All language subtitles for L.R.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,007 --> 00:00:49,841 Kim Yeong-su. 2 00:00:50,383 --> 00:00:51,593 Im Sol! 3 00:00:53,887 --> 00:00:54,971 Sol! 4 00:01:03,146 --> 00:01:05,190 THE POLICE ARRIVED AT THE SCENE… 5 00:01:06,066 --> 00:01:08,109 I HEARD HER SCREAM AND CALLED THE POLICE… 6 00:01:08,193 --> 00:01:09,402 THE ITEMS BELONGED TO IM SOL 7 00:01:10,528 --> 00:01:13,323 MAY 10TH, 2009 12 - 1 A.M. 34-1 NURI-DONG, BUKDAEMUN-GU 8 00:01:13,406 --> 00:01:16,451 WITNESS STATEMENT NAME: RYU SUN-JAE 9 00:01:18,328 --> 00:01:20,705 The future changed. 10 00:01:22,457 --> 00:01:23,458 Sol! 11 00:01:24,250 --> 00:01:27,337 Sun-jae, what are we going to do? 12 00:01:37,138 --> 00:01:38,056 {\an8}What's on your mind? 13 00:01:39,057 --> 00:01:40,058 {\an8}What? 14 00:01:41,559 --> 00:01:42,560 {\an8}It's nothing. 15 00:01:46,147 --> 00:01:48,608 {\an8}Where are they? Are they buying out the snack bar? 16 00:01:49,234 --> 00:01:51,194 {\an8}Gosh, we're going to be late. Sorry. 17 00:01:51,277 --> 00:01:52,612 {\an8}The train is coming. Let's go. 18 00:01:55,657 --> 00:01:56,699 {\an8}Let's go. 19 00:01:59,119 --> 00:01:59,994 {\an8}Okay. 20 00:02:16,636 --> 00:02:18,263 MAY 6TH, WEDNESDAY 2:00 P.M. 21 00:02:37,157 --> 00:02:38,658 Wanna listen to some music? 22 00:02:41,619 --> 00:02:42,537 Sol. 23 00:02:45,623 --> 00:02:46,457 Sol? 24 00:02:56,634 --> 00:02:57,760 Did you fall asleep? 25 00:02:57,844 --> 00:02:59,220 Where am I? 26 00:03:02,515 --> 00:03:03,349 What's wrong? 27 00:03:07,395 --> 00:03:08,938 Why am I here with you? 28 00:03:14,110 --> 00:03:16,112 Sol. What's wrong? 29 00:03:20,867 --> 00:03:21,701 No. 30 00:03:23,328 --> 00:03:24,537 Have you… 31 00:03:27,290 --> 00:03:28,791 gone back? 32 00:03:29,500 --> 00:03:30,793 Let go of me. 33 00:03:32,003 --> 00:03:34,255 - Sol. - Don't follow me! 34 00:03:34,797 --> 00:03:37,842 I'm a bit confused. 35 00:03:38,426 --> 00:03:40,136 I'm going to leave. Excuse me. 36 00:04:18,007 --> 00:04:20,301 I'll change my future on my own. 37 00:04:20,885 --> 00:04:23,221 So Sun-jae, 38 00:04:23,304 --> 00:04:25,890 please don't come to me this time. 39 00:05:10,768 --> 00:05:11,686 {\an8}A FEW DAYS AGO 40 00:05:13,062 --> 00:05:13,980 What's this? 41 00:05:14,856 --> 00:05:16,232 Darn it, no good again. 42 00:05:16,316 --> 00:05:18,151 The prize money was ten billion won. 43 00:05:21,612 --> 00:05:22,613 Ten billion won? 44 00:05:22,697 --> 00:05:23,823 Yeah. 45 00:05:23,906 --> 00:05:25,700 1106TH LOTTERY WINNING NUMBERS 46 00:05:26,576 --> 00:05:28,494 - Do you have a memo pad? - Here. 47 00:05:28,578 --> 00:05:30,580 These numbers will change your life. 48 00:05:30,663 --> 00:05:31,956 They're my gift to you. 49 00:05:32,457 --> 00:05:33,291 What's this? 50 00:05:33,374 --> 00:05:35,793 I got these numbers from a really good fortune teller. 51 00:05:35,877 --> 00:05:37,712 Are these lottery numbers or what? 52 00:05:37,795 --> 00:05:38,671 How good of a fortune teller? 53 00:05:40,465 --> 00:05:42,300 Just be patient and keep trying. 54 00:05:42,383 --> 00:05:44,844 Don't give up after a couple of times. Keep playing until you win. 55 00:05:44,927 --> 00:05:46,137 Got that? 56 00:05:46,220 --> 00:05:47,472 Yeah, got it. 57 00:05:47,972 --> 00:05:50,349 Hyeon-ju, I've done everything I can for you. 58 00:06:07,033 --> 00:06:09,035 - Happy birthday. - Thanks. 59 00:06:09,660 --> 00:06:10,995 - Let's go. - Okay. 60 00:06:13,831 --> 00:06:15,458 There are better amusement parks than this one. 61 00:06:16,459 --> 00:06:17,668 Why this one? 62 00:06:17,752 --> 00:06:19,128 When my dad was alive, 63 00:06:19,212 --> 00:06:21,255 we used to come here on my birthdays. 64 00:06:21,756 --> 00:06:23,549 I've always wanted to come back. 65 00:06:23,633 --> 00:06:24,634 You should have told me. 66 00:06:26,010 --> 00:06:27,053 It's exactly the same. 67 00:06:28,262 --> 00:06:29,555 Does it still exist in the future? 68 00:06:31,099 --> 00:06:32,100 I think so. 69 00:06:33,226 --> 00:06:34,185 Let's come again then. 70 00:06:35,520 --> 00:06:37,188 We can come back here 71 00:06:38,481 --> 00:06:39,816 when we meet again in the future. 72 00:06:41,859 --> 00:06:42,693 Okay. 73 00:06:43,820 --> 00:06:47,281 I hope we'll be able to come back too. 74 00:06:52,954 --> 00:06:54,080 Come on. 75 00:07:31,534 --> 00:07:32,702 Hey! 76 00:07:32,785 --> 00:07:34,203 Don't eat the whole… 77 00:07:38,249 --> 00:07:39,417 I hate you. 78 00:07:42,003 --> 00:07:43,171 Sol! 79 00:07:59,312 --> 00:08:01,939 {\an8}SKULL KINGDOM 80 00:08:03,900 --> 00:08:06,319 It's scarier than I thought it would be. 81 00:08:06,819 --> 00:08:07,904 Really? 82 00:08:08,404 --> 00:08:10,907 Just stay right behind me. 83 00:08:13,367 --> 00:08:14,202 - Come on. - Okay. 84 00:08:18,039 --> 00:08:19,790 This isn't scary at all. 85 00:08:33,471 --> 00:08:34,305 Are you scared? 86 00:08:34,889 --> 00:08:35,932 No, this isn't scary at-- 87 00:08:38,851 --> 00:08:40,478 See, these really aren't scary. 88 00:08:40,978 --> 00:08:43,314 A figure, a skeleton… 89 00:08:43,397 --> 00:08:44,565 and this… 90 00:08:48,528 --> 00:08:49,820 Sun-jae. 91 00:08:49,904 --> 00:08:51,280 Are you okay? 92 00:08:52,990 --> 00:08:54,742 Hey, where are you going? 93 00:09:01,666 --> 00:09:03,793 Why isn't he here yet? 94 00:09:05,169 --> 00:09:06,003 - Sol! - I… 95 00:09:07,338 --> 00:09:08,172 Excuse me. 96 00:09:18,266 --> 00:09:19,308 Oh my gosh. 97 00:09:19,392 --> 00:09:21,102 - Is that what you were buying? - Yeah. 98 00:09:21,185 --> 00:09:22,353 I ran my butt off. 99 00:09:22,853 --> 00:09:24,939 Can't have a birthday without a cake. 100 00:09:28,442 --> 00:09:31,279 - Happy birthday. - You have to sing the song too. 101 00:09:31,362 --> 00:09:34,031 Ryu Sun-jae is about to sing live right in my face. 102 00:09:37,159 --> 00:09:39,704 Happy birthday to you 103 00:09:39,787 --> 00:09:41,789 Happy birthday to you 104 00:09:41,872 --> 00:09:44,917 Happy birthday, dear Sol 105 00:09:45,001 --> 00:09:46,919 Happy birthday to you 106 00:09:52,717 --> 00:09:53,801 Thanks. 107 00:09:55,428 --> 00:09:56,887 Check your right pocket. 