All language subtitles for Monpti (Helmut Käutner, 1957).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,140 --> 00:00:55,053 ...So much can happen in just one place, in just one second! 2 00:00:55,180 --> 00:00:59,093 Someone gets run over... People stare with frightened faces. 3 00:00:59,220 --> 00:01:03,975 A fruit truck flips over, people laugh. The same people. 4 00:01:04,140 --> 00:01:07,530 Joy and sadness always go together, everywhere. 5 00:01:07,820 --> 00:01:12,450 Like luck & misfortune, light & dark, life & death; you know. Got a minute? 6 00:01:12,620 --> 00:01:16,295 I want to tell you a little story. It's pretty funny... 7 00:01:16,620 --> 00:01:19,976 and rather sad, too. It's a love story. 8 00:01:20,140 --> 00:01:24,133 A boy and a girl, obviously... Oh, of course - their names! 9 00:01:24,300 --> 00:01:27,346 First come the names. These people don't matter to the story though. 10 00:01:39,248 --> 00:01:43,207 MONPTI 11 00:01:44,260 --> 00:01:48,014 A TALE OF PARIS 12 00:01:58,460 --> 00:02:00,735 Of course, you don't have to read all this. 13 00:02:01,340 --> 00:02:05,253 It'd be better just to look at what's behind it all. It's Paris. 14 00:02:06,140 --> 00:02:08,449 My story is a story of Paris. 15 00:03:08,900 --> 00:03:12,813 Alright at last it's over... This is St. Germain des Pres Blvd... 16 00:03:12,940 --> 00:03:15,852 where the existentialists felt at home, alongside those who simply exist. 17 00:03:16,020 --> 00:03:17,260 And this is our young man... 18 00:03:17,460 --> 00:03:20,213 the one behind the bus. That's him, with the drawings. 19 00:03:20,380 --> 00:03:23,690 You like him? Pleasant; maybe a little sad. 20 00:03:24,500 --> 00:03:28,698 And this is our young girl... No, not that one, by God! The one with the book. 21 00:03:29,140 --> 00:03:32,769 They're about to cross paths for the first time. Oh, what a shame! 22 00:03:33,140 --> 00:03:36,018 Don't they know they were born for one another? 23 00:03:38,300 --> 00:03:40,291 But that's another street and another day. 24 00:03:42,540 --> 00:03:45,280 At this time of day the cafes are pretty empty, of course. 25 00:03:45,380 --> 00:03:47,080 It's very, very early... there are a few students... 26 00:03:47,180 --> 00:03:50,968 Oh, there's the kid again, with the book. 27 00:03:51,140 --> 00:03:55,452 And on the other side? God is patient; there he is again. 28 00:03:56,380 --> 00:04:00,851 They seem to have plenty time, but why are they always alone? 29 00:04:01,540 --> 00:04:05,977 Hm... he doesn't look like he's from Paris. That's a Hungarian paper... 30 00:04:06,300 --> 00:04:09,417 Don't be afraid, this isn't a political tale. 31 00:04:09,740 --> 00:04:13,619 While he's finishing his reading, let's take a look at where he lives. 32 00:04:13,860 --> 00:04:17,540 This is Bernardin St., and this is the Hotel... the Riviera... he can hardly read. 33 00:04:17,740 --> 00:04:20,280 And way up on top, like all the poor people in Paris - 34 00:04:20,380 --> 00:04:22,371 ...closer to God - is where he lives. 35 00:04:22,740 --> 00:04:27,450 It's not too comfortable. But what can you expect for 9,000 francs per month? 36 00:04:27,900 --> 00:04:30,892 It's even cheap. Really cheap, for a view like that. 37 00:04:31,140 --> 00:04:35,019 Ah, even the sun's coming out now... Notre Dame. 38 00:04:35,580 --> 00:04:38,378 That old lady has her ways... 39 00:04:39,140 --> 00:04:42,052 Are those wedding bells? 40 00:04:43,940 --> 00:04:46,010 Indeed they are. 41 00:04:46,700 --> 00:04:50,249 Old folks always get emotional when they see a wedding. 42 00:04:50,700 --> 00:04:53,000 Young folks aren't so interested. It's only logical, 43 00:04:53,100 --> 00:04:55,170 ...they aren't thinking about getting married. 44 00:04:55,300 --> 00:04:59,213 They'd rather think about... as they say around here..."faire l'amour". 45 00:05:00,540 --> 00:05:04,818 An amusement park isn't all that amusing in the morning time. 46 00:05:05,540 --> 00:05:08,498 Two cops, "flics," that is, walk along alone... 47 00:05:09,140 --> 00:05:12,416 A dog carries a basket along and tries to get rid of it. 48 00:05:13,740 --> 00:05:18,689 Oh, there goes our young man, with a girl, apparently. 49 00:05:18,860 --> 00:05:24,457 The wheel of fortune spins... And the number is... 50 00:05:27,780 --> 00:05:30,533 Four! A consolation prize. 51 00:05:31,540 --> 00:05:32,973 Here it is. 52 00:05:36,620 --> 00:05:39,373 We wish him the best of luck. Luck and success. 53 00:05:43,700 --> 00:05:47,613 Well, maybe she doesn't like to play with dolls anymore. 54 00:05:48,180 --> 00:05:52,059 It's time for our young man to meet a suitable girl. 55 00:05:52,220 --> 00:05:55,053 It's not so easy in such a big city. 56 00:05:56,260 --> 00:05:59,240 These are the Luxembourg Gardens. Here they call it "The Garden." 57 00:05:59,340 --> 00:06:03,618 And the famous statue... Maybe that doesn't interest you. 58 00:06:04,140 --> 00:06:08,133 But it interests our young man. And now he's seen it for real. 59 00:06:08,420 --> 00:06:12,971 He seems uninterested... Or is he? 60 00:06:15,620 --> 00:06:19,454 On the front page, the issue of French internal politics. 61 00:06:19,620 --> 00:06:21,120 A little bit of boredom... 62 00:06:21,220 --> 00:06:22,414 a little bit of joy. 63 00:06:39,100 --> 00:06:42,080 - Excuse me miss, do you mind... - As you wish... 64 00:06:42,180 --> 00:06:46,014 Wow, by God they both just speak French. 65 00:06:46,180 --> 00:06:49,920 She speaks it perfectly, and he has a Hungarian accent. What to do? 66 00:06:50,020 --> 00:06:52,611 Maybe you don't all understand French... Hold on a second! 67 00:06:53,380 --> 00:06:57,817 Subtitles? No! We want to hear what they're saying, not read it. 68 00:06:58,180 --> 00:07:02,240 We're going to switch it up; synch it. You know the drill. 69 00:07:02,340 --> 00:07:05,537 Do you mind that I'm sitting here? 70 00:07:05,780 --> 00:07:11,332 - Why? It's a public bench. - I don't want to bother you. 71 00:07:12,580 --> 00:07:17,051 - What nice looking three oranges! - Oranges are always nice looking. 72 00:07:17,580 --> 00:07:19,252 So big? 73 00:07:20,180 --> 00:07:22,375 And so orange? 74 00:07:23,660 --> 00:07:25,600 If you're hungry, take one. 75 00:07:25,700 --> 00:07:29,534 I'm not hungry! What do you take me for? 76 00:07:31,660 --> 00:07:34,015 - Is that a novel? - Yes. 77 00:07:34,180 --> 00:07:36,011 - Interesting? - Yes. 78 00:07:36,180 --> 00:07:38,933 - Can I see? - Sure. Here. 79 00:07:39,180 --> 00:07:41,933 - This is poetry. - Yes. 80 00:07:42,180 --> 00:07:46,219 - But you just said it was a novel. - Did I say that? 81 00:07:46,460 --> 00:07:47,973 ...yes. 82 00:07:53,580 --> 00:07:55,650 You come here often? 83 00:07:56,060 --> 00:07:58,369 - Sometimes. - You a student? 84 00:07:58,820 --> 00:08:00,333 No. 85 00:08:00,820 --> 00:08:03,480 Ah... you work around here, huh. 86 00:08:03,580 --> 00:08:06,480 My parents don't permit me to work. 87 00:08:06,580 --> 00:08:07,933 How come? 88 00:08:08,180 --> 00:08:12,014 We're very rich. I can have anything I want. 89 00:08:12,180 --> 00:08:16,492 I wake up late, eat breakfast in bed, I'm Anne-Claire Jouvain and I'm 17. 90 00:08:16,660 --> 00:08:18,651 That's what you wanted to know, isn't it? 91 00:08:18,940 --> 00:08:23,092 Of course, I don't talk to strangers at parks. 92 00:08:44,420 --> 00:08:48,811 - How come you talked to me? - No reason. Just bored. 93 00:08:48,980 --> 00:08:53,098 I don't believe it. You're not French, are you? 94 00:08:53,340 --> 00:08:55,854 No... Hungarian. 95 00:08:56,340 --> 00:08:58,012 Oh... wow. 96 00:08:58,740 --> 00:09:02,653 - But I've been here a while. - And what do you do? 97 00:09:03,580 --> 00:09:07,289 - I just live here. - Do you like Paris? 98 00:09:08,740 --> 00:09:10,412 Oh, it's very pretty. 99 00:09:11,580 --> 00:09:15,016 - And... how do you like the Parisians? - I don't know. 100 00:09:15,180 --> 00:09:18,411 - I haven't been here long either. - I don't believe it! 101 00:09:18,700 --> 00:09:22,170 - How old are you, 20? - No, 22. 