Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,140 --> 00:00:55,053
...So much can happen in just one place,
in just one second!
2
00:00:55,180 --> 00:00:59,093
Someone gets run over...
People stare with frightened faces.
3
00:00:59,220 --> 00:01:03,975
A fruit truck flips over,
people laugh. The same people.
4
00:01:04,140 --> 00:01:07,530
Joy and sadness always go
together, everywhere.
5
00:01:07,820 --> 00:01:12,450
Like luck & misfortune, light & dark,
life & death; you know. Got a minute?
6
00:01:12,620 --> 00:01:16,295
I want to tell you a little
story. It's pretty funny...
7
00:01:16,620 --> 00:01:19,976
and rather sad, too.
It's a love story.
8
00:01:20,140 --> 00:01:24,133
A boy and a girl, obviously...
Oh, of course - their names!
9
00:01:24,300 --> 00:01:27,346
First come the names. These people
don't matter to the story though.
10
00:01:39,248 --> 00:01:43,207
MONPTI
11
00:01:44,260 --> 00:01:48,014
A TALE OF PARIS
12
00:01:58,460 --> 00:02:00,735
Of course, you don't have
to read all this.
13
00:02:01,340 --> 00:02:05,253
It'd be better just to look at what's
behind it all. It's Paris.
14
00:02:06,140 --> 00:02:08,449
My story is a story of Paris.
15
00:03:08,900 --> 00:03:12,813
Alright at last it's over...
This is St. Germain des Pres Blvd...
16
00:03:12,940 --> 00:03:15,852
where the existentialists felt at home,
alongside those who simply exist.
17
00:03:16,020 --> 00:03:17,260
And this is our young man...
18
00:03:17,460 --> 00:03:20,213
the one behind the bus.
That's him, with the drawings.
19
00:03:20,380 --> 00:03:23,690
You like him?
Pleasant; maybe a little sad.
20
00:03:24,500 --> 00:03:28,698
And this is our young girl... No, not
that one, by God! The one with the book.
21
00:03:29,140 --> 00:03:32,769
They're about to cross paths
for the first time. Oh, what a shame!
22
00:03:33,140 --> 00:03:36,018
Don't they know they were
born for one another?
23
00:03:38,300 --> 00:03:40,291
But that's another street
and another day.
24
00:03:42,540 --> 00:03:45,280
At this time of day the cafes
are pretty empty, of course.
25
00:03:45,380 --> 00:03:47,080
It's very, very early... there
are a few students...
26
00:03:47,180 --> 00:03:50,968
Oh, there's the kid again,
with the book.
27
00:03:51,140 --> 00:03:55,452
And on the other side?
God is patient; there he is again.
28
00:03:56,380 --> 00:04:00,851
They seem to have plenty time,
but why are they always alone?
29
00:04:01,540 --> 00:04:05,977
Hm... he doesn't look like he's from
Paris. That's a Hungarian paper...
30
00:04:06,300 --> 00:04:09,417
Don't be afraid,
this isn't a political tale.
31
00:04:09,740 --> 00:04:13,619
While he's finishing his reading, let's
take a look at where he lives.
32
00:04:13,860 --> 00:04:17,540
This is Bernardin St., and this is the Hotel...
the Riviera... he can hardly read.
33
00:04:17,740 --> 00:04:20,280
And way up on top,
like all the poor people in Paris -
34
00:04:20,380 --> 00:04:22,371
...closer to God - is where he lives.
35
00:04:22,740 --> 00:04:27,450
It's not too comfortable. But what can you
expect for 9,000 francs per month?
36
00:04:27,900 --> 00:04:30,892
It's even cheap. Really cheap,
for a view like that.
37
00:04:31,140 --> 00:04:35,019
Ah, even the sun's coming out now...
Notre Dame.
38
00:04:35,580 --> 00:04:38,378
That old lady has her ways...
39
00:04:39,140 --> 00:04:42,052
Are those wedding bells?
40
00:04:43,940 --> 00:04:46,010
Indeed they are.
41
00:04:46,700 --> 00:04:50,249
Old folks always get emotional
when they see a wedding.
42
00:04:50,700 --> 00:04:53,000
Young folks aren't so interested.
It's only logical,
43
00:04:53,100 --> 00:04:55,170
...they aren't thinking about
getting married.
44
00:04:55,300 --> 00:04:59,213
They'd rather think about... as they say
around here..."faire l'amour".
45
00:05:00,540 --> 00:05:04,818
An amusement park isn't
all that amusing in the morning time.
46
00:05:05,540 --> 00:05:08,498
Two cops, "flics," that is,
walk along alone...
47
00:05:09,140 --> 00:05:12,416
A dog carries a basket along
and tries to get rid of it.
48
00:05:13,740 --> 00:05:18,689
Oh, there goes our young man,
with a girl, apparently.
49
00:05:18,860 --> 00:05:24,457
The wheel of fortune spins...
And the number is...
50
00:05:27,780 --> 00:05:30,533
Four!
A consolation prize.
51
00:05:31,540 --> 00:05:32,973
Here it is.
52
00:05:36,620 --> 00:05:39,373
We wish him the best of luck.
Luck and success.
53
00:05:43,700 --> 00:05:47,613
Well, maybe she doesn't
like to play with dolls anymore.
54
00:05:48,180 --> 00:05:52,059
It's time for our young man
to meet a suitable girl.
55
00:05:52,220 --> 00:05:55,053
It's not so easy in such
a big city.
56
00:05:56,260 --> 00:05:59,240
These are the Luxembourg Gardens.
Here they call it "The Garden."
57
00:05:59,340 --> 00:06:03,618
And the famous statue...
Maybe that doesn't interest you.
58
00:06:04,140 --> 00:06:08,133
But it interests our young man.
And now he's seen it for real.
59
00:06:08,420 --> 00:06:12,971
He seems uninterested...
Or is he?
60
00:06:15,620 --> 00:06:19,454
On the front page, the issue
of French internal politics.
61
00:06:19,620 --> 00:06:21,120
A little bit of boredom...
62
00:06:21,220 --> 00:06:22,414
a little bit of joy.
63
00:06:39,100 --> 00:06:42,080
- Excuse me miss, do you mind...
- As you wish...
64
00:06:42,180 --> 00:06:46,014
Wow, by God they both
just speak French.
65
00:06:46,180 --> 00:06:49,920
She speaks it perfectly, and
he has a Hungarian accent. What to do?
66
00:06:50,020 --> 00:06:52,611
Maybe you don't all understand French...
Hold on a second!
67
00:06:53,380 --> 00:06:57,817
Subtitles? No! We want to
hear what they're saying, not read it.
68
00:06:58,180 --> 00:07:02,240
We're going to switch it up; synch it.
You know the drill.
69
00:07:02,340 --> 00:07:05,537
Do you mind that I'm
sitting here?
70
00:07:05,780 --> 00:07:11,332
- Why? It's a public bench.
- I don't want to bother you.
71
00:07:12,580 --> 00:07:17,051
- What nice looking three oranges!
- Oranges are always nice looking.
72
00:07:17,580 --> 00:07:19,252
So big?
73
00:07:20,180 --> 00:07:22,375
And so orange?
74
00:07:23,660 --> 00:07:25,600
If you're hungry, take one.
75
00:07:25,700 --> 00:07:29,534
I'm not hungry! What do you take me for?
76
00:07:31,660 --> 00:07:34,015
- Is that a novel?
- Yes.
77
00:07:34,180 --> 00:07:36,011
- Interesting?
- Yes.
78
00:07:36,180 --> 00:07:38,933
- Can I see?
- Sure. Here.
79
00:07:39,180 --> 00:07:41,933
- This is poetry.
- Yes.
80
00:07:42,180 --> 00:07:46,219
- But you just said it was a novel.
- Did I say that?
81
00:07:46,460 --> 00:07:47,973
...yes.
82
00:07:53,580 --> 00:07:55,650
You come here often?
83
00:07:56,060 --> 00:07:58,369
- Sometimes.
- You a student?
84
00:07:58,820 --> 00:08:00,333
No.
85
00:08:00,820 --> 00:08:03,480
Ah... you work around here, huh.
86
00:08:03,580 --> 00:08:06,480
My parents don't
permit me to work.
87
00:08:06,580 --> 00:08:07,933
How come?
88
00:08:08,180 --> 00:08:12,014
We're very rich.
I can have anything I want.
89
00:08:12,180 --> 00:08:16,492
I wake up late, eat breakfast in bed,
I'm Anne-Claire Jouvain and I'm 17.
90
00:08:16,660 --> 00:08:18,651
That's what you wanted
to know, isn't it?
91
00:08:18,940 --> 00:08:23,092
Of course, I don't talk
to strangers at parks.
92
00:08:44,420 --> 00:08:48,811
- How come you talked to me?
- No reason. Just bored.
93
00:08:48,980 --> 00:08:53,098
I don't believe it.
You're not French, are you?
94
00:08:53,340 --> 00:08:55,854
No... Hungarian.
95
00:08:56,340 --> 00:08:58,012
Oh... wow.
96
00:08:58,740 --> 00:09:02,653
- But I've been here a while.
- And what do you do?
97
00:09:03,580 --> 00:09:07,289
- I just live here.
- Do you like Paris?
98
00:09:08,740 --> 00:09:10,412
Oh, it's very pretty.
99
00:09:11,580 --> 00:09:15,016
- And... how do you like the Parisians?
- I don't know.
100
00:09:15,180 --> 00:09:18,411
- I haven't been here long either.
- I don't believe it!
101
00:09:18,700 --> 00:09:22,170
- How old are you, 20?
- No, 22.
102
00:09:24,020 --> 00:09:26,773
Are you... married?
103
00:09:27,780 --> 00:09:29,577
Oh... What for?
104
00:09:29,980 --> 00:09:32,892
How old do you think I am?