108 00:10:02,935 --> 00:10:04,395 When did you put it here? What is it? 109 00:10:05,021 --> 00:10:06,230 Open it. 110 00:10:17,867 --> 00:10:18,951 Why aren't you saying anything? 111 00:10:19,827 --> 00:10:20,745 Do you not like it? 112 00:10:22,705 --> 00:10:23,539 It's not that. 113 00:10:24,206 --> 00:10:25,041 It's so pretty. 114 00:10:28,294 --> 00:10:30,588 It's so pretty that I don't know what to say. 115 00:10:33,549 --> 00:10:34,383 Good. 116 00:10:35,176 --> 00:10:36,302 Can I try it on right now? 117 00:10:36,927 --> 00:10:37,845 Let me help you. 118 00:10:49,523 --> 00:10:50,900 Why is this so hard? 119 00:10:53,569 --> 00:10:55,363 They make it look so easy on dramas. 120 00:10:56,656 --> 00:10:58,240 - Should I do it? - I almost got it. 121 00:11:00,117 --> 00:11:00,951 There. 122 00:11:01,952 --> 00:11:03,162 Oh my goodness. 123 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 I'll give you lovebirds an extra ride. 124 00:11:06,499 --> 00:11:07,541 Have a good time. 125 00:11:07,625 --> 00:11:09,835 Please continue. Go on. 126 00:11:09,919 --> 00:11:11,212 Another round on the house! 127 00:11:12,963 --> 00:11:15,341 He totally got the wrong idea, didn't he? 128 00:11:15,966 --> 00:11:18,469 This is so embarrassing. 129 00:11:22,348 --> 00:11:23,224 So pretty. 130 00:11:30,064 --> 00:11:31,273 It really is pretty. 131 00:11:32,066 --> 00:11:32,900 Thank you. 132 00:11:33,567 --> 00:11:34,610 I should be thanking you. 133 00:11:35,236 --> 00:11:36,278 For being born. 134 00:11:39,532 --> 00:11:41,450 For coming back in time for me. 135 00:11:42,827 --> 00:11:45,788 And for letting me hold on to you. 136 00:11:48,290 --> 00:11:49,333 Thank you. 137 00:11:52,378 --> 00:11:53,504 Sun-jae. 138 00:11:54,255 --> 00:11:56,257 You don't know this yet, 139 00:11:56,340 --> 00:11:58,175 but the same person who saved me 140 00:11:59,135 --> 00:12:01,178 made me want to live again too. 141 00:12:03,264 --> 00:12:04,432 It was you. 142 00:12:04,515 --> 00:12:05,766 Do I really do that? 143 00:12:08,853 --> 00:12:10,020 So… 144 00:12:11,730 --> 00:12:13,566 I want to thank you more. 145 00:12:21,365 --> 00:12:22,199 Wait. 146 00:12:23,742 --> 00:12:24,702 Is that all I get? 147 00:12:25,619 --> 00:12:26,454 What? 148 00:12:28,622 --> 00:12:29,540 He said to have a good time. 149 00:12:29,623 --> 00:12:30,958 Since he already got the wrong idea… 150 00:12:33,502 --> 00:12:34,795 You thanked me for being born, 151 00:12:34,879 --> 00:12:36,547 and now want something in return? 152 00:12:36,630 --> 00:12:37,840 You're ridiculous. 153 00:12:39,467 --> 00:12:40,468 I kind of am. 154 00:13:19,256 --> 00:13:22,301 If tomorrow comes and I… 155 00:13:22,384 --> 00:13:23,427 I mean, 156 00:13:24,512 --> 00:13:26,388 even if I end up going back today, 157 00:13:28,098 --> 00:13:29,517 don't be too sad. 158 00:13:31,310 --> 00:13:32,811 Don't cry, okay? 159 00:13:44,657 --> 00:13:45,950 Oh, hello. 160 00:13:46,033 --> 00:13:46,951 Hello. 161 00:13:47,034 --> 00:13:47,952 How are you, folks? 162 00:13:48,035 --> 00:13:50,955 I'm Detective Kim Won-cheol 163 00:13:51,038 --> 00:13:52,081 from Gangmuk Police Station. 164 00:13:52,164 --> 00:13:53,165 What? 165 00:13:53,749 --> 00:13:55,918 What can we do for you, Detective? 166 00:13:59,004 --> 00:14:01,632 We can't just take your word that an escapee will come here 167 00:14:01,715 --> 00:14:03,384 and be on the stakeout all day. 168 00:14:03,467 --> 00:14:04,510 Are you a psychic? 169 00:14:05,886 --> 00:14:07,555 I wouldn't believe me either. 170 00:14:08,430 --> 00:14:09,473 What should I do? 171 00:14:13,435 --> 00:14:14,520 {\an8}MOM 172 00:14:17,231 --> 00:14:18,148 Hey, Mom. 173 00:14:18,232 --> 00:14:20,067 Come back to Seoul right now. 174 00:14:20,943 --> 00:14:21,777 What? 175 00:14:22,278 --> 00:14:24,196 I told you I was going back tomorrow. 176 00:14:25,197 --> 00:14:28,284 I heard you were abducted last year! 177 00:14:31,620 --> 00:14:33,622 How did you know? 178 00:14:33,706 --> 00:14:36,000 Detective Kim came by and told us everything. 179 00:14:36,083 --> 00:14:37,960 You were taken by a murderer. 180 00:14:38,043 --> 00:14:39,587 How could you not tell me? 181 00:14:39,670 --> 00:14:40,546 Mom, I… 182 00:14:40,629 --> 00:14:42,673 I don't want to hear it. Just come home now! 183 00:14:42,756 --> 00:14:46,343 That murderer is still out there. 184 00:14:46,427 --> 00:14:48,178 It's too dangerous for you to be outside! 185 00:14:48,262 --> 00:14:50,139 No, wait. I'll come get you. 186 00:14:50,222 --> 00:14:52,224 Wait in a public place with lots of people. 187 00:14:52,308 --> 00:14:54,018 Calm down, okay? 188 00:14:55,102 --> 00:14:56,562 I told you I'm with Sun-jae. 189 00:14:56,645 --> 00:14:58,397 I'll be just fine. 190 00:14:58,480 --> 00:14:59,857 Is he with you right now? 191 00:14:59,940 --> 00:15:00,774 Of course! 192 00:15:01,275 --> 00:15:04,111 And his friend's dad is taking us to the train station tomorrow. 193 00:15:04,194 --> 00:15:07,072 If I suddenly leave, they'll be worried. 194 00:15:07,156 --> 00:15:09,491 Then don't stay alone. Be around a lot of people. 195 00:15:09,575 --> 00:15:11,285 No. Stick close to Sun-jae, okay? 196 00:15:11,952 --> 00:15:12,786 Okay. 197 00:15:13,787 --> 00:15:15,331 I'm sorry I didn't tell you. 198 00:15:15,414 --> 00:15:18,500 I'll explain everything when I get home. 199 00:15:19,126 --> 00:15:21,545 Okay, just be careful. 200 00:15:32,306 --> 00:15:34,683 You should be trying to comfort her. 201 00:15:35,351 --> 00:15:37,144 Don't yell at her. 202 00:15:37,227 --> 00:15:39,355 I'm just so upset. 203 00:15:39,939 --> 00:15:42,274 How traumatized was she to have lost her memory? 204 00:15:42,358 --> 00:15:44,568 And to think that I yelled at her 205 00:15:45,152 --> 00:15:47,196 for acting crazy. 206 00:15:52,368 --> 00:15:53,327 Hello. 207 00:15:53,410 --> 00:15:54,578 Hey, Sun-jae. 208 00:15:54,662 --> 00:15:55,704 - Where's Sol? - Is Sol home? 209 00:15:57,373 --> 00:15:59,124 I thought you were with her. 210 00:15:59,208 --> 00:16:01,877 She said not to worry because you were with her. 211 00:16:03,629 --> 00:16:05,839 She said she was with me? 212 00:16:05,923 --> 00:16:07,007 Yes. 213 00:16:07,091 --> 00:16:08,217 When? 214 00:16:08,300 --> 00:16:09,760 I just talked to her on the phone. 