Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,630 --> 00:00:44,050
In partnership
with the Ukrainian Institute and Eurimages
2
00:00:45,730 --> 00:00:46,590
Production:
3
00:00:46,680 --> 00:00:49,680
Ministry of Culture
and Information Policy of Ukraine
4
00:00:49,780 --> 00:00:51,280
Ukrainian State Film Agency
5
00:00:51,430 --> 00:00:52,950
Ukrainian Cultural Foundation
6
00:00:53,080 --> 00:00:54,360
Göteborg Film Fund
7
00:00:54,510 --> 00:00:56,030
VIATEL
8
00:00:56,190 --> 00:00:58,850
CUC
(Contemporary Ukrainian Cinema)
9
00:01:32,650 --> 00:01:34,890
Are you up?
10
00:01:37,130 --> 00:01:40,130
No, I'm not coming.
I missed my train, you know?
11
00:01:41,690 --> 00:01:43,690
Well, it happens.
12
00:01:44,690 --> 00:01:47,210
Sometimes you miss the train.
13
00:01:47,690 --> 00:01:52,650
No, it is just a case of missing a train.
This is…
14
00:01:53,330 --> 00:01:55,570
the case.
15
00:01:56,410 --> 00:01:58,690
How are you? How are you?
16
00:02:02,550 --> 00:02:03,860
Which?
17
00:02:10,050 --> 00:02:12,340
And how do you feel there?
Are you comfortable?
18
00:02:15,530 --> 00:02:17,410
I see.
19
00:02:17,970 --> 00:02:21,250
Listen, I think I'll catch a…
20
00:02:21,450 --> 00:02:24,010
I'll catch the… the bus
21
00:02:24,570 --> 00:02:28,930
and come. I thing I won't even be late.
I think I'll be right on time.
22
00:02:31,770 --> 00:02:34,890
What is… What you… What do you mean?
What does this mean…?
23
00:02:34,970 --> 00:02:37,170
Are you laughing at me?
24
00:02:38,370 --> 00:02:40,970
Alright, let's…
25
00:02:41,570 --> 00:02:45,480
Maybe you can say to me this: 253-26-28.
26
00:02:49,930 --> 00:02:52,420
Do you remember? It's fun.
27
00:02:53,290 --> 00:02:56,770
Actually, I'm sitting
in this room right now
28
00:02:56,850 --> 00:03:01,770
and look at all this furniture,
thrown in the center like…
29
00:03:01,850 --> 00:03:05,610
thrown one onto another
with this film on top,
30
00:03:05,690 --> 00:03:09,210
it looks like
it's some kind of stage design.
31
00:03:09,410 --> 00:03:13,930
Well, everything but these
stupid windows that my dad bought,
32
00:03:14,010 --> 00:03:18,430
the plastic ones, and it's
the worst thing he ever did in life.
33
00:03:18,550 --> 00:03:21,370
It's awful… he must be insane.
34
00:03:21,570 --> 00:03:24,100
…he's been to a nuthouse
for three weeks. He liked it a lot.
35
00:03:24,190 --> 00:03:27,950
He says he thought that his nurse
was a Shaolin monk incarnation.
36
00:03:28,060 --> 00:03:31,650
Probably, everything to him
is like a movie.
37
00:03:32,630 --> 00:03:34,030
And there was an incarnation.
38
00:03:34,140 --> 00:03:36,300
Damn, it's brutal.
They shouldn't behave like that.
39
00:03:36,390 --> 00:03:39,510
- I don't buy any of these stories.
- And what if he went crazy. I mean, he…
40
00:03:39,600 --> 00:03:41,040
All of these stories, they are like…
41
00:03:41,110 --> 00:03:43,640
He is just lucky
that he is tough Taiwanese
42
00:03:43,730 --> 00:03:45,830
and he could get his passport back
in two days.
43
00:03:45,950 --> 00:03:48,630
- Pass me Coke please.
- You know, these incredible stories,
44
00:03:48,740 --> 00:03:52,230
these unbelievable stories that are
like… like they are seemingly different,
45
00:03:52,310 --> 00:03:53,966
but each story reminds of another,
you know?
46
00:03:53,990 --> 00:03:55,526
- Well, just, you know…
- They all are trying…
47
00:03:55,550 --> 00:03:59,160
- Wait!
- They all are just competing to be like…
48
00:03:59,290 --> 00:04:03,540
even more fucked up. Even more like…
49
00:04:03,710 --> 00:04:05,120
incredible, you know.
50
00:04:05,270 --> 00:04:07,450
It's like the fucking
MARVEL movies, you know.
51
00:04:07,530 --> 00:04:10,650
- But incredible things do happen.
- This dude, this Eric, he's just…
52
00:04:10,770 --> 00:04:12,650
These incredible stories
are not incredible.
53
00:04:12,760 --> 00:04:14,440
He really have changed his life
after this.
54
00:04:14,540 --> 00:04:16,880
He really realized that
he has to go home to his parents.
55
00:04:17,000 --> 00:04:18,290
Yeah, of course…!
56
00:04:19,460 --> 00:04:22,340
He had to realize this
when he was like, I dunno…
57
00:04:22,430 --> 00:04:24,010
- In the beginning.
- Yes! For this…
58
00:04:24,090 --> 00:04:27,570
And the best part is that
someone found his iPhone
59
00:04:27,650 --> 00:04:30,580
and they sent it to him
by a delivery service.
60
00:04:31,580 --> 00:04:34,370
And this is this kind of story too,
that Ukrainian people are so kind…
61
00:04:34,450 --> 00:04:35,330
Kind Ukrainian people.
62
00:04:35,410 --> 00:04:37,570
- …they found an iPhone and sent it back.
- Yes, yes!
63
00:04:37,650 --> 00:04:39,170
This is a real story!
64
00:04:39,410 --> 00:04:41,450
Recently, recently… Attention!
65
00:04:41,530 --> 00:04:47,170
I don't remember in which country,
a 15-year old boy found 50 thousand…
66
00:04:47,290 --> 00:04:48,150
Dollars!
67
00:04:48,230 --> 00:04:51,490
- …and gave them back! He told, he told…
- He went with her to the same salon?
68
00:04:51,630 --> 00:04:53,960
…he told his aunt that is,
who is kinda his guarding,
69
00:04:54,070 --> 00:04:56,420
he told her about what he had found.
They set it aside.
70
00:04:56,520 --> 00:04:59,010
And then, when they found a chick,
who lost it…
71
00:04:59,090 --> 00:05:02,890
In the end she paid him
2.500$ from that amount.
72
00:05:02,970 --> 00:05:03,970
I'm scrolling.
73
00:05:04,050 --> 00:05:08,330
And was honored like a national,
a national hero or something like that.
74
00:05:08,810 --> 00:05:11,690
Another thing happened, wait!
One more story.
75
00:05:11,770 --> 00:05:12,930
One more story.
76
00:05:13,030 --> 00:05:15,470
Cabinet of Ministers canceled
amendments by law 128, in which…
77
00:05:15,570 --> 00:05:18,276
Her parents humiliate her during
a traditional American family dinner,
78
00:05:18,300 --> 00:05:20,410
like in "Malcolm in the Middle"
and other sitcoms…
79
00:05:20,490 --> 00:05:24,090
Oksana Shepitko posted a new photo…
80
00:05:46,610 --> 00:05:48,250
535.
81
00:05:48,330 --> 00:05:50,290
Probably, it's a code of Poland.
82
00:05:57,550 --> 00:06:00,280
This is an F. For misbehavior.
83
00:06:00,390 --> 00:06:01,390
It's the new one.
84
00:06:04,650 --> 00:06:06,020
This one's old.
85
00:06:07,810 --> 00:06:08,970
This one's new.
86
00:06:09,450 --> 00:06:10,800
This poetry…
87
00:06:11,510 --> 00:06:13,050
I don't remember.
88
00:06:13,950 --> 00:06:16,410
I don't want to reread it. And this…
89
00:06:17,230 --> 00:06:19,510
it's new. It's not bad.
90
00:06:21,410 --> 00:06:25,370
Probably, it's because it looks
bad like this. Like, it's the whole point.
91
00:06:25,450 --> 00:06:26,620
Yeah!
92
00:06:29,450 --> 00:06:31,950
This dinosaur. I don't remember it.
93
00:06:33,610 --> 00:06:36,290
These are old ones. This one's old.
94
00:06:37,890 --> 00:06:40,180
This one's new. This one's old.
95
00:06:44,050 --> 00:06:46,450
- This elephant is new.
- Yes.
96
00:06:47,530 --> 00:06:48,550
A colored one.
97
00:06:49,970 --> 00:06:51,650
"Act wisely."
98
00:06:51,730 --> 00:06:55,010
So three, no, four
of your teeth have fallen out?
99
00:06:55,090 --> 00:06:56,930
Yes, I need to cross out one more.
100
00:06:57,030 --> 00:06:58,910
- Yes.
- I can't find any time to make it.
101
00:06:59,070 --> 00:07:00,710
- Or forget.
- I see.
102
00:07:02,330 --> 00:07:04,670
I remember this old thing.
103
00:07:04,840 --> 00:07:09,570
And a wordplay about
"Eminem" and "Amy name".
104
00:07:12,930 --> 00:07:14,170
By the way.
105
00:07:17,890 --> 00:07:19,250
And here…
106
00:07:19,850 --> 00:07:24,250
"Relax less, endure more."
107
00:07:24,490 --> 00:07:25,810
Vice versa.
108
00:07:25,930 --> 00:07:27,060
Okay!
109
00:07:27,850 --> 00:07:29,630
It would be better vice versa.
110
00:07:32,170 --> 00:07:35,170
Here's a snake, here's a skull.
111
00:07:35,970 --> 00:07:37,990
Here's a dragon, here's a skull.
112
00:07:39,210 --> 00:07:40,950
Here's a dragon, here's a skull.
113
00:07:46,170 --> 00:07:47,840
I remember this one, too.
114
00:07:55,330 --> 00:07:58,910
I am at the Experimental Art Center Museon
in Odesa
115
00:07:59,030 --> 00:08:03,790
at the opening of the first
personal exhibition of Aisel Sabitova.