105
00:09:35,580 --> 00:09:38,936
To tell you that I'd have to
look deeply into your eyes.
106
00:09:39,580 --> 00:09:40,933
Go right ahead...
107
00:09:43,180 --> 00:09:45,489
- So?
- 17!
108
00:09:45,660 --> 00:09:48,015
- Seriously?
- Seriously.
109
00:09:48,180 --> 00:09:51,013
- Unfortunately I'm older than 17.
- 18?
110
00:09:51,180 --> 00:09:52,852
- Older.
- 19?
111
00:09:53,020 --> 00:09:54,720
- Older.
- 20?
112
00:09:54,820 --> 00:09:58,256
Stop! You got it; well... almost 20.
113
00:09:58,900 --> 00:10:02,495
But before you said you were 17.
114
00:10:02,660 --> 00:10:04,173
- Did I say that?
- Yes.
115
00:10:06,580 --> 00:10:11,017
- Have a cigarette?
- No, thanks, I quit.
116
00:10:22,980 --> 00:10:25,892
It's too bad you're a foreigner.
117
00:10:26,660 --> 00:10:30,494
- I have to go home.
- Can I walk with you a while?
118
00:10:30,660 --> 00:10:34,050
That's very nice of you, but
my chauffeur is waiting for me.
119
00:10:34,220 --> 00:10:37,530
Alright... well, can we see
each other again?
120
00:10:37,700 --> 00:10:40,214
- Why?
- Just because.
121
00:10:40,900 --> 00:10:44,370
- To talk.
- What about?
122
00:10:44,620 --> 00:10:46,770
About whatever.
123
00:10:47,260 --> 00:10:51,173
It'd be enough... even just
to talk about the time with you.
124
00:10:52,180 --> 00:10:55,013
- Let me think about it...
- When? Where?
125
00:10:55,180 --> 00:10:58,138
- Tomorrow if you want.
- Right here at the same time?
126
00:11:00,180 --> 00:11:04,014
If not tomorrow, the day after.
Wait for me those two days.
127
00:11:04,180 --> 00:11:08,731
- I'll wait for you here every day!
- Oh please, don't wait for me.
128
00:11:08,900 --> 00:11:11,619
- I don't want to see you anymore.
- But why?
129
00:11:11,980 --> 00:11:13,538
I have my reasons.
130
00:11:15,900 --> 00:11:17,572
I understand...
131
00:11:18,660 --> 00:11:21,174
Listen!
132
00:11:23,540 --> 00:11:27,010
Answer me fast.
Why do you want to see me again?
133
00:11:27,180 --> 00:11:31,571
I'm all alone in Paris.
At least you've got a family.
134
00:11:36,100 --> 00:11:37,977
Just because you're so alone.
135
00:11:41,300 --> 00:11:43,052
Hey, listen!
136
00:11:43,980 --> 00:11:45,333
You can keep them!
137
00:11:57,180 --> 00:11:58,852
Good day!
138
00:12:00,180 --> 00:12:01,852
Good day!
139
00:12:03,860 --> 00:12:05,532
Good day!
140
00:12:11,420 --> 00:12:14,332
Here lady, go buy yourself
a glass of cognac...
141
00:12:14,820 --> 00:12:19,291
What? I'm the rich countess
Helene Vieile-Estradour!
142
00:12:26,740 --> 00:12:30,016
Here are your drawings.
I'll bring you some more.
143
00:12:30,180 --> 00:12:33,297
- We don't need any more right now.
- Maybe later?
144
00:12:33,500 --> 00:12:38,210
- Leave your address here.
- I thought you had it already.
145
00:12:58,180 --> 00:13:01,650
- I'm missing some!
- I'm surprised.
146
00:13:01,940 --> 00:13:05,649
Me too... I've gotten a lot more back
but never less...
147
00:13:06,180 --> 00:13:09,092
- Hold on a minute, please.
- OK...
148
00:13:11,580 --> 00:13:14,936
- Of course you're missing some! Nine
all together. - Aha!
149
00:13:15,140 --> 00:13:16,858
The boss liked them a lot.
150
00:13:17,660 --> 00:13:19,571
- And when will he give them back?
- Never!
151
00:13:21,060 --> 00:13:24,211
- But why? By what right?
- We're buying them.
152
00:13:25,260 --> 00:13:27,920
- Here's the purchase order.
- Oh!
153
00:13:28,020 --> 00:13:30,488
That means...
you're going to give me money?
154
00:13:30,700 --> 00:13:31,960
- Of course.
- Here? Now?
155
00:13:32,060 --> 00:13:33,060
- Yes?
- Yes!
156
00:13:34,060 --> 00:13:37,097
Yes! Thanks. See you later!
157
00:13:37,700 --> 00:13:40,260
- Wait; your hat...
- Oh, my hat!
158
00:13:40,420 --> 00:13:44,333
- Where's the cashier?
- At the end of the hall.
159
00:13:49,700 --> 00:13:55,252
Uh sorry, I'll have the cashier
take it out of my pay...
160
00:15:16,100 --> 00:15:20,616
We're closing!
161
00:15:21,940 --> 00:15:26,252
We're closing!
162
00:15:26,700 --> 00:15:28,611
We're closing!
163
00:15:38,020 --> 00:15:41,535
- Darling...
- I'm almost an hour late.
164
00:15:41,700 --> 00:15:45,534
I got here 5 minutes ago.
I guess we know each other now.
165
00:15:45,700 --> 00:15:47,418
A Martini for madame.
166
00:15:50,700 --> 00:15:52,179
Or that, sure.
167
00:15:52,700 --> 00:15:55,772
For dessert,
perhaps a raspberry flambe?
168
00:16:09,740 --> 00:16:13,653
- How's your husband, my dear?
- No different. He loves me.
169
00:16:13,780 --> 00:16:16,055
- Poor Bouboule.
- And me?
170
00:16:16,260 --> 00:16:18,774
Poor Nadine!
171
00:16:19,300 --> 00:16:23,930
- What would you like for an appetizer?
- I'm dieting. I'm 18 grams over.
172
00:16:24,100 --> 00:16:29,857
Something very light.
Half an egg, or a small fish.
173
00:17:06,100 --> 00:17:09,012
- I was with Jacques last night.
- Oh yeah?
174
00:17:09,580 --> 00:17:13,539
- Yes... that's how it happened.
- Exciting?
175
00:17:13,820 --> 00:17:16,334
- Like it is with you...
- Oh!
176
00:17:27,980 --> 00:17:29,652
Thanks.
177
00:17:41,700 --> 00:17:46,057
- Sometimes I'd like to have
just one man. - Nadine!
178
00:17:46,180 --> 00:17:50,537
Really! A poor young man,
a hard worker, maybe...
179
00:17:50,700 --> 00:17:56,252
just a little primitive. Just lemon, please.
Who still doesn't know how it is...
180
00:17:56,700 --> 00:18:00,613
- Want to go back to being poor, eh?
- No, not that.
181
00:18:00,740 --> 00:18:05,211
We'd need to please your husband,
who has so much money.
182
00:19:06,020 --> 00:19:11,413
Special formula for babies...
Vitalin has no flavor. You'll be surprised...
183
00:19:11,700 --> 00:19:14,612
...at how baby grows so fast.
184
00:20:31,380 --> 00:20:33,735
Scuba divers needed...
185
00:21:15,780 --> 00:21:19,250
Hey there kid! What's happening?
186
00:21:20,540 --> 00:21:23,179
Don't you want to try?
187
00:21:54,180 --> 00:21:57,650
Hello there. When were you
thinking about paying rent?
188
00:21:58,180 --> 00:22:00,694
Tomorrow. Right away!
189
00:22:01,700 --> 00:22:03,736
The day after tomorrow!
190
00:23:10,700 --> 00:23:12,292
Thanks.
191
00:25:44,700 --> 00:25:48,170
Where are the panties...
the green ones?
192
00:25:50,020 --> 00:25:52,932
Where are you looking
for your panties at?
193
00:26:46,900 --> 00:26:50,813
- Where are my wife's panties?
- Panties?
194
00:26:51,740 --> 00:26:55,653
They fell on the roof...
on the pin...
195
00:26:58,700 --> 00:27:02,170
- What's this all about?
- Please understand...
196
00:27:02,700 --> 00:27:04,680
- It was an accident...
I pulled up the panties.
197
00:27:04,780 --> 00:27:07,419
- You pulled them up?
You mean you pulled them down!
198
00:27:07,700 --> 00:27:10,533
- No, you folks live beneath me...
- How long have you known her?
199
00:27:10,700 --> 00:27:12,611
- Who?
- My wife.
200
00:27:12,740 --> 00:27:16,494
- Maybe about a year. - You lie...
you've known her for two years.
201
00:27:16,700 --> 00:27:21,774
- Well... two years; it's the same.
- The same! The same!
202
00:27:29,700 --> 00:27:34,774
This is your father, Gerard.
He is going to take care of you.
203
00:27:36,700 --> 00:27:39,976
You can go get your things
in a half an hour.
204
00:27:40,500 --> 00:27:45,528
Please take us in... if you
don't want my teeth to fall out.
205
00:27:45,660 --> 00:27:49,972
He's hungry...
Gerard is always hungry.
206
00:27:50,620 --> 00:27:53,054
I haven't eaten today either.
207
00:27:53,380 --> 00:27:56,019
Until the day before yesterday
I had some powdered milk, but...
208
00:27:56,180 --> 00:27:59,650
Give me a minute,
I still have a bit for him.
209
00:28:06,180 --> 00:28:08,853
Why'd you steal my green panties?
210
00:28:09,100 --> 00:28:13,560
Didn't you have any better
way of getting to know me?
211
00:28:13,660 --> 00:28:15,173
With 3 people, rent is higher.