215 00:16:09,843 --> 00:16:10,678 What? 216 00:16:14,974 --> 00:16:16,976 Sol. What's wrong? 217 00:16:18,185 --> 00:16:19,019 Let go of me. 218 00:16:19,103 --> 00:16:21,271 The watch. She still had it. 219 00:16:21,355 --> 00:16:24,566 Why was the watch still here if she went back to the future? 220 00:16:24,650 --> 00:16:25,651 Sun-jae. 221 00:16:25,734 --> 00:16:28,821 If tomorrow comes and I… 222 00:16:29,405 --> 00:16:30,364 I mean, 223 00:16:31,448 --> 00:16:32,992 even if I end up going back today, 224 00:16:33,742 --> 00:16:35,119 don't be too sad. 225 00:16:36,662 --> 00:16:38,080 Where am I? 226 00:16:38,872 --> 00:16:40,541 Why am I here with you? 227 00:16:41,834 --> 00:16:44,253 Was she pretending to have gone back? 228 00:16:46,880 --> 00:16:49,174 The 10th? What happens on that day? 229 00:16:49,258 --> 00:16:51,635 And why here of all places? 230 00:16:53,095 --> 00:16:55,764 Just put some men on stakeout here that day. 231 00:16:57,307 --> 00:17:00,019 Because she's your son's friend? You even went to see her family. 232 00:17:01,770 --> 00:17:03,230 That too, 233 00:17:03,313 --> 00:17:05,065 but I can't help but worry about her. 234 00:17:05,149 --> 00:17:06,734 Like I've known her for a long time. 235 00:17:12,531 --> 00:17:13,699 Hey, rookie. 236 00:17:13,782 --> 00:17:14,616 Yeah. 237 00:17:16,785 --> 00:17:18,746 What? Got it. 238 00:17:19,872 --> 00:17:22,541 - What is it? - Looks like Kim Yeong-su left Seoul. 239 00:17:22,624 --> 00:17:24,835 We got several calls saying they saw him in Busan. 240 00:17:24,918 --> 00:17:26,879 So the Busan PD checked nearby cameras. 241 00:17:26,962 --> 00:17:28,047 They think it's him. 242 00:17:28,130 --> 00:17:29,214 - Busan? - Yes, sir. 243 00:17:32,176 --> 00:17:33,260 Hello? 244 00:17:33,343 --> 00:17:34,470 Hi, Sol. 245 00:17:34,553 --> 00:17:35,846 Detective Kim, I'm really sorry. 246 00:17:36,472 --> 00:17:38,390 But can you come to me right now? 247 00:17:38,474 --> 00:17:40,350 What? Where are you? 248 00:17:40,434 --> 00:17:42,561 You're the only one I can ask for help. 249 00:17:44,188 --> 00:17:45,272 Please, Detective. 250 00:17:45,355 --> 00:17:46,774 I need your help. 251 00:18:05,793 --> 00:18:09,004 The phone is turned off. Please leave a message… 252 00:18:12,007 --> 00:18:12,966 May 10th. 253 00:18:13,050 --> 00:18:15,511 He'll be here. 254 00:18:16,095 --> 00:18:17,513 That's still a few days away. 255 00:18:17,596 --> 00:18:18,764 What was she thinking? 256 00:18:19,473 --> 00:18:20,432 Why did she lie? 257 00:18:22,184 --> 00:18:24,603 Could the future have changed? 258 00:18:27,856 --> 00:18:29,066 IN-HYEOK 259 00:18:31,110 --> 00:18:32,152 - Hey. - Hey. 260 00:18:32,236 --> 00:18:34,238 I don't think Sol got on the train at all. 261 00:18:34,321 --> 00:18:35,989 - What? - My dad called. 262 00:18:36,073 --> 00:18:37,825 He thinks he saw Sol by the docks. 263 00:18:37,908 --> 00:18:39,118 He asked why she hasn't left. 264 00:18:41,411 --> 00:18:43,413 Why didn't you leave? 265 00:18:44,206 --> 00:18:45,165 Why? 266 00:18:45,249 --> 00:18:48,043 You should've left. 267 00:18:48,127 --> 00:18:50,712 You can't be here! 268 00:18:50,796 --> 00:18:52,422 Just pretend you don't see me. 269 00:18:52,506 --> 00:18:55,551 Wherever I am, whatever I do, whatever happens… 270 00:18:55,634 --> 00:18:57,886 please just leave me alone. 271 00:18:58,595 --> 00:19:01,598 She wanted to be there on her own. 272 00:19:23,370 --> 00:19:24,746 It really is pretty. 273 00:19:25,372 --> 00:19:26,915 Thank you. 274 00:19:27,499 --> 00:19:28,625 I should be thanking you. 275 00:19:29,293 --> 00:19:30,210 For being born. 276 00:19:31,753 --> 00:19:33,630 For coming back in time for me. 277 00:19:35,007 --> 00:19:37,926 And for letting me hold on to you. 278 00:19:40,470 --> 00:19:41,513 Thank you. 279 00:19:57,863 --> 00:19:59,531 I'm sorry, Sun-jae. 280 00:20:00,449 --> 00:20:03,952 But you can't be here. 281 00:20:27,559 --> 00:20:31,480 SAMWON FOODS 282 00:21:12,729 --> 00:21:14,398 5:00 a.m. 283 00:21:21,363 --> 00:21:23,282 A wall with a whale painting. 284 00:21:45,554 --> 00:21:47,264 Red bricks. 285 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 Just you? 286 00:22:05,866 --> 00:22:06,908 Yes. 287 00:22:06,992 --> 00:22:08,618 I'll eat whatever you serve. 288 00:22:09,328 --> 00:22:10,370 Sure. 289 00:22:27,345 --> 00:22:28,388 MISSED CALLS SUN-JAE, MOM 290 00:22:31,141 --> 00:22:34,269 Sol, where are you? 291 00:22:34,352 --> 00:22:35,479 I met your mother. 292 00:22:35,979 --> 00:22:37,606 Please answer the phone. 293 00:22:37,689 --> 00:22:38,982 Sun-jae. 294 00:22:39,066 --> 00:22:41,234 Please give me a little more time. 295 00:22:41,318 --> 00:22:43,528 It'll all be over soon. 296 00:23:05,884 --> 00:23:07,719 When is Detective Kim coming? 297 00:23:07,803 --> 00:23:09,513 He has to be here before 5:00 a.m. 298 00:23:16,353 --> 00:23:17,521 Hello? Detective Kim? 299 00:23:18,021 --> 00:23:19,189 Yes, we just arrived. 300 00:23:20,148 --> 00:23:21,525 We're right behind you. 301 00:23:22,484 --> 00:23:23,777 We'll keep watch from here. 302 00:23:25,654 --> 00:23:26,905 Thank you for coming. 303 00:23:26,988 --> 00:23:27,823 Of course. 304 00:23:34,788 --> 00:23:37,165 You really believe Kim Yeong-su will come here today? 305 00:23:37,666 --> 00:23:39,000 We should be searching Busan. 306 00:23:40,293 --> 00:23:43,630 His face has been splashed all over the country. 307 00:23:43,713 --> 00:23:45,632 Why would he show up at train stations 308 00:23:45,715 --> 00:23:48,135 where there are cameras everywhere? 309 00:23:48,218 --> 00:23:49,261 So what? 310 00:23:49,344 --> 00:23:52,681 You think he did that to send us on a wild goose chase? 311 00:23:52,764 --> 00:23:53,598 Why? 312 00:23:54,099 --> 00:23:55,559 We'll find out soon enough. 313 00:23:57,936 --> 00:23:59,479 Where did he see Sol? 314 00:24:00,272 --> 00:24:02,524 I think by the seawall? 