116
00:08:03,900 --> 00:08:06,930
The exhibition is called
The Myth of the Golden Moon.
117
00:08:07,060 --> 00:08:10,450
What was at the artist's mind when
she was creating all of this beauty?
118
00:08:10,530 --> 00:08:11,800
Let's go and ask her.
119
00:08:21,850 --> 00:08:26,210
Aisel, this is your first solo exhibition.
Congratulations on such a big event!
120
00:08:26,290 --> 00:08:29,410
Do you feel anything special right now?
121
00:08:29,490 --> 00:08:35,120
Actually, I'm trying not to feel anything
because if I'll start,
122
00:08:35,210 --> 00:08:37,230
it's so overwhelming
123
00:08:37,340 --> 00:08:41,280
that I'll run out of energy.
124
00:08:41,390 --> 00:08:45,290
Have any of your friends, family
or loved ones come to the exhibition?
125
00:08:45,430 --> 00:08:48,690
Actually, no one
of my family members is here.
126
00:08:48,770 --> 00:08:50,880
But my friends are here, yes.
127
00:08:51,370 --> 00:08:53,290
A few of them even came
all the way from Kyiv
128
00:08:53,380 --> 00:08:56,450
specially to visit the exhibition.
129
00:08:56,930 --> 00:09:01,330
From my family, only my father
is here, but he is a bit busy today.
130
00:09:01,450 --> 00:09:04,530
But I think he will come later.
131
00:09:04,890 --> 00:09:06,650
How long the exhibition will last?
132
00:09:06,810 --> 00:09:08,030
About a month.
133
00:09:08,150 --> 00:09:10,450
So, your dad will have
a plenty of time to come.
134
00:09:10,530 --> 00:09:13,590
Has anyone else come?
Maybe your boyfriend?
135
00:09:22,660 --> 00:09:23,950
What's up?
136
00:09:26,760 --> 00:09:29,810
Oh, it's okay. That's fine.
137
00:09:35,290 --> 00:09:39,370
No, why? Everything's alright.
Just for no reason.
138
00:09:39,970 --> 00:09:42,090
Not enough energy, yes.
139
00:09:46,250 --> 00:09:48,650
Yesterday? It was two days ago.
140
00:09:48,890 --> 00:09:51,250
Yesterday I… Yes.
141
00:10:01,770 --> 00:10:04,230
Because you even forgot when.
142
00:10:10,960 --> 00:10:12,200
Thank you.
143
00:10:14,620 --> 00:10:17,670
Well, yes, I told you.
144
00:10:17,930 --> 00:10:20,510
Yes, thank you for your wishes.
145
00:10:26,490 --> 00:10:30,130
No, it just seemed obvious
that you had to come.
146
00:10:30,250 --> 00:10:33,330
I was sure you were going to come.
Well, it's even…
147
00:10:33,870 --> 00:10:37,090
a thing that I don't even
have to tell you about. It's a…
148
00:10:37,450 --> 00:10:38,620
I don't know.
149
00:10:42,890 --> 00:10:47,650
Nah, it's not about the works,
it's about the support,
150
00:10:48,970 --> 00:10:52,270
some kind of humane support, I don't know.
151
00:10:56,010 --> 00:11:00,090
Nah, well, I don't know about this. I…
152
00:11:50,230 --> 00:11:52,770
Here will be a ladder to the second floor,
153
00:11:53,490 --> 00:11:55,610
to the open bedroom.
154
00:11:55,890 --> 00:11:59,440
Bathroom and kitchen will be downstairs.
Very compact.
155
00:11:59,850 --> 00:12:03,160
I don't know
how he fit everything in three meters,
156
00:12:03,250 --> 00:12:05,290
but I fell in love with it
the moment I saw it
157
00:12:05,390 --> 00:12:08,170
and realized that I need
to make the same thing.
158
00:12:08,290 --> 00:12:13,210
But the point is you need a registration
to make it with a foundation.
159
00:12:13,730 --> 00:12:17,360
But this way, if we manage to make it
without a foundation,
160
00:12:17,450 --> 00:12:19,170
we don't need the registration.
161
00:12:19,280 --> 00:12:23,230
- It's a legal trick of a kind, right?
- Well, where would we be without them?
162
00:12:24,730 --> 00:12:26,450
I'm not saying anything, I understand.
163
00:12:26,610 --> 00:12:29,090
Legal trick - yes,
you can put it that way.
164
00:12:29,450 --> 00:12:33,010
But it's portable and compact.
You can pack a house in a small car.
165
00:12:33,330 --> 00:12:37,030
In summer, you install it in Odesa,
in winter - in Carpathian mountains.
166
00:12:37,410 --> 00:12:39,210
You fit it in there, and send it.
167
00:12:41,370 --> 00:12:42,770
- Done?
- Yes, done.
168
00:12:43,090 --> 00:12:44,570
Come on!
169
00:12:45,010 --> 00:12:47,450
What are you trying to read?
It's just a bottle.
170
00:12:47,690 --> 00:12:49,230
It's home made.
171
00:12:54,090 --> 00:12:55,130
Thanks.
172
00:12:59,330 --> 00:13:01,130
Since we all have gathered here,
173
00:13:01,800 --> 00:13:04,630
I would like to drink to Kiril.
174
00:13:05,570 --> 00:13:10,940
While you were away,
Aysel kept telling me about your journey,
175
00:13:11,470 --> 00:13:13,320
that you won something, right?
176
00:13:13,430 --> 00:13:14,770
Yeah, I did.
177
00:13:15,170 --> 00:13:16,920
Nobody could explain to me
178
00:13:17,030 --> 00:13:18,986
- what exactly did you win…
- What do you mean nobody?
179
00:13:19,010 --> 00:13:20,030
…where did you go?
180
00:13:20,140 --> 00:13:22,421
At least, I didn't get it,
so you better tell it yourself.
181
00:13:22,470 --> 00:13:25,230
Anyways, I don't want
to devalue your prize,
182
00:13:25,340 --> 00:13:28,810
but I wish this prize will become
the smallest in your life.
183
00:13:29,210 --> 00:13:33,770
And let all the big ones wait for you
in the future, my dear!
184
00:13:33,970 --> 00:13:35,210
- Thank you!
- To you!
185
00:13:35,290 --> 00:13:36,690
It's very nice of you!
186
00:13:39,130 --> 00:13:40,540
Let's clink the glasses!
187
00:13:43,770 --> 00:13:45,370
Yes, I went to Florence.
188
00:13:45,890 --> 00:13:49,850
- Did you go to other places?
- No, but it was more than enough.
189
00:13:50,000 --> 00:13:53,250
Because the program was very rich.
It was a festival.
190
00:13:53,690 --> 00:13:56,460
An exhibition…
191
00:13:57,030 --> 00:13:59,570
- He visited him mother.
- …we won a prize there and…
192
00:13:59,890 --> 00:14:02,170
No, mom's in Rimini,
and I was in Florence.
193
00:14:02,370 --> 00:14:05,980
And we won a prize for our work…
194
00:14:06,130 --> 00:14:10,270
- it is pretty prestigious prize.
- It is very nice.
195
00:14:10,360 --> 00:14:13,070
Hey, do you remember
a restaurant in Florence?
196
00:14:13,790 --> 00:14:15,490
- The Ukrainian restaurant.
- Yes, yes.
197
00:14:15,600 --> 00:14:17,070
Aysel was about ten years old…
198
00:14:17,190 --> 00:14:19,260
- A bit older - 12.
- Or maybe a bit older.
199
00:14:19,380 --> 00:14:21,020
- Yes!
- It doesn't matter! And…
200
00:14:21,580 --> 00:14:23,160
they served borshch.
201
00:14:24,090 --> 00:14:25,750
- In Florence?
- In Florence!
202
00:14:25,890 --> 00:14:26,970
- Yes!
- Borshch!
203
00:14:27,370 --> 00:14:31,770
Well, it was a Slavic restaurant,
and we ordered that borshch,
204
00:14:32,050 --> 00:14:34,050
and Aysel called up the waiter
205
00:14:34,370 --> 00:14:36,650
and told him,
"My dad's borshch is better!"
206
00:14:36,730 --> 00:14:39,040
No! It wasn't like that! Wait!
207
00:14:39,150 --> 00:14:40,150
Then how?
208
00:14:40,210 --> 00:14:42,970
She looked like that,
called up the waiter,
209
00:14:43,170 --> 00:14:46,530
and told him,
"It's not borshch! I'm not eating this."
210
00:14:46,730 --> 00:14:49,940
"I'm not eating this, because
my dad's borshch is the best!" Right?
211
00:14:50,050 --> 00:14:53,180
- Yeah, yeah! It's daddy's.
- Of course!
212
00:14:57,090 --> 00:14:59,210
Did you go to a museum?
213
00:14:59,470 --> 00:15:02,050
Uffizi, Uffizi.
Is it correct to say Uffizi?
214
00:15:02,190 --> 00:15:03,930
Yes, it is correct. Yes, I was there.
215
00:15:04,210 --> 00:15:06,570
I was there. I saw all the originals.
216
00:15:08,330 --> 00:15:10,370
Well, the copies are good too…
217
00:15:10,970 --> 00:15:13,170
when you are looking at them in books.
218
00:15:13,570 --> 00:15:17,050
And then this weird feeling, it was
like seeing what you already had seen.
219
00:15:17,490 --> 00:15:22,130
But way more grandiosely,
and with many more tourists.
220
00:15:22,250 --> 00:15:26,210
Yes, I remember. We had been there too,
and from what I saw…
221
00:15:26,650 --> 00:15:29,530
I was speechless, as they say.
222
00:15:29,650 --> 00:15:30,650
Whose syndrome…?
223
00:15:31,550 --> 00:15:33,130
- Stendhal.
- Yes! Stendhal's syndrome.
224
00:15:33,230 --> 00:15:35,010
I remember, there were separate halls…
225
00:15:35,110 --> 00:15:36,830
- Yes!
- …in the museum:
226
00:15:36,960 --> 00:15:39,070
Titian, Botticelli, yes.
227
00:15:39,200 --> 00:15:42,890
It is a real art, it is.
I felt my feet were getting numb from it.
