome Sadik. What brings you here?
580
00:56:46,400 --> 00:56:47,700
Hello Mustafa.
581
00:56:48,100 --> 00:56:51,600
I got it now. That's why
he kept telling "the other one".
582
00:56:52,000 --> 00:56:55,300
Your dad bought some books for your son.
583
00:56:55,700 --> 00:56:58,100
How should I know? When he said
"books", I couldn't imagine.
584
00:56:58,200 --> 00:57:01,100
- Did my dad buy books?
- Yes, he did. You know, Texas, Tommix.
585
00:57:01,800 --> 00:57:04,100
So many of them. For his grandson.
586
00:57:04,200 --> 00:57:07,000
Dad bought books for your son,
did you hear it, Sadik?
587
00:57:07,400 --> 00:57:09,600
Yeah. All right, then. Let's go.
588
00:57:10,200 --> 00:57:12,500
Look Mustafa, he sounded like us.
589
00:57:12,800 --> 00:57:15,500
I told you, Sadik doesn't deny
where he came from.
590
00:57:24,200 --> 00:57:27,800
Bon appetit, Huseyin Agha. I heard
that Sadik is here. I am happy for you.
591
00:57:28,200 --> 00:57:30,300
- Where did you see them?
- Downtown.
592
00:57:30,900 --> 00:57:32,900
They said they were
coming to coffee house.
593
00:57:33,300 --> 00:57:36,400
Yes, right. He wants to see you all.
We talked about it in the morning.
594
00:57:36,800 --> 00:57:41,300
Where are you going, H�seyin? You
haven't finished smoking your water pipe.
595
00:57:41,800 --> 00:57:44,500
I have some work to do.
Your water pipe wasn't good.
596
00:57:45,000 --> 00:57:47,700
Do you buy cheap tobacco or what?
It feels like smoking straw.
597
00:58:24,600 --> 00:58:26,500
- What?
- Wait, dad.
598
00:58:27,600 --> 00:58:30,200
I heard that you have bought
some books for Deniz, today. Thank you.
599
00:58:30,600 --> 00:58:32,900
- The kid wanted some.
- That's very kind of you.
600
00:58:33,300 --> 00:58:36,000
All right, get out of my way,
go, do your job.
601
00:58:36,600 --> 00:58:41,000
- I have no job, dad. I quit my job.
- That's why you came here, then.
602
00:58:45,400 --> 00:58:47,900
Come on, let's go to the coffee house.
603
00:59:00,900 --> 00:59:02,200
Birg�l.
604
00:59:10,400 --> 00:59:12,900
This is my day of
getting beaten up, I guess.
605
00:59:13,300 --> 00:59:15,100
Why did you say that?
606
00:59:15,200 --> 00:59:17,300
Forget it, come on.
607
00:59:24,200 --> 00:59:27,900
All right, we are dead.
Go, play somewhere else. Don't bother us.
608
00:59:33,600 --> 00:59:36,100
That's great. You said
he wouldn't come at that time of the day.
609
00:59:37,500 --> 00:59:39,900
I wish I wouldn't believe you
and stay for a tea.
610
00:59:40,800 --> 00:59:44,500
How should I know, sister? It is so
unusual for him to come at this time.
611
00:59:44,900 --> 00:59:47,500
Why do you get me involved
with this sulking man?
612
00:59:47,600 --> 00:59:50,300
Are you leaving, just because
I am here, you crazy girl?
613
00:59:50,700 --> 00:59:53,100
Tell your husband,
I am here because kids are here.
614
00:59:53,400 --> 00:59:56,100
Otherwise, may the devil be
with "some people".
615
00:59:56,400 --> 00:59:58,400
- All right, I'll tell him.
- Oh, God.
616
00:59:58,900 --> 01:00:02,900
- Like a camel's grudge!
- Look, who is talking.
617
01:00:03,200 --> 01:00:07,100
Look who is talking.
Are you the most peaceful man on earth?
618
01:00:07,400 --> 01:00:10,900
- Do you want tea, dad?
- No. Stop it. It is so hot.
619
01:00:13,800 --> 01:00:21,000
- Where is our new boy?
- He is playing with H�seyin.
620
01:00:22,000 --> 01:00:24,200
What did you buy?
621
01:00:24,600 --> 01:00:27,100
Some stuff.
622
01:00:31,000 --> 01:00:35,100
Have you ever entered this room?
There is treasure in there, right?
623
01:00:35,500 --> 01:00:37,500
Grandpa'll get angry.
Stop meddling with it.
624
01:00:38,000 --> 01:00:40,300
What's going on?
625
01:00:43,000 --> 01:00:46,100
If you ever get close to this door...
626
01:00:46,600 --> 01:00:50,500
...I fall out with you, OK?
- You what?
627
01:00:51,400 --> 01:00:55,000
- I mean, I will punish you.
- What is in there?
628
01:00:55,500 --> 01:00:58,800
There are dogs like monsters.
They may eat you.
629
01:01:00,000 --> 01:01:02,700
I got you a present. Look, here.
630
01:01:03,600 --> 01:01:07,500
However, it is not going to be opened
till the evening. You are punished.
631
01:01:07,800 --> 01:01:11,500
You are not going to meddle with this, OK?
632
01:01:12,000 --> 01:01:14,800
- OK.
- Come on, come with me now.
633
01:01:25,100 --> 01:01:29,200
Where are you, big boy? Come out.
634
01:01:33,800 --> 01:01:37,800
Wow, what an appetite!
635
01:01:46,600 --> 01:01:50,900
Sadik seems a bit quiet.
Does he have a problem or what?
636
01:01:51,300 --> 01:01:53,300
I know his problem.
He has quit his job.
637
01:01:53,600 --> 01:01:55,500
When did you talk about it?
638
01:01:58,400 --> 01:02:00,900
Seeking a friend.