212
00:28:16,260 --> 00:28:19,650
With a married woman!
And on top of it he gave her a son!
213
00:28:19,860 --> 00:28:24,092
You should be ashamed!
I wasn't good enough for you?!
214
00:28:24,500 --> 00:28:28,095
So, you're one of them?
A foreigner, of course.
215
00:28:28,260 --> 00:28:30,820
That's fine, since I don't want
to see you anymore.
216
00:28:37,700 --> 00:28:42,171
He's gonna strangle us.
You should see his hands!
217
00:28:49,580 --> 00:28:52,697
Did you call for help?
218
00:28:55,020 --> 00:28:56,897
What happened?
219
00:28:59,540 --> 00:29:03,533
- I think I was dreaming...
- In the middle of the day?
220
00:29:04,180 --> 00:29:07,650
I guess so... Where's the baby?
221
00:29:08,540 --> 00:29:13,011
You're very alone, young man.
That can drive you nuts.
222
00:29:19,020 --> 00:29:23,491
I'll come back around here tonight.
If I'm free...
223
00:29:50,180 --> 00:29:54,014
Who could imagine such a thing?
Somebody stole my wife's panties.
224
00:29:54,180 --> 00:29:58,014
- They were green & drying in the window.
- Maybe it was the wind...
225
00:29:58,180 --> 00:30:00,900
Well then they'd be in the courtyard.
I just got back from there.
226
00:30:01,100 --> 00:30:05,298
There's only one explanation.
Some pervert climbed up the wall.
227
00:30:06,180 --> 00:30:08,933
- With this rain!
- Good night.
228
00:30:09,100 --> 00:30:11,136
My old lady's interesting
to me again!
229
00:30:14,420 --> 00:30:20,290
I'll give you your milk in a second, Gerard.
Mom's getting undressed.
230
00:30:21,180 --> 00:30:23,774
Hey you! When were you
thinking about...
231
00:30:24,700 --> 00:30:28,534
Alright, fine! Then don't buy the
watch. Your loss!
232
00:30:28,700 --> 00:30:34,536
It was the best watch
in all Budapest.
233
00:30:48,100 --> 00:30:51,000
Hey you! Your money!
234
00:30:51,100 --> 00:30:53,853
- Is this mine?
- Well, it ain't mine!
235
00:30:54,380 --> 00:30:56,052
Hey, you!
236
00:31:35,380 --> 00:31:37,211
Oh, excuse me!
237
00:31:37,380 --> 00:31:42,500
I just came to tell you that
with this weather I couldn't come.
238
00:31:47,380 --> 00:31:49,894
Thanks.
239
00:32:02,980 --> 00:32:05,972
I'm not afraid of storms.
240
00:32:09,380 --> 00:32:13,293
- Excuse me.
- Come on, it's going to thunder again.
241
00:32:15,860 --> 00:32:19,694
What do they say when there's lightning?
Get away from oak trees...
242
00:32:19,860 --> 00:32:23,853
...stay away from willows,
and try to stand by a beech tree.
243
00:32:24,860 --> 00:32:28,330
- What kind of tree is this?
- A plane tree.
244
00:32:34,700 --> 00:32:38,454
Wouldn't it be better if
we went to a cafe?
245
00:32:45,380 --> 00:32:47,735
Right, left...
246
00:32:52,380 --> 00:32:56,658
- Dumb dog! Want a coffee?
- Well, I'll pay for my own.
247
00:32:56,860 --> 00:32:58,418
Don't even think about it.
248
00:32:58,780 --> 00:33:01,800
I always invite women to sit
when I'm out with one...
249
00:33:01,900 --> 00:33:07,293
- Does that happen often?
- Not too often. I'm gonna buy cigs.
250
00:33:11,180 --> 00:33:15,093
Tell me something...
do you want to break up with Bouboule?
251
00:33:15,220 --> 00:33:19,293
- No! Who would finance our love?
- A box of Lights, please.
252
00:33:19,740 --> 00:33:23,653
- What would you like, miss? - A coffee
and some water for the flowers.
253
00:33:23,780 --> 00:33:27,693
- And for your husband?
- He will order for himself.
254
00:33:32,380 --> 00:33:35,213
- For you?
- Same as the lady.
255
00:33:35,380 --> 00:33:39,293
That is, two coffees and two
waters for the flowers.
256
00:33:40,380 --> 00:33:44,214
- I think I forgot to introduce myself.
- That's OK. Sit down.
257
00:33:44,380 --> 00:33:49,215
- You don't know my name either.
- You told me... Anne-Claire Jouvain.
258
00:33:49,380 --> 00:33:51,211
That wasn't my real name.
259
00:33:51,540 --> 00:33:55,328
I couldn't tell you my name
the first time we met.
260
00:33:57,180 --> 00:34:00,650
So what should we
call each other now?
261
00:34:01,860 --> 00:34:06,775
When you're thinking about someone,
you have to at least know their name.
262
00:34:06,940 --> 00:34:10,296
I'm going to call you... Monpti.
263
00:34:10,580 --> 00:34:13,440
Mon petit. "My little one."
You like it?
264
00:34:13,540 --> 00:34:16,720
Sure... if it's you that
calls me that, sure.
265
00:34:16,820 --> 00:34:21,200
- And what will you call me when you
think of me? - "Ma Petite."
266
00:34:21,300 --> 00:34:24,212
- My little one.
- That's not so pretty sounding.
267
00:34:24,380 --> 00:34:29,579
- My boyfriend sometimes calls me that.
- Are you engaged?
268
00:34:29,700 --> 00:34:32,658
Of course. All decent young girls
are engaged.
269
00:34:32,860 --> 00:34:34,213
Uh... er...
270
00:34:38,860 --> 00:34:40,816
- Does it bother you?
- What?
271
00:34:40,940 --> 00:34:42,532
That I'm engaged.
272
00:34:44,860 --> 00:34:49,809
- I don't see him much anymore.
- If I'd have known...
273
00:34:50,220 --> 00:34:53,735
You don't want to hang out
with me anymore?
274
00:34:54,700 --> 00:34:59,171
Oh, of course, you'd like
to leave it to chance...
275
00:35:00,780 --> 00:35:04,250
Just because I'm a decent girl.
276
00:35:09,380 --> 00:35:12,975
These aren't the flowers
you brought me as a present.
277
00:35:13,140 --> 00:35:14,140
No?
278
00:35:15,380 --> 00:35:18,133
Those ones were a lot prettier.
279
00:35:30,300 --> 00:35:33,053
What time is it, please?
280
00:35:33,860 --> 00:35:36,613
- Almost six o'clock.
- Already?
281
00:35:36,860 --> 00:35:40,694
- My watch is a half hour fast.
- I still have to write a letter.
282
00:35:42,980 --> 00:35:46,211
Why didn't you come yesterday?
I have to know.
283
00:35:46,380 --> 00:35:50,920
I didn't get a free second.
We had a family gathering.
284
00:35:51,020 --> 00:35:52,499
More than 21 people!
285
00:35:55,180 --> 00:35:57,136
I gotta go now...
286
00:35:58,180 --> 00:36:00,933
- Alright...
- Waiter! The check, please.
287
00:36:04,860 --> 00:36:07,055
Want me to pay for my own?
288
00:36:07,620 --> 00:36:11,454
Since we won't be seeing each
other anymore, you won't waste money.
289
00:36:11,620 --> 00:36:12,973
That'll be 80 francs.
290
00:36:14,420 --> 00:36:18,174
- Are you mad at me?
- No.
291
00:36:21,380 --> 00:36:25,214
It's too much. You can't
throw away money like that.
292
00:36:25,380 --> 00:36:27,894
I've got enough.
293
00:36:32,860 --> 00:36:36,694
I lied to you before. My name really is
Anne-Claire Jouvain. And my boyfriend...
294
00:36:36,900 --> 00:36:40,370
I'm sick of my boyfriend.
295
00:36:46,540 --> 00:36:49,418
I'll be waiting at the
park bench tomorrow.
296
00:36:58,620 --> 00:37:00,292
The check.
297
00:37:01,380 --> 00:37:06,135
- See you tomorrow night? - How's your
little girl from the Hot Club?
298
00:37:06,300 --> 00:37:08,973
- How'd you know about that?
- You're nervous, mon petit.
299
00:37:09,340 --> 00:37:11,600
- She's on vacation.
- With Jacques?
300
00:37:11,700 --> 00:37:14,214
In Deauville. A canasta tournament.
301
00:37:15,100 --> 00:37:19,855
It could all be so easy...
Pay for it, will you please.
302
00:37:24,300 --> 00:37:30,011
You'll have to excuse us, but that's the
kind of place this meeting happened in.
303
00:37:30,420 --> 00:37:32,490
We want to maintain objectivity.
304
00:37:32,740 --> 00:37:35,100
Oh my! That's Hungarian.
Not everyone understands that.
305
00:37:35,300 --> 00:37:39,134
So that you can know
what's going on...
306
00:37:39,300 --> 00:37:42,000
Monpti has met up with a friend,
another Hungarian...
307
00:37:42,100 --> 00:37:43,818
...in these fine circumstances.
308
00:37:43,940 --> 00:37:46,520
They haven't seen each other in a long time
and have a lot to tell each other.
309
00:37:46,620 --> 00:37:49,339
But we're not interested
in the details...
310
00:37:52,300 --> 00:37:54,200
What's this? A Hungarian
paying another Hungarian...
311
00:37:54,300 --> 00:37:55,779
...back for money he borrowed?
312
00:37:56,380 --> 00:38:01,295
It can't be! 30,000 francs.
That's encouraging.
313
00:38:32,620 --> 00:38:36,374
- It's really hot in here!
- Don't stop, please.
314
00:39:00,140 --> 00:39:03,291
- There's a draft in here...
- After you...