228
00:15:43,090 --> 00:15:45,710
So, the Renaissance era,
but even when we were in Amsterdam,
229
00:15:45,820 --> 00:15:48,206
in Van Gogh House Museum,
we saw something similar, remember?
230
00:15:48,230 --> 00:15:50,330
- Um-huh!
- They use similar effects.
231
00:15:50,510 --> 00:15:53,300
So, I don't know where the magic is, but…
232
00:15:53,690 --> 00:15:57,530
for me the brightest memory
was the hall of Vrubel.
233
00:15:57,890 --> 00:15:59,870
I couldn't leave in for like two hours.
234
00:15:59,990 --> 00:16:05,110
The granny that was sitting there,
a controller, asked me to leave.
235
00:16:05,210 --> 00:16:07,510
And do you remember
three years ago in Kyiv, right?
236
00:16:07,620 --> 00:16:10,590
She took me to some kind of
modern art exhibition.
237
00:16:11,170 --> 00:16:14,730
We were walking from one room to another,
it was a whole different experience.
238
00:16:14,810 --> 00:16:18,600
Like, from a painting,
a big-scale work, right?
239
00:16:18,810 --> 00:16:22,360
You receive this stream of energy,
some kind of information,
240
00:16:22,470 --> 00:16:24,130
and it stays with you for a long time.
241
00:16:34,010 --> 00:16:37,490
Are you, are you comfortable
with that, with that pillow?
242
00:16:37,730 --> 00:16:40,370
- What?
- Are you comfortable with that pillow?
243
00:16:40,450 --> 00:16:42,490
What, can't I use it like this?
244
00:16:42,610 --> 00:16:45,650
No, you can. I'm just asking because
it is not meant for that, but…
245
00:16:45,730 --> 00:16:46,850
For what then?
246
00:16:48,290 --> 00:16:50,690
Well, it's a decorative
pillow, it's not for sleeping.
247
00:16:50,770 --> 00:16:54,010
Um-huh, okay!
It means, I can't sleep on it.
248
00:16:54,090 --> 00:16:55,970
Alright! I… Sorry, I didn't know.
249
00:16:56,070 --> 00:16:57,990
- No, you can, I didn't mean that…
- Here you go!
250
00:16:58,030 --> 00:17:00,430
I'm not about that,
you don't understand what I mean or what?
251
00:17:00,510 --> 00:17:03,380
No, I understand that you dad
bought some decorative pillows.
252
00:17:03,470 --> 00:17:05,240
They have to have their own place.
253
00:17:05,350 --> 00:17:08,210
If they are not on their place,
it will cause…
254
00:17:08,370 --> 00:17:10,810
a mess, it would be unpleasant.
255
00:17:10,890 --> 00:17:15,050
Everything has to be in order.
Everything like the book says, right?
256
00:17:15,810 --> 00:17:18,930
What do you mean?
I don't understand, are you joking?
257
00:17:19,010 --> 00:17:21,370
Or, or is it the level of your negativity?
258
00:17:21,450 --> 00:17:23,820
No, it's a joke.
It's obvious, it's a joke.
259
00:17:24,000 --> 00:17:26,630
Of course, it's a joke,
because it's is absurd
260
00:17:26,760 --> 00:17:29,370
to get picky about pillows,
do you understand?
261
00:17:29,730 --> 00:17:32,610
It is not absurd, it is unhealthy, it's…
262
00:17:33,170 --> 00:17:36,410
- a life in some fictional story.
- What does it have to do with my dad?
263
00:17:36,570 --> 00:17:39,030
Well, because it starts from him.
264
00:17:39,180 --> 00:17:41,850
He is a root, he is a root of this,
265
00:17:41,970 --> 00:17:44,920
this, I don't know, aggression.
266
00:17:45,040 --> 00:17:47,130
This, this dictatorship, understand?
267
00:17:47,260 --> 00:17:49,210
He is a root of it,
don't you feel the pressure?
268
00:17:49,290 --> 00:17:51,370
No, I don't really feel
what you are saying now…
269
00:17:51,480 --> 00:17:52,410
Don't you feel it?
270
00:17:52,490 --> 00:17:54,250
What does it has to do with dictatorship?
271
00:17:54,330 --> 00:17:56,770
- You see, when you are sitting…
- What are you trying to say?
272
00:17:56,810 --> 00:17:59,540
… so you are sitting with me
at the table - we all are sitting there,
273
00:17:59,630 --> 00:18:02,410
do you feel your dad puts pressure on us,
one at a time, understand?
274
00:18:02,490 --> 00:18:04,330
- No, I don't feel that.
- Don't you feel that?
275
00:18:04,390 --> 00:18:06,946
- Maybe it's not the problem.
- It's scary that you don't feel that.
276
00:18:06,970 --> 00:18:09,370
- It's so horrible.
- Maybe it's the question of perception.
277
00:18:09,450 --> 00:18:11,090
How can you not feel it? What perception?
278
00:18:11,190 --> 00:18:13,726
It is not about the perception.
It is impossible not to perceive.
279
00:18:13,750 --> 00:18:17,240
This perception is insane!
I just perceive it at its fullest.
280
00:18:17,320 --> 00:18:19,330
And everyone perceives it.
And you perceive it.
281
00:18:19,440 --> 00:18:21,880
The worst part is that
you don't understand you perceive it.
282
00:18:22,040 --> 00:18:23,590
And it pisses me off, understand?
283
00:18:23,680 --> 00:18:24,810
The problem is not that you…
284
00:18:24,890 --> 00:18:26,706
It pisses me off
that you are seeking for that.
285
00:18:26,730 --> 00:18:30,870
You call me about your dad,
you have a problem with dads.
286
00:18:31,010 --> 00:18:32,530
The windows are wrong.
287
00:18:32,620 --> 00:18:35,370
At the table everything is wrong,
all around everything is wrong.
288
00:18:35,450 --> 00:18:40,530
And I don't understand why…
And did you look at yourself? At yourself?
289
00:18:40,730 --> 00:18:42,330
Did you look at yourself?
290
00:18:42,450 --> 00:18:44,200
Yes, I am looking at myself.
291
00:18:44,380 --> 00:18:46,960
And I feel that something is off.
292
00:18:47,080 --> 00:18:49,460
- You always feel that something is off.
- I care about…
293
00:18:49,580 --> 00:18:50,730
You, you don't care.
294
00:18:50,830 --> 00:18:52,650
I care about not going crazy,
like you did…
295
00:18:52,750 --> 00:18:54,760
- You care about trash.
- …understand?
296
00:18:54,920 --> 00:18:58,400
Like you, you're just copying
your dad's behavior.
297
00:18:58,600 --> 00:19:00,070
Copying his…
298
00:19:00,610 --> 00:19:02,140
the world he created:
299
00:19:02,270 --> 00:19:04,790
with the pillows,
paintings on the walls, understand?
300
00:19:04,910 --> 00:19:07,640
- At least, I'm not a, not a…
- With animals on the beds.
301
00:19:07,760 --> 00:19:11,050
It is just impossible!
It's unbearable. It's…
302
00:19:11,210 --> 00:19:13,780
It's some kind of…
And the way he's making his wife
303
00:19:13,880 --> 00:19:16,450
to play the music he likes!
304
00:19:17,130 --> 00:19:21,730
It just takes it to the extreme. You can't
even imagine such an extreme. It's…
305
00:19:22,210 --> 00:19:24,960
It's in the past, understand?
And I want to move on from this past,
306
00:19:25,040 --> 00:19:27,020
and for some reason
you want to stay there.
307
00:19:27,100 --> 00:19:29,250
- Everything is past to you.
- It's the old world!
308
00:19:29,330 --> 00:19:32,170
- The old world, yeah, yeah, yeah.
- How can you stay in this old world?
309
00:19:32,270 --> 00:19:34,230
I'm burning right here!
310
00:19:34,310 --> 00:19:38,210
My heels are burning,
when I walk around this house, understand?
311
00:19:38,510 --> 00:19:40,480
As I understand,
it doesn't burn you at all.
312
00:19:40,590 --> 00:19:43,070
As I understand,
it doesn't burn you at all. It's…
313
00:19:43,630 --> 00:19:46,970
an athlete on surviving
in such a condition.
314
00:19:47,050 --> 00:19:49,410
But I think you're not an athlete,
you're just…
315
00:19:49,530 --> 00:19:52,370
you're just a part of it,
probably, I don't know.
316
00:19:52,450 --> 00:19:54,160
I don't know how can you bear it…! You…!
317
00:19:54,320 --> 00:19:57,160
Here I am asking you
to understand what do I mean.
318
00:19:57,300 --> 00:20:00,070
Do you have any capabilities to do this?
319
00:20:00,760 --> 00:20:03,870
Do you have any capabilities
to understand what I mean?
320
00:20:03,980 --> 00:20:06,210
Or are you just looking
straight through me?
321
00:20:07,210 --> 00:20:08,710
Or are you not looking through me?
322
00:20:08,790 --> 00:20:10,620
Or are you shooting at me
all the way through?
323
00:20:10,710 --> 00:20:12,630
I don't know what better metaphor
can I find.
324
00:20:13,410 --> 00:20:16,150
You're just copying your father.
325
00:20:16,230 --> 00:20:18,920
Good thing you are not copying him
at least in your paintings.
326
00:20:19,040 --> 00:20:21,360
Because in your paintings
you are copying Matisse.
327
00:20:21,490 --> 00:20:22,950
Of course, it's a bright side.
328
00:20:23,050 --> 00:20:25,310
Here you… You can't be hiding anything.
329
00:21:20,920 --> 00:21:23,070
Innocent!
330
00:21:33,910 --> 00:21:35,690
Vassual!
331
00:21:43,860 --> 00:21:45,150
Dimitros!
332
00:21:52,990 --> 00:21:54,850
Bartholomew!
333
00:22:03,650 --> 00:22:04,990
Mitrofan!
334
00:22:14,330 --> 00:22:16,640
George!
335
00:22:24,970 --> 00:22:27,410
Donatello!
336
00:22:33,890 --> 00:22:35,200
Michelangelo!
337
00:22:43,690 --> 00:22:45,590
Leonardo!
338
00:22:53,090 --> 00:22:54,390
Raphael!
339
00:22:58,640 --> 00:22:59,870
Caravaggio!