639
01:02:01,300 --> 01:02:03,400
We came across downtown.
640
01:02:03,900 --> 01:02:09,000
The flowers in the courtyard withered,
although I water them regularly.
641
01:02:09,600 --> 01:02:13,700
How should I know?
We get the garden disinfected.
642
01:02:14,100 --> 01:02:16,500
Maybe it affected the flowers, too.
It is weird.
643
01:02:16,900 --> 01:02:19,100
Seeking a friend.
644
01:02:19,500 --> 01:02:22,300
Come over here, grandson.
645
01:02:26,500 --> 01:02:29,700
I hope you'll like them.
646
01:02:35,700 --> 01:02:38,900
Grandpa bought me books.
647
01:02:39,000 --> 01:02:41,900
They can be yours, if you kiss me once.
648
01:02:44,100 --> 01:02:46,800
Come on, let's read together.
649
01:02:47,900 --> 01:02:51,900
You found your friend here, Deniz.
You lost your time for nothing.
650
01:02:52,500 --> 01:02:55,000
The letters are so small.
651
01:02:55,400 --> 01:02:58,300
- Shall I read you out loudly for you?
- Come on, read.
652
01:03:22,000 --> 01:03:24,900
They look great! Well done.
653
01:03:30,200 --> 01:03:31,800
You are a bit quiet.
654
01:03:32,800 --> 01:03:35,200
You are right. A bit.
655
01:03:35,600 --> 01:03:36,600
Is this a case of "urban- rural
confusion" or alienation?
656
01:03:37,000 --> 01:03:41,200
Don't even try to say that, I won't
believe you. This is your hometown.
657
01:03:41,600 --> 01:03:43,900
Hometown? Home? Fatherland?
658
01:03:44,300 --> 01:03:47,300
Lately, I have been revising
the meanings of these words.
659
01:03:47,600 --> 01:03:50,300
I always thought that
I was struggling for this country.
660
01:03:50,800 --> 01:03:53,500
But this country wouldn't even care.
661
01:03:57,000 --> 01:03:59,300
That's what lots of people
think these days.
662
01:04:01,000 --> 01:04:05,000
We used to dream about
leaving here, remember?
663
01:04:06,800 --> 01:04:09,900
You managed, I couldn't.
664
01:04:10,800 --> 01:04:14,100
I want to ask you something.
At least, you tried.
665
01:04:15,800 --> 01:04:20,800
For someone who was afraid to try.
Can you really say that I missed too much?
666
01:04:21,200 --> 01:04:24,800
I am asking, because I am really
curious about it. No other reasons.
667
01:04:25,800 --> 01:04:29,100
If you were given another chance,
after all you've lived through...
668
01:04:29,900 --> 01:04:33,500
...should you stay or leave?
- I don't know.
669
01:04:34,000 --> 01:04:43,000
I guess, I would take everything I have
here or bring the ones over here back.
670
01:04:44,200 --> 01:04:47,700
Do you know what the hardest one is?
To be caught in the middle.
671
01:04:48,600 --> 01:04:52,700
- I could neither leave nor stay.
- What are they chatting about?
672
01:04:53,100 --> 01:04:56,500
It's an "intellectual talk",
it doesn't suit us.
673
01:04:57,000 --> 01:05:01,100
Come on, intellectuals, cheers!
674
01:05:01,200 --> 01:05:03,000
Bon appetit.
675
01:05:06,200 --> 01:05:08,500
These are like Turkish Delight.
676
01:05:32,500 --> 01:05:34,700
You are late.
Go to your bed, right away.
677
01:05:35,600 --> 01:05:38,900
Shall I make you coffee?
Did Salim go home?
678
01:05:39,900 --> 01:05:41,100
Mum.
679
01:05:42,100 --> 01:05:44,400
Take Deniz to Salim's.
680
01:05:46,400 --> 01:05:49,700
I shouldn't have let Salim go,
he could take you with him.
681
01:05:50,100 --> 01:05:51,700
What are you talking about?
682
01:05:52,100 --> 01:05:55,300
Mum, please take Deniz and go,
just for tonight.
683
01:05:55,700 --> 01:06:00,000
I am going to talk to dad
and most probably we'll argue.
684
01:06:00,800 --> 01:06:05,000
Dad, I know you heard us, you hear me.
685
01:06:05,600 --> 01:06:08,200
We need to talk.
686
01:06:10,200 --> 01:06:14,600
I didn't come here to apologize,
because there is no reason for that.
687
01:06:16,300 --> 01:06:19,400
I won't go into a discussion like
"forgive each other".
688
01:06:22,600 --> 01:06:25,900
I will be in the courtyard, dad.
Get dressed and come.
689
01:06:26,200 --> 01:06:28,300
This is very important.
690
01:06:29,000 --> 01:06:31,300
We need to talk.
691
01:06:47,000 --> 01:06:50,700
- Something wrong?
- No. Can you help mum?
692
01:06:51,200 --> 01:06:53,900
She is near the tractor.
693
01:06:59,600 --> 01:07:01,900
You wait here.
694
01:07:27,400 --> 01:07:29,800
Uncle Ibrahim, where are we going?
695
01:07:30,200 --> 01:07:33,200
To uncle Salim's.
You will stay there tonight.
696
01:07:33,600 --> 01:07:36,900
- Why? Where is my dad?
- He is there, too.
697
01:07:37,600 --> 01:07:41,600
All of us will stay over there tonight.
698
01:07:42,200 --> 01:07:46,500
Don't be afraid, Deniz. It is OK.
It is just a visit.
699
01:07:49,000 --> 01:07:53,200
It doesn't make sense. Uncle Ibrahim,
I think I am dreaming right now.
700
01:07:53,600 --> 01:07:55,900
Yes, you are dreaming.
701
01:07:56,800 --> 01:08:01,600
Don't be afraid, Deniz, don't be afraid!