315 00:24:06,778 --> 00:24:09,114 - I'd like to pay now. - 16,000 won. 316 00:24:16,997 --> 00:24:18,123 MAY 7TH, THURSDAY 5:00 A.M. 317 00:24:19,666 --> 00:24:20,667 It's 5:00 a.m. 318 00:24:28,091 --> 00:24:29,134 It's time. 319 00:25:03,793 --> 00:25:04,753 I'll get off here. 320 00:25:48,755 --> 00:25:49,881 Sol! 321 00:25:50,465 --> 00:25:51,508 Sol! 322 00:26:14,072 --> 00:26:14,990 Sol! 323 00:26:33,925 --> 00:26:34,968 This is the place. 324 00:26:48,815 --> 00:26:50,066 One. 325 00:26:50,775 --> 00:26:52,569 May I check your IDs, please? 326 00:26:54,112 --> 00:26:55,155 Two. 327 00:26:55,780 --> 00:26:59,659 Three, four, five. 328 00:27:01,244 --> 00:27:02,579 Kim Yeong-su! 329 00:27:02,662 --> 00:27:04,205 Detective! 330 00:27:05,081 --> 00:27:05,999 Out of my way. 331 00:27:06,499 --> 00:27:08,043 Detective Kim! 332 00:27:15,467 --> 00:27:16,760 Are you okay? 333 00:27:21,598 --> 00:27:22,807 Damn it. 334 00:27:23,391 --> 00:27:26,269 We got a call about potential danger. 335 00:27:26,811 --> 00:27:28,021 Is everything all right? 336 00:27:28,605 --> 00:27:29,939 What call? 337 00:27:31,358 --> 00:27:33,568 Sol, are you okay? 338 00:27:33,651 --> 00:27:34,694 What happened? 339 00:27:43,995 --> 00:27:45,080 I'm sorry. 340 00:27:50,251 --> 00:27:53,296 The suspect behind the Juyang murders, Kim Yeong-su… 341 00:27:53,380 --> 00:27:55,382 He is about 180 cm tall with a sturdy build 342 00:27:55,465 --> 00:27:57,842 and has almond-shaped eyes with monolids. 343 00:27:59,135 --> 00:28:01,096 - Kim Yeong-su? - Shit. 344 00:28:08,311 --> 00:28:10,730 Someone called saying a girl in pink was in danger 345 00:28:10,814 --> 00:28:12,690 and asked us to protect her. 346 00:28:12,774 --> 00:28:14,859 He didn't say anything about a wanted criminal? 347 00:28:14,943 --> 00:28:18,238 No, but it sounded like he knew her though. 348 00:28:18,321 --> 00:28:19,364 No. 349 00:28:20,490 --> 00:28:21,574 Sun-jae. 350 00:28:22,367 --> 00:28:23,201 No. 351 00:28:25,161 --> 00:28:25,995 Sol! 352 00:28:27,163 --> 00:28:27,997 Sol! 353 00:28:28,081 --> 00:28:28,998 Sir! 354 00:28:41,302 --> 00:28:44,347 Please, not again. 355 00:29:40,111 --> 00:29:42,030 No… 356 00:29:43,281 --> 00:29:44,574 Some choices are made 357 00:29:45,617 --> 00:29:47,577 despite knowing how it'll end. 358 00:29:49,829 --> 00:29:51,539 Because they can't help but fall in love. 359 00:29:55,668 --> 00:29:56,753 I like you. 360 00:29:57,796 --> 00:29:59,214 I like you, Sun-jae. 361 00:30:01,424 --> 00:30:02,592 I love you. 362 00:30:03,426 --> 00:30:04,511 I love you, Sol. 363 00:30:08,139 --> 00:30:09,766 Sun-jae! 364 00:30:20,485 --> 00:30:22,320 Sun-jae! 365 00:30:31,079 --> 00:30:33,540 Sun-jae, it's morning. 366 00:30:36,125 --> 00:30:38,336 It's time to wake up. 367 00:30:40,922 --> 00:30:42,841 Wakey-wakey. 368 00:30:43,716 --> 00:30:45,844 Rise and shine. 369 00:30:47,053 --> 00:30:48,137 Hello? 370 00:30:58,731 --> 00:30:59,607 Close your eyes. 371 00:31:01,025 --> 00:31:03,486 If you close them, it's still dark. 372 00:31:04,571 --> 00:31:06,739 - You're up. - No, I'm not up. 373 00:31:08,449 --> 00:31:09,993 It's still nighttime for me. 374 00:31:10,660 --> 00:31:13,162 Oh, come on. 375 00:31:13,246 --> 00:31:14,914 You wished tomorrow wouldn't come. 376 00:31:15,999 --> 00:31:19,586 Tomorrow won't come until you open your eyes. 377 00:31:29,512 --> 00:31:31,806 Should we keep our eyes closed forever? 378 00:31:33,558 --> 00:31:34,809 What will happen then? 379 00:31:35,393 --> 00:31:36,978 This moment will last forever. 380 00:31:47,030 --> 00:31:48,990 You just want to sleep in. 381 00:31:51,910 --> 00:31:52,744 You got me. 382 00:31:55,830 --> 00:31:58,124 Then let's just stay like this a little longer. 383 00:31:59,876 --> 00:32:00,710 Okay. 384 00:32:10,595 --> 00:32:13,848 Sun-jae! 385 00:32:26,903 --> 00:32:28,488 Sun-jae. 386 00:32:28,571 --> 00:32:33,201 Is it still nighttime for you? 387 00:32:42,210 --> 00:32:43,461 {\an8}FILM: RAINING IPTV, DVD SALES, STREAMING PROFITS 388 00:32:43,544 --> 00:32:44,587 FILM: RUN PRELIMINARY BUDGET 389 00:33:23,126 --> 00:33:25,294 Several seasons passed 390 00:33:25,878 --> 00:33:27,797 since I came back to my time. 391 00:33:28,673 --> 00:33:30,800 It's winter again. 392 00:33:32,427 --> 00:33:35,972 There we go. How yummy. 393 00:33:36,055 --> 00:33:37,765 Let's chew. 394 00:33:37,849 --> 00:33:40,393 We're late! Let's go, Bo-ah. 395 00:33:40,476 --> 00:33:42,103 I don't want to. 396 00:33:42,186 --> 00:33:44,522 I don't want to go to work either, but come on! 397 00:33:44,605 --> 00:33:46,149 Don't go. 398 00:33:46,232 --> 00:33:48,109 Oh, Mal-ja. 399 00:33:48,192 --> 00:33:49,777 - Don't go. - Honey. 400 00:33:49,861 --> 00:33:51,904 - Thanks. - Your jacket and your bag. 401 00:33:51,988 --> 00:33:54,032 - Me too. - Put your jacket on. Let's go! 402 00:33:54,115 --> 00:33:55,825 Me too. 403 00:33:59,120 --> 00:34:01,539 There, there. 404 00:34:01,622 --> 00:34:03,374 Who made you cry? 405 00:34:03,458 --> 00:34:05,626 You hungry? 406 00:34:13,092 --> 00:34:15,053 I lost someone precious 407 00:34:15,136 --> 00:34:16,888 at the cost of changing too much. 408 00:34:30,985 --> 00:34:34,238 But I'm living in the present 409 00:34:34,322 --> 00:34:35,865 like nothing ever happened. 410 00:34:41,537 --> 00:34:43,456 Here, have some coffee. 411 00:34:44,207 --> 00:34:45,166 Thanks. 412 00:34:47,251 --> 00:34:48,294 You're here. 413 00:34:48,795 --> 00:34:49,796 That's the stuff. 414 00:34:49,879 --> 00:34:51,380 But you left before me. 415 00:34:52,215 --> 00:34:55,009 I got stuck in a meeting with Bo-ah's preschool teacher. 416 00:34:55,093 --> 00:34:56,844 She's gotten stubborn since her brother was born. 417 00:34:56,928 --> 00:34:59,180 I'm so worried. 418 00:35:01,099 --> 00:35:02,975 The boss doesn't know I was late, does she? 419 00:35:04,143 --> 00:35:06,270 I told her you had a meeting. 420 00:35:07,021 --> 00:35:08,940 You're the best. Thank you. 421 00:35:09,941 --> 00:35:12,944 I heard she totally rejected your proposal yesterday. 422 00:35:13,444 --> 00:35:15,196 - What did she say? - Well… 423 00:35:15,279 --> 00:35:17,156 She said it was like your coffee. 424 00:35:17,240 --> 00:35:18,825 - What? - That bad? 425 00:35:18,908 --> 00:35:20,409 Yes. She said it was plain bland. 