340
00:23:03,470 --> 00:23:05,020
Picasso!
341
00:23:12,610 --> 00:23:13,980
Gennady!
342
00:23:16,650 --> 00:23:18,010
Anatoly!
343
00:23:20,290 --> 00:23:22,700
Mister! Hello!
344
00:23:30,610 --> 00:23:31,850
Kiril!
345
00:23:47,730 --> 00:23:49,250
The third bell.
346
00:23:49,770 --> 00:23:51,910
The audience is not allowed in the hall!
347
00:23:55,650 --> 00:23:57,370
Thank you, doctor!
348
00:23:57,890 --> 00:24:00,310
I was going to call an ambulance…
349
00:24:05,290 --> 00:24:07,970
- I leave the keys here!
- Alright.
350
00:24:11,330 --> 00:24:13,050
See, I put it here.
351
00:24:21,970 --> 00:24:23,250
Feed us.
352
00:25:47,150 --> 00:25:48,290
Rolling!
353
00:25:50,570 --> 00:25:52,000
Crime reenactment.
354
00:25:52,110 --> 00:25:54,780
March 14, 1996.
355
00:25:57,290 --> 00:25:59,010
We had a conflict.
356
00:25:59,090 --> 00:26:00,970
I started to choke him,
357
00:26:01,050 --> 00:26:02,810
and pushed him to the ground,
358
00:26:02,890 --> 00:26:04,930
he hit his head on this rock.
359
00:26:05,010 --> 00:26:07,690
I pressed my knee against his chest
360
00:26:07,770 --> 00:26:10,570
and choked him until he stopped breathing.
361
00:26:13,850 --> 00:26:16,450
- Record everything.
- Rewind, rewind.
362
00:26:18,250 --> 00:26:20,340
A gift from the Ministry of Health.
363
00:26:23,960 --> 00:26:25,100
What's this?
364
00:26:29,730 --> 00:26:33,230
During the second reenactment,
he started showing it differently.
365
00:26:34,090 --> 00:26:36,200
I asked to record everything,
366
00:26:36,380 --> 00:26:39,010
but the criminalist rewound
the tape to the start.
367
00:26:45,770 --> 00:26:47,250
- Rolling!
- Hear that.
368
00:26:48,970 --> 00:26:50,170
Crime reenactment.
369
00:26:50,370 --> 00:26:53,290
March 14, 1996.
370
00:26:55,730 --> 00:26:57,450
We had a conflict.
371
00:26:57,530 --> 00:26:59,410
I started to choke him,
372
00:26:59,490 --> 00:27:01,250
and pushed him to the ground,
373
00:27:01,330 --> 00:27:03,370
he hit his head on this rock.
374
00:27:03,450 --> 00:27:06,130
I pressed my knee against his chest
375
00:27:06,210 --> 00:27:08,770
and choked him until he stopped breathing.
376
00:27:12,250 --> 00:27:14,990
- Record everything.
- Rewind, rewind.
377
00:27:16,650 --> 00:27:18,770
A gift from the Ministry of Health.
378
00:27:42,650 --> 00:27:44,090
Go.
379
00:28:08,560 --> 00:28:10,190
Let's start?
380
00:28:33,790 --> 00:28:38,240
The first thing I'd like to know
is how do you feel, Bohdan?
381
00:28:38,380 --> 00:28:40,530
Do you have any complaints?
382
00:28:42,410 --> 00:28:44,930
I feel okay.
383
00:28:46,220 --> 00:28:48,170
It's hard to speak.
384
00:28:49,050 --> 00:28:52,970
What do you mean "hard to speak"?
Could you explain?
385
00:29:00,090 --> 00:29:01,370
Alright.
386
00:29:02,450 --> 00:29:05,880
My name is Volodymyr Mykolayovych.
Will you remember it?
387
00:29:06,150 --> 00:29:07,380
Yes.
388
00:29:08,470 --> 00:29:10,250
What is your patronym?
389
00:29:10,850 --> 00:29:12,010
Oleksandrovych.
390
00:29:12,490 --> 00:29:14,410
Bohdan Oleksandrovych?
391
00:29:14,790 --> 00:29:16,570
What is the year of your birth?
392
00:29:17,210 --> 00:29:18,970
Sixty-ninth.
393
00:29:19,810 --> 00:29:21,870
How old are you?
394
00:29:22,520 --> 00:29:24,030
Twenty six.
395
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Are you sure?
396
00:29:27,030 --> 00:29:28,530
Maybe, 27?
397
00:29:28,830 --> 00:29:30,490
Maybe 27.
398
00:29:31,010 --> 00:29:33,490
Don't you remember your age?
399
00:29:33,830 --> 00:29:35,240
Can you calculate?
400
00:29:35,780 --> 00:29:36,810
Yes.
401
00:29:38,090 --> 00:29:41,510
I used to like math in school.
402
00:29:42,560 --> 00:29:44,510
Do you know the multiplication table?
403
00:29:45,090 --> 00:29:46,130
Yes.
404
00:29:46,930 --> 00:29:48,930
How many is seven times eight?
405
00:29:52,970 --> 00:29:54,570
Seven times eight…?
406
00:30:00,570 --> 00:30:02,390
Okay… Five times two?
407
00:30:03,240 --> 00:30:04,930
Five times two is ten.
408
00:30:07,670 --> 00:30:11,390
Do you have any troubles with memory?
Do you remember everything well, Bohdan?
409
00:30:15,170 --> 00:30:16,810
Well… I think yes.
410
00:30:18,040 --> 00:30:20,620
Do you remember my name?
411
00:30:23,950 --> 00:30:26,780
- I forgot…
- Did I tell you?
412
00:30:29,670 --> 00:30:31,310
I think so…
413
00:30:33,420 --> 00:30:37,380
My name is Volodymyr Mykolaiovych.
414
00:30:37,570 --> 00:30:40,210
- Can you remember?
- I can.
415
00:30:40,370 --> 00:30:44,270
Do you remember things
that happened a long time ago?
416
00:30:45,340 --> 00:30:46,900
For example,
417
00:30:47,900 --> 00:30:51,510
do you remember
when Ukraine gained independence?
418
00:30:59,410 --> 00:31:02,780
What was the name of the country
where we used to live?
419
00:31:07,370 --> 00:31:08,770
It had four letters.
420
00:31:16,170 --> 00:31:17,430
SSSR.
421
00:31:18,310 --> 00:31:20,750
USSR, you remember everything, Bohdan.
422
00:31:26,750 --> 00:31:29,800
Have you seen
any of the people in this room before?
423
00:32:11,220 --> 00:32:14,570
How long have you been detained?
424
00:32:21,690 --> 00:32:23,640
A month or two…
425
00:32:25,990 --> 00:32:28,150
What is the day of the week today?
426
00:32:31,390 --> 00:32:33,010
I don't know.
427
00:32:33,710 --> 00:32:36,070
You don't know or don't remember?
428
00:32:40,750 --> 00:32:42,280
I don't know…
429
00:32:43,890 --> 00:32:49,690
Can you name the days
of the week backwards,
430
00:32:50,210 --> 00:32:52,330
starting from Sunday?
431
00:32:58,060 --> 00:33:00,450
Sunday, Saturday,
432
00:33:04,010 --> 00:33:05,690
Thursday…
433
00:33:05,840 --> 00:33:07,360
Don't worry.
434
00:33:12,200 --> 00:33:13,580
Wednesday,
435
00:33:14,970 --> 00:33:16,240
Tuesday,
436
00:33:17,810 --> 00:33:19,130
Monday.
437
00:33:52,610 --> 00:33:54,170
At ease.
438
00:34:00,850 --> 00:34:02,880
Go. We just came for fishing.
439
00:34:05,730 --> 00:34:09,030
Take her away from here.
Tell her we need his notebook.
440
00:34:11,610 --> 00:34:13,130
The experts didn't do well.
441
00:34:13,290 --> 00:34:14,570
Besides, there's snow!
442
00:34:15,970 --> 00:34:17,410
Are there any photos?
443
00:34:27,930 --> 00:34:29,250
It's a nightmare!
444
00:34:32,130 --> 00:34:33,450
Take the hand!
445
00:34:38,190 --> 00:34:40,720
- Did they take a photo from the water?
- They did.
446
00:34:41,530 --> 00:34:42,530
Where is his wife?
447
00:34:43,370 --> 00:34:44,850
She's here. Not my fault.
448
00:34:44,930 --> 00:34:45,970
Is the driver here?
449
00:34:46,210 --> 00:34:48,170
You will now collect
all cigarette butts here!
450
00:34:50,170 --> 00:34:51,170
Who took the pictures?
451
00:35:06,050 --> 00:35:08,010
Please, don't touch anything here.
452
00:35:08,090 --> 00:35:10,090
You want me to touch your face?
453
00:35:10,370 --> 00:35:12,690
- Is it your photo?
- Yes.
454
00:35:14,750 --> 00:35:16,400
Isn't it cold here?
455
00:37:56,850 --> 00:37:58,590
Do you care about the view?
456
00:37:59,030 --> 00:38:00,870
See mine. Maybe we could swap?
457
00:38:36,650 --> 00:38:37,770
Stepan!
458
00:38:43,930 --> 00:38:46,210
Raise your head. At the camera.
459
00:38:48,010 --> 00:38:50,510
Raise your head. Hand down.
460
00:38:53,410 --> 00:38:54,850
Raise your head.
461
00:38:55,010 --> 00:38:57,090
Hands behind your head! At the camera!
462
00:38:57,730 --> 00:38:59,200
Raise your head!
463
00:39:02,210 --> 00:39:03,890
Raise your head!
464
00:39:05,450 --> 00:39:07,810
- Where are you from?
- Lachin. (Azerbaijan)
465
00:39:08,890 --> 00:39:12,150
- Raise your head.
- Raise your head.
466
00:39:13,110 --> 00:39:14,530
Raise your head.
467
00:39:24,870 --> 00:39:28,510
In the garden - firewoods,
on this firewoods - fellas goods.
468
00:39:33,920 --> 00:39:35,550
Raise your head.
469
00:39:36,260 --> 00:39:38,050
Raise your head, you, in camouflage!