702
01:08:02,400 --> 01:08:04,400
Deniz wasn't afraid of anything.
703
01:08:07,700 --> 01:08:10,900
Nene Hatun and her grandson
passed through the enemy...
704
01:08:11,400 --> 01:08:14,300
...front bravely with corporal Ibrahim.
705
01:08:15,200 --> 01:08:19,900
They were the super heroes
of the Independence War.
706
01:08:23,500 --> 01:08:26,200
Don't be afraid.
707
01:08:36,300 --> 01:08:38,200
- Good evening, dad.
- What evening?
708
01:08:38,700 --> 01:08:40,900
Aren't you aware of the time?
709
01:08:42,000 --> 01:08:45,300
- It is almost morning.
- I'm sorry. This is not an appropriate time
710
01:08:45,800 --> 01:08:48,900
The things you do are
always inappropriate.
711
01:08:49,700 --> 01:08:53,300
Dad, let's not argue. We did that
a lot in the past. It never worked.
712
01:08:53,800 --> 01:08:56,000
Nothing has changed, as you see.
713
01:08:57,700 --> 01:08:59,900
There are things we need to talk about.
714
01:09:02,200 --> 01:09:03,900
Cigarette?
715
01:09:04,500 --> 01:09:08,200
I don't smoke that one, it makes me cough.
716
01:09:15,500 --> 01:09:18,100
Dad, you don't know why I am back.
717
01:09:20,100 --> 01:09:24,100
Actually, there shouldn't have been any
reason, I should have just come back,
718
01:09:24,600 --> 01:09:26,700
But it didn't happen that way.
719
01:09:27,200 --> 01:09:34,000
My name is Sadik,
my brother's name is Salim.
720
01:09:34,600 --> 01:09:37,100
So what? My name is H�seyin.
721
01:09:38,000 --> 01:09:41,300
Why did you give us these names, dad?
722
01:09:42,000 --> 01:09:45,100
Were you that much scared of us,
right from the beginning?
723
01:09:45,500 --> 01:09:50,200
Did you want to manage our lives that
much? When I wanted to find my own way.
724
01:09:50,600 --> 01:09:53,200
That way of yours.
725
01:09:57,400 --> 01:10:02,500
We sent you Istanbul to study
agriculture, not to become an anarchist.
726
01:10:02,900 --> 01:10:07,700
That's what I was just about to say, dad.
You sent me to study agriculture.
727
01:10:08,400 --> 01:10:11,800
No other choice.
Become an engineer, manage the farm...
728
01:10:12,200 --> 01:10:14,900
...to stay here and get married to Birg�l.
729
01:10:15,300 --> 01:10:17,300
You chose my school,
my life, my everything, dad.
730
01:10:17,800 --> 01:10:20,800
Do you know that I hate that, dad?
731
01:10:23,800 --> 01:10:26,100
You are calling me selfish, right?
732
01:10:26,800 --> 01:10:28,700
You mentioned Birg�l.
733
01:10:29,100 --> 01:10:32,000
After you left, have you ever thought
of that girl, how she suffered?
734
01:10:32,900 --> 01:10:39,400
Her tears didn't stop for years and you
are calling me selfish, give me a break!
735
01:10:42,200 --> 01:10:48,100
Dad, you said "you left", but I didn't.
I couldn't. I couldn't stay though.
736
01:10:49,700 --> 01:10:52,400
I couldn't recognize where my home is.
737
01:10:53,000 --> 01:10:57,500
Somewhere in my mind
you have always tried to lead me.
738
01:10:58,100 --> 01:11:03,600
Our arguments and matters between us.
739
01:11:04,600 --> 01:11:08,300
Do you have any idea what it means to
have no home to come back, dad?
740
01:11:08,800 --> 01:11:11,800
However, everything got even worse.
My wife died.
741
01:11:12,200 --> 01:11:15,200
My revolutionist friends, who used to
call me "petty bourgeois" at the time...
742
01:11:15,700 --> 01:11:18,000
...gave me jobs in advertisement agencies,
capitalist papers, taking pity on me.
743
01:11:18,600 --> 01:11:20,300
Like throwing a bone to a dog.
744
01:11:21,100 --> 01:11:25,100
In order to clear themselves,
in order to clean their souls!
745
01:11:25,700 --> 01:11:30,100
Wait, I am getting out of the subject.
746
01:11:30,700 --> 01:11:36,800
I was talking about "home".
747
01:11:37,900 --> 01:11:40,500
Do you know why I returned, dad?
748
01:11:41,800 --> 01:11:43,900
Give a room to Deniz?
749
01:11:44,500 --> 01:11:49,500
Let him grow up here,
let him have a home.
750
01:11:49,600 --> 01:11:52,100
He has nowhere else to go.
751
01:11:55,600 --> 01:12:01,100
Did you get now, what it means
to have a child? It is hard, isn't it?
752
01:12:02,000 --> 01:12:05,700
You aren't able to look after him, right?
753
01:12:06,300 --> 01:12:10,800
- You see what it means to have a child?
- Sure I see.
754
01:12:14,800 --> 01:12:19,200
Do you have any idea about not
to be able to see a child growing up?
755
01:12:20,100 --> 01:12:22,800
Do you know that feeling?
756
01:12:25,400 --> 01:12:27,300
The life will go on...
757
01:12:27,800 --> 01:12:31,800
Some people will write new books,
you won't be able to read them.
758
01:12:32,200 --> 01:12:34,800
New films will be shot,
you won't be able to see them.
759
01:12:35,400 --> 01:12:39,200
You will want to listen again some song
you like, but you won't able to do it.
760
01:12:39,600 --> 01:12:43,100
Maybe you'll get used to
these things, easily...
761
01:12:43,500 --> 01:12:47,900
While he is growing up, not be beside him.