426 00:35:20,493 --> 00:35:21,702 What? 427 00:35:22,203 --> 00:35:24,956 She said she couldn't tell what kind of genre it was. 428 00:35:25,039 --> 00:35:27,917 She also said it lacked the excitement to be a commercial movie 429 00:35:28,000 --> 00:35:31,337 and that no one would pay to watch it unless a top star was in it. 430 00:35:33,297 --> 00:35:34,257 She does have a point. 431 00:35:34,340 --> 00:35:36,092 What are you talking about? 432 00:35:36,175 --> 00:35:38,219 She thinks lattes and cappuccinos are the same. 433 00:35:38,302 --> 00:35:39,887 What does she know about coffee? 434 00:35:39,971 --> 00:35:41,681 She's got terrible taste. 435 00:35:41,764 --> 00:35:44,267 See how she wants to produce crappy scenarios like Hero? 436 00:35:44,350 --> 00:35:45,768 She has lost her touch. 437 00:35:46,269 --> 00:35:47,728 Exactly! 438 00:35:47,812 --> 00:35:51,524 A mermaid and an alien killing zombies and then going off to space? 439 00:35:51,607 --> 00:35:52,483 What a load of… 440 00:35:52,567 --> 00:35:53,401 I mean, 441 00:35:53,985 --> 00:35:56,571 it'll get over ten million people in the theaters for sure. 442 00:35:57,989 --> 00:36:02,577 You know I deeply admire how you take on new challenges. 443 00:36:03,161 --> 00:36:06,205 Excuse me. I must prepare for my meeting. 444 00:36:12,170 --> 00:36:13,671 - Ms. Im. - Yes? 445 00:36:13,754 --> 00:36:14,839 See me in my office. 446 00:36:17,884 --> 00:36:19,260 I need you to go to the set. 447 00:36:19,760 --> 00:36:21,804 What? Did something happen again? 448 00:36:23,806 --> 00:36:25,516 Our male lead, Park Do-jun, 449 00:36:26,309 --> 00:36:27,852 wants us to cut the kissing scene. 450 00:36:28,978 --> 00:36:32,148 We can't leave that out of a romance movie. 451 00:36:32,231 --> 00:36:34,775 That's why I'm asking you to go and talk to him. 452 00:36:35,443 --> 00:36:37,820 The director is livid and wants to replace him. 453 00:36:37,904 --> 00:36:39,906 But without Park Do-jun, 454 00:36:39,989 --> 00:36:42,658 our investors will back out, which means no film. 455 00:36:43,367 --> 00:36:44,368 We can't let that happen. 456 00:36:46,078 --> 00:36:47,580 What's his agency doing? 457 00:36:47,663 --> 00:36:49,207 Why do I always have to go? 458 00:36:49,290 --> 00:36:52,376 His agency fully respects 459 00:36:52,460 --> 00:36:54,462 the actor's opinion. 460 00:36:56,005 --> 00:36:57,006 He's the CEO's nephew. 461 00:37:16,525 --> 00:37:19,528 There's His Majesty. 462 00:37:20,529 --> 00:37:23,199 Hi, Do-jun! 463 00:37:25,409 --> 00:37:27,662 You're more handsome than ever! 464 00:37:27,745 --> 00:37:29,413 You're glowing! 465 00:37:29,497 --> 00:37:31,749 No wonder it was so bright in here! 466 00:37:32,250 --> 00:37:34,543 Hey, it's you again. 467 00:37:34,627 --> 00:37:37,588 I was dying to see you. 468 00:37:39,757 --> 00:37:41,133 He reeks of alcohol. 469 00:37:43,511 --> 00:37:44,553 Have you been drinking? 470 00:37:46,305 --> 00:37:47,723 Wait, is that booze? 471 00:37:49,058 --> 00:37:50,142 Hey. 472 00:37:50,643 --> 00:37:51,477 Do you like whisky? 473 00:37:52,853 --> 00:37:54,522 You can't be drinking on set. 474 00:37:54,605 --> 00:37:56,148 Hey, 475 00:37:56,232 --> 00:37:58,276 isn't your name something like alcohol? 476 00:37:59,235 --> 00:38:00,278 Im… 477 00:38:00,778 --> 00:38:01,612 Scotch? 478 00:38:03,447 --> 00:38:05,574 It's Sol, actually. 479 00:38:07,159 --> 00:38:09,453 I heard you didn't want to do the kissing scene. 480 00:38:09,537 --> 00:38:11,038 Why not? 481 00:38:12,498 --> 00:38:14,834 I'm not filming anything until you take it out. 482 00:38:15,418 --> 00:38:16,919 I can't. 483 00:38:18,004 --> 00:38:19,297 Do-jun. 484 00:38:19,380 --> 00:38:21,716 Remember the title of our film? 485 00:38:25,428 --> 00:38:27,763 It's Would You Like to Kiss? 486 00:38:27,847 --> 00:38:29,390 We can't take out the scene! 487 00:38:29,473 --> 00:38:31,684 It's Would You Like to Kiss? 488 00:38:31,767 --> 00:38:34,603 not We Kissed. 489 00:38:35,896 --> 00:38:38,607 We can't leave a kissing scene out of a romantic movie. 490 00:38:38,691 --> 00:38:40,401 That's like egg salad without eggs. 491 00:38:41,068 --> 00:38:41,944 That'd be ridiculous! 492 00:38:42,028 --> 00:38:43,904 Ever seen a dog in a hotdog? 493 00:38:43,988 --> 00:38:45,156 A shepherd in shepherd's pie? 494 00:38:46,324 --> 00:38:48,075 That's not even… 495 00:38:51,412 --> 00:38:55,249 You know how important the kiss is to convey the characters' emotions. 496 00:38:55,333 --> 00:38:57,376 I saw the storyboard. It'll be epic! 497 00:38:57,460 --> 00:39:01,547 It'll be a masterpiece that'll go down in the history of Korean cinema. 498 00:39:01,630 --> 00:39:03,132 Are you seriously not doing it? 499 00:39:09,138 --> 00:39:10,097 You'll do it, won't you? 500 00:39:10,181 --> 00:39:12,641 I know you will. 501 00:39:13,642 --> 00:39:15,811 Take some time to sober up and brush your teeth-- 502 00:39:15,895 --> 00:39:16,937 I'm not doing it. 503 00:39:17,021 --> 00:39:19,690 Why not? Why the heck not? 504 00:39:19,774 --> 00:39:21,233 At least tell me why. 505 00:39:22,610 --> 00:39:23,527 I shouldn't tell you. 506 00:39:24,779 --> 00:39:26,238 Okay. 507 00:39:26,322 --> 00:39:27,698 I'll tell you, but only you. 508 00:39:38,292 --> 00:39:39,668 My girlfriend says I can't. 509 00:39:41,629 --> 00:39:43,589 She's the jealous type. 510 00:39:43,672 --> 00:39:45,591 I don't believe this. 511 00:39:46,884 --> 00:39:49,470 - Will you kill yourself if she says so? - I'll pretend to. 512 00:39:50,429 --> 00:39:51,263 I'm a good actor. 513 00:39:51,347 --> 00:39:53,057 If you're going to act, act on set, 514 00:39:53,140 --> 00:39:54,475 not for your girlfriend. 515 00:39:54,558 --> 00:39:55,643 Anyway, 516 00:39:55,726 --> 00:39:58,479 I'm not coming back until you cut the scene out. 517 00:39:59,605 --> 00:40:00,606 Got it? 518 00:40:00,689 --> 00:40:02,024 Later. 519 00:40:02,525 --> 00:40:04,860 No, wait. 520 00:40:04,944 --> 00:40:05,861 Do-jun? 521 00:40:06,487 --> 00:40:07,571 Do-jun! 522 00:40:07,655 --> 00:40:08,614 FILMING WOULD YOU LIKE TO KISS? 523 00:40:08,697 --> 00:40:10,074 We haven't canceled the shoot. 