470
00:39:38,970 --> 00:39:40,350
Raise your head!
471
00:39:43,910 --> 00:39:45,300
Raise your head!
472
00:39:48,970 --> 00:39:50,440
Raise your head!
473
00:39:51,250 --> 00:39:53,130
Raise your head and take off your hat!
474
00:39:53,970 --> 00:39:55,310
Put your hair from face!
475
00:40:01,650 --> 00:40:03,370
Bastard.
476
00:40:07,000 --> 00:40:08,740
Raise his head.
477
00:40:23,010 --> 00:40:24,510
Hands behind your head!
478
00:40:25,250 --> 00:40:26,800
Raise your head.
479
00:40:26,880 --> 00:40:28,370
Not at me, at the camera!
480
00:40:41,330 --> 00:40:42,630
Raise your head!
481
00:40:46,570 --> 00:40:47,930
Raise your head!
482
00:40:50,040 --> 00:40:51,950
Raise your head, at the camera!
483
00:40:54,420 --> 00:40:55,970
Raise your head!
484
00:40:58,080 --> 00:40:59,270
Hands!
485
00:41:58,200 --> 00:41:59,850
- Hands!
- Hands!
486
00:42:00,810 --> 00:42:03,640
- Hands behind your back!
- Take him here, come on!
487
00:42:04,470 --> 00:42:05,750
Take him, take him!
488
00:42:07,530 --> 00:42:09,170
Not the dirty one! Take him away!
489
00:42:11,450 --> 00:42:13,370
C'mon, hurry up!
490
00:42:15,610 --> 00:42:17,010
Hurry!
491
00:42:17,930 --> 00:42:19,100
There you have it.
492
00:43:22,290 --> 00:43:23,930
Hold it, please!
493
00:43:26,650 --> 00:43:28,010
Got it!
494
00:43:35,810 --> 00:43:37,170
Turn off the radio!
495
00:44:01,330 --> 00:44:03,120
Take a look, it may be demountable.
496
00:44:06,730 --> 00:44:08,320
Get everything fucking out!
497
00:44:09,060 --> 00:44:10,280
Wow! One second!
498
00:44:11,130 --> 00:44:12,610
I've never had this one!
499
00:44:12,730 --> 00:44:15,290
Sasha, what did you have then?
500
00:44:16,360 --> 00:44:18,200
Let me take a photo of his face!
501
00:44:22,630 --> 00:44:23,990
Okay, pack him, go.
502
00:44:24,160 --> 00:44:26,020
Who the next one, captain?
503
00:44:32,510 --> 00:44:34,010
Well, it's not pork for sure.
504
00:44:34,610 --> 00:44:36,780
- Can I take it?
- Yes.
505
00:44:44,970 --> 00:44:46,530
Eat, Sasha.
506
00:44:46,970 --> 00:44:48,650
Let's try it on and then I'll finish.
507
00:44:48,730 --> 00:44:50,510
First, finish the meal,
and then try it on.
508
00:44:51,410 --> 00:44:52,610
He's so ungrateful.
509
00:44:52,690 --> 00:44:53,770
Very tasty!
510
00:44:53,850 --> 00:44:59,690
"Suspects in the murder of
a police colonel have been detained.
511
00:45:00,250 --> 00:45:03,650
"Around 30 suspects were
detained during the investigation
512
00:45:03,730 --> 00:45:08,930
"of the high-profile murder
of Andriy Puha,
513
00:45:09,010 --> 00:45:11,530
"a police colonel from Uzhgorod.
514
00:45:11,930 --> 00:45:13,610
"Yesterday, February 26,
515
00:45:13,690 --> 00:45:18,370
"senior investigator of the Prosecutor
General's Office Oleksandr Budnikov
516
00:45:18,450 --> 00:45:20,810
"and police major Ilgar Sabitov
517
00:45:20,890 --> 00:45:24,330
"conducted a series of mass detentions.
518
00:45:24,650 --> 00:45:30,150
"Potential malefactors
were detected and detained
519
00:45:31,250 --> 00:45:34,090
"during the operational actions.
520
00:45:34,970 --> 00:45:38,050
"Around 30 men,
521
00:45:38,170 --> 00:45:41,350
"26 through 45 years of age,
were detained.
522
00:45:41,970 --> 00:45:46,410
"Currently, the suspects
523
00:45:46,530 --> 00:45:50,530
"are in custody
until the further investigation.
524
00:45:51,250 --> 00:45:55,270
"Details of the case
have not yet been disclosed."
525
00:45:56,610 --> 00:46:00,030
Does it say anything about the excise?
Should I quit smoking yet?
526
00:46:00,210 --> 00:46:01,930
You've been quitting the whole week.
527
00:46:02,090 --> 00:46:03,490
Well, he doesn't need to.
528
00:46:03,690 --> 00:46:06,400
Morika, sweetie, at 41 minutes.
529
00:46:08,100 --> 00:46:10,010
You have about 15 minutes left.
530
00:46:13,750 --> 00:46:15,310
This is beef!
531
00:46:34,090 --> 00:46:38,290
♪ Sheep, oh my sheep ♪
532
00:46:40,410 --> 00:46:47,170
♪ Sheep, oh my flock ♪
533
00:46:51,650 --> 00:46:56,010
♪ Who will guide you grazing? ♪
534
00:47:03,570 --> 00:47:09,470
♪ Who will guide you grazing
When I leave you? ♪
535
00:47:09,990 --> 00:47:13,650
♪ Once I will be gone? ♪
536
00:51:22,730 --> 00:51:25,210
It's the most shallow spot.
537
00:51:25,290 --> 00:51:28,850
She used to swim there in winter.
538
00:51:28,930 --> 00:51:34,260
While swimming, she saw two men fighting.
539
00:51:34,490 --> 00:51:36,730
Then they fell to the ground,
540
00:51:36,810 --> 00:51:40,370
and one pushed the other into the quarry.
541
00:51:41,490 --> 00:51:44,070
Does she recall any special features?
542
00:51:45,090 --> 00:51:48,090
Do you remember some special features?
543
00:51:48,570 --> 00:51:50,210
He was bold.
544
00:51:50,410 --> 00:51:52,050
He was bold.
545
00:51:52,650 --> 00:51:54,360
So he didn't wear a hat?
546
00:51:57,410 --> 00:52:00,810
I remember that during the argument,
547
00:52:00,890 --> 00:52:02,930
one of them knocked off another man's hat.
548
00:52:03,850 --> 00:52:08,540
She said, they saw one of them
pushing the hat from the other's head.
549
00:52:10,250 --> 00:52:12,260
How far she was?
550
00:52:12,850 --> 00:52:15,300
About 40-50 meters.
551
00:52:18,810 --> 00:52:23,930
At first, I thought that
they were lovers, kissing.
552
00:52:25,930 --> 00:52:27,210
What did she say?
553
00:52:27,410 --> 00:52:29,650
She says she thought it was just
554
00:52:29,850 --> 00:52:31,410
a couple conversing.
555
00:52:32,210 --> 00:52:33,670
The tape is over.
556
00:52:38,410 --> 00:52:40,610
Even the captain says
that place is dangerous.
557
00:52:41,650 --> 00:52:43,250
Stop lecturing me.
558
00:52:43,850 --> 00:52:47,130
I need to know
where are you and what is happening.
559
00:52:47,290 --> 00:52:49,330
Let's not talk about this here.
560
00:52:49,410 --> 00:52:50,650
Doors!
561
00:52:50,730 --> 00:52:54,140
Or do you want me to tell them
why I swim there alone?
562
00:52:54,530 --> 00:52:55,890
What did she say?
563
00:52:56,010 --> 00:52:59,310
She says the bold one
was wearing a sports jacket.
564
00:53:05,010 --> 00:53:06,250
I can roll.
565
00:53:06,450 --> 00:53:09,150
Would you mind telling
me everything from the top?
566
00:53:10,050 --> 00:53:13,530
The captain is kindly asking you
to start from the very beginning.
567
00:53:13,610 --> 00:53:15,690
Do I have to testify again?
568
00:53:15,770 --> 00:53:18,810
I have written everything down in details.
569
00:53:36,950 --> 00:53:39,330
Just a second!
It was some tape from drills.
570
00:53:53,690 --> 00:53:55,470
Will it be in color?
571
00:54:00,090 --> 00:54:01,410
No!
572
00:54:07,570 --> 00:54:09,370
Looks like our character.
573
00:54:12,490 --> 00:54:14,100
This one has a record too.
574
00:54:28,010 --> 00:54:29,320
Note this one.
575
00:54:35,810 --> 00:54:38,630
Maybe you smoke outside?
The weather is nice.
576
00:54:41,350 --> 00:54:42,610
Thank you!
577
00:54:50,710 --> 00:54:52,090
This one's also ours.
578
00:54:57,970 --> 00:54:59,550
These guys both have records.
579
00:55:19,390 --> 00:55:20,430
What about this one?
580
00:55:21,990 --> 00:55:23,600
Not this one. He is too young.
581
00:55:24,790 --> 00:55:26,430
Still, make a note.
582
00:55:58,810 --> 00:56:00,570
Those two seem hairy.
583
00:56:07,630 --> 00:56:09,310
Here. Here, both are ours.
584
00:56:19,490 --> 00:56:21,280
So, do you have more films to show?
585
00:57:15,840 --> 00:57:19,000
- Do you recognize anyone?
- Do you recognize anyone?
586
00:57:21,370 --> 00:57:23,280
No, none.
587
00:57:24,010 --> 00:57:25,210
To the left, please!
588
00:57:26,340 --> 00:57:27,680
Khodanych!
589
00:57:53,090 --> 00:57:55,090
Probably, it's the second one.
590
00:57:55,370 --> 00:57:57,370
Can he take off the hat?
591
00:57:57,730 --> 00:57:59,130
Take off your hats!
592
00:58:05,530 --> 00:58:07,160
Still, the second.
593
00:58:08,490 --> 00:58:11,650
I don't know… Hard to tell…
594
00:58:12,450 --> 00:58:15,650
Hard to tell,
but he was wearing a similar jacket.
595
00:58:15,780 --> 00:58:18,890
- She remembers the jacket?
- Do you remembers only him jacket?