762
01:12:48,400 --> 01:12:52,400
Not to be able to see his first
girlfriend.
763
01:12:54,600 --> 01:12:56,300
Dad...
764
01:12:58,300 --> 01:13:01,100
...my heart is in flames.
765
01:13:01,600 --> 01:13:05,400
I guess, this is a feeling like leaving
something left undone.
766
01:13:05,800 --> 01:13:09,400
Recently, I've been trying to
push him away when he hugs me.
767
01:13:09,900 --> 01:13:13,200
I have been trying my best to
keep him away from me.
768
01:13:14,700 --> 01:13:20,800
I hate myself for
being a pain in his life.
769
01:13:27,600 --> 01:13:30,300
Give him a room, dad.
770
01:13:30,700 --> 01:13:35,500
Let him have a home,
but he could leave time to time.
771
01:13:37,500 --> 01:13:43,700
There are so many things that
I wanted to tell him. You tell him.
772
01:13:44,400 --> 01:13:46,900
Tell him that.
773
01:13:57,400 --> 01:14:01,300
My son. What happened?
774
01:14:08,100 --> 01:14:09,800
Where are you?
775
01:14:16,300 --> 01:14:21,200
Hold it! I am coming!
776
01:14:41,200 --> 01:14:44,500
- Come over here, sister.
- What happened? Where is Sadik?
777
01:14:44,900 --> 01:14:47,600
- They got him in a room.
- Dad is talking to the doctor.
778
01:14:47,900 --> 01:14:49,900
He said "don't tire him". We'll be able
to see him after a few minutes.
779
01:14:50,300 --> 01:14:52,000
He is getting oxygen.
780
01:14:52,400 --> 01:14:55,700
- What is wrong with him? What did they
say? - We don't know. We'll find out soon.
781
01:14:56,100 --> 01:14:59,900
Come on Salim, don't.
Let's go to the garden.
782
01:15:00,400 --> 01:15:04,200
Stop it, it doesn't necessarily mean
something bad. Don't let yourself go.
783
01:15:06,700 --> 01:15:09,100
- Where are the kids?
- They are at home with Sakine.
784
01:15:09,600 --> 01:15:13,200
We didn't tell them. We said
we were going downtown for shopping.
785
01:15:13,700 --> 01:15:17,600
He figured that something is wrong,
but didn't ask anything.
786
01:15:22,600 --> 01:15:28,300
Let's go down to the cafe,
we can't talk here.
787
01:15:28,800 --> 01:15:30,900
I can't wait till there. Say it.
788
01:15:31,400 --> 01:15:36,200
Don't confuse me. The doctor said
so many things, I have to clear my mind.
789
01:15:41,700 --> 01:15:44,400
- I hope he'll get well soon, H�seyin.
- Thank you.
790
01:15:47,300 --> 01:15:51,600
Sadik took out his health report from
his pocket...
791
01:15:52,500 --> 01:15:58,100
...and gave it to us.
792
01:16:07,400 --> 01:16:14,200
He was carrying in his pocket.
793
01:16:17,100 --> 01:16:21,500
He has spent some time in prison,
you know.
794
01:16:22,800 --> 01:16:28,100
During the military coup,
after Deniz was born.
795
01:16:28,700 --> 01:16:32,400
He became ill there.
796
01:16:32,900 --> 01:16:38,300
The doctor said, because of the torture
and prison conditions.
797
01:16:43,600 --> 01:16:46,100
There is liquid accumulation
in his lungs. An edema.
798
01:16:46,600 --> 01:16:52,300
It got better for a while.
A few years ago it came back.
799
01:16:54,800 --> 01:16:58,400
One of his lungs is already damaged.
800
01:16:59,700 --> 01:17:04,500
The other one He was getting
his treatment there, in Istanbul.
801
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
He was getting medicines.
802
01:17:11,800 --> 01:17:13,900
This is the case.
803
01:17:15,700 --> 01:17:19,500
The doctor said
he would do his best, but...
804
01:17:21,800 --> 01:17:25,300
...there is little hope.
805
01:17:26,700 --> 01:17:30,100
He told me to get prepared for the worse.
806
01:17:32,000 --> 01:17:34,700
Salim, pull yourself together.
807
01:17:35,100 --> 01:17:41,100
If you'll be like this near the kid
Pull yourself together, what a shame!
808
01:17:41,500 --> 01:17:44,700
How can I, dad?
My brother is dying, what are you saying?
809
01:18:16,200 --> 01:18:18,300
It's very kind of you to come here, Fatma.
810
01:18:18,700 --> 01:18:21,500
Both the kid and Sadik
have been asking about you.
811
01:18:21,600 --> 01:18:24,900
I intended to come earlier,
but it took too much time to.
812
01:18:25,800 --> 01:18:29,000
Take the kids to the village,
to my sisters'.
813
01:18:29,500 --> 01:18:32,500
- Where were you born, Fatma?
- Kayseri.
814
01:18:33,000 --> 01:18:34,900
Some of my relatives are still there.
But we are very much apart of each other.
815
01:18:35,400 --> 01:18:39,300
Some of us are in Istanbul,
some of us are there.
816
01:18:39,800 --> 01:18:42,100
That's the way it is.
817
01:18:42,600 --> 01:18:44,500
Come on, dad. Take over them!
818
01:18:44,800 --> 01:18:47,500
- Don't intervene.
- You are treading on my toes.
819
01:18:47,900 --> 01:18:50,300
- Don't hit me!
- Stop it! It may be an accident.
820
01:18:50,400 --> 01:18:55,500
That's enough. Stop the car, Salim.
Let's throw the kids out of the car.
821
01:18:55,900 --> 01:18:58,100
Be quiet, kids.
822
01:18:58,600 --> 01:19:03,000
I am going to cry that here is a fire.
I wish I would go with the others.
823
01:19:04,000 --> 01:19:09,600
I am sweating.