315
00:39:07,420 --> 00:39:10,890
- The same. Two of them.
- Here you are.
316
00:39:12,300 --> 00:39:16,134
- My husband went to see the lawyer today.
- To put the land in your name?
317
00:39:16,300 --> 00:39:18,575
No, to get a divorce.
318
00:39:19,900 --> 00:39:24,200
- Who is the reason for the divorce,
me or Jacques? - Both of you.
319
00:39:24,300 --> 00:39:27,098
I don't know why those two
keep showing up in our story.
320
00:39:27,220 --> 00:39:30,735
They don't have anything to do with
Anne-Claire and Monpti. Or do they?
321
00:39:36,660 --> 00:39:39,070
Ah, well; there's no need to
think about that so much!
322
00:40:02,820 --> 00:40:04,492
These two are having a fun time.
323
00:40:05,700 --> 00:40:10,330
Lively, unworried,
maybe even happy.
324
00:40:17,780 --> 00:40:22,570
But with every kiss things get
more complicated, above all for her.
325
00:40:23,980 --> 00:40:26,400
It doesn't mean anything
that we're kissing.
326
00:40:26,500 --> 00:40:28,410
What are we kissing for, then?
Just kisses!
327
00:40:29,220 --> 00:40:31,734
When a person loves another...
328
00:40:34,060 --> 00:40:37,530
well, the other stuff...
I don't want to do it.
329
00:40:39,300 --> 00:40:41,520
I don't want you to talk
about that stuff either.
330
00:40:41,620 --> 00:40:43,760
You started it, talking about kisses.
331
00:40:43,860 --> 00:40:45,657
Sure, kisses.
332
00:40:50,900 --> 00:40:54,290
Ten minutes later, she said...
333
00:40:55,020 --> 00:40:56,339
- The other stuff...
- Yeah...
334
00:40:57,180 --> 00:41:01,412
- I could only do it if...
- Yes?
335
00:41:02,300 --> 00:41:06,088
Well, you're a foreigner... one day
you'll leave and won't come back...
336
00:41:08,940 --> 00:41:10,658
You'll never marry me...
337
00:41:12,620 --> 00:41:13,814
Marriage?
338
00:41:26,420 --> 00:41:29,378
And another ten minutes
later, he says...
339
00:41:30,620 --> 00:41:32,611
If I married you...
340
00:41:35,540 --> 00:41:36,540
Yes?
341
00:41:37,940 --> 00:41:39,293
I can't marry you!
342
00:41:40,180 --> 00:41:41,880
Is there something
you can't tell me?
343
00:41:41,980 --> 00:41:43,493
Please do tell me.
344
00:41:44,660 --> 00:41:47,680
OK well, I'll tell you.
It's your fault.
345
00:41:47,780 --> 00:41:50,280
My fault? Why, because I
was going out with another guy?
346
00:41:51,500 --> 00:41:55,209
- Because you're not poor.
- Oh, Monpti! If that's all!
347
00:41:55,500 --> 00:41:58,280
You just have to tell my parents
that you renounce my fortune...
348
00:41:58,380 --> 00:42:01,850
- And you can marry me in peace.
- In peace?
349
00:42:10,540 --> 00:42:15,011
If you & Bouboule really do break up,
it might be quite unpleasant.
350
00:42:15,140 --> 00:42:16,560
How come?
351
00:42:16,660 --> 00:42:19,760
- Everyone will expect you to marry me.
- Or Jacques.
352
00:42:19,860 --> 00:42:23,170
Or Jacques, yes.
Don't drive so fast.
353
00:42:24,500 --> 00:42:28,800
- Can you imagine us getting married?
- You could marry me...
354
00:42:28,900 --> 00:42:33,720
...even if it were just for my money.
- Or I might marry Jacques...
355
00:42:33,820 --> 00:42:34,720
Or Jacques.
356
00:42:34,820 --> 00:42:38,840
But both of you would prefer
to marry someone poor and even...
357
00:42:38,940 --> 00:42:40,720
- You mean innocent?
- Yes...
358
00:42:40,820 --> 00:42:42,333
No, no, better with you.
359
00:42:43,620 --> 00:42:48,330
- And if I'm divorced and guilty?
- There'll always be Jacques.
360
00:42:51,020 --> 00:42:55,377
- What really keeps us together?
- Love.
361
00:42:55,580 --> 00:43:00,320
That's called love too. Both
Nadine and the other Monpti are young.
362
00:43:00,420 --> 00:43:03,720
They've got it all. They've got
each other, and all the rest too.
363
00:43:03,820 --> 00:43:07,720
Maybe they even have too much.
But let's not think of them anymore!
364
00:43:07,820 --> 00:43:10,698
Let's admit, they are indeed
part of our story.
365
00:43:15,180 --> 00:43:18,934
- Monpti, why don't you say anything?
- What do you want to hear?
366
00:43:19,780 --> 00:43:21,452
Nothing.
367
00:43:26,540 --> 00:43:28,735
Don't follow me.
We won't see each other again.
368
00:43:32,460 --> 00:43:35,657
She said it and left. He thought
she'd be gone forever.
369
00:43:40,220 --> 00:43:42,131
And once again... he was alone.
370
00:43:44,780 --> 00:43:46,850
Much more alone than before...
371
00:44:03,660 --> 00:44:05,810
He didn't know that she was
alone too.
372
00:44:07,180 --> 00:44:09,853
And even if both of them
had tried to find the other...
373
00:44:10,820 --> 00:44:12,970
They wouldn't have known
where to look.
374
00:44:49,620 --> 00:44:50,735
I still don't know...
375
00:45:12,380 --> 00:45:14,940
If you decide today, I'll give it
to you cheaper.
376
00:45:15,580 --> 00:45:18,617
I sell them by weight.
377
00:45:20,940 --> 00:45:21,940
Nah, not that one.
378
00:45:22,780 --> 00:45:25,644
Our ducks are only a maximum
of a few grams different in weight.
379
00:45:32,340 --> 00:45:33,739
This one here!
380
00:45:35,860 --> 00:45:40,240
He'll be ready to go in 3 to 4 weeks.
If you accept my humble advice...
381
00:45:40,340 --> 00:45:43,431
...this kind of duck tastes a lot
better if you cook it with oranges!
382
00:45:45,100 --> 00:45:47,455
Be good or I'll bring out
the skillet, Napoleon.
383
00:45:54,900 --> 00:45:58,200
Shut your beak, will ya Napoleon;
I gotta work.
384
00:45:58,300 --> 00:46:02,976
Otherwise we'll starve to death,
understand?
385
00:46:19,500 --> 00:46:22,400
Fine, you can complain all you like,
but at least complain like a real duck:
386
00:46:22,500 --> 00:46:24,491
Quack, quack, quack, quack.
387
00:46:43,420 --> 00:46:44,420
Good night.
388
00:48:47,020 --> 00:48:48,897
- Anne-Claire?
- Monpti!
389
00:48:49,020 --> 00:48:52,899
I waited for you twice in the park.
How come you didn't show up?
390
00:48:53,020 --> 00:48:55,454
- But you said...
- I wasn't serious.
391
00:48:55,860 --> 00:48:58,560
If I would've had your address
I would've written to you.
392
00:48:58,660 --> 00:49:00,059
OK, now remember it,
then...
393
00:49:00,220 --> 00:49:02,120
...so that doesn't happen again:
394
00:49:02,220 --> 00:49:04,560
Rue de Bernardin, Hotel Riviera, room 43.
395
00:49:04,660 --> 00:49:09,495
Hotel Riviera, room 43... 43 is going to be
my lucky number starting today.
396
00:49:10,140 --> 00:49:14,053
- You didn't even kiss me.
- Yeah, that's true.
397
00:49:16,540 --> 00:49:19,896
- I broke up with my boyfriend.
- Because of me?
398
00:49:20,020 --> 00:49:22,375
No. He drinks.
399
00:49:22,540 --> 00:49:24,815
- Where are we going?
- I don't know.
400
00:49:25,380 --> 00:49:28,736
- Well, if 43 is your lucky number...
- To your house?
401
00:49:29,020 --> 00:49:30,135
Yes, of course!
402
00:49:31,540 --> 00:49:33,440
Oh, I don't have the time today!
403
00:49:33,540 --> 00:49:36,086
I've been working at my uncle's
office the last few days.
404
00:49:36,380 --> 00:49:39,417
- Didn't I tell you that?
- You're working? What for?
405
00:49:39,540 --> 00:49:42,338
Just because. My uncle has...
406
00:49:42,540 --> 00:49:46,135
a... big import/export company.
Oil and lard.
407
00:49:46,460 --> 00:49:49,816
- He's really rich too. Excuse me...
- So I'll see you tomorrow then.
408
00:49:50,340 --> 00:49:53,491
- We could do lunch.
- Sure, I'm free after noon tomorrow.
409
00:49:54,020 --> 00:49:56,056
Or maybe after lunch.
410
00:49:57,820 --> 00:50:00,732
Give me a kiss too!
411
00:50:06,540 --> 00:50:10,135
- Do you love me?
- Yes. Where will we meet tomorrow?
412
00:50:10,260 --> 00:50:12,694
At your house. Room 43.
413
00:50:13,940 --> 00:50:15,931
Who is it?
414
00:50:17,540 --> 00:50:21,419
- May I clean the room?
- Yes, clean it up real good.
415
00:50:21,540 --> 00:50:24,338
Real clean.
Real clean.
416
00:50:36,620 --> 00:50:40,056
Is that drawn from a live model?
417
00:50:40,180 --> 00:50:41,693
Yes.
418
00:50:45,140 --> 00:50:50,260
I have a friend that looks much
nicer than that.
419
00:50:50,780 --> 00:50:55,296
Much nicer. If you want
I can talk to her.
420
00:50:56,380 --> 00:51:00,453
And if my friend doesn't have
the time, maybe I could...