524 00:40:10,157 --> 00:40:11,784 You can't just leave! 525 00:40:11,867 --> 00:40:14,453 - Whatever, I can't hear you. - Do-jun. 526 00:40:15,037 --> 00:40:16,705 The director might be replacing you. 527 00:40:16,789 --> 00:40:17,790 If you act this way… 528 00:40:17,873 --> 00:40:19,333 Listen. 529 00:40:19,417 --> 00:40:21,377 I know you only got the investors on board 530 00:40:21,460 --> 00:40:22,420 because I'm in it. 531 00:40:25,965 --> 00:40:28,467 Do-jun, hear me out. 532 00:40:33,013 --> 00:40:34,765 She's unbelievably rude. 533 00:40:38,686 --> 00:40:40,312 You've been drinking. Are you insane? 534 00:40:42,857 --> 00:40:44,650 Get out of the car! Now! 535 00:40:46,193 --> 00:40:48,237 Park Do-jun, you crazy bastard! 536 00:41:04,920 --> 00:41:06,380 Damn it. 537 00:41:09,216 --> 00:41:10,468 Hey! Are you nuts? 538 00:41:10,551 --> 00:41:11,677 What's wrong with her? 539 00:41:11,760 --> 00:41:12,636 Me? 540 00:41:13,137 --> 00:41:14,889 You're the one who's nuts! 541 00:41:14,972 --> 00:41:16,140 Get out, you punk! 542 00:41:19,310 --> 00:41:21,854 You think you can do whatever you want? 543 00:41:21,937 --> 00:41:24,607 You can't drive while drunk. Especially not with her in the car. 544 00:41:24,690 --> 00:41:25,900 This is attempted murder! 545 00:41:25,983 --> 00:41:27,026 Die if you want to, 546 00:41:27,109 --> 00:41:28,777 but don't take anyone else with you! 547 00:41:35,784 --> 00:41:37,161 What a thug. 548 00:41:40,581 --> 00:41:41,415 You! 549 00:41:41,499 --> 00:41:42,416 That was funny. 550 00:41:43,000 --> 00:41:44,210 Can we watch it again? 551 00:41:44,293 --> 00:41:46,128 - Keep it down! - Oh, well. 552 00:41:48,422 --> 00:41:51,050 So an actor tried to leave the set, 553 00:41:51,133 --> 00:41:53,385 and she tried to stop him? 554 00:41:53,469 --> 00:41:54,303 Yes. 555 00:41:54,887 --> 00:41:57,806 We refuse to settle until we get an apology. 556 00:41:58,474 --> 00:42:00,267 An apology? 557 00:42:01,060 --> 00:42:03,354 Could you be any more shameless? 558 00:42:04,438 --> 00:42:06,899 See, what happened was… 559 00:42:12,488 --> 00:42:14,073 I think you should get that. 560 00:42:19,453 --> 00:42:20,955 - Yes, Ms. Lee. - Hey! 561 00:42:21,038 --> 00:42:22,206 I said to talk to him, 562 00:42:22,289 --> 00:42:24,208 not fight him and end up at the police station! 563 00:42:24,291 --> 00:42:25,626 It's not what you think. 564 00:42:25,709 --> 00:42:27,294 Just apologize. 565 00:42:27,378 --> 00:42:28,963 Don't make things any worse. 566 00:42:29,046 --> 00:42:30,631 What? 567 00:42:30,714 --> 00:42:32,258 But Park Do-jun… 568 00:42:32,341 --> 00:42:35,094 He was with his girlfriend. 569 00:42:35,177 --> 00:42:37,513 Are you trying to start a dating scandal? 570 00:42:38,097 --> 00:42:39,723 Our film could get canceled! 571 00:42:40,224 --> 00:42:41,892 Just apologize and keep it quiet. 572 00:42:42,476 --> 00:42:43,769 Ms. Lee! 573 00:42:45,980 --> 00:42:47,273 What did she say? 574 00:42:51,443 --> 00:42:52,528 I apologize. 575 00:42:52,611 --> 00:42:53,821 It was my fault. 576 00:42:54,738 --> 00:42:56,615 Don't apologize to me. 577 00:42:57,575 --> 00:42:59,451 It's my artist whose feelings were hurt. 578 00:43:00,411 --> 00:43:01,453 Excuse me? 579 00:43:02,037 --> 00:43:03,497 LETTER OF APOLOGY 580 00:43:06,250 --> 00:43:08,168 Was I destined to frequent police stations 581 00:43:08,252 --> 00:43:09,920 and write apologies in my 30s? 582 00:43:12,631 --> 00:43:14,091 Hey, pretty lady. 583 00:43:15,217 --> 00:43:17,011 Hey, you look familiar. 584 00:43:17,636 --> 00:43:18,679 You must be here often. 585 00:43:20,556 --> 00:43:21,932 Will you be quiet? 586 00:43:22,016 --> 00:43:23,767 I'm trying to focus here. 587 00:43:25,102 --> 00:43:27,187 Want a tip on writing letters of apology? 588 00:43:27,271 --> 00:43:28,314 I'm an expert. 589 00:43:31,859 --> 00:43:34,445 Why is a cop behind bars anyway? 590 00:43:34,528 --> 00:43:36,822 Perfect temperature and humidity. 591 00:43:36,905 --> 00:43:38,032 I like it in here. 592 00:43:39,408 --> 00:43:41,493 It's much more comfortable than the lounge. 593 00:43:42,369 --> 00:43:44,496 Yeah, I guess you were meant to be in there. 594 00:43:45,414 --> 00:43:46,582 Finish that up quickly. 595 00:43:47,249 --> 00:43:49,877 You look down. I'll buy you a drink. 596 00:43:49,960 --> 00:43:51,545 As if. 597 00:43:51,629 --> 00:43:52,504 Forget it. 598 00:43:54,673 --> 00:43:56,133 So what's this tip? 599 00:43:56,717 --> 00:43:58,177 Here, write this down. 600 00:43:58,260 --> 00:43:59,845 - Write what? - 911. 601 00:44:02,014 --> 00:44:04,433 Please enjoy, boss. 602 00:44:06,268 --> 00:44:07,478 Hey. 603 00:44:07,561 --> 00:44:10,022 I didn't commit a crime. What's the tofu for? 604 00:44:10,105 --> 00:44:11,148 You need a fresh start. 605 00:44:11,774 --> 00:44:14,276 You've always been too fearless for your own good. 606 00:44:15,277 --> 00:44:17,946 I should've known when you lectured the thugs back then. 607 00:44:18,864 --> 00:44:20,616 You should worry about your own life. 608 00:44:22,284 --> 00:44:25,454 So why were you at the police station? 609 00:44:27,414 --> 00:44:28,791 He tried to drink and drive? 610 00:44:29,500 --> 00:44:31,001 You should've told me earlier. 611 00:44:31,085 --> 00:44:32,503 We would've done a breathalyzer test! 612 00:44:32,586 --> 00:44:34,546 I was going to. 613 00:44:35,422 --> 00:44:38,842 But my boss told me to apologize and keep quiet about it. 614 00:44:41,261 --> 00:44:43,222 I'm not working at a production company 615 00:44:43,305 --> 00:44:44,723 just to clean up messes. 616 00:44:45,891 --> 00:44:47,059 Gosh, that's bitter. 617 00:44:49,103 --> 00:44:51,355 Should I get all the footage from nearby dashcams? 618 00:44:51,438 --> 00:44:53,649 I'll get proof that he drove while drunk and has a girlfriend 619 00:44:53,732 --> 00:44:55,150 and throw the book at him. 620 00:44:55,234 --> 00:44:57,319 That'll only get me fired. 621 00:44:57,403 --> 00:44:58,779 But thanks anyway. 622 00:45:00,072 --> 00:45:01,281 Give it. 623 00:45:01,865 --> 00:45:03,409 I totally mean it. 624 00:45:06,495 --> 00:45:07,329 It's okay. 625 00:45:11,250 --> 00:45:12,584 By the way, 626 00:45:12,668 --> 00:45:14,503 I heard the girl was Chae-ni, the model. 