596
00:58:22,330 --> 00:58:23,770
I don't know…
597
00:58:23,890 --> 00:58:26,430
They all look alike from afar,
598
00:58:26,700 --> 00:58:29,890
actually, I saw them only from behind.
599
00:58:31,610 --> 00:58:33,250
Turn around!
600
00:58:43,690 --> 00:58:45,610
Yes, it looks like the second one,
601
00:58:45,690 --> 00:58:49,130
because the pattern
on his jacket is similar.
602
00:58:51,970 --> 00:58:53,970
Turn around again,
603
00:58:54,410 --> 00:58:56,410
take your jackets on.
604
00:59:09,610 --> 00:59:11,610
Have you seen him before?
605
00:59:55,530 --> 00:59:57,090
Hello! Hi!
606
00:59:58,030 --> 00:59:59,600
How are you doing?
607
01:00:01,410 --> 01:00:03,370
Can I speak to Aysel, please?
608
01:00:10,370 --> 01:00:13,370
Hello, my sweetheart! How are you?
609
01:00:14,820 --> 01:00:17,070
I missed you so much!
610
01:00:19,170 --> 01:00:21,770
My girl! What you're doing?
611
01:00:21,970 --> 01:00:25,350
How was the kindergarten?
612
01:00:26,170 --> 01:00:28,430
What did you do at the class today?
613
01:00:38,410 --> 01:00:39,650
Good girl!
614
01:00:39,810 --> 01:00:44,570
Will you show me your drawing
when I'm back from the trip?
615
01:00:44,730 --> 01:00:49,170
Don't say goodbye yet!
Please, let's talk for another minute!
616
01:00:49,890 --> 01:00:54,210
I missed you so much. Yes!
I'll be back in two weeks!
617
01:01:00,090 --> 01:01:01,720
No, I just missed you so much.
618
01:01:01,860 --> 01:01:05,090
Wanted to talk to you.
I couldn't reach you yesterday, yes.
619
01:01:05,450 --> 01:01:09,050
I'll be back in two weeks, let's ask mom
620
01:01:09,190 --> 01:01:12,710
if you can stay with me for the weekend.
What do you think?
621
01:01:14,770 --> 01:01:19,850
If you can stay at my place
for the weekend in two weeks.
622
01:01:21,050 --> 01:01:22,960
You don't want to sleep over?
623
01:01:25,170 --> 01:01:29,350
No, I'm not crying,
it's just my throat, it hurts!
624
01:01:32,770 --> 01:01:35,850
I know, my little!
I just missed you so much.
625
01:01:35,960 --> 01:01:38,350
And I thought it's been a while
since you stayed with me.
626
01:01:38,540 --> 01:01:41,390
Just for a day. If you want to. Okay?
627
01:01:49,210 --> 01:01:51,840
Of course, we'll go there!
I'll get some pencils,
628
01:01:51,990 --> 01:01:54,450
so you can draw.
Will you make my portrait?
629
01:01:56,810 --> 01:01:58,880
Bye! Love you!
630
01:02:01,460 --> 01:02:03,170
I hug you back!
631
01:02:21,040 --> 01:02:22,600
Do you remember Flesharovskyi?
632
01:02:22,710 --> 01:02:24,190
He's unforgettable!
633
01:02:26,330 --> 01:02:27,450
I don't pick up.
634
01:02:47,210 --> 01:02:49,330
The bar is bad, it spins…
635
01:03:12,570 --> 01:03:14,250
Now he's driving cars over the border…
636
01:03:14,390 --> 01:03:16,090
- Flesharovskyi?
- Uh-huh.
637
01:03:34,210 --> 01:03:39,290
♪ Sheep, oh my sheep ♪
638
01:03:41,770 --> 01:03:43,260
♪ Sheep… ♪
639
01:03:43,360 --> 01:03:44,650
Give me a cigarette!
640
01:03:44,810 --> 01:03:48,130
♪ …and my flock ♪
641
01:03:51,050 --> 01:03:54,610
♪ Who will guide you grazing ♪
642
01:03:57,730 --> 01:04:00,090
♪ Once I will be gone? ♪
643
01:05:12,690 --> 01:05:18,130
♪ Hey, my sheep, go grazing ♪
644
01:05:20,490 --> 01:05:26,410
♪ Where mountains are high ♪
645
01:05:29,690 --> 01:05:33,810
♪ And I go to Ksenia ♪
646
01:05:36,810 --> 01:05:39,100
♪ And her darkest eyes ♪
647
01:06:21,450 --> 01:06:23,190
A bit more on the left, please.
648
01:06:26,290 --> 01:06:27,410
Ready?
649
01:06:28,210 --> 01:06:29,210
Rolling!
650
01:06:29,290 --> 01:06:32,930
Crime reenactment. March 5, 1996.
651
01:06:33,010 --> 01:06:34,490
Witnesses come closer, please.
652
01:06:35,090 --> 01:06:37,130
Show all your actions in the same order.
653
01:06:38,090 --> 01:06:40,760
Stop walking there,
we are recording the reenactment!
654
01:06:42,490 --> 01:06:44,410
We had an argument here.
655
01:06:45,370 --> 01:06:49,090
I grabbed his neck
and pushed him to the ground.
656
01:06:50,440 --> 01:06:51,970
More details.
657
01:06:52,690 --> 01:06:56,530
I pushed him to the ground
and hit his head against this rock.
658
01:06:57,850 --> 01:06:59,490
Did he faint?
659
01:07:00,490 --> 01:07:01,690
No, he didn't.
660
01:07:01,970 --> 01:07:03,650
- Did he fight back?
- Yes.
661
01:07:06,770 --> 01:07:09,090
I put my foot on his neck
662
01:07:09,410 --> 01:07:12,250
and started to choke him.
663
01:07:13,370 --> 01:07:15,130
How did you get rid of the body?
664
01:07:15,810 --> 01:07:18,410
I found a camera. Cold case, we have.
665
01:07:18,690 --> 01:07:19,730
Show me how.
666
01:07:20,890 --> 01:07:22,170
Like this.
667
01:07:27,350 --> 01:07:28,410
Let's wrap.
668
01:07:28,570 --> 01:07:30,450
Should we include the camera as evidence?
669
01:07:30,690 --> 01:07:32,010
Give it to Stepan.
670
01:07:56,970 --> 01:08:00,050
- How much?
- One and a half million.
671
01:08:04,290 --> 01:08:06,290
It's an organic alcohol.
672
01:08:29,250 --> 01:08:32,170
- How much is the one you are playing?
- This one is not for sale.
673
01:08:32,250 --> 01:08:34,810
Back when I was a soldier in Voronezh,
674
01:08:35,050 --> 01:08:39,450
my mother sent it to me with salt beef,
since then I have played it.
675
01:08:39,530 --> 01:08:42,970
Pick any of these. Take a look.
This one is 1.5 million.
676
01:08:43,050 --> 01:08:45,050
This Chinese - two million.
677
01:08:45,650 --> 01:08:46,970
This one is 1.5 million too.
678
01:08:47,050 --> 01:08:49,970
German, Chinese. This one's also Chinese.
679
01:08:50,050 --> 01:08:52,770
This is German,
this is Chinese, this is piccolo -
680
01:08:52,850 --> 01:08:55,250
five million, this - two million.
681
01:08:55,330 --> 01:08:57,130
This one is a bass piccolo.
682
01:08:57,370 --> 01:08:58,730
Pick any.
683
01:08:59,010 --> 01:09:00,450
Who are you buying it for?
684
01:09:00,570 --> 01:09:02,330
For my son, he plays piano.
685
01:09:02,570 --> 01:09:04,250
- How old is he?
- Eight.
686
01:09:04,450 --> 01:09:06,050
Oh, than buy a cheap one,
687
01:09:06,130 --> 01:09:07,730
and when he grows up
688
01:09:07,810 --> 01:09:12,040
and learns to play,
you'll buy him a serious harp.
689
01:09:13,410 --> 01:09:15,610
You've blown it, now you have to buy it!
690
01:09:15,690 --> 01:09:19,010
Once I did that too in a shop in Budapest,
I've just put it into my mouth
691
01:09:19,170 --> 01:09:21,450
and that's it, I had to buy it.
692
01:09:21,570 --> 01:09:22,430
Okay.
693
01:09:22,550 --> 01:09:26,090
As the first customer,
you can take it for 1.3 million.
694
01:09:26,930 --> 01:09:27,930
Thank you.
695
01:09:28,450 --> 01:09:30,690
Let it play well, and let the kid learn.
696
01:09:30,810 --> 01:09:32,250
What do you want, sir?
697
01:09:35,890 --> 01:09:37,030
What is this?
698
01:09:37,610 --> 01:09:39,210
Sound of my childhood.
699
01:09:39,290 --> 01:09:40,990
I want to learn how to play.
700
01:09:41,650 --> 01:09:43,380
Hey, a train.
701
01:10:28,730 --> 01:10:30,410
Life is a trumpet.
702
01:10:30,610 --> 01:10:31,650
Life is life.
703
01:10:31,810 --> 01:10:32,810
What's there?
704
01:10:36,050 --> 01:10:37,330
Ilgar,
705
01:10:37,410 --> 01:10:38,610
wait for me.
706
01:10:38,850 --> 01:10:40,730
I'm not going anywhere.
707
01:10:40,810 --> 01:10:43,130
And I would.
708
01:10:45,130 --> 01:10:47,940
"My whole life I was blowing a telescope
709
01:10:48,440 --> 01:10:51,410
wondering why there was no music."
710
01:10:52,210 --> 01:10:55,480
So many years of conversations,
and all only in letters.
711
01:10:58,410 --> 01:11:02,370
By the way,
he was working as a prison guard.
712
01:11:03,370 --> 01:11:07,090
One does not work in prison,
but serves, like in church.
713
01:11:08,570 --> 01:11:10,250
And I am so confuse.
714
01:11:10,330 --> 01:11:12,770
It was so hard to understand this woman.
715
01:11:13,050 --> 01:11:16,290
Guys, I have no doubt in you,
but I doubt myself.
716
01:11:16,370 --> 01:11:18,330
All these jackets and faces.
717
01:11:19,250 --> 01:11:20,810
I'm tired.