102 00:09:24,020 --> 00:09:26,773 Are you... married? 103 00:09:27,780 --> 00:09:29,577 Oh... What for? 104 00:09:29,980 --> 00:09:32,892 How old do you think I am? 105 00:09:35,580 --> 00:09:38,936 To tell you that I'd have to look deeply into your eyes. 106 00:09:39,580 --> 00:09:40,933 Go right ahead... 107 00:09:43,180 --> 00:09:45,489 - So? - 17! 108 00:09:45,660 --> 00:09:48,015 - Seriously? - Seriously. 109 00:09:48,180 --> 00:09:51,013 - Unfortunately I'm older than 17. - 18? 110 00:09:51,180 --> 00:09:52,852 - Older. - 19? 111 00:09:53,020 --> 00:09:54,720 - Older. - 20? 112 00:09:54,820 --> 00:09:58,256 Stop! You got it; well... almost 20. 113 00:09:58,900 --> 00:10:02,495 But before you said you were 17. 114 00:10:02,660 --> 00:10:04,173 - Did I say that? - Yes. 115 00:10:06,580 --> 00:10:11,017 - Have a cigarette? - No, thanks, I quit. 116 00:10:22,980 --> 00:10:25,892 It's too bad you're a foreigner. 117 00:10:26,660 --> 00:10:30,494 - I have to go home. - Can I walk with you a while? 118 00:10:30,660 --> 00:10:34,050 That's very nice of you, but my chauffeur is waiting for me. 119 00:10:34,220 --> 00:10:37,530 Alright... well, can we see each other again? 120 00:10:37,700 --> 00:10:40,214 - Why? - Just because. 121 00:10:40,900 --> 00:10:44,370 - To talk. - What about? 122 00:10:44,620 --> 00:10:46,770 About whatever. 123 00:10:47,260 --> 00:10:51,173 It'd be enough... even just to talk about the time with you. 124 00:10:52,180 --> 00:10:55,013 - Let me think about it... - When? Where? 125 00:10:55,180 --> 00:10:58,138 - Tomorrow if you want. - Right here at the same time? 126 00:11:00,180 --> 00:11:04,014 If not tomorrow, the day after. Wait for me those two days. 127 00:11:04,180 --> 00:11:08,731 - I'll wait for you here every day! - Oh please, don't wait for me. 128 00:11:08,900 --> 00:11:11,619 - I don't want to see you anymore. - But why? 129 00:11:11,980 --> 00:11:13,538 I have my reasons. 130 00:11:15,900 --> 00:11:17,572 I understand... 131 00:11:18,660 --> 00:11:21,174 Listen! 132 00:11:23,540 --> 00:11:27,010 Answer me fast. Why do you want to see me again? 133 00:11:27,180 --> 00:11:31,571 I'm all alone in Paris. At least you've got a family. 134 00:11:36,100 --> 00:11:37,977 Just because you're so alone. 135 00:11:41,300 --> 00:11:43,052 Hey, listen! 136 00:11:43,980 --> 00:11:45,333 You can keep them! 137 00:11:57,180 --> 00:11:58,852 Good day! 138 00:12:00,180 --> 00:12:01,852 Good day! 139 00:12:03,860 --> 00:12:05,532 Good day! 140 00:12:11,420 --> 00:12:14,332 Here lady, go buy yourself a glass of cognac... 141 00:12:14,820 --> 00:12:19,291 What? I'm the rich countess Helene Vieile-Estradour! 142 00:12:26,740 --> 00:12:30,016 Here are your drawings. I'll bring you some more. 143 00:12:30,180 --> 00:12:33,297 - We don't need any more right now. - Maybe later? 144 00:12:33,500 --> 00:12:38,210 - Leave your address here. - I thought you had it already. 145 00:12:58,180 --> 00:13:01,650 - I'm missing some! - I'm surprised. 146 00:13:01,940 --> 00:13:05,649 Me too... I've gotten a lot more back but never less... 147 00:13:06,180 --> 00:13:09,092 - Hold on a minute, please. - OK... 148 00:13:11,580 --> 00:13:14,936 - Of course you're missing some! Nine all together. - Aha! 149 00:13:15,140 --> 00:13:16,858 The boss liked them a lot. 150 00:13:17,660 --> 00:13:19,571 - And when will he give them back? - Never! 151 00:13:21,060 --> 00:13:24,211 - But why? By what right? - We're buying them. 152 00:13:25,260 --> 00:13:27,920 - Here's the purchase order. - Oh! 153 00:13:28,020 --> 00:13:30,488 That means... you're going to give me money? 154 00:13:30,700 --> 00:13:31,960 - Of course. - Here? Now? 155 00:13:32,060 --> 00:13:33,060 - Yes? - Yes! 156 00:13:34,060 --> 00:13:37,097 Yes! Thanks. See you later! 157 00:13:37,700 --> 00:13:40,260 - Wait; your hat... - Oh, my hat! 158 00:13:40,420 --> 00:13:44,333 - Where's the cashier? - At the end of the hall. 159 00:13:49,700 --> 00:13:55,252 Uh sorry, I'll have the cashier take it out of my pay... 160 00:15:16,100 --> 00:15:20,616 We're closing! 161 00:15:21,940 --> 00:15:26,252 We're closing! 162 00:15:26,700 --> 00:15:28,611 We're closing! 163 00:15:38,020 --> 00:15:41,535 - Darling... - I'm almost an hour late. 164 00:15:41,700 --> 00:15:45,534 I got here 5 minutes ago. I guess we know each other now. 165 00:15:45,700 --> 00:15:47,418 A Martini for madame. 166 00:15:50,700 --> 00:15:52,179 Or that, sure. 167 00:15:52,700 --> 00:15:55,772 For dessert, perhaps a raspberry flambe? 168 00:16:09,740 --> 00:16:13,653 - How's your husband, my dear? - No different. He loves me. 169 00:16:13,780 --> 00:16:16,055 - Poor Bouboule. - And me? 170 00:16:16,260 --> 00:16:18,774 Poor Nadine! 171 00:16:19,300 --> 00:16:23,930 - What would you like for an appetizer? - I'm dieting. I'm 18 grams over. 172 00:16:24,100 --> 00:16:29,857 Something very light. Half an egg, or a small fish. 173 00:17:06,100 --> 00:17:09,012 - I was with Jacques last night. - Oh yeah? 174 00:17:09,580 --> 00:17:13,539 - Yes... that's how it happened. - Exciting? 175 00:17:13,820 --> 00:17:16,334 - Like it is with you... - Oh! 176 00:17:27,980 --> 00:17:29,652 Thanks. 177 00:17:41,700 --> 00:17:46,057 - Sometimes I'd like to have just one man. - Nadine! 178 00:17:46,180 --> 00:17:50,537 Really! A poor young man, a hard worker, maybe... 179 00:17:50,700 --> 00:17:56,252 just a little primitive. Just lemon, please. Who still doesn't know how it is... 180 00:17:56,700 --> 00:18:00,613 - Want to go back to being poor, eh? - No, not that. 181 00:18:00,740 --> 00:18:05,211 We'd need to please your husband, who has so much money. 182 00:19:06,020 --> 00:19:11,413 Special formula for babies... Vitalin has no flavor. You'll be surprised... 183 00:19:11,700 --> 00:19:14,612 ...at how baby grows so fast. 184 00:20:31,380 --> 00:20:33,735 Scuba divers needed... 185 00:21:15,780 --> 00:21:19,250 Hey there kid! What's happening? 186 00:21:20,540 --> 00:21:23,179 Don't you want to try? 187 00:21:54,180 --> 00:21:57,650 Hello there. When were you thinking about paying rent? 188 00:21:58,180 --> 00:22:00,694 Tomorrow. Right away! 189 00:22:01,700 --> 00:22:03,736 The day after tomorrow! 190 00:23:10,700 --> 00:23:12,292 Thanks. 191 00:25:44,700 --> 00:25:48,170 Where are the panties... the green ones? 192 00:25:50,020 --> 00:25:52,932 Where are you looking for your panties at? 193 00:26:46,900 --> 00:26:50,813 - Where are my wife's panties? - Panties? 194 00:26:51,740 --> 00:26:55,653 They fell on the roof... on the pin... 195 00:26:58,700 --> 00:27:02,170 - What's this all about? - Please understand... 196 00:27:02,700 --> 00:27:04,680 - It was an accident... I pulled up the panties. 197 00:27:04,780 --> 00:27:07,419 - You pulled them up? You mean you pulled them down! 198 00:27:07,700 --> 00:27:10,533 - No, you folks live beneath me... - How long have you known her? 199 00:27:10,700 --> 00:27:12,611 - Who? - My wife. 200 00:27:12,740 --> 00:27:16,494 - Maybe about a year. - You lie... you've known her for two years. 201 00:27:16,700 --> 00:27:21,774 - Well... two years; it's the same. - The same! The same! 202 00:27:29,700 --> 00:27:34,774 This is your father, Gerard. He is going to take care of you. 203 00:27:36,700 --> 00:27:39,976 You can go get your things in a half an hour. 204 00:27:40,500 --> 00:27:45,528 Please take us in... if you don't want my teeth to fall out. 205 00:27:45,660 --> 00:27:49,972 He's hungry... Gerard is always hungry. 206 00:27:50,620 --> 00:27:53,054 I haven't eaten today either. 207 00:27:53,380 --> 00:27:56,019 Until the day before yesterday I had some powdered milk, but... 208 00:27:56,180 --> 00:27:59,650 Give me a minute, I still have a bit for him. 209 00:28:06,180 --> 00:28:08,853 Why'd you steal my green panties? 210 00:28:09,100 --> 00:28:13,560 Didn't you have any better way of getting to know me? 211 00:28:13,660 --> 00:28:15,173 With 3 people, rent is higher. 