421
00:51:00,580 --> 00:51:03,219
It won't cost you anything.
422
00:51:05,540 --> 00:51:08,338
- Good day.
- Good day.
423
00:51:09,020 --> 00:51:12,933
Thanks, miss, that's
looking pretty clean.
424
00:51:15,940 --> 00:51:21,014
It's really pretty... I came today,
tomorrow I won't have time.
425
00:51:22,860 --> 00:51:26,375
- You don't look too happy.
- I think so.
426
00:51:28,020 --> 00:51:31,456
Why are you laughing?
Because I'm washing my shirt?
427
00:51:31,580 --> 00:51:35,732
No. I didn't think you lived alone.
That's why I came now.
428
00:51:36,020 --> 00:51:38,818
Give it to me, I'll do it.
429
00:51:39,020 --> 00:51:40,817
Tell me, what's up?
430
00:51:41,820 --> 00:51:42,920
- I'm just laughing at myself.
- How come?
431
00:51:43,020 --> 00:51:44,692
Because I love you!
432
00:51:44,860 --> 00:51:50,059
- That's no reason to laugh.
- Yes it is. I'm so silly.
433
00:51:51,540 --> 00:51:54,338
- Come here.
- Do you like her a lot?
434
00:51:54,540 --> 00:51:56,496
- Who?
- Her... the black lady...
435
00:51:57,020 --> 00:52:00,410
Lots of men like her.
What's that?
436
00:52:00,540 --> 00:52:03,418
- That's Napoleon.
- Where'd you get him?
437
00:52:03,540 --> 00:52:06,896
- I bought him.
- May I? Oh, he's all wet and cold.
438
00:52:07,020 --> 00:52:09,818
- He just had a bath.
- Why'd you buy him?
439
00:52:10,020 --> 00:52:15,378
So I have some company. You can't be
alone all the time... you go nuts.
440
00:52:15,860 --> 00:52:17,373
Yeah...
441
00:52:20,180 --> 00:52:25,413
- What are you going to do with him
in the end? - One day I'll let him go.
442
00:52:25,540 --> 00:52:27,610
When he doesn't need me anymore,
of course.
443
00:52:28,340 --> 00:52:32,253
When he's grown up enough
to handle this cruel life all alone.
444
00:52:42,700 --> 00:52:46,170
Does it bug you that I named him
Napoleon? Since you're French?
445
00:52:46,700 --> 00:52:49,134
I don't know anything about politics.
446
00:53:13,260 --> 00:53:16,775
Saturday evening...
Lots of people have visitors.
447
00:53:18,020 --> 00:53:19,499
You too.
448
00:53:35,340 --> 00:53:38,059
Were you really sad when I left you?
449
00:53:39,740 --> 00:53:42,300
You thought you'd never see me again.
450
00:53:43,380 --> 00:53:44,495
Great.
451
00:53:46,020 --> 00:53:49,012
You know how I imagine happiness?
452
00:53:49,740 --> 00:53:52,015
Maybe it's a foolish thing to think...
453
00:53:52,260 --> 00:53:57,175
the wife cleans, cooks, irons,
and saves money for her husband, and...
454
00:53:58,620 --> 00:54:03,375
couldn't live without him.
That's how I imagine happiness.
455
00:54:04,060 --> 00:54:07,575
- I could do all that stuff.
- For me?
456
00:54:08,620 --> 00:54:09,655
Yes.
457
00:54:16,260 --> 00:54:19,172
I'd do anything for you too.
458
00:54:21,020 --> 00:54:24,615
- Why are you crying?
- It's nothing, really.
459
00:54:25,020 --> 00:54:27,932
I'm a little nervous.
460
00:54:28,940 --> 00:54:31,454
No! Please, no! Please, no!
461
00:54:31,940 --> 00:54:34,408
- You don't love me?
- Yes, but!
462
00:54:36,420 --> 00:54:39,537
It's really bright in here.
Please close it.
463
00:54:51,100 --> 00:54:53,978
Please... could you turn on the light?
I changed my mind...
464
00:54:57,660 --> 00:55:00,732
- Are you mad?
- Mad? No, I'm not mad.
465
00:55:00,860 --> 00:55:04,933
Yeah you're mad. I don't want
you to be. Close it.
466
00:55:05,620 --> 00:55:07,611
I'm so afraid...
467
00:55:08,540 --> 00:55:12,419
- What are you doing?
- I'm going to take off my clothes.
468
00:55:12,540 --> 00:55:17,056
This wrinkles easily.
Good heavens, my bag!
469
00:55:26,300 --> 00:55:29,212
- Why?
- I've never done it before...
470
00:55:30,540 --> 00:55:32,610
But don't think I'm being cold...
I just...
471
00:55:32,860 --> 00:55:36,773
still haven't gotten used to you.
472
00:55:41,540 --> 00:55:43,268
Do you love me,
in spite of everything?
473
00:55:44,060 --> 00:55:47,530
Of course... The human side
of things is important too...
474
00:55:49,740 --> 00:55:51,253
So...
475
00:55:52,340 --> 00:55:56,253
OK, then; go on home now.
When can I see you again?
476
00:55:57,140 --> 00:56:00,894
The day after tomorrow. Tomorrow
I'm going to my aunt's country house.
477
00:56:01,020 --> 00:56:06,140
My cousin is getting married
to a big landowner. In a... white dress.
478
00:56:06,660 --> 00:56:08,890
OK, the day after tomorrow then.
479
00:56:10,540 --> 00:56:15,056
I sure would like to have
a white wedding...
480
00:56:32,020 --> 00:56:35,899
- How long have you been married?
- A long while, two years.
481
00:56:36,020 --> 00:56:38,932
- What does your husband do?
- He's...
482
00:56:39,860 --> 00:56:45,412
a Hungarian aristocrat.
He studies at the Fine Arts Academy.
483
00:56:45,540 --> 00:56:48,452
- Have any children?
- On the way.
484
00:56:48,580 --> 00:56:52,095
Anne-Claire. Dressing room 4.
485
00:56:59,660 --> 00:57:03,539
You shouldn't go out in black...
With your figure...
486
00:57:03,660 --> 00:57:08,097
It's a matter of tact. I think
a divorcee is a kind of widow.
487
00:57:08,220 --> 00:57:12,133
Depends on the inheritance you get.
Take up this hem.
488
00:57:13,020 --> 00:57:15,739
Bouboule has behaved quite poorly.
489
00:57:15,940 --> 00:57:18,560
He pays me the same as he did
before marrying me.
490
00:57:18,660 --> 00:57:20,332
After 8 months of happiness!
491
00:57:20,540 --> 00:57:21,814
Lower the left side.
492
00:57:21,980 --> 00:57:24,520
Monsieur says he can't come
to the phone right now, and...
493
00:57:24,620 --> 00:57:26,611
No one answers
at the other number.
494
00:57:26,820 --> 00:57:30,335
It's not easy being
a single woman.
495
00:57:31,340 --> 00:57:35,333
Well, a woman as enchanting as
you shouldn't have trouble, Nadine.
496
00:57:35,780 --> 00:57:39,295
You don't really need... to be alone.
497
00:58:05,020 --> 00:58:07,136
- Monpti?
- Yes?
498
00:58:07,300 --> 00:58:09,814
Close your eyes!
499
00:58:10,380 --> 00:58:13,816
- Don't open them.
- What are you doing?
500
00:58:13,940 --> 00:58:16,215
Blindfolding you.
501
00:58:19,420 --> 00:58:23,936
- Hey, you folded my nose too!
- Well, just don't look.
502
00:58:32,540 --> 00:58:36,419
- That's...
- My song: "A Hungarian in Paris".
503
00:58:36,540 --> 00:58:38,417
- It's yours too?
- Yes.
504
00:58:38,540 --> 00:58:40,132
It's our song!
505
00:58:45,700 --> 00:58:49,579
What's happened?
It's all different...
506
00:58:50,020 --> 00:58:51,920
Well, I thought, now that I'm
not alone anymore...
507
00:58:52,020 --> 00:58:53,612
Where'd you get all that money?
508
00:58:54,020 --> 00:58:57,899
- I made a good business deal.
- Don't lie. You ran up debt.
509
00:58:58,020 --> 00:59:00,898
- Yeah, well, open it up!
- This is for me?
510
00:59:01,020 --> 00:59:02,897
- Stockings.
- Three pairs.
511
00:59:03,020 --> 00:59:05,818
- What's this?
- Open it.
512
00:59:07,740 --> 00:59:10,254
A hat!
513
00:59:10,540 --> 00:59:13,452
- Violets!
- If you don't like it...
514
00:59:13,700 --> 00:59:15,680
- They also have them with pansies.
- No!
515
00:59:15,780 --> 00:59:17,611
- Yes!
- Oh, I love you... I love you!
516
00:59:18,180 --> 00:59:21,775
Do you know why I'm
giving you all these presents?
517
00:59:22,180 --> 00:59:25,172
Oh, take your presents
away this instant!
518
00:59:25,740 --> 00:59:28,254
No...
519
00:59:28,580 --> 00:59:30,377
Come here.
520
00:59:32,020 --> 00:59:33,738
Sit down.
521
00:59:36,180 --> 00:59:37,693
Take it.
522
00:59:38,220 --> 00:59:43,340
Cut up the stockings,
so I know that you really love me.
523
00:59:45,540 --> 00:59:48,338
See, you can't do it!
524
00:59:50,060 --> 00:59:51,937
The next pair...
525
00:59:55,260 --> 00:59:56,898
And the last.
526
00:59:57,660 --> 01:00:00,015
You can keep these.
527
01:00:00,980 --> 01:00:04,495
- I did it...
- Now I can believe you.
528
01:00:12,980 --> 01:00:15,335
- What are you going to do?
- Close it.