Sakine, what a big hip you have.
824
01:19:10,000 --> 01:19:14,900
- Move a side a bit.
- It's the kids, what I can do?
825
01:19:15,600 --> 01:19:18,200
Stop the car, Salim.
826
01:19:20,400 --> 01:19:25,200
Why did you stop? What is it,
is it the car again? Why did you stop?
827
01:19:25,600 --> 01:19:28,100
I don't know.
All of you told me to stop and
828
01:19:28,500 --> 01:19:31,100
Go on, move it. Why did you stop?
829
01:19:31,600 --> 01:19:36,100
H�seyin, Ay seg�l, what happened to you?
830
01:19:36,500 --> 01:19:41,700
If they make any noise, I'll call the
doctors to give them an injection.
831
01:19:43,000 --> 01:19:45,500
They are afraid of doctors.
832
01:19:46,000 --> 01:19:48,500
Let's go outside.
833
01:19:49,600 --> 01:19:51,400
Is this room hot for you, son?
834
01:19:51,800 --> 01:19:54,900
No, it is OK. It is cool in the evenings.
It is slept well here.
835
01:19:55,200 --> 01:19:58,300
- The wind blows from here.
- Do you stay here, too?
836
01:19:58,700 --> 01:20:01,900
Sometimes me, sometimes his mother.
We manage it in some way.
837
01:20:08,000 --> 01:20:10,900
- You wanted these from home.
- Thanks.
838
01:20:11,300 --> 01:20:14,300
Please put them into that drawer.
839
01:20:14,700 --> 01:20:18,700
Fatma will stay with us, right?
We won't let her go.
840
01:20:19,100 --> 01:20:22,600
I can't stay long. The schools will be
opened soon, I have some work to do.
841
01:20:23,000 --> 01:20:25,000
There is still time for the schools.
842
01:20:27,200 --> 01:20:30,200
Dad, will I go to school here?
843
01:20:32,500 --> 01:20:35,500
Yes, Deniz. Is it bad?
844
01:20:35,900 --> 01:20:39,700
No, it is even better.
You'll get better until that time, right?
845
01:20:40,200 --> 01:20:43,300
The schools will open
a month from now, right?
846
01:20:43,700 --> 01:20:46,300
Yes, but you'll get better, right?
847
01:20:46,700 --> 01:20:48,500
Sure, I will.
848
01:20:49,000 --> 01:20:53,200
Your wife was a beautiful woman.
May God bless her soul.
849
01:20:54,400 --> 01:20:57,100
Look at this, Deniz is so small here.
850
01:20:57,500 --> 01:21:01,300
Had you taken this picture with you
to Istanbul?
851
01:21:01,700 --> 01:21:03,700
I was wondering where it was.
852
01:21:04,100 --> 01:21:07,200
When you first came here,
you know we went to the vineyard.
853
01:21:07,600 --> 01:21:12,000
Deniz said "I wish I could see
my father wandering around.
854
01:21:12,500 --> 01:21:14,500
When he was a child,
I wish there was a time machine.
855
01:21:14,900 --> 01:21:18,900
- We would push the button".
- Really? Look at that little rascal!
856
01:21:19,300 --> 01:21:23,500
- Bring me water from downstairs.
- There is water here. Shall I give you?
857
01:21:23,600 --> 01:21:25,700
- I want another one from downstairs.
- It is water, dad. They are all the same.
858
01:21:28,400 --> 01:21:31,800
Brother, bring it from downstairs.
859
01:21:45,800 --> 01:21:51,600
Once you said something to me.
About Deniz.
860
01:21:51,900 --> 01:21:56,100
You told that you had some things
you couldn't say to Deniz.
861
01:21:56,800 --> 01:22:01,300
I have some things
I couldn't say to you, as well.
862
01:22:03,200 --> 01:22:05,800
I am not good at making a speech.
863
01:22:07,200 --> 01:22:11,100
You are my son...
864
01:22:12,400 --> 01:22:15,400
...my everything.
865
01:22:18,000 --> 01:22:21,100
That's all I am saying.
866
01:22:21,400 --> 01:22:24,700
I understood, dad.
I understood very well, thank you.
867
01:22:26,100 --> 01:22:32,700
You said once, "I wish
he didn't see me in bed like this".
868
01:22:33,800 --> 01:22:35,400
Don't worry.
869
01:22:37,100 --> 01:22:44,500
Sons remember their dads
just the way they want...
870
01:22:48,200 --> 01:22:50,500
...right, Sadik?
871
01:23:53,700 --> 01:23:55,300
Good morning.
872
01:23:55,800 --> 01:23:57,500
Good morning, uncle H�seyin.
873
01:23:59,200 --> 01:24:00,500
Is your husband at home?
874
01:24:01,500 --> 01:24:05,800
No, he went to Izmir.
We'll get our garden disinfected.
875
01:24:06,200 --> 01:24:09,300
- He won't return till the evening, right?
- Yes, I guess so.
876
01:24:10,200 --> 01:24:13,200
I have a request.
877
01:24:34,600 --> 01:24:38,300
Open your mouth, come on.
878
01:24:38,600 --> 01:24:40,300
I can eat by myself, brother.
Give me that.
879
01:24:40,700 --> 01:24:43,200
Why would I? You don't eat, then.
You are cheating me.
880
01:24:43,600 --> 01:24:46,100
Look, that fat nurse
is complaining about you.
881
01:24:46,400 --> 01:24:48,300
Open your mouth.
882
01:24:48,600 --> 01:24:51,400
You have a visitor.
883
01:24:55,300 --> 01:24:57,700
I hope you'll get well soon.
884
01:24:59,800 --> 01:25:03,200
Come on, go outside, to the garden.
885
01:25:03,600 --> 01:25:08,900
Not before he finishes his soup.
The fat nurse is very angry.