212 00:28:16,260 --> 00:28:19,650 With a married woman! And on top of it he gave her a son! 213 00:28:19,860 --> 00:28:24,092 You should be ashamed! I wasn't good enough for you?! 214 00:28:24,500 --> 00:28:28,095 So, you're one of them? A foreigner, of course. 215 00:28:28,260 --> 00:28:30,820 That's fine, since I don't want to see you anymore. 216 00:28:37,700 --> 00:28:42,171 He's gonna strangle us. You should see his hands! 217 00:28:49,580 --> 00:28:52,697 Did you call for help? 218 00:28:55,020 --> 00:28:56,897 What happened? 219 00:28:59,540 --> 00:29:03,533 - I think I was dreaming... - In the middle of the day? 220 00:29:04,180 --> 00:29:07,650 I guess so... Where's the baby? 221 00:29:08,540 --> 00:29:13,011 You're very alone, young man. That can drive you nuts. 222 00:29:19,020 --> 00:29:23,491 I'll come back around here tonight. If I'm free... 223 00:29:50,180 --> 00:29:54,014 Who could imagine such a thing? Somebody stole my wife's panties. 224 00:29:54,180 --> 00:29:58,014 - They were green & drying in the window. - Maybe it was the wind... 225 00:29:58,180 --> 00:30:00,900 Well then they'd be in the courtyard. I just got back from there. 226 00:30:01,100 --> 00:30:05,298 There's only one explanation. Some pervert climbed up the wall. 227 00:30:06,180 --> 00:30:08,933 - With this rain! - Good night. 228 00:30:09,100 --> 00:30:11,136 My old lady's interesting to me again! 229 00:30:14,420 --> 00:30:20,290 I'll give you your milk in a second, Gerard. Mom's getting undressed. 230 00:30:21,180 --> 00:30:23,774 Hey you! When were you thinking about... 231 00:30:24,700 --> 00:30:28,534 Alright, fine! Then don't buy the watch. Your loss! 232 00:30:28,700 --> 00:30:34,536 It was the best watch in all Budapest. 233 00:30:48,100 --> 00:30:51,000 Hey you! Your money! 234 00:30:51,100 --> 00:30:53,853 - Is this mine? - Well, it ain't mine! 235 00:30:54,380 --> 00:30:56,052 Hey, you! 236 00:31:35,380 --> 00:31:37,211 Oh, excuse me! 237 00:31:37,380 --> 00:31:42,500 I just came to tell you that with this weather I couldn't come. 238 00:31:47,380 --> 00:31:49,894 Thanks. 239 00:32:02,980 --> 00:32:05,972 I'm not afraid of storms. 240 00:32:09,380 --> 00:32:13,293 - Excuse me. - Come on, it's going to thunder again. 241 00:32:15,860 --> 00:32:19,694 What do they say when there's lightning? Get away from oak trees... 242 00:32:19,860 --> 00:32:23,853 ...stay away from willows, and try to stand by a beech tree. 243 00:32:24,860 --> 00:32:28,330 - What kind of tree is this? - A plane tree. 244 00:32:34,700 --> 00:32:38,454 Wouldn't it be better if we went to a cafe? 245 00:32:45,380 --> 00:32:47,735 Right, left... 246 00:32:52,380 --> 00:32:56,658 - Dumb dog! Want a coffee? - Well, I'll pay for my own. 247 00:32:56,860 --> 00:32:58,418 Don't even think about it. 248 00:32:58,780 --> 00:33:01,800 I always invite women to sit when I'm out with one... 249 00:33:01,900 --> 00:33:07,293 - Does that happen often? - Not too often. I'm gonna buy cigs. 250 00:33:11,180 --> 00:33:15,093 Tell me something... do you want to break up with Bouboule? 251 00:33:15,220 --> 00:33:19,293 - No! Who would finance our love? - A box of Lights, please. 252 00:33:19,740 --> 00:33:23,653 - What would you like, miss? - A coffee and some water for the flowers. 253 00:33:23,780 --> 00:33:27,693 - And for your husband? - He will order for himself. 254 00:33:32,380 --> 00:33:35,213 - For you? - Same as the lady. 255 00:33:35,380 --> 00:33:39,293 That is, two coffees and two waters for the flowers. 256 00:33:40,380 --> 00:33:44,214 - I think I forgot to introduce myself. - That's OK. Sit down. 257 00:33:44,380 --> 00:33:49,215 - You don't know my name either. - You told me... Anne-Claire Jouvain. 258 00:33:49,380 --> 00:33:51,211 That wasn't my real name. 259 00:33:51,540 --> 00:33:55,328 I couldn't tell you my name the first time we met. 260 00:33:57,180 --> 00:34:00,650 So what should we call each other now? 261 00:34:01,860 --> 00:34:06,775 When you're thinking about someone, you have to at least know their name. 262 00:34:06,940 --> 00:34:10,296 I'm going to call you... Monpti. 263 00:34:10,580 --> 00:34:13,440 Mon petit. "My little one." You like it? 264 00:34:13,540 --> 00:34:16,720 Sure... if it's you that calls me that, sure. 265 00:34:16,820 --> 00:34:21,200 - And what will you call me when you think of me? - "Ma Petite." 266 00:34:21,300 --> 00:34:24,212 - My little one. - That's not so pretty sounding. 267 00:34:24,380 --> 00:34:29,579 - My boyfriend sometimes calls me that. - Are you engaged? 268 00:34:29,700 --> 00:34:32,658 Of course. All decent young girls are engaged. 269 00:34:32,860 --> 00:34:34,213 Uh... er... 270 00:34:38,860 --> 00:34:40,816 - Does it bother you? - What? 271 00:34:40,940 --> 00:34:42,532 That I'm engaged. 272 00:34:44,860 --> 00:34:49,809 - I don't see him much anymore. - If I'd have known... 273 00:34:50,220 --> 00:34:53,735 You don't want to hang out with me anymore? 274 00:34:54,700 --> 00:34:59,171 Oh, of course, you'd like to leave it to chance... 275 00:35:00,780 --> 00:35:04,250 Just because I'm a decent girl. 276 00:35:09,380 --> 00:35:12,975 These aren't the flowers you brought me as a present. 277 00:35:13,140 --> 00:35:14,140 No? 278 00:35:15,380 --> 00:35:18,133 Those ones were a lot prettier. 279 00:35:30,300 --> 00:35:33,053 What time is it, please? 280 00:35:33,860 --> 00:35:36,613 - Almost six o'clock. - Already? 281 00:35:36,860 --> 00:35:40,694 - My watch is a half hour fast. - I still have to write a letter. 282 00:35:42,980 --> 00:35:46,211 Why didn't you come yesterday? I have to know. 283 00:35:46,380 --> 00:35:50,920 I didn't get a free second. We had a family gathering. 284 00:35:51,020 --> 00:35:52,499 More than 21 people! 285 00:35:55,180 --> 00:35:57,136 I gotta go now... 286 00:35:58,180 --> 00:36:00,933 - Alright... - Waiter! The check, please. 287 00:36:04,860 --> 00:36:07,055 Want me to pay for my own? 288 00:36:07,620 --> 00:36:11,454 Since we won't be seeing each other anymore, you won't waste money. 289 00:36:11,620 --> 00:36:12,973 That'll be 80 francs. 290 00:36:14,420 --> 00:36:18,174 - Are you mad at me? - No. 291 00:36:21,380 --> 00:36:25,214 It's too much. You can't throw away money like that. 292 00:36:25,380 --> 00:36:27,894 I've got enough. 293 00:36:32,860 --> 00:36:36,694 I lied to you before. My name really is Anne-Claire Jouvain. And my boyfriend... 294 00:36:36,900 --> 00:36:40,370 I'm sick of my boyfriend. 295 00:36:46,540 --> 00:36:49,418 I'll be waiting at the park bench tomorrow. 296 00:36:58,620 --> 00:37:00,292 The check. 297 00:37:01,380 --> 00:37:06,135 - See you tomorrow night? - How's your little girl from the Hot Club? 298 00:37:06,300 --> 00:37:08,973 - How'd you know about that? - You're nervous, mon petit. 299 00:37:09,340 --> 00:37:11,600 - She's on vacation. - With Jacques? 300 00:37:11,700 --> 00:37:14,214 In Deauville. A canasta tournament. 301 00:37:15,100 --> 00:37:19,855 It could all be so easy... Pay for it, will you please. 302 00:37:24,300 --> 00:37:30,011 You'll have to excuse us, but that's the kind of place this meeting happened in. 303 00:37:30,420 --> 00:37:32,490 We want to maintain objectivity. 304 00:37:32,740 --> 00:37:35,100 Oh my! That's Hungarian. Not everyone understands that. 305 00:37:35,300 --> 00:37:39,134 So that you can know what's going on... 306 00:37:39,300 --> 00:37:42,000 Monpti has met up with a friend, another Hungarian... 307 00:37:42,100 --> 00:37:43,818 ...in these fine circumstances. 308 00:37:43,940 --> 00:37:46,520 They haven't seen each other in a long time and have a lot to tell each other. 309 00:37:46,620 --> 00:37:49,339 But we're not interested in the details... 310 00:37:52,300 --> 00:37:54,200 What's this? A Hungarian paying another Hungarian... 311 00:37:54,300 --> 00:37:55,779 ...back for money he borrowed? 312 00:37:56,380 --> 00:38:01,295 It can't be! 30,000 francs. That's encouraging. 