718
01:11:21,250 --> 01:11:22,490
Sorry.
719
01:11:22,690 --> 01:11:23,790
Amen.
720
01:11:27,730 --> 01:11:30,730
Sasha, I packed you some clothes.
You have the same size.
721
01:11:30,810 --> 01:11:31,930
Right.
722
01:11:32,450 --> 01:11:34,380
You can look at them later.
723
01:11:35,240 --> 01:11:36,700
What's your carriage number?
724
01:11:37,330 --> 01:11:38,410
Six.
725
01:12:24,170 --> 01:12:25,610
Okay, enough goofing off…
726
01:12:26,010 --> 01:12:27,690
Come on, sit straight!
727
01:12:29,410 --> 01:12:30,710
That's enough of goofing.
728
01:12:42,450 --> 01:12:44,760
Like a "Wanted" poster.
729
01:12:52,110 --> 01:12:53,770
Okay, I'll be in the corridor.
730
01:13:02,690 --> 01:13:06,610
♪ An old turtle-turtle-turtle
Is in the water chilling-illing ♪
731
01:13:06,690 --> 01:13:10,610
♪ And the turtle-turtle
Her feet is cleaning-ing ♪
732
01:13:10,690 --> 01:13:14,610
♪ Crocodiles-diles-diles
Nearby are swimming-iming ♪
733
01:13:14,690 --> 01:13:18,690
♪ And the turtle-turtle
Frightened starts screaming-iming ♪
734
01:13:26,690 --> 01:13:30,610
♪ The old turtle-turtle-turtle
On the sand is chilling-illing ♪
735
01:13:30,690 --> 01:13:34,610
♪ And the turtle-turtle
In her shell had warmest feeling ♪
736
01:13:34,690 --> 01:13:38,610
♪ And two pythons-ython-ythons
Nearby are creeping-iping ♪
737
01:13:38,690 --> 01:13:42,690
♪ And the turtle-turtle
Frightened starts screaming-iming ♪
738
01:13:50,730 --> 01:13:54,650
♪ The old turtle-turtle-turtle
In the grass is sitting-iting ♪
739
01:13:54,730 --> 01:13:58,650
♪ And the turtle-turtle
Some green clover is eating-eating ♪
740
01:13:58,730 --> 01:14:02,650
♪ Above her some geese-ese
In the air are fying-ying ♪
741
01:14:02,730 --> 01:14:06,730
♪ And the turtle-turtle
Frightened starts screaming-iming ♪
742
01:14:14,730 --> 01:14:18,650
♪ The old turtle-turtle-turtle
On the stone is sitting-sitting ♪
743
01:14:18,730 --> 01:14:22,650
♪ And the turtle-turtle
She's so scared that she is shivering ♪
744
01:14:22,730 --> 01:14:26,650
♪ In a moment-oment-oment
Spreads her wings, goes higher-higher ♪
745
01:14:26,730 --> 01:14:30,730
♪ Above cloud-ouds
Our turtle's flying-ying ♪
746
01:14:39,290 --> 01:14:44,010
♪ Any kid you ask can tell
Turtles don't have wings in shell ♪
747
01:14:44,090 --> 01:14:48,370
♪ But when fear looks in the eyes
Even turtle starts to fly! ♪
748
01:14:48,930 --> 01:14:52,810
- ♪ Aha!
- Aha! ♪
749
01:14:52,930 --> 01:14:54,730
♪ The old turtle! ♪
750
01:14:58,970 --> 01:15:01,430
"Moscow will never leave Sevastopol,
751
01:15:01,580 --> 01:15:05,250
"as Sevastopol is the stronghold
of the Russian state." - he said.
752
01:15:06,970 --> 01:15:11,520
It's not the first time Moscow mayor uses
Ukrainian territory for such statements.
753
01:15:11,660 --> 01:15:17,850
They usually coincide
with the bloody actions in the ex-USSR.
754
01:15:18,090 --> 01:15:20,760
The so-called
"settlement of the Chechen issue"
755
01:15:20,860 --> 01:15:23,740
- caused outrage in Ukraine…
- Raise your head.
756
01:15:23,890 --> 01:15:28,310
…to distract public attention is the goal
757
01:15:28,440 --> 01:15:31,370
of orthodox Moscow politicians…
758
01:15:33,170 --> 01:15:34,330
♪ In Sambir ♪
759
01:15:35,190 --> 01:15:37,900
♪ In Sambir, in Sambir… ♪
760
01:15:39,210 --> 01:15:40,670
♪ In Sambir ♪
761
01:15:41,530 --> 01:15:44,130
♪ The girls are lovely ♪
762
01:15:44,210 --> 01:15:45,750
Let's play "Name That Tune"?
763
01:15:52,090 --> 01:15:53,130
Stand up.
764
01:15:53,240 --> 01:15:54,380
Stand up!
765
01:15:58,700 --> 01:16:00,990
Do you remember we used to have "Arnika"?
766
01:16:05,930 --> 01:16:09,180
- What's "Arnika"?
- Morozov's vinyl.
767
01:16:17,090 --> 01:16:18,490
Put this on!
768
01:16:23,130 --> 01:16:24,860
Why do you keep coming back there?
769
01:16:26,170 --> 01:16:27,610
You have found him.
770
01:16:36,090 --> 01:16:38,220
So you don't need your son anymore?
771
01:16:41,350 --> 01:16:42,840
Let him fly alone.
772
01:16:45,360 --> 01:16:47,270
Let him get to the airport by himself.
773
01:17:54,810 --> 01:17:56,230
Till the eighth.
774
01:18:08,410 --> 01:18:10,830
And even if 'till the third.
775
01:18:16,690 --> 01:18:18,290
Is it from the Artemis?
776
01:18:18,450 --> 01:18:21,210
No! It from that asshole in the red car.
777
01:18:21,290 --> 01:18:23,250
We found it in a glove-box.
778
01:19:01,970 --> 01:19:03,850
Chill!
779
01:19:30,570 --> 01:19:33,690
Was there anything between you and Morika
in the Institute?
780
01:19:36,090 --> 01:19:37,680
Roll over on your side.
781
01:20:00,610 --> 01:20:02,360
Hold with your umbrella him camera.
782
01:20:05,490 --> 01:20:06,890
We are wait or we are wet?
783
01:20:06,970 --> 01:20:09,610
One foot is dry,
the other is completely not to try.
784
01:20:09,690 --> 01:20:12,200
This camera is so ancient,
it saw man who called the Duke.
785
01:20:14,050 --> 01:20:16,570
Even the umbrella folds on me.
786
01:20:16,690 --> 01:20:18,410
Alexey is completely wet.
787
01:20:18,690 --> 01:20:19,870
Rolling!
788
01:20:23,170 --> 01:20:27,770
Crime reenactment. March 14, 1996.
789
01:20:30,330 --> 01:20:32,010
We had a conflict.
790
01:20:32,330 --> 01:20:35,050
I grabbed his neck
and pushed him to the ground.
791
01:20:35,970 --> 01:20:38,370
- Where?
- I stop or what?
792
01:20:38,890 --> 01:20:40,250
Rewind to the beginning.
793
01:20:40,370 --> 01:20:41,730
Record everything.
794
01:20:41,850 --> 01:20:42,970
Rewind, rewind.
795
01:20:44,690 --> 01:20:46,990
A gift from the Ministry of Health.
796
01:20:51,410 --> 01:20:52,650
Rolling!
797
01:20:54,570 --> 01:20:59,000
Crime reenactment. March 14, 1996.
798
01:21:02,930 --> 01:21:04,690
We had a conflict.
799
01:21:04,770 --> 01:21:08,230
I pushed him to the ground,
800
01:21:08,430 --> 01:21:10,940
he hit his head on this rock.
801
01:21:11,090 --> 01:21:13,720
I pressed my knee against his chest
802
01:21:13,830 --> 01:21:16,570
and choked him until he stopped breathing.
803
01:21:46,570 --> 01:21:50,450
He can be classified
as a socially dangerous individual.
804
01:21:50,850 --> 01:21:52,690
After the expertise
805
01:21:53,080 --> 01:21:56,090
After the expertise by the most
experienced forensic psychiatrists,
806
01:21:56,180 --> 01:21:59,160
the committee
had come to an unanimous conclusion:
807
01:21:59,330 --> 01:22:02,450
Bohdan Biliak does not
suffer from any mental illness…
808
01:22:02,530 --> 01:22:03,770
It is not true.
809
01:22:04,120 --> 01:22:08,120
You can speak in court
only with the judge's permission.
810
01:22:15,930 --> 01:22:19,650
…he is able to understand
his actions and control them.
811
01:22:20,370 --> 01:22:24,880
The additional expertise confirmed
812
01:22:24,990 --> 01:22:28,670
as for today Biliak does not suffer
from any mental illness
813
01:22:29,210 --> 01:22:31,450
and does not need
an inpatient examination.
814
01:23:12,290 --> 01:23:14,130
My child!
815
01:23:15,630 --> 01:23:16,760
My child!
816
01:23:21,090 --> 01:23:22,390
Oh, son!
817
01:23:30,970 --> 01:23:32,820
You're so stubbly.
818
01:23:36,130 --> 01:23:37,880
You look like your father.
819
01:23:40,250 --> 01:23:42,090
When did you come?
820
01:23:44,090 --> 01:23:47,610
Oh, I don't even know anymore,
on the Wednesday or Thursday.
821
01:23:47,730 --> 01:23:49,730
I bought you some food.
822
01:23:50,050 --> 01:23:51,750
My sunshine!
823
01:23:52,770 --> 01:23:54,370
Sit down!
824
01:23:58,090 --> 01:23:59,880
Eat something, my dear!
825
01:24:00,370 --> 01:24:02,210
You need vitamins!
826
01:24:02,330 --> 01:24:05,090
Look, you are so skinny!
827
01:24:13,160 --> 01:24:16,600
I wanted to bring you some cakes,
but my hands couldn't lift so much.
828
01:24:27,170 --> 01:24:29,570
I made so many, they will spoil.
829
01:24:31,050 --> 01:24:33,370
The fridge is leaking.
830
01:24:33,890 --> 01:24:35,920
Volodia came and did something to it,
831
01:24:36,040 --> 01:24:38,860
and then in the middle of the night
I hear "Bang!"