886
01:25:11,600 --> 01:25:14,600
Do you remember the time
when I was in primary school and...
887
01:25:15,000 --> 01:25:18,100
...you were junior high school?
One day I had made some raisin cookies.
888
01:25:18,600 --> 01:25:21,000
I was taking them to the school.
889
01:25:21,400 --> 01:25:24,400
You had tasted one of them
and liked so much.
890
01:25:25,000 --> 01:25:27,900
- You hadn't even believed that I'd made it.
- So?
891
01:25:29,700 --> 01:25:33,900
I brought you those cookies. Eat,
I wonder if you'll remember the taste.
892
01:25:38,100 --> 01:25:40,500
I never forgot.
893
01:25:41,200 --> 01:25:45,000
Didn't you? I didn't, either.
894
01:25:48,100 --> 01:25:51,400
- You don't seem to be changed at all.
- I have changed.
895
01:25:51,700 --> 01:25:54,000
How wouldn't I change?
896
01:25:54,400 --> 01:25:57,600
- You are married with Mehmet, right?
- Yes, sure, I am.
897
01:25:58,100 --> 01:26:01,400
How wouldn't I get married?
898
01:26:04,800 --> 01:26:07,600
We heard about your wife.
We felt very sorry.
899
01:26:08,700 --> 01:26:11,900
Well done.
We appreciated you so much.
900
01:26:12,300 --> 01:26:15,500
You raised your child on your own.
You didn't need anyone.
901
01:26:17,000 --> 01:26:18,900
You have two, right?
902
01:26:19,700 --> 01:26:21,400
Yes, indeed.
903
01:26:24,900 --> 01:26:29,900
It is delicious. Did you make it
right before you came here?
904
01:26:30,300 --> 01:26:33,400
No, I had some at home.
My sons like it.
905
01:26:39,500 --> 01:26:42,700
I wanted to name
one of the boys after you.
906
01:26:43,100 --> 01:26:46,200
But I was afraid that Mehmet might
realize and get angry with me.
907
01:26:46,700 --> 01:26:51,200
We named him Caner,
but I always call him Sadik in my mind.
908
01:26:51,600 --> 01:26:54,100
I wanted you to know this.
909
01:26:59,900 --> 01:27:02,500
Did you forgive me?
910
01:27:04,500 --> 01:27:09,000
Sure, I did, Sadik.
How wouldn't I forgive you?
911
01:27:49,400 --> 01:27:52,000
The cars are coming. What should we do?
912
01:27:52,400 --> 01:27:55,700
They'll all cry now,
maybe you should take away the kid.
913
01:27:56,200 --> 01:27:58,100
I am sure they will control themselves
while the child is here.
914
01:28:01,000 --> 01:28:02,800
Come on,
let's go to the field all together.
915
01:28:03,800 --> 01:28:07,600
And make you a wooden horse, OK?
916
01:28:43,800 --> 01:28:46,900
If I stood like this...
917
01:28:47,600 --> 01:28:49,300
...right here.
918
01:28:49,600 --> 01:28:53,000
If I opened my arms like this...
919
01:28:54,200 --> 01:28:57,100
If I stopped him.
920
01:28:57,800 --> 01:29:00,700
If I stopped him.
921
01:29:01,400 --> 01:29:05,800
If I told him not to go.
922
01:29:08,000 --> 01:29:10,500
15 years ago...
923
01:29:11,500 --> 01:29:18,700
...if I had stood like this,
Nuran if I had stopped Sadik.
924
01:29:19,200 --> 01:29:21,600
Get your arms down.
925
01:29:22,100 --> 01:29:24,400
For God's sake, pull yourself together!
926
01:29:24,800 --> 01:29:27,800
If I had hugged him like this...
927
01:29:28,900 --> 01:29:32,500
...if I'd told my son not to go.
928
01:29:35,900 --> 01:29:36,700
Don't. You are our father.
929
01:29:38,000 --> 01:29:44,800
Look, we have a grandson,
pull yourself together.
930
01:29:45,400 --> 01:29:48,400
He wouldn't have left, then.
931
01:29:48,800 --> 01:29:51,300
He would have stayed.
932
01:29:53,300 --> 01:29:58,900
I wish I had said nothing.
I wish I had kept my mouth shut.
933
01:30:01,100 --> 01:30:06,000
I brought about his death!
934
01:30:23,200 --> 01:30:26,800
- I couldn't stop him.
- Uncle H�seyin, please stop it.
935
01:30:31,900 --> 01:30:33,700
Stand right here!
936
01:30:41,600 --> 01:30:45,500
Open your arms!
I said "open your arms".
937
01:30:45,600 --> 01:30:47,500
Sister, are you mad?
938
01:30:52,000 --> 01:30:54,300
Come with me.
939
01:30:54,800 --> 01:30:57,100
Move!
940
01:31:07,600 --> 01:31:09,800
Run towards your dad.
Run. Break through him.
941
01:31:10,200 --> 01:31:18,000
If you don't, your dad will never get
well for all his life. Run!
942
01:31:19,400 --> 01:31:25,100
Catch him. Stop him!
943
01:31:26,100 --> 01:31:29,100
Dad.
944
01:31:35,000 --> 01:31:40,100
I am coming, dad! Get out of my way!
945
01:31:55,600 --> 01:32:00,400
You see? No one can stop the one
who wants to leave.
946
01:32:04,700 --> 01:32:07,100
Oh, no! Salim!
947
01:32:07,700 --> 01:32:12,400
It is all right. You ran and
it is over. Come back here!
948
01:32:13,800 --> 01:32:17,700
He is running towards the river.
He may fall in and drown!
949
01:33:17,700 --> 01:33:20,900
Look how his uniform suits him!
950
01:33:23,700 --> 01:33:26,500
- Let me get your collar.
- Don't move!
951
01:33:27,000 --> 01:33:30,800
- You tightened so much.