313 00:38:32,620 --> 00:38:36,374 - It's really hot in here! - Don't stop, please. 314 00:39:00,140 --> 00:39:03,291 - There's a draft in here... - After you... 315 00:39:07,420 --> 00:39:10,890 - The same. Two of them. - Here you are. 316 00:39:12,300 --> 00:39:16,134 - My husband went to see the lawyer today. - To put the land in your name? 317 00:39:16,300 --> 00:39:18,575 No, to get a divorce. 318 00:39:19,900 --> 00:39:24,200 - Who is the reason for the divorce, me or Jacques? - Both of you. 319 00:39:24,300 --> 00:39:27,098 I don't know why those two keep showing up in our story. 320 00:39:27,220 --> 00:39:30,735 They don't have anything to do with Anne-Claire and Monpti. Or do they? 321 00:39:36,660 --> 00:39:39,070 Ah, well; there's no need to think about that so much! 322 00:40:02,820 --> 00:40:04,492 These two are having a fun time. 323 00:40:05,700 --> 00:40:10,330 Lively, unworried, maybe even happy. 324 00:40:17,780 --> 00:40:22,570 But with every kiss things get more complicated, above all for her. 325 00:40:23,980 --> 00:40:26,400 It doesn't mean anything that we're kissing. 326 00:40:26,500 --> 00:40:28,410 What are we kissing for, then? Just kisses! 327 00:40:29,220 --> 00:40:31,734 When a person loves another... 328 00:40:34,060 --> 00:40:37,530 well, the other stuff... I don't want to do it. 329 00:40:39,300 --> 00:40:41,520 I don't want you to talk about that stuff either. 330 00:40:41,620 --> 00:40:43,760 You started it, talking about kisses. 331 00:40:43,860 --> 00:40:45,657 Sure, kisses. 332 00:40:50,900 --> 00:40:54,290 Ten minutes later, she said... 333 00:40:55,020 --> 00:40:56,339 - The other stuff... - Yeah... 334 00:40:57,180 --> 00:41:01,412 - I could only do it if... - Yes? 335 00:41:02,300 --> 00:41:06,088 Well, you're a foreigner... one day you'll leave and won't come back... 336 00:41:08,940 --> 00:41:10,658 You'll never marry me... 337 00:41:12,620 --> 00:41:13,814 Marriage? 338 00:41:26,420 --> 00:41:29,378 And another ten minutes later, he says... 339 00:41:30,620 --> 00:41:32,611 If I married you... 340 00:41:35,540 --> 00:41:36,540 Yes? 341 00:41:37,940 --> 00:41:39,293 I can't marry you! 342 00:41:40,180 --> 00:41:41,880 Is there something you can't tell me? 343 00:41:41,980 --> 00:41:43,493 Please do tell me. 344 00:41:44,660 --> 00:41:47,680 OK well, I'll tell you. It's your fault. 345 00:41:47,780 --> 00:41:50,280 My fault? Why, because I was going out with another guy? 346 00:41:51,500 --> 00:41:55,209 - Because you're not poor. - Oh, Monpti! If that's all! 347 00:41:55,500 --> 00:41:58,280 You just have to tell my parents that you renounce my fortune... 348 00:41:58,380 --> 00:42:01,850 - And you can marry me in peace. - In peace? 349 00:42:10,540 --> 00:42:15,011 If you & Bouboule really do break up, it might be quite unpleasant. 350 00:42:15,140 --> 00:42:16,560 How come? 351 00:42:16,660 --> 00:42:19,760 - Everyone will expect you to marry me. - Or Jacques. 352 00:42:19,860 --> 00:42:23,170 Or Jacques, yes. Don't drive so fast. 353 00:42:24,500 --> 00:42:28,800 - Can you imagine us getting married? - You could marry me... 354 00:42:28,900 --> 00:42:33,720 ...even if it were just for my money. - Or I might marry Jacques... 355 00:42:33,820 --> 00:42:34,720 Or Jacques. 356 00:42:34,820 --> 00:42:38,840 But both of you would prefer to marry someone poor and even... 357 00:42:38,940 --> 00:42:40,720 - You mean innocent? - Yes... 358 00:42:40,820 --> 00:42:42,333 No, no, better with you. 359 00:42:43,620 --> 00:42:48,330 - And if I'm divorced and guilty? - There'll always be Jacques. 360 00:42:51,020 --> 00:42:55,377 - What really keeps us together? - Love. 361 00:42:55,580 --> 00:43:00,320 That's called love too. Both Nadine and the other Monpti are young. 362 00:43:00,420 --> 00:43:03,720 They've got it all. They've got each other, and all the rest too. 363 00:43:03,820 --> 00:43:07,720 Maybe they even have too much. But let's not think of them anymore! 364 00:43:07,820 --> 00:43:10,698 Let's admit, they are indeed part of our story. 365 00:43:15,180 --> 00:43:18,934 - Monpti, why don't you say anything? - What do you want to hear? 366 00:43:19,780 --> 00:43:21,452 Nothing. 367 00:43:26,540 --> 00:43:28,735 Don't follow me. We won't see each other again. 368 00:43:32,460 --> 00:43:35,657 She said it and left. He thought she'd be gone forever. 369 00:43:40,220 --> 00:43:42,131 And once again... he was alone. 370 00:43:44,780 --> 00:43:46,850 Much more alone than before... 371 00:44:03,660 --> 00:44:05,810 He didn't know that she was alone too. 372 00:44:07,180 --> 00:44:09,853 And even if both of them had tried to find the other... 373 00:44:10,820 --> 00:44:12,970 They wouldn't have known where to look. 374 00:44:49,620 --> 00:44:50,735 I still don't know... 375 00:45:12,380 --> 00:45:14,940 If you decide today, I'll give it to you cheaper. 376 00:45:15,580 --> 00:45:18,617 I sell them by weight. 377 00:45:20,940 --> 00:45:21,940 Nah, not that one. 378 00:45:22,780 --> 00:45:25,644 Our ducks are only a maximum of a few grams different in weight. 379 00:45:32,340 --> 00:45:33,739 This one here! 380 00:45:35,860 --> 00:45:40,240 He'll be ready to go in 3 to 4 weeks. If you accept my humble advice... 381 00:45:40,340 --> 00:45:43,431 ...this kind of duck tastes a lot better if you cook it with oranges! 382 00:45:45,100 --> 00:45:47,455 Be good or I'll bring out the skillet, Napoleon. 383 00:45:54,900 --> 00:45:58,200 Shut your beak, will ya Napoleon; I gotta work. 384 00:45:58,300 --> 00:46:02,976 Otherwise we'll starve to death, understand? 385 00:46:19,500 --> 00:46:22,400 Fine, you can complain all you like, but at least complain like a real duck: 386 00:46:22,500 --> 00:46:24,491 Quack, quack, quack, quack. 387 00:46:43,420 --> 00:46:44,420 Good night. 388 00:48:47,020 --> 00:48:48,897 - Anne-Claire? - Monpti! 389 00:48:49,020 --> 00:48:52,899 I waited for you twice in the park. How come you didn't show up? 390 00:48:53,020 --> 00:48:55,454 - But you said... - I wasn't serious. 391 00:48:55,860 --> 00:48:58,560 If I would've had your address I would've written to you. 392 00:48:58,660 --> 00:49:00,059 OK, now remember it, then... 393 00:49:00,220 --> 00:49:02,120 ...so that doesn't happen again: 394 00:49:02,220 --> 00:49:04,560 Rue de Bernardin, Hotel Riviera, room 43. 395 00:49:04,660 --> 00:49:09,495 Hotel Riviera, room 43... 43 is going to be my lucky number starting today. 396 00:49:10,140 --> 00:49:14,053 - You didn't even kiss me. - Yeah, that's true. 397 00:49:16,540 --> 00:49:19,896 - I broke up with my boyfriend. - Because of me? 398 00:49:20,020 --> 00:49:22,375 No. He drinks. 399 00:49:22,540 --> 00:49:24,815 - Where are we going? - I don't know. 400 00:49:25,380 --> 00:49:28,736 - Well, if 43 is your lucky number... - To your house? 401 00:49:29,020 --> 00:49:30,135 Yes, of course! 402 00:49:31,540 --> 00:49:33,440 Oh, I don't have the time today! 403 00:49:33,540 --> 00:49:36,086 I've been working at my uncle's office the last few days. 404 00:49:36,380 --> 00:49:39,417 - Didn't I tell you that? - You're working? What for? 405 00:49:39,540 --> 00:49:42,338 Just because. My uncle has... 406 00:49:42,540 --> 00:49:46,135 a... big import/export company. Oil and lard. 407 00:49:46,460 --> 00:49:49,816 - He's really rich too. Excuse me... - So I'll see you tomorrow then. 408 00:49:50,340 --> 00:49:53,491 - We could do lunch. - Sure, I'm free after noon tomorrow. 409 00:49:54,020 --> 00:49:56,056 Or maybe after lunch. 410 00:49:57,820 --> 00:50:00,732 Give me a kiss too! 411 00:50:06,540 --> 00:50:10,135 - Do you love me? - Yes. Where will we meet tomorrow? 412 00:50:10,260 --> 00:50:12,694 At your house. Room 43. 413 00:50:13,940 --> 00:50:15,931 Who is it? 414 00:50:17,540 --> 00:50:21,419 - May I clean the room? - Yes, clean it up real good. 415 00:50:21,540 --> 00:50:24,338 Real clean. Real clean. 416 00:50:36,620 --> 00:50:40,056 Is that drawn from a live model? 