627 00:45:14,586 --> 00:45:15,921 Yeah. What about it? 628 00:45:16,004 --> 00:45:16,922 Is she pretty? 629 00:45:17,005 --> 00:45:17,840 She is, isn't she? 630 00:45:18,340 --> 00:45:20,926 Why is she with a guy like Park Do-jun 631 00:45:21,009 --> 00:45:22,261 when she could be with me? 632 00:45:24,888 --> 00:45:27,683 I should've asked In-hyeok to introduce me to her. 633 00:45:29,393 --> 00:45:31,812 And if he had, you think she'd have gone out with you? 634 00:45:31,895 --> 00:45:33,439 As if. 635 00:45:33,522 --> 00:45:35,607 You still think you're an internet celebrity? 636 00:45:36,525 --> 00:45:38,444 I still got it, don't I? 637 00:45:39,903 --> 00:45:42,823 Those flirty eyes don't work anymore. 638 00:45:43,657 --> 00:45:44,908 That's too bad. 639 00:45:49,955 --> 00:45:52,040 Sun-jae used to be on that ad. 640 00:45:56,879 --> 00:45:59,089 Don't drink so fast. You'll pass out. 641 00:45:59,673 --> 00:46:01,049 If you pass out again, I'm leaving you here. 642 00:46:01,133 --> 00:46:03,552 Come on, I didn't even drink that much. 643 00:46:04,052 --> 00:46:06,805 Days like this, I can't get drunk even if I want to. 644 00:46:07,431 --> 00:46:11,518 Why is the world doing this to me? 645 00:46:12,102 --> 00:46:14,188 What did I ever do? 646 00:46:14,271 --> 00:46:16,273 Gosh, let go. 647 00:46:16,356 --> 00:46:18,609 Will you keep it down? 648 00:46:19,818 --> 00:46:21,361 Park Do-jun, you punk. 649 00:46:21,945 --> 00:46:23,071 I'll teach you a lesson! 650 00:46:23,155 --> 00:46:24,531 That's right, you tell him. 651 00:46:25,741 --> 00:46:27,951 Why did I even mention drinking? 652 00:46:29,036 --> 00:46:30,704 And why are there no cabs around? 653 00:46:31,455 --> 00:46:32,873 What a rough night. 654 00:46:37,002 --> 00:46:38,712 Your scarf came loose. 655 00:46:41,757 --> 00:46:42,591 You asleep? 656 00:46:45,594 --> 00:46:47,679 Honestly, that's for the better. 657 00:46:48,514 --> 00:46:49,640 Sleep. 658 00:47:00,859 --> 00:47:02,110 Jeez. 659 00:47:15,249 --> 00:47:16,250 Hey, 660 00:47:16,792 --> 00:47:17,960 it's snowing. 661 00:47:19,378 --> 00:47:20,754 It'll be hard to get a cab. 662 00:48:03,755 --> 00:48:04,715 Sol. 663 00:48:04,798 --> 00:48:06,300 I like you. 664 00:48:08,885 --> 00:48:09,761 A lot. 665 00:48:11,513 --> 00:48:14,141 Sol, stop running away from me. 666 00:48:14,725 --> 00:48:15,934 Just like me. 667 00:48:16,768 --> 00:48:18,020 If I die saving you, 668 00:48:18,770 --> 00:48:19,813 I'm okay with that. 669 00:48:20,480 --> 00:48:21,440 I don't care. 670 00:48:26,737 --> 00:48:28,196 You said you missed me. 671 00:48:29,448 --> 00:48:30,657 Well? 672 00:48:32,034 --> 00:48:32,868 What about now? 673 00:48:46,340 --> 00:48:47,549 I like you. 674 00:48:49,760 --> 00:48:51,428 I like you, Sun-jae. 675 00:48:55,724 --> 00:48:56,767 I love you. 676 00:48:58,518 --> 00:48:59,603 I love you, Sol. 677 00:49:06,902 --> 00:49:08,153 I can't get a cab. 678 00:49:10,447 --> 00:49:12,324 Come on. Let's go. 679 00:49:20,791 --> 00:49:21,625 Are you crying? 680 00:49:34,638 --> 00:49:36,014 Stop crying. 681 00:49:37,391 --> 00:49:38,392 Please? 682 00:49:45,232 --> 00:49:46,233 Sun-jae. 683 00:49:46,983 --> 00:49:47,818 What? 684 00:49:50,737 --> 00:49:52,948 I miss you, Sun-jae. 685 00:50:21,977 --> 00:50:23,186 Did you get to work okay? 686 00:50:24,688 --> 00:50:27,232 I don't even remember how I got home. 687 00:50:27,315 --> 00:50:30,068 {\an8}I heard you carried me home. Thanks. 688 00:50:30,152 --> 00:50:32,279 {\an8}Then buy me lunch. 689 00:50:32,362 --> 00:50:33,238 {\an8}Want to eat together? 690 00:50:34,281 --> 00:50:36,533 {\an8}Aren't cops supposed to be busy? 691 00:50:36,616 --> 00:50:39,161 {\an8}Next time. I have to clean up my mess today. 692 00:50:47,252 --> 00:50:48,628 I don't feel so good. 693 00:51:06,980 --> 00:51:09,775 I'm firing Park Do-jun. 694 00:51:11,401 --> 00:51:12,819 If the film gets canceled, 695 00:51:12,903 --> 00:51:15,739 it'll be because of Park Do-jun's personal issues, 696 00:51:15,822 --> 00:51:18,867 so we can sue them for damages. 697 00:51:19,451 --> 00:51:21,661 I thought we were going to stay quiet. 698 00:51:21,745 --> 00:51:22,579 I didn't know 699 00:51:23,163 --> 00:51:26,833 that idiot was drinking and driving. 700 00:51:27,709 --> 00:51:31,797 Why did you leave out the most important part? 701 00:51:32,339 --> 00:51:33,673 You told me to keep quiet 702 00:51:33,757 --> 00:51:35,258 before I could say anything. 703 00:51:35,342 --> 00:51:36,635 Did I? 704 00:51:36,718 --> 00:51:37,552 Yes. 705 00:51:42,724 --> 00:51:43,558 Anyway, 706 00:51:44,392 --> 00:51:46,770 I'll take care of it, so that's that. 707 00:51:47,270 --> 00:51:49,397 I should've been looking out for you, 708 00:51:49,981 --> 00:51:51,399 but I made you write an apology instead. 709 00:51:55,904 --> 00:51:57,155 Sorry. 710 00:51:58,156 --> 00:51:59,616 Could you say that again? 711 00:51:59,699 --> 00:52:00,534 I'm sorry. 712 00:52:03,829 --> 00:52:05,789 It's okay. Thanks. 713 00:52:06,665 --> 00:52:07,624 By the way, 714 00:52:07,707 --> 00:52:09,751 the proposal you showed me the other day. 715 00:52:09,835 --> 00:52:11,711 Revise it by tomorrow and send it to me. 716 00:52:12,587 --> 00:52:14,548 You said you didn't like it. 717 00:52:14,631 --> 00:52:16,216 When did I say that? 718 00:52:16,299 --> 00:52:17,843 I read it again, 719 00:52:17,926 --> 00:52:20,011 and if we really hone in on the romance, 720 00:52:20,095 --> 00:52:21,012 it could be something. 721 00:52:22,264 --> 00:52:23,557 You mean… 722 00:52:23,640 --> 00:52:27,185 Let's make a movie with your script. 723 00:52:28,770 --> 00:52:29,604 Are you serious? 724 00:52:29,688 --> 00:52:32,566 Thank you so much! 725 00:52:34,234 --> 00:52:35,735 You know I think highly of you, right? 726 00:52:36,820 --> 00:52:38,321 You should do well by me. 727 00:52:38,405 --> 00:52:39,739 Absolutely. 728 00:52:40,532 --> 00:52:41,616 I will do that. 729 00:52:43,034 --> 00:52:44,411 Is that the budget? 730 00:52:44,494 --> 00:52:45,370 Yes. 731 00:52:48,623 --> 00:52:49,457 What's this? 732 00:52:55,297 --> 00:52:57,591 Did someone tell you I was approving your proposal? 