- But you are going to be so pretty.
952
01:33:31,200 --> 01:33:34,800
Very well, they all look pretty.
Let's put your handkerchiefs...
953
01:33:35,400 --> 01:33:38,000
...into your pockets so that
they don't call you snotty.
954
01:33:38,400 --> 01:33:42,600
These are the presents from your aunt,
G�lbeyaz, for your primary school day.
955
01:33:44,300 --> 01:33:46,500
I mean, for your first school day.
956
01:33:47,700 --> 01:33:51,300
"Primary school day" sounded like
"primary school".
957
01:33:51,700 --> 01:33:57,300
I meant "the first day of school".
What am I saying? You made me confused.
958
01:33:57,600 --> 01:34:01,600
Aunt G�lbeyaz, grandpa gave us money,
but you gave us handkerchiefs.
959
01:34:02,800 --> 01:34:05,700
I am not rich as much as your
grandpa, my child.
960
01:34:06,100 --> 01:34:09,500
Sure, not as much as me.
She was going to say "as much as Croesus".
961
01:34:09,800 --> 01:34:11,400
But she got confused, I guess.
962
01:34:13,000 --> 01:34:13,900
Who is Croesus?
963
01:34:14,400 --> 01:34:18,000
There is a scorpion in your aunt's
pocket. She is afraid to be stung by it.
964
01:34:18,500 --> 01:34:23,100
Don't laugh Nuran. Otherwise
I will never come to your house again.
965
01:34:23,500 --> 01:34:27,900
- I swear, I will never come here again.
- I didn't laugh, sister. You misunderstood
966
01:34:28,300 --> 01:34:32,200
Come on, line up. We'll take photos.
Brahim, you do that.
967
01:34:35,700 --> 01:34:38,000
I wish we tidied ourselves up a little,
we'll seem ugly.
968
01:34:38,600 --> 01:34:41,800
- You are OK, mum, come here.
- Come on, G�lbeyaz.
969
01:34:42,400 --> 01:34:47,300
- You do it, I don't want.
- Come here, girl! Don't act like a child.
970
01:35:04,200 --> 01:35:06,400
Ready!
971
01:35:12,600 --> 01:35:14,700
- Dad, who is Croesus?
- How should I know?
972
01:35:16,000 --> 01:35:18,500
- I guess, he was one of the kings.
- How is the grandson?
973
01:35:18,800 --> 01:35:20,700
He has to get used to it.
974
01:35:22,800 --> 01:35:25,900
We are trying best to
make him feel better.
975
01:35:26,300 --> 01:35:29,100
He has spoken only a few words
in the last 4 weeks, though.
976
01:35:29,500 --> 01:35:33,900
It would be better for him
if he cried, screamed, let it go.
977
01:35:34,400 --> 01:35:36,500
He is like a small bird
fallen down from the nest.
978
01:35:36,800 --> 01:35:38,600
We are so afraid to say anything.
979
01:35:39,000 --> 01:35:41,400
They said it's psychological, he has
just closed himself to the world outside.
980
01:35:41,800 --> 01:35:45,000
I don't know for which one
I should be sorry. Him or my son?
981
01:35:55,200 --> 01:35:57,400
Deniz, let's go.
982
01:36:01,600 --> 01:36:04,800
- My son!
- My grandson!
983
01:36:08,200 --> 01:36:10,200
What is it, my dear?
984
01:36:10,800 --> 01:36:14,300
I missed my dad so much.
985
01:36:21,400 --> 01:36:28,100
Don't be sorry. Look, we are here,
your siblings are here.
986
01:36:29,300 --> 01:36:37,900
H�seyin, Ay seg�l, your grand aunt.
987
01:36:42,900 --> 01:36:44,400
We are all here.
988
01:36:45,200 --> 01:36:48,100
You don't have to go to school today.
989
01:36:49,000 --> 01:36:52,700
Teachers wouldn't give homework,
this is the first day of school.
990
01:36:53,100 --> 01:36:57,700
Look, you'll have new friends there,
they'll like you so much.
991
01:37:02,500 --> 01:37:05,600
Look, there are horses here.
992
01:37:06,000 --> 01:37:10,700
We can drive the tractor,
I can teach you how to.
993
01:37:15,400 --> 01:37:18,900
Actually, do you know that
people don't die?
994
01:37:19,600 --> 01:37:22,600
God takes them to his side.
995
01:37:23,000 --> 01:37:25,700
We call them "dead", but...
996
01:37:26,100 --> 01:37:29,200
...they actually wait for us in the sky.
997
01:37:29,600 --> 01:37:31,900
- Right, grandpa?
- Sure.
998
01:37:32,200 --> 01:37:36,500
Then, one day we'll all meet up there.
999
01:37:38,100 --> 01:37:40,800
Your dad'll be there, too.
1000
01:37:41,200 --> 01:37:44,100
All of us will be there.
1001
01:37:44,500 --> 01:37:48,300
We'll look down from the skies.
1002
01:37:48,700 --> 01:37:51,700
You are lying. No one will fly.
1003
01:37:52,800 --> 01:37:58,200
Of course, we won't fly with our wings.
I mean in some other form.
1004
01:37:58,600 --> 01:38:03,100
Why would we lie to you?
Look, he doesn't believe us.
1005
01:38:03,500 --> 01:38:07,900
We read a book together, remember?
You call it comics.
1006
01:38:08,000 --> 01:38:13,600
The guy was flying, don't you believe
him, either? What was it?
1007
01:38:15,800 --> 01:38:20,500
Right. Your dad became Superman.
1008
01:38:22,000 --> 01:38:25,800
- He is flying in the skies.
- I want him to come down.
1009
01:38:26,300 --> 01:38:29,100
I don't want him to fly.
I want him here.
1010
01:38:33,300 --> 01:38:38,100
Come with me, then.