417 00:50:40,180 --> 00:50:41,693 Yes. 418 00:50:45,140 --> 00:50:50,260 I have a friend that looks much nicer than that. 419 00:50:50,780 --> 00:50:55,296 Much nicer. If you want I can talk to her. 420 00:50:56,380 --> 00:51:00,453 And if my friend doesn't have the time, maybe I could... 421 00:51:00,580 --> 00:51:03,219 It won't cost you anything. 422 00:51:05,540 --> 00:51:08,338 - Good day. - Good day. 423 00:51:09,020 --> 00:51:12,933 Thanks, miss, that's looking pretty clean. 424 00:51:15,940 --> 00:51:21,014 It's really pretty... I came today, tomorrow I won't have time. 425 00:51:22,860 --> 00:51:26,375 - You don't look too happy. - I think so. 426 00:51:28,020 --> 00:51:31,456 Why are you laughing? Because I'm washing my shirt? 427 00:51:31,580 --> 00:51:35,732 No. I didn't think you lived alone. That's why I came now. 428 00:51:36,020 --> 00:51:38,818 Give it to me, I'll do it. 429 00:51:39,020 --> 00:51:40,817 Tell me, what's up? 430 00:51:41,820 --> 00:51:42,920 - I'm just laughing at myself. - How come? 431 00:51:43,020 --> 00:51:44,692 Because I love you! 432 00:51:44,860 --> 00:51:50,059 - That's no reason to laugh. - Yes it is. I'm so silly. 433 00:51:51,540 --> 00:51:54,338 - Come here. - Do you like her a lot? 434 00:51:54,540 --> 00:51:56,496 - Who? - Her... the black lady... 435 00:51:57,020 --> 00:52:00,410 Lots of men like her. What's that? 436 00:52:00,540 --> 00:52:03,418 - That's Napoleon. - Where'd you get him? 437 00:52:03,540 --> 00:52:06,896 - I bought him. - May I? Oh, he's all wet and cold. 438 00:52:07,020 --> 00:52:09,818 - He just had a bath. - Why'd you buy him? 439 00:52:10,020 --> 00:52:15,378 So I have some company. You can't be alone all the time... you go nuts. 440 00:52:15,860 --> 00:52:17,373 Yeah... 441 00:52:20,180 --> 00:52:25,413 - What are you going to do with him in the end? - One day I'll let him go. 442 00:52:25,540 --> 00:52:27,610 When he doesn't need me anymore, of course. 443 00:52:28,340 --> 00:52:32,253 When he's grown up enough to handle this cruel life all alone. 444 00:52:42,700 --> 00:52:46,170 Does it bug you that I named him Napoleon? Since you're French? 445 00:52:46,700 --> 00:52:49,134 I don't know anything about politics. 446 00:53:13,260 --> 00:53:16,775 Saturday evening... Lots of people have visitors. 447 00:53:18,020 --> 00:53:19,499 You too. 448 00:53:35,340 --> 00:53:38,059 Were you really sad when I left you? 449 00:53:39,740 --> 00:53:42,300 You thought you'd never see me again. 450 00:53:43,380 --> 00:53:44,495 Great. 451 00:53:46,020 --> 00:53:49,012 You know how I imagine happiness? 452 00:53:49,740 --> 00:53:52,015 Maybe it's a foolish thing to think... 453 00:53:52,260 --> 00:53:57,175 the wife cleans, cooks, irons, and saves money for her husband, and... 454 00:53:58,620 --> 00:54:03,375 couldn't live without him. That's how I imagine happiness. 455 00:54:04,060 --> 00:54:07,575 - I could do all that stuff. - For me? 456 00:54:08,620 --> 00:54:09,655 Yes. 457 00:54:16,260 --> 00:54:19,172 I'd do anything for you too. 458 00:54:21,020 --> 00:54:24,615 - Why are you crying? - It's nothing, really. 459 00:54:25,020 --> 00:54:27,932 I'm a little nervous. 460 00:54:28,940 --> 00:54:31,454 No! Please, no! Please, no! 461 00:54:31,940 --> 00:54:34,408 - You don't love me? - Yes, but! 462 00:54:36,420 --> 00:54:39,537 It's really bright in here. Please close it. 463 00:54:51,100 --> 00:54:53,978 Please... could you turn on the light? I changed my mind... 464 00:54:57,660 --> 00:55:00,732 - Are you mad? - Mad? No, I'm not mad. 465 00:55:00,860 --> 00:55:04,933 Yeah you're mad. I don't want you to be. Close it. 466 00:55:05,620 --> 00:55:07,611 I'm so afraid... 467 00:55:08,540 --> 00:55:12,419 - What are you doing? - I'm going to take off my clothes. 468 00:55:12,540 --> 00:55:17,056 This wrinkles easily. Good heavens, my bag! 469 00:55:26,300 --> 00:55:29,212 - Why? - I've never done it before... 470 00:55:30,540 --> 00:55:32,610 But don't think I'm being cold... I just... 471 00:55:32,860 --> 00:55:36,773 still haven't gotten used to you. 472 00:55:41,540 --> 00:55:43,268 Do you love me, in spite of everything? 473 00:55:44,060 --> 00:55:47,530 Of course... The human side of things is important too... 474 00:55:49,740 --> 00:55:51,253 So... 475 00:55:52,340 --> 00:55:56,253 OK, then; go on home now. When can I see you again? 476 00:55:57,140 --> 00:56:00,894 The day after tomorrow. Tomorrow I'm going to my aunt's country house. 477 00:56:01,020 --> 00:56:06,140 My cousin is getting married to a big landowner. In a... white dress. 478 00:56:06,660 --> 00:56:08,890 OK, the day after tomorrow then. 479 00:56:10,540 --> 00:56:15,056 I sure would like to have a white wedding... 480 00:56:32,020 --> 00:56:35,899 - How long have you been married? - A long while, two years. 481 00:56:36,020 --> 00:56:38,932 - What does your husband do? - He's... 482 00:56:39,860 --> 00:56:45,412 a Hungarian aristocrat. He studies at the Fine Arts Academy. 483 00:56:45,540 --> 00:56:48,452 - Have any children? - On the way. 484 00:56:48,580 --> 00:56:52,095 Anne-Claire. Dressing room 4. 485 00:56:59,660 --> 00:57:03,539 You shouldn't go out in black... With your figure... 486 00:57:03,660 --> 00:57:08,097 It's a matter of tact. I think a divorcee is a kind of widow. 487 00:57:08,220 --> 00:57:12,133 Depends on the inheritance you get. Take up this hem. 488 00:57:13,020 --> 00:57:15,739 Bouboule has behaved quite poorly. 489 00:57:15,940 --> 00:57:18,560 He pays me the same as he did before marrying me. 490 00:57:18,660 --> 00:57:20,332 After 8 months of happiness! 491 00:57:20,540 --> 00:57:21,814 Lower the left side. 492 00:57:21,980 --> 00:57:24,520 Monsieur says he can't come to the phone right now, and... 493 00:57:24,620 --> 00:57:26,611 No one answers at the other number. 494 00:57:26,820 --> 00:57:30,335 It's not easy being a single woman. 495 00:57:31,340 --> 00:57:35,333 Well, a woman as enchanting as you shouldn't have trouble, Nadine. 496 00:57:35,780 --> 00:57:39,295 You don't really need... to be alone. 497 00:58:05,020 --> 00:58:07,136 - Monpti? - Yes? 498 00:58:07,300 --> 00:58:09,814 Close your eyes! 499 00:58:10,380 --> 00:58:13,816 - Don't open them. - What are you doing? 500 00:58:13,940 --> 00:58:16,215 Blindfolding you. 501 00:58:19,420 --> 00:58:23,936 - Hey, you folded my nose too! - Well, just don't look. 502 00:58:32,540 --> 00:58:36,419 - That's... - My song: "A Hungarian in Paris". 503 00:58:36,540 --> 00:58:38,417 - It's yours too? - Yes. 504 00:58:38,540 --> 00:58:40,132 It's our song! 505 00:58:45,700 --> 00:58:49,579 What's happened? It's all different... 506 00:58:50,020 --> 00:58:51,920 Well, I thought, now that I'm not alone anymore... 507 00:58:52,020 --> 00:58:53,612 Where'd you get all that money? 508 00:58:54,020 --> 00:58:57,899 - I made a good business deal. - Don't lie. You ran up debt. 509 00:58:58,020 --> 00:59:00,898 - Yeah, well, open it up! - This is for me? 510 00:59:01,020 --> 00:59:02,897 - Stockings. - Three pairs. 511 00:59:03,020 --> 00:59:05,818 - What's this? - Open it. 512 00:59:07,740 --> 00:59:10,254 A hat! 513 00:59:10,540 --> 00:59:13,452 - Violets! - If you don't like it... 514 00:59:13,700 --> 00:59:15,680 - They also have them with pansies. - No! 515 00:59:15,780 --> 00:59:17,611 - Yes! - Oh, I love you... I love you! 516 00:59:18,180 --> 00:59:21,775 Do you know why I'm giving you all these presents? 517 00:59:22,180 --> 00:59:25,172 Oh, take your presents away this instant! 518 00:59:25,740 --> 00:59:28,254 No... 519 00:59:28,580 --> 00:59:30,377 Come here. 520 00:59:32,020 --> 00:59:33,738 Sit down. 521 00:59:36,180 --> 00:59:37,693 Take it. 522 00:59:38,220 --> 00:59:43,340 Cut up the stockings, so I know that you really love me. 523 00:59:45,540 --> 00:59:48,338 See, you can't do it! 524 00:59:50,060 --> 00:59:51,937 The next pair... 525 00:59:55,260 --> 00:59:56,898 And the last. 526 00:59:57,660 --> 01:00:00,015 You can keep these. 