529
01:00:15,540 --> 01:00:19,294
- Why?
- I want to show you that...
530
01:00:19,540 --> 01:00:25,536
No, not today, or I'll always think
you did it because I gave you gifts.
531
01:00:26,380 --> 01:00:28,450
Let's have a bottle of wine, shall we?
532
01:00:30,740 --> 01:00:33,652
I'll go get one across the street.
533
01:00:36,140 --> 01:00:38,938
It's all for you, why so solemn?
534
01:00:47,220 --> 01:00:50,974
Excuse me, I left something
here this morning.
535
01:00:51,740 --> 01:00:55,574
- Maybe this was it!
- No, it was the broom!
536
01:01:04,340 --> 01:01:06,774
Anne-Claire!
537
01:01:06,940 --> 01:01:08,612
Anne-Claire!
538
01:01:13,020 --> 01:01:15,170
You left your lighter at my place.
539
01:01:15,820 --> 01:01:18,120
I've been looking for you for 8 days.
I called everywhere.
540
01:01:18,220 --> 01:01:19,760
But you didn't call me.
541
01:01:19,860 --> 01:01:24,411
Strange, I didn't think of doing
that... Where were you?
542
01:01:24,540 --> 01:01:26,895
Under my pillow.
543
01:01:27,540 --> 01:01:30,452
- This lighter is yours, Jacques.
- Thanks.
544
01:01:31,540 --> 01:01:35,453
All these shows are the same.
Always the same faces.
545
01:01:55,540 --> 01:01:57,690
Good day.
546
01:02:20,780 --> 01:02:23,294
- Good day.
- Good day.
547
01:02:23,700 --> 01:02:25,975
A fine Sunday!
548
01:02:26,940 --> 01:02:30,455
- Why aren't you at church?
- What about you?
549
01:02:31,380 --> 01:02:34,531
We pray in shifts.
It's my old lady's turn today.
550
01:02:34,820 --> 01:02:37,015
We don't want to spoil God.
551
01:02:37,380 --> 01:02:38,926
Excuse me, there's a call for you.
552
01:02:39,820 --> 01:02:42,778
Zaza, baby...
553
01:02:42,940 --> 01:02:45,374
I can't wait.
554
01:03:00,140 --> 01:03:01,937
Yeah, just us two...
555
01:03:07,780 --> 01:03:11,978
I'm really late. I was afraid it would
fall and spill in the metro so I walked.
556
01:03:12,140 --> 01:03:13,180
What was going to spill?
557
01:03:13,380 --> 01:03:16,178
The pot of soup.
I made something for you to eat.
558
01:03:18,020 --> 01:03:21,933
- How come you went running out of here?
- Here are the little potatoes...
559
01:03:22,060 --> 01:03:26,895
Put down those stupid pots!
560
01:03:27,020 --> 01:03:30,695
Yes... I know it wasn't fair of me...
I understood everything today.
561
01:03:30,860 --> 01:03:34,455
- Where've you been all week?
- Don't shout... It's still hot.
562
01:03:34,820 --> 01:03:37,340
- What have you been thinking about?
- About you, about us.
563
01:03:37,540 --> 01:03:41,419
- You needed a whole week to do it?
- I could think about you my whole life.
564
01:03:42,020 --> 01:03:45,899
- Good Bye!
- Monpti! Don't get in a bad mood!
565
01:03:46,020 --> 01:03:49,899
- I was a lot sadder than you.
- Well? Can't you tell me why?
566
01:03:50,020 --> 01:03:52,250
- You really don't know?
- No!
567
01:03:55,020 --> 01:04:01,016
Anne-Claire, if you don't tell me
what you're talking about, I'll explode!
568
01:04:01,180 --> 01:04:05,160
You're disgusting! I suffer and you shout!
You wouldn't do that to Napoleon.
569
01:04:05,260 --> 01:04:06,488
Don't you talk about Napoleon!
570
01:04:06,660 --> 01:04:07,660
See?
571
01:04:07,860 --> 01:04:10,579
Please... Anne-Claire!
572
01:04:10,820 --> 01:04:16,372
Before I call a doctor...
Will you tell me why you're suffering?
573
01:04:18,540 --> 01:04:23,534
Please understand, Monpti. At first
it was a terrible shock for me...
574
01:04:23,900 --> 01:04:26,095
That's why I went running out...
575
01:04:26,540 --> 01:04:31,216
But then I was thinking about it...
You know, I've matured a lot this week!
576
01:04:33,020 --> 01:04:35,409
I know how badly you need a girl...
577
01:04:36,140 --> 01:04:41,737
And if I can't be that girl...
I mean, not yet...
578
01:04:42,180 --> 01:04:47,300
I don't think it's fair...
But... I understand it all.
579
01:04:47,780 --> 01:04:49,975
I don't have anything against it!
580
01:04:50,500 --> 01:04:53,617
What girl are you talking about?
581
01:04:53,860 --> 01:04:56,090
The one with the green panties!
582
01:04:59,940 --> 01:05:02,738
What are you doing?
583
01:05:02,980 --> 01:05:06,960
Girl with the green panties!
Oh baby! My God, that's hilarious!
584
01:05:07,060 --> 01:05:10,894
- There's no girl with green panties!
- Are you denying it?
585
01:05:11,020 --> 01:05:13,932
- I saw with my own eyes!
- What did you see?
586
01:05:14,060 --> 01:05:15,857
The green panties!
587
01:05:17,540 --> 01:05:19,610
- See that roof?
- Yeah, so?
588
01:05:19,940 --> 01:05:23,535
Well, see, over there, on the shingle
plates, was my box of powdered milk!
589
01:05:24,220 --> 01:05:27,656
And my string with the hook on it
fell over... look, come with me.
590
01:05:29,020 --> 01:05:32,092
Look down there!
See that wooden clothes rack?
591
01:05:32,500 --> 01:05:35,651
The panties got caught on my hook
and got pulled up here, that's all.
592
01:05:36,020 --> 01:05:38,454
You should be ashamed
to tell me such nonsense!
593
01:05:38,660 --> 01:05:41,440
Even after I told you that I
understood and even thought it was OK...
594
01:05:41,540 --> 01:05:42,540
Anne-Claire...
595
01:05:43,020 --> 01:05:46,774
Monpti, promise me that we'll never
mention those green panties again!
596
01:05:47,220 --> 01:05:49,131
- Well, sure!
- Then come eat now!
597
01:05:55,540 --> 01:05:59,400
- What, you don't like it, Bouboule?
- Bouboule!
598
01:05:59,500 --> 01:06:02,412
- Oh, sorry...
- Bouboule! I sleep in Bouboule's bed...
599
01:06:02,540 --> 01:06:06,135
I eat Bouboule's diabetics' food,
and now you're calling me Bouboule.
600
01:06:06,300 --> 01:06:09,815
- Sorry, Monpti.
- I feel like I'm married.
601
01:06:10,540 --> 01:06:13,960
I don't think you're attracted to me
anymore now that I'm separated.
602
01:06:14,060 --> 01:06:15,060
Maybe that's it.
603
01:06:16,500 --> 01:06:19,378
- You want a cognac?
- A Marie Brizard.
604
01:06:22,780 --> 01:06:27,296
- I could marry Jacques...
- That might be a solution.
605
01:06:28,460 --> 01:06:30,178
I like you more than him.
606
01:06:34,580 --> 01:06:36,491
What a sad Sunday this is...
607
01:06:37,420 --> 01:06:38,978
Clear the table please.
608
01:06:39,900 --> 01:06:42,653
- That was delicious.
- Really?
609
01:06:43,020 --> 01:06:44,480
- I'm proud of you.
- Now you really can be.
610
01:06:44,580 --> 01:06:46,536
- I'll make coffee.
- Terrific.
611
01:06:47,020 --> 01:06:49,375
What's this?
612
01:06:51,540 --> 01:06:55,419
- I mean... what was it?
- I was going to give it to you.
613
01:06:55,540 --> 01:06:57,080
I traded in the hat with the violets.
614
01:06:57,180 --> 01:06:59,090
They were all out of the ones
with pansies.
615
01:06:59,300 --> 01:07:04,135
You're a dear, thanks. But are you
sure this is a men's hat?
616
01:07:07,540 --> 01:07:10,100
- Are these your drawings?
- Yes...
617
01:07:10,540 --> 01:07:14,419
- You sure are imaginative.
- They asked me for something like that.
618
01:07:14,540 --> 01:07:16,417
- So?
- It's a drag.
619
01:07:16,540 --> 01:07:20,294
- You like those girls?
- I like you.
620
01:07:20,780 --> 01:07:24,693
- Was this one really like that?
- Well, she was a bit thinner...
621
01:07:25,740 --> 01:07:27,160
She come here often?
622
01:07:27,260 --> 01:07:29,649
She doesn't come anymore,
not since I've known you.
623
01:07:30,660 --> 01:07:34,573
Was she... the one with
the green panties?
624
01:07:35,100 --> 01:07:36,613
Oh oh oh!
625
01:07:43,540 --> 01:07:46,452
The one that comes now,
is she skinnier?
626
01:07:46,580 --> 01:07:49,492
- I don't have models anymore.
- Why?
627
01:07:51,940 --> 01:07:56,058
I can't stand having a naked girl
walking around my room.
628
01:07:57,660 --> 01:08:00,572
I mean... not one that wasn't my...
629
01:08:03,660 --> 01:08:06,572
Couldn't I model for you?
630
01:08:11,020 --> 01:08:13,932
Yes, you could, but...
631
01:08:14,180 --> 01:08:17,650
- You aren't going to.
- Why not?
632
01:08:18,740 --> 01:08:21,538
You'd have to pose nude.
633
01:08:25,620 --> 01:08:28,418
Well if it's indispensable...
634
01:08:29,540 --> 01:08:33,055
Shut the door... let's get to work.