I'll show you your dad.
1011
01:38:42,800 --> 01:38:49,300
- Grandpa. We entered the secret room.
- Yes, we did. Wait here, it's dark.
1012
01:38:50,100 --> 01:38:54,600
Look, Deniz, one of our neighbors
has gone to Germany to work.
1013
01:38:55,400 --> 01:38:56,900
His name is Osman.
1014
01:38:58,100 --> 01:39:00,700
Look at this.
1015
01:39:01,200 --> 01:39:05,000
- A projection machine!
- Right, there is a film in it, actually.
1016
01:39:05,600 --> 01:39:07,300
Let's watch it.
1017
01:39:08,000 --> 01:39:16,900
Your grandpa asked Osman to bring a
projection machine.
1018
01:39:17,400 --> 01:39:21,500
Grandpa shot all of us.
1019
01:39:22,400 --> 01:39:24,400
Look, like this.
1020
01:39:30,600 --> 01:39:33,500
I used to be a director in the past.
1021
01:39:34,000 --> 01:39:37,300
Come on, the film is about to start.
Did you get your tickets?
1022
01:39:37,800 --> 01:39:40,500
- Do you have any money?
- Yes.
1023
01:39:41,300 --> 01:39:45,000
We have and we have a lot,
you just gave us. Two for me.
1024
01:39:45,700 --> 01:39:49,600
Don't pay, my child. He is fooling you.
1025
01:39:50,000 --> 01:39:52,300
Grandpa the director,
don't get any money from us.
1026
01:39:52,700 --> 01:39:55,300
All right, then.
Only for this time it is free.
1027
01:39:56,800 --> 01:39:59,800
- I'll get her money, though.
- Forget it, you nuts!
1028
01:40:01,500 --> 01:40:05,100
- Didn't you leave?
- No, we didn't.
1029
01:40:05,400 --> 01:40:08,000
They wanted to return on the way.
1030
01:40:08,700 --> 01:40:12,500
- There is a projection machine!
- Come on, don't stand by the door.
1031
01:40:13,400 --> 01:40:15,700
Let's all sit.
1032
01:40:46,100 --> 01:40:48,100
That's my dad!
1033
01:40:49,700 --> 01:40:52,300
It is a silent movie.
1034
01:41:25,300 --> 01:41:26,900
Dad!
1035
01:42:58,500 --> 01:43:02,500
Take it, it's yours.
Don't tell anyone, OK?
1036
01:43:03,200 --> 01:43:05,500
You can shoot movies with this.
1037
01:44:30,800 --> 01:44:33,200
- Dad.
- My son!
1038
01:44:46,900 --> 01:44:49,100
Did you come out of this?
1039
01:44:50,600 --> 01:44:54,500
- Are you going to school?
- Yes, did you see me?
1040
01:44:55,000 --> 01:44:58,000
- Grandma says that you can see us.
- Yes.
1041
01:44:58,400 --> 01:45:02,200
Your uniform suits you so much.
You were very handsome as usual.
1042
01:45:02,600 --> 01:45:05,500
- Were you here?
- Yes.
1043
01:45:12,100 --> 01:45:15,000
Dad, am I dreaming again?
1044
01:45:16,600 --> 01:45:20,300
I don't know, but even if you are,
it is nice, right?
1045
01:45:20,700 --> 01:45:23,900
Why aren't you Superman, then?
1046
01:45:24,200 --> 01:45:26,500
Because you have grown up.
1047
01:45:26,600 --> 01:45:30,100
When a person grows up,
do his dreams get smaller?
1048
01:45:33,200 --> 01:45:36,400
I won't be able to see you again, right?
1049
01:45:37,400 --> 01:45:40,200
You can see me, if you want.
1050
01:45:40,600 --> 01:45:44,300
Yes, maybe none of them
will be that real like it is now.
1051
01:45:45,200 --> 01:45:48,100
Because you'll know that
you create them in your mind.
1052
01:45:48,500 --> 01:45:52,900
Yet maybe they'll be even nicer, then.
You can direct them as you like.
1053
01:45:53,300 --> 01:45:55,700
You can try to make them real.
1054
01:45:56,000 --> 01:46:01,000
- This means growing up, right?
- Yes, handsome. This means growing up.
1055
01:46:03,400 --> 01:46:06,400
- I wish I'd never grow up.
- Why is that?
1056
01:46:06,800 --> 01:46:12,400
- I won't able to see you again, then.
- You'll grow up, you have to grow up.
1057
01:46:12,800 --> 01:46:16,800
When you grow up, you won't need
to see me, you won't need me.
1058
01:46:20,300 --> 01:46:23,500
Come on, get into the house.
It's going to rain.
1059
01:46:23,900 --> 01:46:25,500
Will you get wet?
1060
01:46:25,800 --> 01:46:32,100
No, I won't and I'll always be happy,
because you have a home, handsome.
1061
01:46:39,800 --> 01:46:41,700
Are you leaving?
1062
01:46:43,800 --> 01:46:49,400
Look, let's play a game with you.
Get the camera and shoot me walking.
1063
01:46:52,100 --> 01:46:54,700
There is no film in it.
1064
01:46:55,100 --> 01:47:00,000
Yes, there is. I put it.
Come on, shoot me.
1065
01:47:36,400 --> 01:47:38,500
Bye dad.
1066
01:47:39,600 --> 01:47:43,300
Deniz made a promise to his dad
while he was saying goodbye to him.
1067
01:47:43,600 --> 01:47:46,700
He would grow up and never cry.
1068
01:47:47,100 --> 01:47:52,000
Because he had a superhero dad
even if he doesn't fly in the skies.
1069
01:47:52,400 --> 01:47:58,100
Deniz let the superhero leave, because
new adventures were waiting for him.
1070
01:47:58,700 --> 01:48:01,700
These happy ending stories
should be told to others.
89505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.