527 01:00:00,980 --> 01:00:04,495 - I did it... - Now I can believe you. 528 01:00:12,980 --> 01:00:15,335 - What are you going to do? - Close it. 529 01:00:15,540 --> 01:00:19,294 - Why? - I want to show you that... 530 01:00:19,540 --> 01:00:25,536 No, not today, or I'll always think you did it because I gave you gifts. 531 01:00:26,380 --> 01:00:28,450 Let's have a bottle of wine, shall we? 532 01:00:30,740 --> 01:00:33,652 I'll go get one across the street. 533 01:00:36,140 --> 01:00:38,938 It's all for you, why so solemn? 534 01:00:47,220 --> 01:00:50,974 Excuse me, I left something here this morning. 535 01:00:51,740 --> 01:00:55,574 - Maybe this was it! - No, it was the broom! 536 01:01:04,340 --> 01:01:06,774 Anne-Claire! 537 01:01:06,940 --> 01:01:08,612 Anne-Claire! 538 01:01:13,020 --> 01:01:15,170 You left your lighter at my place. 539 01:01:15,820 --> 01:01:18,120 I've been looking for you for 8 days. I called everywhere. 540 01:01:18,220 --> 01:01:19,760 But you didn't call me. 541 01:01:19,860 --> 01:01:24,411 Strange, I didn't think of doing that... Where were you? 542 01:01:24,540 --> 01:01:26,895 Under my pillow. 543 01:01:27,540 --> 01:01:30,452 - This lighter is yours, Jacques. - Thanks. 544 01:01:31,540 --> 01:01:35,453 All these shows are the same. Always the same faces. 545 01:01:55,540 --> 01:01:57,690 Good day. 546 01:02:20,780 --> 01:02:23,294 - Good day. - Good day. 547 01:02:23,700 --> 01:02:25,975 A fine Sunday! 548 01:02:26,940 --> 01:02:30,455 - Why aren't you at church? - What about you? 549 01:02:31,380 --> 01:02:34,531 We pray in shifts. It's my old lady's turn today. 550 01:02:34,820 --> 01:02:37,015 We don't want to spoil God. 551 01:02:37,380 --> 01:02:38,926 Excuse me, there's a call for you. 552 01:02:39,820 --> 01:02:42,778 Zaza, baby... 553 01:02:42,940 --> 01:02:45,374 I can't wait. 554 01:03:00,140 --> 01:03:01,937 Yeah, just us two... 555 01:03:07,780 --> 01:03:11,978 I'm really late. I was afraid it would fall and spill in the metro so I walked. 556 01:03:12,140 --> 01:03:13,180 What was going to spill? 557 01:03:13,380 --> 01:03:16,178 The pot of soup. I made something for you to eat. 558 01:03:18,020 --> 01:03:21,933 - How come you went running out of here? - Here are the little potatoes... 559 01:03:22,060 --> 01:03:26,895 Put down those stupid pots! 560 01:03:27,020 --> 01:03:30,695 Yes... I know it wasn't fair of me... I understood everything today. 561 01:03:30,860 --> 01:03:34,455 - Where've you been all week? - Don't shout... It's still hot. 562 01:03:34,820 --> 01:03:37,340 - What have you been thinking about? - About you, about us. 563 01:03:37,540 --> 01:03:41,419 - You needed a whole week to do it? - I could think about you my whole life. 564 01:03:42,020 --> 01:03:45,899 - Good Bye! - Monpti! Don't get in a bad mood! 565 01:03:46,020 --> 01:03:49,899 - I was a lot sadder than you. - Well? Can't you tell me why? 566 01:03:50,020 --> 01:03:52,250 - You really don't know? - No! 567 01:03:55,020 --> 01:04:01,016 Anne-Claire, if you don't tell me what you're talking about, I'll explode! 568 01:04:01,180 --> 01:04:05,160 You're disgusting! I suffer and you shout! You wouldn't do that to Napoleon. 569 01:04:05,260 --> 01:04:06,488 Don't you talk about Napoleon! 570 01:04:06,660 --> 01:04:07,660 See? 571 01:04:07,860 --> 01:04:10,579 Please... Anne-Claire! 572 01:04:10,820 --> 01:04:16,372 Before I call a doctor... Will you tell me why you're suffering? 573 01:04:18,540 --> 01:04:23,534 Please understand, Monpti. At first it was a terrible shock for me... 574 01:04:23,900 --> 01:04:26,095 That's why I went running out... 575 01:04:26,540 --> 01:04:31,216 But then I was thinking about it... You know, I've matured a lot this week! 576 01:04:33,020 --> 01:04:35,409 I know how badly you need a girl... 577 01:04:36,140 --> 01:04:41,737 And if I can't be that girl... I mean, not yet... 578 01:04:42,180 --> 01:04:47,300 I don't think it's fair... But... I understand it all. 579 01:04:47,780 --> 01:04:49,975 I don't have anything against it! 580 01:04:50,500 --> 01:04:53,617 What girl are you talking about? 581 01:04:53,860 --> 01:04:56,090 The one with the green panties! 582 01:04:59,940 --> 01:05:02,738 What are you doing? 583 01:05:02,980 --> 01:05:06,960 Girl with the green panties! Oh baby! My God, that's hilarious! 584 01:05:07,060 --> 01:05:10,894 - There's no girl with green panties! - Are you denying it? 585 01:05:11,020 --> 01:05:13,932 - I saw with my own eyes! - What did you see? 586 01:05:14,060 --> 01:05:15,857 The green panties! 587 01:05:17,540 --> 01:05:19,610 - See that roof? - Yeah, so? 588 01:05:19,940 --> 01:05:23,535 Well, see, over there, on the shingle plates, was my box of powdered milk! 589 01:05:24,220 --> 01:05:27,656 And my string with the hook on it fell over... look, come with me. 590 01:05:29,020 --> 01:05:32,092 Look down there! See that wooden clothes rack? 591 01:05:32,500 --> 01:05:35,651 The panties got caught on my hook and got pulled up here, that's all. 592 01:05:36,020 --> 01:05:38,454 You should be ashamed to tell me such nonsense! 593 01:05:38,660 --> 01:05:41,440 Even after I told you that I understood and even thought it was OK... 594 01:05:41,540 --> 01:05:42,540 Anne-Claire... 595 01:05:43,020 --> 01:05:46,774 Monpti, promise me that we'll never mention those green panties again! 596 01:05:47,220 --> 01:05:49,131 - Well, sure! - Then come eat now! 597 01:05:55,540 --> 01:05:59,400 - What, you don't like it, Bouboule? - Bouboule! 598 01:05:59,500 --> 01:06:02,412 - Oh, sorry... - Bouboule! I sleep in Bouboule's bed... 599 01:06:02,540 --> 01:06:06,135 I eat Bouboule's diabetics' food, and now you're calling me Bouboule. 600 01:06:06,300 --> 01:06:09,815 - Sorry, Monpti. - I feel like I'm married. 601 01:06:10,540 --> 01:06:13,960 I don't think you're attracted to me anymore now that I'm separated. 602 01:06:14,060 --> 01:06:15,060 Maybe that's it. 603 01:06:16,500 --> 01:06:19,378 - You want a cognac? - A Marie Brizard. 604 01:06:22,780 --> 01:06:27,296 - I could marry Jacques... - That might be a solution. 605 01:06:28,460 --> 01:06:30,178 I like you more than him. 606 01:06:34,580 --> 01:06:36,491 What a sad Sunday this is... 607 01:06:37,420 --> 01:06:38,978 Clear the table please. 608 01:06:39,900 --> 01:06:42,653 - That was delicious. - Really? 609 01:06:43,020 --> 01:06:44,480 - I'm proud of you. - Now you really can be. 610 01:06:44,580 --> 01:06:46,536 - I'll make coffee. - Terrific. 611 01:06:47,020 --> 01:06:49,375 What's this? 612 01:06:51,540 --> 01:06:55,419 - I mean... what was it? - I was going to give it to you. 613 01:06:55,540 --> 01:06:57,080 I traded in the hat with the violets. 614 01:06:57,180 --> 01:06:59,090 They were all out of the ones with pansies. 615 01:06:59,300 --> 01:07:04,135 You're a dear, thanks. But are you sure this is a men's hat? 616 01:07:07,540 --> 01:07:10,100 - Are these your drawings? - Yes... 617 01:07:10,540 --> 01:07:14,419 - You sure are imaginative. - They asked me for something like that. 618 01:07:14,540 --> 01:07:16,417 - So? - It's a drag. 619 01:07:16,540 --> 01:07:20,294 - You like those girls? - I like you. 620 01:07:20,780 --> 01:07:24,693 - Was this one really like that? - Well, she was a bit thinner... 621 01:07:25,740 --> 01:07:27,160 She come here often? 622 01:07:27,260 --> 01:07:29,649 She doesn't come anymore, not since I've known you. 623 01:07:30,660 --> 01:07:34,573 Was she... the one with the green panties? 624 01:07:35,100 --> 01:07:36,613 Oh oh oh! 625 01:07:43,540 --> 01:07:46,452 The one that comes now, is she skinnier? 626 01:07:46,580 --> 01:07:49,492 - I don't have models anymore. - Why? 627 01:07:51,940 --> 01:07:56,058 I can't stand having a naked girl walking around my room. 628 01:07:57,660 --> 01:08:00,572 I mean... not one that wasn't my... 629 01:08:03,660 --> 01:08:06,572 Couldn't I model for you? 630 01:08:11,020 --> 01:08:13,932 Yes, you could, but... 631 01:08:14,180 --> 01:08:17,650 - You aren't going to. - Why not? 632 01:08:18,740 --> 01:08:21,538 You'd have to pose nude. 633 01:08:25,620 --> 01:08:28,418 Well if it's indispensable... 