635
01:08:35,020 --> 01:08:36,135
Yeah.
636
01:08:43,020 --> 01:08:46,899
- Do I have to take off my shoes?
- No, you can leave them on.
637
01:08:47,780 --> 01:08:50,294
How do I pose?
Like this? Or like this?
638
01:08:51,540 --> 01:08:52,540
Like that.
639
01:08:57,420 --> 01:08:58,614
Start immediately!
640
01:09:08,020 --> 01:09:10,090
You're not drawing...
641
01:09:11,020 --> 01:09:13,932
I thought you were going to
take it all off...
642
01:09:15,700 --> 01:09:18,498
Oh please, let me stay like this.
643
01:09:22,060 --> 01:09:26,576
- I think you're flaking out...
- How rude! Fine, look!
644
01:09:28,140 --> 01:09:33,692
You knew perfectly well you wouldn't do it!
You're playing games with me!
645
01:09:35,100 --> 01:09:39,616
Stay with the green panties girl then!
She's not that way, I'm sure!
646
01:09:42,620 --> 01:09:44,292
Anne-Claire?
647
01:09:47,260 --> 01:09:48,693
Anne-Claire?
648
01:09:49,700 --> 01:09:52,612
- Where're you crying at?
- Over here.
649
01:09:56,620 --> 01:09:58,895
Please don't cry.
650
01:09:59,940 --> 01:10:02,579
Monpti, let's get out of here.
Right now.
651
01:10:03,180 --> 01:10:06,880
Please, Anne-Claire, forgive me about
how I said you were a flake.
652
01:10:06,980 --> 01:10:08,174
I didn't mean...
653
01:10:08,540 --> 01:10:11,850
You have beautiful skin.
I noticed that before.
654
01:10:12,140 --> 01:10:14,096
- Really?
- Yeah.
655
01:10:16,540 --> 01:10:20,897
Monpti..., now I'm the one
that forgot her panties!
656
01:10:30,020 --> 01:10:31,897
- I don't think it's very nice.
- What's not nice?
657
01:10:32,020 --> 01:10:34,056
Taking him around on a leash.
People stare.
658
01:10:34,260 --> 01:10:36,216
Otherwise he'll run into the water.
659
01:10:38,540 --> 01:10:43,330
- I think you love him more than me.
- No, but he loves me more than you.
660
01:10:44,340 --> 01:10:47,252
Monpti, please...
Give me another couple days.
661
01:10:47,820 --> 01:10:53,053
Three or... two days.
I'm so scared.
662
01:11:16,540 --> 01:11:17,960
- Napi!
- Napoleon!
663
01:11:18,060 --> 01:11:19,539
Napoleon! Come back right now!
664
01:11:20,460 --> 01:11:21,460
Napoleon!
665
01:11:23,740 --> 01:11:26,538
I'll go! Help!
666
01:11:26,980 --> 01:11:28,538
He's going to drown!
667
01:11:31,860 --> 01:11:34,560
You came here with Bouboule
every week didn't you?
668
01:11:34,660 --> 01:11:36,332
Yes, 39 Sundays.
669
01:11:36,500 --> 01:11:38,960
We were married 8 months...
Twice it was raining,
670
01:11:39,060 --> 01:11:40,493
...and once we slept in.
671
01:11:40,860 --> 01:11:44,773
- That was at the beginning.
- Look... that little duck.
672
01:11:47,020 --> 01:11:50,933
- Why does he have a little leash on?
- I don't know.
673
01:11:52,340 --> 01:11:53,932
We're all prisoners!
674
01:11:54,460 --> 01:11:58,055
Ought to get a dog.
They have something human to them...
675
01:12:03,940 --> 01:12:05,920
Why don't you put on the
hat I gave you as a present?
676
01:12:06,020 --> 01:12:07,373
No one wears hats!
677
01:12:08,020 --> 01:12:10,693
- Are you upset with me?
- I'm sad.
678
01:12:11,020 --> 01:12:13,534
- About Napoleon?
- Yes.
679
01:12:14,140 --> 01:12:18,975
- Maybe he's happy with his freedom.
- You always hated him!
680
01:12:19,100 --> 01:12:23,935
- But he was a light in my life.
- I'm very sad about it too.
681
01:12:24,060 --> 01:12:25,573
It's true.
682
01:12:26,740 --> 01:12:30,653
- What are you looking for?
- You know... it's the ring.
683
01:12:31,340 --> 01:12:35,458
It's my cousin's. It was small on her
and she wanted me to have it.
684
01:12:36,020 --> 01:12:38,614
- Are you going in there?
- Yes, of course.
685
01:12:38,820 --> 01:12:39,855
What?
686
01:13:26,220 --> 01:13:30,133
If I come around to your house tomorrow,
it's because I want to be your wife.
687
01:13:30,260 --> 01:13:32,376
Even if you can't marry me,
I promise you...
688
01:13:32,500 --> 01:13:35,298
here before God.
689
01:13:50,180 --> 01:13:53,650
The first lady in the fourth row,
at the corner; that's my mother.
690
01:13:56,260 --> 01:13:58,012
She always sings.
691
01:13:58,260 --> 01:14:04,256
My father is the last on the side of the
column, see him? He doesn't like music.
692
01:14:05,860 --> 01:14:09,614
My grandmother is over there
on the other side.
693
01:14:10,020 --> 01:14:13,695
She's not doing too well...
694
01:14:14,260 --> 01:14:19,095
Back there is my aunt Eugenia,
from Maubeuge. No, not that one.
695
01:14:19,860 --> 01:14:22,294
I can't see her anymore.
696
01:14:23,100 --> 01:14:27,412
- How come they sit so far apart?
- They're in a fight.
697
01:14:27,700 --> 01:14:31,215
I already told you that
my cousin's wedding got called off.
698
01:14:31,540 --> 01:14:34,930
They found out her husband
was a Moroccan.
699
01:14:35,140 --> 01:14:40,214
- That happened just a bit ago?
- Yes! I'll show you where I live.
700
01:14:53,020 --> 01:14:56,615
- Wow!
- You have to see the house.
701
01:14:57,020 --> 01:14:59,375
- On the first floor.
- I'd love to!
702
01:14:59,540 --> 01:15:03,215
But not now, at nine!
What will my family think?
703
01:15:03,540 --> 01:15:07,419
- If they're all at church...
- But... uncle Jean is at home.
704
01:15:07,540 --> 01:15:11,419
There he is, up there. He was
the prevost at the Chartres cathedral.
705
01:15:11,820 --> 01:15:15,415
- Get going, I don't want him to see us
together. - Good night.
706
01:15:15,540 --> 01:15:19,294
You don't want to wait one more day,
when you've already waited so long?
707
01:15:21,460 --> 01:15:23,974
Tomorrow... tomorrow.
708
01:15:51,780 --> 01:15:55,170
Hey Anne-Claire, where are
you rushing off to?
709
01:16:36,700 --> 01:16:39,055
For Miss. Jouvain, please.
710
01:16:39,700 --> 01:16:41,736
- Jouvain?
- Yes.
711
01:16:41,860 --> 01:16:45,773
- No Jouvain living here.
- Yes, on the first floor.
712
01:16:46,180 --> 01:16:47,960
Her uncle was the prevost at
Chartres cathedral.
713
01:16:48,060 --> 01:16:50,415
A man named colonel Duchamp
lives on the 1st floor.
714
01:16:50,540 --> 01:16:53,054
And he's an atheist.
715
01:18:49,620 --> 01:18:53,454
- Did you hurt yourself?
- Me? No!
716
01:18:55,180 --> 01:18:57,694
- You hurt me!
- I did?
717
01:18:57,940 --> 01:18:59,658
No, she did.
718
01:19:01,540 --> 01:19:04,338
It was all a lie. All of it!
719
01:19:05,940 --> 01:19:08,932
Here, take your hat.
It's not all so big a deal...
720
01:19:11,340 --> 01:19:13,058
Your hat...
721
01:19:50,020 --> 01:19:52,215
Hold on there!
722
01:20:00,020 --> 01:20:01,520
I'm almost ready, Gaston.
723
01:20:01,620 --> 01:20:05,160
I wanted to take your suitcases down.
What a shame you're moving out!
724
01:20:05,260 --> 01:20:07,340
We all liked you very much
around here... especially me.
725
01:20:07,540 --> 01:20:13,137
I know, Gaston, but I just
have to move... I'm getting married.
726
01:20:20,140 --> 01:20:21,892
Monpti?
727
01:20:25,340 --> 01:20:28,252
Monpti!
Are you in there?
728
01:20:34,940 --> 01:20:36,134
Monpti!
729
01:21:06,820 --> 01:21:10,290
Where are you? I was here.
My bags are at the door.
730
01:21:10,500 --> 01:21:12,730
Please pick me up at my uncle's
house at 5 o'clock.
731
01:21:12,900 --> 01:21:15,698
Your loving wife,
Anne-Claire Jouvain.
732
01:21:32,100 --> 01:21:33,780
I've been waiting 52 minutes for you...
733
01:21:33,980 --> 01:21:37,177
...and I have to be
on Rue Rabelais at 4.
734
01:21:37,380 --> 01:21:38,415
This is Coco...
735
01:21:38,540 --> 01:21:41,612
- I'm not interested in Coco.
- Do you want to start a fight now?
736
01:21:41,740 --> 01:21:43,378
- Yes!
- So do I!
737
01:21:43,660 --> 01:21:46,811
My darling... You've always lied.
You never cared about your husband,
738
01:21:46,940 --> 01:21:49,080
you've separated from Jacques...
Oh please!
739
01:21:49,180 --> 01:21:53,600
He told me the same thing.
You're just like all the other girls...
740
01:21:53,700 --> 01:21:56,760
You want so badly to be a bourgeois.