733 00:52:58,425 --> 00:53:00,719 I take it this is a thank you note. 734 00:53:03,722 --> 00:53:06,099 I'll give it a read tonight. 735 00:53:08,727 --> 00:53:09,561 Well? 736 00:53:09,644 --> 00:53:10,979 Don't you have a proposal to revise? 737 00:53:11,730 --> 00:53:13,023 Oh, yes. 738 00:53:13,106 --> 00:53:14,691 I'll do my best. Thank you! 739 00:53:19,613 --> 00:53:22,032 Oh my gosh, congratulations! 740 00:53:22,115 --> 00:53:24,910 I can't believe this day finally came, Hyeon-ju. 741 00:53:24,993 --> 00:53:27,203 I had no idea she cared about me so much 742 00:53:27,287 --> 00:53:29,539 and talked smack about her all night. 743 00:53:34,252 --> 00:53:35,378 What's wrong? 744 00:53:35,879 --> 00:53:36,922 The red envelope. 745 00:53:37,005 --> 00:53:39,049 What? Stay quiet? 746 00:53:39,799 --> 00:53:41,801 You stay quiet. 747 00:53:44,554 --> 00:53:45,597 You know what? 748 00:53:45,680 --> 00:53:47,849 I should just quit this stupid company! 749 00:53:47,933 --> 00:53:50,602 I came to work on films, 750 00:53:50,685 --> 00:53:55,440 not be treated like this! 751 00:54:04,824 --> 00:54:06,493 Super-duper-quick-witted! 752 00:54:06,576 --> 00:54:12,082 {\an8}You once said that was the perfect way to describe me. 753 00:54:12,874 --> 00:54:15,460 {\an8}If that's the kind of employee I am, 754 00:54:15,543 --> 00:54:19,047 - how could you do this to me? - Lee Gyeong-ja! 755 00:54:19,130 --> 00:54:21,758 You're so cringe. 756 00:54:21,841 --> 00:54:23,927 For the first time ever, 757 00:54:24,010 --> 00:54:26,012 I'm writing a resignation letter. 758 00:54:26,096 --> 00:54:28,348 I'm going to quit. 759 00:54:28,431 --> 00:54:33,395 - Don't try to stop me, idiots. - I had great dreams when I joined, 760 00:54:33,478 --> 00:54:36,356 but instead of working on films, 761 00:54:36,439 --> 00:54:42,195 I'm only catering to celebrities and their egos. 762 00:54:42,278 --> 00:54:46,074 So I quit. 763 00:54:46,157 --> 00:54:47,826 I quit! 764 00:54:48,535 --> 00:54:50,578 Ms. Lee Gyeong-ja. 765 00:54:50,662 --> 00:54:52,497 Gyeong-ja! 766 00:54:52,580 --> 00:54:55,458 You don't pay me nearly enough 767 00:54:56,042 --> 00:54:58,753 for all this crap! 768 00:54:58,837 --> 00:55:01,464 I'm too old to be writing 769 00:55:01,548 --> 00:55:03,967 apology letters at police stations! 770 00:55:04,050 --> 00:55:07,470 I hope you find someone who's more 771 00:55:07,554 --> 00:55:10,056 super-duper-quick-witted than I am! 772 00:55:10,140 --> 00:55:12,642 If you want me to stay, 773 00:55:13,226 --> 00:55:16,771 you should be focusing on persuading me, Im Sol, 774 00:55:16,855 --> 00:55:20,859 not some punk like Park Do-jun. 775 00:55:20,942 --> 00:55:22,694 Gyeong-ja. 776 00:55:22,777 --> 00:55:25,030 It's been shitty to work with you, 777 00:55:25,113 --> 00:55:27,365 and I hope we never meet again. 778 00:55:27,449 --> 00:55:29,117 Have a good life. Goodbye! 779 00:55:29,701 --> 00:55:30,702 Good riddance! 780 00:55:30,785 --> 00:55:32,245 Super-duper-quick-witted! 781 00:55:36,166 --> 00:55:37,167 Oh no! 782 00:55:38,209 --> 00:55:39,252 What am I going to do? 783 00:55:39,919 --> 00:55:42,797 Bye-bye. You're out of here. 784 00:55:42,881 --> 00:55:45,133 Your proposal just got the green light. Seriously? 785 00:55:45,717 --> 00:55:46,551 Bye-bye. 786 00:55:47,135 --> 00:55:49,262 She said she'd read it later. I still have time. 787 00:55:49,345 --> 00:55:50,346 Hey! 788 00:55:50,889 --> 00:55:51,806 She already left. 789 00:55:52,390 --> 00:55:54,059 Where did she go? 790 00:55:54,142 --> 00:55:55,852 WHITE DRAGON FILM AWARDS FILMMAKERS' NIGHT 791 00:56:01,316 --> 00:56:02,275 THE 45TH WHITE DRAGON FILM AWARDS 792 00:56:15,288 --> 00:56:17,040 What am I going to do after saying hi? 793 00:56:17,540 --> 00:56:19,918 If she asks why I'm here, what do I say? 794 00:56:20,502 --> 00:56:22,212 And how do I get that letter? 795 00:56:33,515 --> 00:56:34,474 Perfect. 796 00:56:54,119 --> 00:56:56,287 Hello. 797 00:56:58,164 --> 00:56:59,541 Cheers! 798 00:57:20,270 --> 00:57:21,229 What the… 799 00:57:21,813 --> 00:57:22,814 Darn it! 800 00:57:35,618 --> 00:57:37,203 What a relief. 801 00:57:37,287 --> 00:57:38,913 I guess she didn't read it yet. 802 00:57:39,914 --> 00:57:41,166 I should go and put this back. 803 00:57:58,850 --> 00:58:00,101 Sun-jae! 804 00:58:05,315 --> 00:58:07,859 Sun-jae! 805 00:58:19,287 --> 00:58:21,164 Sun-jae! 806 00:58:23,666 --> 00:58:25,376 Sun-jae! 807 00:58:28,046 --> 00:58:30,507 Sun-jae! 808 00:58:37,889 --> 00:58:41,184 But how did my watch end up becoming a time machine? 809 00:58:41,809 --> 00:58:44,145 How could I tell you that it all happened 810 00:58:44,229 --> 00:58:45,563 after you died? 811 00:58:48,608 --> 00:58:51,528 It can't be. 812 00:58:56,491 --> 00:58:57,784 Sun-jae. 813 00:58:57,867 --> 00:59:02,247 Maybe we should have never met in the first place. 814 00:59:08,836 --> 00:59:11,756 No, we should have never met. 815 01:00:19,866 --> 01:00:21,034 Sun-jae. 816 01:00:57,654 --> 01:01:00,573 {\an8}Why are you crying? I didn't do anything. 817 01:01:00,657 --> 01:01:02,283 {\an8}- The award goes to… - No! 818 01:01:02,367 --> 01:01:05,286 {\an8}She better hope I never run into her again. 819 01:01:05,370 --> 01:01:09,123 {\an8}I don't want you in this film, Mr. Ryu. 820 01:01:09,207 --> 01:01:10,124 {\an8}Why would she hate me? 821 01:01:10,208 --> 01:01:11,125 {\an8}We're total strangers. 822 01:01:11,209 --> 01:01:13,836 {\an8}Sol. What's wrong? Are you okay? 823 01:01:13,920 --> 01:01:16,214 {\an8}Did you get a look at his face? 824 01:01:16,798 --> 01:01:18,132 {\an8}We meet again. 825 01:01:18,216 --> 01:01:20,343 {\an8}Don't you think fate has a hand in two lives being so intertwined? 826 01:01:20,426 --> 01:01:23,554 {\an8}I'd never do anything that fate doesn't want me to do. 827 01:01:24,263 --> 01:01:25,723 {\an8}Are you saying I have to risk my life 828 01:01:25,807 --> 01:01:28,101 {\an8}if I want to be in your life? 829 01:01:28,685 --> 01:01:33,564 {\an8}Subtitle translation by: Jee-hae Kim 51480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.