634 01:08:29,540 --> 01:08:33,055 Shut the door... let's get to work. 635 01:08:35,020 --> 01:08:36,135 Yeah. 636 01:08:43,020 --> 01:08:46,899 - Do I have to take off my shoes? - No, you can leave them on. 637 01:08:47,780 --> 01:08:50,294 How do I pose? Like this? Or like this? 638 01:08:51,540 --> 01:08:52,540 Like that. 639 01:08:57,420 --> 01:08:58,614 Start immediately! 640 01:09:08,020 --> 01:09:10,090 You're not drawing... 641 01:09:11,020 --> 01:09:13,932 I thought you were going to take it all off... 642 01:09:15,700 --> 01:09:18,498 Oh please, let me stay like this. 643 01:09:22,060 --> 01:09:26,576 - I think you're flaking out... - How rude! Fine, look! 644 01:09:28,140 --> 01:09:33,692 You knew perfectly well you wouldn't do it! You're playing games with me! 645 01:09:35,100 --> 01:09:39,616 Stay with the green panties girl then! She's not that way, I'm sure! 646 01:09:42,620 --> 01:09:44,292 Anne-Claire? 647 01:09:47,260 --> 01:09:48,693 Anne-Claire? 648 01:09:49,700 --> 01:09:52,612 - Where're you crying at? - Over here. 649 01:09:56,620 --> 01:09:58,895 Please don't cry. 650 01:09:59,940 --> 01:10:02,579 Monpti, let's get out of here. Right now. 651 01:10:03,180 --> 01:10:06,880 Please, Anne-Claire, forgive me about how I said you were a flake. 652 01:10:06,980 --> 01:10:08,174 I didn't mean... 653 01:10:08,540 --> 01:10:11,850 You have beautiful skin. I noticed that before. 654 01:10:12,140 --> 01:10:14,096 - Really? - Yeah. 655 01:10:16,540 --> 01:10:20,897 Monpti..., now I'm the one that forgot her panties! 656 01:10:30,020 --> 01:10:31,897 - I don't think it's very nice. - What's not nice? 657 01:10:32,020 --> 01:10:34,056 Taking him around on a leash. People stare. 658 01:10:34,260 --> 01:10:36,216 Otherwise he'll run into the water. 659 01:10:38,540 --> 01:10:43,330 - I think you love him more than me. - No, but he loves me more than you. 660 01:10:44,340 --> 01:10:47,252 Monpti, please... Give me another couple days. 661 01:10:47,820 --> 01:10:53,053 Three or... two days. I'm so scared. 662 01:11:16,540 --> 01:11:17,960 - Napi! - Napoleon! 663 01:11:18,060 --> 01:11:19,539 Napoleon! Come back right now! 664 01:11:20,460 --> 01:11:21,460 Napoleon! 665 01:11:23,740 --> 01:11:26,538 I'll go! Help! 666 01:11:26,980 --> 01:11:28,538 He's going to drown! 667 01:11:31,860 --> 01:11:34,560 You came here with Bouboule every week didn't you? 668 01:11:34,660 --> 01:11:36,332 Yes, 39 Sundays. 669 01:11:36,500 --> 01:11:38,960 We were married 8 months... Twice it was raining, 670 01:11:39,060 --> 01:11:40,493 ...and once we slept in. 671 01:11:40,860 --> 01:11:44,773 - That was at the beginning. - Look... that little duck. 672 01:11:47,020 --> 01:11:50,933 - Why does he have a little leash on? - I don't know. 673 01:11:52,340 --> 01:11:53,932 We're all prisoners! 674 01:11:54,460 --> 01:11:58,055 Ought to get a dog. They have something human to them... 675 01:12:03,940 --> 01:12:05,920 Why don't you put on the hat I gave you as a present? 676 01:12:06,020 --> 01:12:07,373 No one wears hats! 677 01:12:08,020 --> 01:12:10,693 - Are you upset with me? - I'm sad. 678 01:12:11,020 --> 01:12:13,534 - About Napoleon? - Yes. 679 01:12:14,140 --> 01:12:18,975 - Maybe he's happy with his freedom. - You always hated him! 680 01:12:19,100 --> 01:12:23,935 - But he was a light in my life. - I'm very sad about it too. 681 01:12:24,060 --> 01:12:25,573 It's true. 682 01:12:26,740 --> 01:12:30,653 - What are you looking for? - You know... it's the ring. 683 01:12:31,340 --> 01:12:35,458 It's my cousin's. It was small on her and she wanted me to have it. 684 01:12:36,020 --> 01:12:38,614 - Are you going in there? - Yes, of course. 685 01:12:38,820 --> 01:12:39,855 What? 686 01:13:26,220 --> 01:13:30,133 If I come around to your house tomorrow, it's because I want to be your wife. 687 01:13:30,260 --> 01:13:32,376 Even if you can't marry me, I promise you... 688 01:13:32,500 --> 01:13:35,298 here before God. 689 01:13:50,180 --> 01:13:53,650 The first lady in the fourth row, at the corner; that's my mother. 690 01:13:56,260 --> 01:13:58,012 She always sings. 691 01:13:58,260 --> 01:14:04,256 My father is the last on the side of the column, see him? He doesn't like music. 692 01:14:05,860 --> 01:14:09,614 My grandmother is over there on the other side. 693 01:14:10,020 --> 01:14:13,695 She's not doing too well... 694 01:14:14,260 --> 01:14:19,095 Back there is my aunt Eugenia, from Maubeuge. No, not that one. 695 01:14:19,860 --> 01:14:22,294 I can't see her anymore. 696 01:14:23,100 --> 01:14:27,412 - How come they sit so far apart? - They're in a fight. 697 01:14:27,700 --> 01:14:31,215 I already told you that my cousin's wedding got called off. 698 01:14:31,540 --> 01:14:34,930 They found out her husband was a Moroccan. 699 01:14:35,140 --> 01:14:40,214 - That happened just a bit ago? - Yes! I'll show you where I live. 700 01:14:53,020 --> 01:14:56,615 - Wow! - You have to see the house. 701 01:14:57,020 --> 01:14:59,375 - On the first floor. - I'd love to! 702 01:14:59,540 --> 01:15:03,215 But not now, at nine! What will my family think? 703 01:15:03,540 --> 01:15:07,419 - If they're all at church... - But... uncle Jean is at home. 704 01:15:07,540 --> 01:15:11,419 There he is, up there. He was the prevost at the Chartres cathedral. 705 01:15:11,820 --> 01:15:15,415 - Get going, I don't want him to see us together. - Good night. 706 01:15:15,540 --> 01:15:19,294 You don't want to wait one more day, when you've already waited so long? 707 01:15:21,460 --> 01:15:23,974 Tomorrow... tomorrow. 708 01:15:51,780 --> 01:15:55,170 Hey Anne-Claire, where are you rushing off to? 709 01:16:36,700 --> 01:16:39,055 For Miss. Jouvain, please. 710 01:16:39,700 --> 01:16:41,736 - Jouvain? - Yes. 711 01:16:41,860 --> 01:16:45,773 - No Jouvain living here. - Yes, on the first floor. 712 01:16:46,180 --> 01:16:47,960 Her uncle was the prevost at Chartres cathedral. 713 01:16:48,060 --> 01:16:50,415 A man named colonel Duchamp lives on the 1st floor. 714 01:16:50,540 --> 01:16:53,054 And he's an atheist. 715 01:18:49,620 --> 01:18:53,454 - Did you hurt yourself? - Me? No! 716 01:18:55,180 --> 01:18:57,694 - You hurt me! - I did? 717 01:18:57,940 --> 01:18:59,658 No, she did. 718 01:19:01,540 --> 01:19:04,338 It was all a lie. All of it! 719 01:19:05,940 --> 01:19:08,932 Here, take your hat. It's not all so big a deal... 720 01:19:11,340 --> 01:19:13,058 Your hat... 721 01:19:50,020 --> 01:19:52,215 Hold on there! 722 01:20:00,020 --> 01:20:01,520 I'm almost ready, Gaston. 723 01:20:01,620 --> 01:20:05,160 I wanted to take your suitcases down. What a shame you're moving out! 724 01:20:05,260 --> 01:20:07,340 We all liked you very much around here... especially me. 725 01:20:07,540 --> 01:20:13,137 I know, Gaston, but I just have to move... I'm getting married. 726 01:20:20,140 --> 01:20:21,892 Monpti? 727 01:20:25,340 --> 01:20:28,252 Monpti! Are you in there? 728 01:20:34,940 --> 01:20:36,134 Monpti! 729 01:21:06,820 --> 01:21:10,290 Where are you? I was here. My bags are at the door. 730 01:21:10,500 --> 01:21:12,730 Please pick me up at my uncle's house at 5 o'clock. 731 01:21:12,900 --> 01:21:15,698 Your loving wife, Anne-Claire Jouvain. 732 01:21:32,100 --> 01:21:33,780 I've been waiting 52 minutes for you... 733 01:21:33,980 --> 01:21:37,177 ...and I have to be on Rue Rabelais at 4. 734 01:21:37,380 --> 01:21:38,415 This is Coco... 735 01:21:38,540 --> 01:21:41,612 - I'm not interested in Coco. - Do you want to start a fight now? 736 01:21:41,740 --> 01:21:43,378 - Yes! - So do I! 737 01:21:43,660 --> 01:21:46,811 My darling... You've always lied. You never cared about your husband, 738 01:21:46,940 --> 01:21:49,080 you've separated from Jacques... Oh please! 