You want to get married, with me even.
741
01:21:56,860 --> 01:21:58,480
But you can't do just as you
please with me.
742
01:21:58,580 --> 01:22:00,671
No one can buy me off.
Not me, my dear, not me!
743
01:22:03,380 --> 01:22:08,693
Nadine, I'm sorry, but we just
don't have the same aims.
744
01:22:09,060 --> 01:22:11,415
Oh but Monpti, come on...
745
01:22:54,540 --> 01:22:58,055
Did you wait a long time? I had
to get the office in order.
746
01:22:58,260 --> 01:23:00,560
I had to tell my uncle that I'm getting
married tomorrow,
747
01:23:00,660 --> 01:23:02,776
...otherwise he wouldn't let me off.
748
01:23:03,740 --> 01:23:07,653
- Are you happy too, Monpti?
- All you can do is lie...
749
01:23:08,260 --> 01:23:09,454
Monpti!
750
01:23:10,180 --> 01:23:12,978
Disgusting whore!
751
01:23:13,300 --> 01:23:14,300
Taxi!
752
01:23:15,540 --> 01:23:16,540
Monpti!
753
01:23:17,620 --> 01:23:18,894
Monpti!
754
01:23:51,580 --> 01:23:56,370
Do you remember the green panties
I asked you about? I found them.
755
01:23:56,580 --> 01:23:59,936
By a very nice chance.
756
01:24:00,300 --> 01:24:04,896
- Your wife will be happy.
- I don't think so...
757
01:24:42,940 --> 01:24:44,214
Who's there?
758
01:24:44,340 --> 01:24:47,696
- Police.
- Nothing the matter here!
759
01:24:48,020 --> 01:24:50,932
- Open the door, please.
- Come in.
760
01:24:53,260 --> 01:24:55,820
- Is your name Istvan Vasary?
- Yes.
761
01:24:56,340 --> 01:24:58,615
- Hungarian?
- Yes.
762
01:24:58,780 --> 01:25:01,692
- Your wife calls you Monpti?
- Yes...
763
01:25:01,940 --> 01:25:04,454
Your wife has had an accident.
764
01:25:09,340 --> 01:25:11,456
- Where is she?
- Who?
765
01:25:11,580 --> 01:25:15,334
Anne-Claire Jouvain.
They brought her in yesterday.
766
01:25:16,020 --> 01:25:19,899
- I think it was an accident.
- Ask over there.
767
01:25:20,020 --> 01:25:21,419
Thanks, sister.
768
01:25:24,540 --> 01:25:28,419
Jouvain, please; Anne-Claire Jouvain.
A policeman came to get me.
769
01:25:28,540 --> 01:25:34,012
- Something about an accident.
- The girl from yesterday... 438, bed 43.
770
01:25:34,140 --> 01:25:35,619
How is she?
771
01:25:37,060 --> 01:25:40,735
- Are you her brother?
- No, her husband.
772
01:25:42,140 --> 01:25:44,360
Husband? But you said
that after examining her...
773
01:25:44,460 --> 01:25:46,690
She was a virgin... How strange...
774
01:25:47,260 --> 01:25:49,535
Wouldn't it be better to
tell the husband that?
775
01:26:00,100 --> 01:26:01,135
Anne-Claire.
776
01:26:10,540 --> 01:26:14,055
Monpti...
777
01:26:15,740 --> 01:26:18,618
A stupid car ran me over.
778
01:26:23,380 --> 01:26:25,689
Did it hurt you bad?
779
01:26:27,940 --> 01:26:32,377
What you said to me
hurt me a lot more.
780
01:26:34,940 --> 01:26:37,215
Why was none of it true?
781
01:26:38,540 --> 01:26:41,338
Hand me my bag, please.
782
01:26:56,620 --> 01:26:58,099
My parents.
783
01:26:58,660 --> 01:27:02,573
Behind them is Le Havre.
784
01:27:02,700 --> 01:27:05,612
My father worked at the port.
785
01:27:06,940 --> 01:27:09,852
They both died a long time ago.
786
01:27:10,580 --> 01:27:12,571
The war, you know?
787
01:27:16,020 --> 01:27:20,935
And my aunt Eugenia from Maubeuge...
788
01:27:21,580 --> 01:27:23,730
She really does exist.
I met her afterward.
789
01:27:24,620 --> 01:27:28,533
My cousin really did marry a Moroccan.
790
01:27:29,620 --> 01:27:34,933
But he wasn't a...
big landowner... He was a farmer.
791
01:27:35,980 --> 01:27:36,980
Anne-Claire.
792
01:27:37,860 --> 01:27:40,772
Please... let me tell
you everything, Monpti.
793
01:27:41,940 --> 01:27:46,331
I'm actually really poor... you know?
And I have to work a lot.
794
01:27:47,020 --> 01:27:53,016
The hotel I lived in...
it's a lot worse than yours.
795
01:27:55,620 --> 01:27:58,612
Why didn't you want me to know?
796
01:27:59,260 --> 01:28:02,570
You wouldn't have liked
being seen with me as much.
797
01:28:03,100 --> 01:28:06,615
You would have been different.
798
01:28:07,860 --> 01:28:10,658
Men are just like that, I think.
799
01:28:12,540 --> 01:28:17,660
I wanted to keep you.
I was a lot more alone than you.
800
01:28:22,340 --> 01:28:26,697
I can't get up.
You've got to come kiss me.
801
01:28:29,060 --> 01:28:30,493
Forgive me.
802
01:28:38,020 --> 01:28:40,818
Did you see what bed number I'm in?
803
01:28:41,180 --> 01:28:43,978
- 43.
- My lucky number.
804
01:28:49,020 --> 01:28:53,935
I didn't bring any flowers...
805
01:28:54,180 --> 01:28:55,940
Bring me some when
you come back tomorrow.
806
01:28:56,140 --> 01:29:00,531
And bring my little suitcase.
807
01:29:01,020 --> 01:29:03,932
What else? Is there anything
you can't eat?
808
01:29:04,180 --> 01:29:06,375
Bring me oranges.
809
01:29:06,780 --> 01:29:11,137
Three oranges?
Real big, orange ones?
810
01:29:15,020 --> 01:29:18,774
Anne-Claire, when you get better...
811
01:29:21,100 --> 01:29:22,977
We'll get married, right?
812
01:29:24,540 --> 01:29:28,419
You don't want to get married.
You're still so young.
813
01:29:28,540 --> 01:29:31,737
I swear by all that is holy.
814
01:29:32,140 --> 01:29:34,495
Cut up the hat I gave you.
815
01:29:34,660 --> 01:29:35,660
OK.
816
01:29:51,100 --> 01:29:54,615
Now I can believe you.
I'm very happy.
817
01:29:54,860 --> 01:29:56,452
Me too.
818
01:30:04,940 --> 01:30:09,297
- What if I don't get better?
- You'll get well soon.
819
01:30:09,540 --> 01:30:13,453
We'll get married and
everything will be marvelous.
820
01:30:14,540 --> 01:30:17,338
- Marvelous.
- Marvelous.
821
01:30:20,740 --> 01:30:24,176
- You!
- Yes, me!
822
01:30:26,340 --> 01:30:29,138
Nurse, another vase please...
823
01:30:33,700 --> 01:30:37,215
Just a visit to a sick lady, that's all.
824
01:30:37,740 --> 01:30:42,052
Nothing's the matter, I just
pulled a muscle.
825
01:30:42,540 --> 01:30:45,452
You sure that's all?
826
01:30:46,180 --> 01:30:49,092
- You're a devil.
- I try.
827
01:30:53,620 --> 01:30:58,216
I lied to you.
I didn't separate from Jacques.
828
01:30:58,340 --> 01:31:02,094
- He just went out.
- I know, I ran into him out there.
829
01:31:33,620 --> 01:31:37,135
- Where...
- You'll have to be strong...
830
01:31:38,940 --> 01:31:41,454
She's...
831
01:31:42,020 --> 01:31:45,410
Yes. She died peacefully an hour ago.
832
01:31:45,540 --> 01:31:47,053
No!
833
01:31:49,940 --> 01:31:51,453
No!
834
01:31:57,740 --> 01:31:59,776
Come now...
835
01:32:12,860 --> 01:32:18,856
Believe me, it's better this way.
She wouldn't have been able to walk...
836
01:32:20,860 --> 01:32:23,772
...or make love, either,
you understand?
837
01:32:35,540 --> 01:32:39,419
Can I give you her things?
There is no immediate family...
838
01:32:39,540 --> 01:32:41,258
Yes, yes...
839
01:32:50,260 --> 01:32:53,058
This was all she had.
840
01:32:55,620 --> 01:32:58,418
She was so young...
841
01:32:58,780 --> 01:33:01,692
- Only 20 years old.
- She was 17.
842
01:33:02,940 --> 01:33:06,979
- I have to know...
- The documents are there.
843
01:33:08,940 --> 01:33:10,976
She never lied to me.
844
01:33:41,740 --> 01:33:44,812
Be calm, Josephine.
845
01:33:46,100 --> 01:33:48,614
Please calm down.
846
01:35:14,020 --> 01:35:17,899
That was the tale
I wanted to tell you...
847
01:35:18,020 --> 01:35:20,454
A poet once said,
George Santayana, I think:
848
01:35:20,820 --> 01:35:25,655
"Everything on this earth
is lyrical in its essence...
849
01:35:26,020 --> 01:35:29,615
tragic in its fate, and
comical in its reality"
850
01:35:30,020 --> 01:35:31,840
I think he was right. Well,
it certainly is getting late!
851
01:35:31,940 --> 01:35:33,419
I've taken a
lot of your time.
852
01:35:33,740 --> 01:35:37,255
Thanks for listening to my tale...
853
01:35:40,540 --> 01:35:42,371
So long.
69259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.