832
01:24:41,970 --> 01:24:45,290
Everything falls apart without you, son.
833
01:24:51,170 --> 01:24:52,530
Bohdan,
834
01:24:54,050 --> 01:24:55,720
tell me,
835
01:24:57,010 --> 01:24:59,250
I don't understand anything anymore.
836
01:25:00,730 --> 01:25:02,210
Do you hear me, son?
837
01:25:04,690 --> 01:25:06,770
Why your eyes are so heavy?
838
01:25:09,010 --> 01:25:13,230
The best goalscorer of FC Nyva,
Nahorniak, who scored five goals,
839
01:25:13,320 --> 01:25:17,910
currently plays for FC
Dnipro Dnipropetrovsk. Among the players
840
01:25:18,130 --> 01:25:23,530
who were announced for this game,
on field and on the bench.
841
01:25:23,610 --> 01:25:28,490
Laktionov, Parshyn, and Chervonyi
have one goal each.
842
01:25:31,410 --> 01:25:35,490
Great interception by Serhiy
Shmatovalenko, he's with the ball.
843
01:25:35,570 --> 01:25:37,850
Solovienko attacks.
A pass to the penalty area.
844
01:25:37,930 --> 01:25:39,250
And kick in the air!
845
01:25:39,330 --> 01:25:41,410
A perfect combination from FC Dynamo Kyiv.
846
01:25:41,490 --> 01:25:46,650
A beautiful kick and the score
is 1:0, Dynamo Kyiv is leading.
847
01:25:46,730 --> 01:25:51,490
You can see the President of Ukraine
Leonid Kuchma, looking pleased,
848
01:25:51,570 --> 01:25:54,810
Ex-president Leonid Kravchuk,
849
01:25:54,890 --> 01:25:58,530
Ukrainian Parliament Chairman
Oleksandr Moroz.
850
01:25:58,770 --> 01:26:03,890
As you can see, just like the thousands,
tens of thousands fans
851
01:26:03,970 --> 01:26:08,070
at the Olympic stadium, they love football
852
01:26:08,150 --> 01:26:11,410
and cheer when they see a beautiful game.
853
01:26:11,930 --> 01:26:14,890
1:0 - Dynamo is leading.
854
01:26:15,690 --> 01:26:20,010
And the team from Vinnytsia
starts in the mid-field.
855
01:26:21,850 --> 01:26:24,050
That was indeed a beautiful episode.
856
01:27:06,730 --> 01:27:08,490
Oh! That's a close up!
857
01:27:08,770 --> 01:27:11,770
I bought him a computer, 486.
858
01:27:12,850 --> 01:27:15,610
With a printer and CD-ROM.
859
01:27:16,450 --> 01:27:19,450
Your son is lucky to have a dad like you.
860
01:27:20,210 --> 01:27:24,610
…and she said, that she wants
to see me next to a nice man.
861
01:27:24,690 --> 01:27:27,930
Tall and handsome.
It would be nice to come with him. Right?
862
01:27:28,010 --> 01:27:30,530
Honcharova, why are you so cynical?
863
01:27:30,610 --> 01:27:32,810
I'm not cynical, I'm right!
864
01:27:32,890 --> 01:27:35,490
Oh yes!
Choosing a man like a horse at bazar.
865
01:27:36,370 --> 01:27:37,530
Do you want sometning?
866
01:27:40,340 --> 01:27:41,930
Don't you feel it's hot in here?
867
01:27:45,730 --> 01:27:47,530
What is this? Who is pointing it?
868
01:27:47,770 --> 01:27:49,250
Oh, it's you!
869
01:27:49,330 --> 01:27:50,330
You're a bandit!
870
01:27:50,410 --> 01:27:53,410
Carefully! Play like kids.
871
01:27:57,210 --> 01:27:59,490
A moment of your attention please!
872
01:28:01,570 --> 01:28:04,370
Sixty is certainly an important mark.
873
01:28:05,170 --> 01:28:09,090
Therefore we made a special medal,
874
01:28:09,170 --> 01:28:11,290
first we would like
875
01:28:11,370 --> 01:28:15,210
to hang it on
Volodymyr Mykolaiovych'es neck,
876
01:28:15,290 --> 01:28:17,580
and later let it fall onto his chest.
877
01:28:21,930 --> 01:28:23,650
Here is the medal,
878
01:28:23,730 --> 01:28:27,210
it has the appropriate engraving.
879
01:28:30,730 --> 01:28:32,210
It's for the first place!
880
01:28:32,380 --> 01:28:33,890
Yes, yes!
881
01:28:34,690 --> 01:28:36,770
Do you hear what they are saying?
882
01:28:37,890 --> 01:28:38,930
Thank you!
883
01:28:39,050 --> 01:28:42,890
There is also a corresponding decree.
884
01:28:43,650 --> 01:28:47,450
Please, let me as a state counselor
of justice read it to you.
885
01:28:49,130 --> 01:28:53,980
Regulations and description
of the honorary jubilee medal.
886
01:28:54,130 --> 01:28:55,690
The first:
887
01:28:55,890 --> 01:28:59,250
in honor of the notable date
888
01:28:59,410 --> 01:29:03,010
on behalf of the Supreme Council
of Friends and Colleagues
889
01:29:03,210 --> 01:29:05,090
this anniversary medal
890
01:29:05,170 --> 01:29:08,250
after delivery becomes
the property of the hero of the day
891
01:29:08,370 --> 01:29:12,610
and a part of the gold fund of Ukraine.
892
01:29:14,850 --> 01:29:16,240
The second:
893
01:29:16,340 --> 01:29:19,570
after engraving and registration
894
01:29:19,680 --> 01:29:21,850
of the documentation
in the Ministry of Justice
895
01:29:21,930 --> 01:29:27,550
the medal falls into the category
of the artifacts of the new millennium.
896
01:29:27,890 --> 01:29:28,890
That's right!
897
01:29:28,970 --> 01:29:31,690
The medal is under the protection
of the Supreme Council,
898
01:29:31,770 --> 01:29:35,000
and after its delivery
under the protection of the state
899
01:29:35,110 --> 01:29:36,790
and the hero of the day himself.
900
01:29:39,490 --> 01:29:40,520
The third:
901
01:29:40,640 --> 01:29:44,370
after the award ceremony the medal
is worn around the champion's neck
902
01:29:44,450 --> 01:29:47,130
either on his chest or on his beck,
903
01:29:47,210 --> 01:29:50,770
depending on the condition
of the champion,
904
01:29:51,730 --> 01:29:54,330
on the most joyful and solemn days.
905
01:29:58,410 --> 01:29:59,660
Great!
906
01:30:03,410 --> 01:30:05,570
Liusia wanted, she's probably not around.
907
01:30:06,730 --> 01:30:09,360
- Liusia, I'm pouring you some champagne!
- Sure!
908
01:30:21,770 --> 01:30:24,250
Show us, come on!
909
01:30:24,610 --> 01:30:26,170
But be careful!
910
01:30:27,330 --> 01:30:28,650
Hold her tight!
911
01:30:29,130 --> 01:30:31,170
Don't fight! Stop fighting!
912
01:30:31,250 --> 01:30:34,450
You knocked Kiril down.
913
01:30:34,530 --> 01:30:35,970
Are you wild?
914
01:30:36,050 --> 01:30:37,730
Are you wild like dad?
915
01:30:37,810 --> 01:30:39,090
No!
916
01:30:43,130 --> 01:30:44,960
Volodymyr Mykolaiovych,
917
01:30:46,490 --> 01:30:49,250
you've heard so many nice words today:
918
01:30:50,410 --> 01:30:52,760
that you are a sufferer…
919
01:30:55,090 --> 01:30:57,270
a breadwinner,
920
01:30:58,330 --> 01:31:01,560
a father and a grandfather.
921
01:31:03,010 --> 01:31:04,950
What else can I wish you?
922
01:31:06,930 --> 01:31:08,810
Understanding,
923
01:31:09,210 --> 01:31:10,330
and love.
924
01:31:11,210 --> 01:31:14,210
Love from the people around you,
925
01:31:15,330 --> 01:31:17,250
and the people who are far from you,
926
01:31:17,330 --> 01:31:18,890
from your children,
927
01:31:18,970 --> 01:31:20,450
and your grandchildren.
928
01:31:20,770 --> 01:31:22,610
Thank you! Thank you…
929
01:31:29,040 --> 01:31:30,200
Sasha!
930
01:31:31,330 --> 01:31:34,770
Would you mind if I tell about you…
931
01:31:35,090 --> 01:31:37,570
about your "la palisiada"?
932
01:31:37,730 --> 01:31:40,050
I can't refuse the hero of the day.
933
01:31:41,170 --> 01:31:43,510
Well, it's a medical secret…
934
01:31:45,850 --> 01:31:47,170
after all.
935
01:31:47,610 --> 01:31:49,210
Oleksandr Vasylyovych
936
01:31:50,290 --> 01:31:54,720
liked to use complicated words.
937
01:31:55,650 --> 01:32:00,790
And once his expert opinion
had fallen into my hands,
938
01:32:02,470 --> 01:32:06,420
and there was this new,
unknown, and weird word -
939
01:32:06,930 --> 01:32:08,500
"la polisiada".
940
01:32:10,810 --> 01:32:14,730
I looked through
every psychiatry dictionary.
941
01:32:14,810 --> 01:32:18,610
Called to every psychiatrist I knew.
942
01:32:22,250 --> 01:32:25,610
And the next day at work
I immediately went to Sasha.
943
01:32:25,930 --> 01:32:27,650
What is this?
944
01:32:28,090 --> 01:32:29,570
And he told me,
945
01:32:30,210 --> 01:32:32,770
"It's a figure of speech."
946
01:32:34,570 --> 01:32:37,010
Speech redundancy.
947
01:32:37,410 --> 01:32:38,410
Exactly!
948
01:34:11,820 --> 01:34:13,690
Go to the window!
949
01:36:12,290 --> 01:36:13,550
More water!
950
01:36:15,180 --> 01:36:16,480
No!
951
01:36:22,840 --> 01:36:24,170
Fucked up!
67044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.