739 01:21:49,180 --> 01:21:53,600 He told me the same thing. You're just like all the other girls... 740 01:21:53,700 --> 01:21:56,760 You want so badly to be a bourgeois. You want to get married, with me even. 741 01:21:56,860 --> 01:21:58,480 But you can't do just as you please with me. 742 01:21:58,580 --> 01:22:00,671 No one can buy me off. Not me, my dear, not me! 743 01:22:03,380 --> 01:22:08,693 Nadine, I'm sorry, but we just don't have the same aims. 744 01:22:09,060 --> 01:22:11,415 Oh but Monpti, come on... 745 01:22:54,540 --> 01:22:58,055 Did you wait a long time? I had to get the office in order. 746 01:22:58,260 --> 01:23:00,560 I had to tell my uncle that I'm getting married tomorrow, 747 01:23:00,660 --> 01:23:02,776 ...otherwise he wouldn't let me off. 748 01:23:03,740 --> 01:23:07,653 - Are you happy too, Monpti? - All you can do is lie... 749 01:23:08,260 --> 01:23:09,454 Monpti! 750 01:23:10,180 --> 01:23:12,978 Disgusting whore! 751 01:23:13,300 --> 01:23:14,300 Taxi! 752 01:23:15,540 --> 01:23:16,540 Monpti! 753 01:23:17,620 --> 01:23:18,894 Monpti! 754 01:23:51,580 --> 01:23:56,370 Do you remember the green panties I asked you about? I found them. 755 01:23:56,580 --> 01:23:59,936 By a very nice chance. 756 01:24:00,300 --> 01:24:04,896 - Your wife will be happy. - I don't think so... 757 01:24:42,940 --> 01:24:44,214 Who's there? 758 01:24:44,340 --> 01:24:47,696 - Police. - Nothing the matter here! 759 01:24:48,020 --> 01:24:50,932 - Open the door, please. - Come in. 760 01:24:53,260 --> 01:24:55,820 - Is your name Istvan Vasary? - Yes. 761 01:24:56,340 --> 01:24:58,615 - Hungarian? - Yes. 762 01:24:58,780 --> 01:25:01,692 - Your wife calls you Monpti? - Yes... 763 01:25:01,940 --> 01:25:04,454 Your wife has had an accident. 764 01:25:09,340 --> 01:25:11,456 - Where is she? - Who? 765 01:25:11,580 --> 01:25:15,334 Anne-Claire Jouvain. They brought her in yesterday. 766 01:25:16,020 --> 01:25:19,899 - I think it was an accident. - Ask over there. 767 01:25:20,020 --> 01:25:21,419 Thanks, sister. 768 01:25:24,540 --> 01:25:28,419 Jouvain, please; Anne-Claire Jouvain. A policeman came to get me. 769 01:25:28,540 --> 01:25:34,012 - Something about an accident. - The girl from yesterday... 438, bed 43. 770 01:25:34,140 --> 01:25:35,619 How is she? 771 01:25:37,060 --> 01:25:40,735 - Are you her brother? - No, her husband. 772 01:25:42,140 --> 01:25:44,360 Husband? But you said that after examining her... 773 01:25:44,460 --> 01:25:46,690 She was a virgin... How strange... 774 01:25:47,260 --> 01:25:49,535 Wouldn't it be better to tell the husband that? 775 01:26:00,100 --> 01:26:01,135 Anne-Claire. 776 01:26:10,540 --> 01:26:14,055 Monpti... 777 01:26:15,740 --> 01:26:18,618 A stupid car ran me over. 778 01:26:23,380 --> 01:26:25,689 Did it hurt you bad? 779 01:26:27,940 --> 01:26:32,377 What you said to me hurt me a lot more. 780 01:26:34,940 --> 01:26:37,215 Why was none of it true? 781 01:26:38,540 --> 01:26:41,338 Hand me my bag, please. 782 01:26:56,620 --> 01:26:58,099 My parents. 783 01:26:58,660 --> 01:27:02,573 Behind them is Le Havre. 784 01:27:02,700 --> 01:27:05,612 My father worked at the port. 785 01:27:06,940 --> 01:27:09,852 They both died a long time ago. 786 01:27:10,580 --> 01:27:12,571 The war, you know? 787 01:27:16,020 --> 01:27:20,935 And my aunt Eugenia from Maubeuge... 788 01:27:21,580 --> 01:27:23,730 She really does exist. I met her afterward. 789 01:27:24,620 --> 01:27:28,533 My cousin really did marry a Moroccan. 790 01:27:29,620 --> 01:27:34,933 But he wasn't a... big landowner... He was a farmer. 791 01:27:35,980 --> 01:27:36,980 Anne-Claire. 792 01:27:37,860 --> 01:27:40,772 Please... let me tell you everything, Monpti. 793 01:27:41,940 --> 01:27:46,331 I'm actually really poor... you know? And I have to work a lot. 794 01:27:47,020 --> 01:27:53,016 The hotel I lived in... it's a lot worse than yours. 795 01:27:55,620 --> 01:27:58,612 Why didn't you want me to know? 796 01:27:59,260 --> 01:28:02,570 You wouldn't have liked being seen with me as much. 797 01:28:03,100 --> 01:28:06,615 You would have been different. 798 01:28:07,860 --> 01:28:10,658 Men are just like that, I think. 799 01:28:12,540 --> 01:28:17,660 I wanted to keep you. I was a lot more alone than you. 800 01:28:22,340 --> 01:28:26,697 I can't get up. You've got to come kiss me. 801 01:28:29,060 --> 01:28:30,493 Forgive me. 802 01:28:38,020 --> 01:28:40,818 Did you see what bed number I'm in? 803 01:28:41,180 --> 01:28:43,978 - 43. - My lucky number. 804 01:28:49,020 --> 01:28:53,935 I didn't bring any flowers... 805 01:28:54,180 --> 01:28:55,940 Bring me some when you come back tomorrow. 806 01:28:56,140 --> 01:29:00,531 And bring my little suitcase. 807 01:29:01,020 --> 01:29:03,932 What else? Is there anything you can't eat? 808 01:29:04,180 --> 01:29:06,375 Bring me oranges. 809 01:29:06,780 --> 01:29:11,137 Three oranges? Real big, orange ones? 810 01:29:15,020 --> 01:29:18,774 Anne-Claire, when you get better... 811 01:29:21,100 --> 01:29:22,977 We'll get married, right? 812 01:29:24,540 --> 01:29:28,419 You don't want to get married. You're still so young. 813 01:29:28,540 --> 01:29:31,737 I swear by all that is holy. 814 01:29:32,140 --> 01:29:34,495 Cut up the hat I gave you. 815 01:29:34,660 --> 01:29:35,660 OK. 816 01:29:51,100 --> 01:29:54,615 Now I can believe you. I'm very happy. 817 01:29:54,860 --> 01:29:56,452 Me too. 818 01:30:04,940 --> 01:30:09,297 - What if I don't get better? - You'll get well soon. 819 01:30:09,540 --> 01:30:13,453 We'll get married and everything will be marvelous. 820 01:30:14,540 --> 01:30:17,338 - Marvelous. - Marvelous. 821 01:30:20,740 --> 01:30:24,176 - You! - Yes, me! 822 01:30:26,340 --> 01:30:29,138 Nurse, another vase please... 823 01:30:33,700 --> 01:30:37,215 Just a visit to a sick lady, that's all. 824 01:30:37,740 --> 01:30:42,052 Nothing's the matter, I just pulled a muscle. 825 01:30:42,540 --> 01:30:45,452 You sure that's all? 826 01:30:46,180 --> 01:30:49,092 - You're a devil. - I try. 827 01:30:53,620 --> 01:30:58,216 I lied to you. I didn't separate from Jacques. 828 01:30:58,340 --> 01:31:02,094 - He just went out. - I know, I ran into him out there. 829 01:31:33,620 --> 01:31:37,135 - Where... - You'll have to be strong... 830 01:31:38,940 --> 01:31:41,454 She's... 831 01:31:42,020 --> 01:31:45,410 Yes. She died peacefully an hour ago. 832 01:31:45,540 --> 01:31:47,053 No! 833 01:31:49,940 --> 01:31:51,453 No! 834 01:31:57,740 --> 01:31:59,776 Come now... 835 01:32:12,860 --> 01:32:18,856 Believe me, it's better this way. She wouldn't have been able to walk... 836 01:32:20,860 --> 01:32:23,772 ...or make love, either, you understand? 837 01:32:35,540 --> 01:32:39,419 Can I give you her things? There is no immediate family... 838 01:32:39,540 --> 01:32:41,258 Yes, yes... 839 01:32:50,260 --> 01:32:53,058 This was all she had. 840 01:32:55,620 --> 01:32:58,418 She was so young... 841 01:32:58,780 --> 01:33:01,692 - Only 20 years old. - She was 17. 842 01:33:02,940 --> 01:33:06,979 - I have to know... - The documents are there. 843 01:33:08,940 --> 01:33:10,976 She never lied to me. 844 01:33:41,740 --> 01:33:44,812 Be calm, Josephine. 845 01:33:46,100 --> 01:33:48,614 Please calm down. 846 01:35:14,020 --> 01:35:17,899 That was the tale I wanted to tell you... 847 01:35:18,020 --> 01:35:20,454 A poet once said, George Santayana, I think: 848 01:35:20,820 --> 01:35:25,655 "Everything on this earth is lyrical in its essence... 849 01:35:26,020 --> 01:35:29,615 tragic in its fate, and comical in its reality" 850 01:35:30,020 --> 01:35:31,840 I think he was right. Well, it certainly is getting late! 851 01:35:31,940 --> 01:35:33,419 I've taken a lot of your time. 852 01:35:33,740 --> 01:35:37,255 Thanks for listening to my tale... 853 01:35:40,540 --> 01:35:42,371 So long. 69259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.