All language subtitles for L.R.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,007 --> 00:00:49,841
Kim Yeong-su.
2
00:00:50,383 --> 00:00:51,593
Im Sol!
3
00:00:53,887 --> 00:00:54,971
Sol!
4
00:01:03,146 --> 00:01:05,190
THE POLICE ARRIVED AT THE SCENE…
5
00:01:06,066 --> 00:01:08,109
I HEARD HER SCREAM AND CALLED THE POLICE…
6
00:01:08,193 --> 00:01:09,402
THE ITEMS BELONGED TO IM SOL
7
00:01:10,528 --> 00:01:13,323
MAY 10TH, 2009 12 - 1 A.M.
34-1 NURI-DONG, BUKDAEMUN-GU
8
00:01:13,406 --> 00:01:16,451
WITNESS STATEMENT
NAME: RYU SUN-JAE
9
00:01:18,328 --> 00:01:20,705
The future changed.
10
00:01:22,457 --> 00:01:23,458
Sol!
11
00:01:24,250 --> 00:01:27,337
Sun-jae, what are we going to do?
12
00:01:37,138 --> 00:01:38,056
{\an8}What's on your mind?
13
00:01:39,057 --> 00:01:40,058
{\an8}What?
14
00:01:41,559 --> 00:01:42,560
{\an8}It's nothing.
15
00:01:46,147 --> 00:01:48,608
{\an8}Where are they?
Are they buying out the snack bar?
16
00:01:49,234 --> 00:01:51,194
{\an8}Gosh, we're going to be late. Sorry.
17
00:01:51,277 --> 00:01:52,612
{\an8}The train is coming. Let's go.
18
00:01:55,657 --> 00:01:56,699
{\an8}Let's go.
19
00:01:59,119 --> 00:01:59,994
{\an8}Okay.
20
00:02:16,636 --> 00:02:18,263
MAY 6TH, WEDNESDAY
2:00 P.M.
21
00:02:37,157 --> 00:02:38,658
Wanna listen to some music?
22
00:02:41,619 --> 00:02:42,537
Sol.
23
00:02:45,623 --> 00:02:46,457
Sol?
24
00:02:56,634 --> 00:02:57,760
Did you fall asleep?
25
00:02:57,844 --> 00:02:59,220
Where am I?
26
00:03:02,515 --> 00:03:03,349
What's wrong?
27
00:03:07,395 --> 00:03:08,938
Why am I here with you?
28
00:03:14,110 --> 00:03:16,112
Sol. What's wrong?
29
00:03:20,867 --> 00:03:21,701
No.
30
00:03:23,328 --> 00:03:24,537
Have you…
31
00:03:27,290 --> 00:03:28,791
gone back?
32
00:03:29,500 --> 00:03:30,793
Let go of me.
33
00:03:32,003 --> 00:03:34,255
- Sol.
- Don't follow me!
34
00:03:34,797 --> 00:03:37,842
I'm a bit confused.
35
00:03:38,426 --> 00:03:40,136
I'm going to leave. Excuse me.
36
00:04:18,007 --> 00:04:20,301
I'll change my future on my own.
37
00:04:20,885 --> 00:04:23,221
So Sun-jae,
38
00:04:23,304 --> 00:04:25,890
please don't come to me this time.
39
00:05:10,768 --> 00:05:11,686
{\an8}A FEW DAYS AGO
40
00:05:13,062 --> 00:05:13,980
What's this?
41
00:05:14,856 --> 00:05:16,232
Darn it, no good again.
42
00:05:16,316 --> 00:05:18,151
The prize money was ten billion won.
43
00:05:21,612 --> 00:05:22,613
Ten billion won?
44
00:05:22,697 --> 00:05:23,823
Yeah.
45
00:05:23,906 --> 00:05:25,700
1106TH LOTTERY WINNING NUMBERS
46
00:05:26,576 --> 00:05:28,494
- Do you have a memo pad?
- Here.
47
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
These numbers will change your life.
48
00:05:30,663 --> 00:05:31,956
They're my gift to you.
49
00:05:32,457 --> 00:05:33,291
What's this?
50
00:05:33,374 --> 00:05:35,793
I got these numbers
from a really good fortune teller.
51
00:05:35,877 --> 00:05:37,712
Are these lottery numbers or what?
52
00:05:37,795 --> 00:05:38,671
How good of a fortune teller?
53
00:05:40,465 --> 00:05:42,300
Just be patient and keep trying.
54
00:05:42,383 --> 00:05:44,844
Don't give up after a couple of times.
Keep playing until you win.
55
00:05:44,927 --> 00:05:46,137
Got that?
56
00:05:46,220 --> 00:05:47,472
Yeah, got it.
57
00:05:47,972 --> 00:05:50,349
Hyeon-ju, I've done
everything I can for you.
58
00:06:07,033 --> 00:06:09,035
- Happy birthday.
- Thanks.
59
00:06:09,660 --> 00:06:10,995
- Let's go.
- Okay.
60
00:06:13,831 --> 00:06:15,458
There are better
amusement parks than this one.
61
00:06:16,459 --> 00:06:17,668
Why this one?
62
00:06:17,752 --> 00:06:19,128
When my dad was alive,
63
00:06:19,212 --> 00:06:21,255
we used to come here on my birthdays.
64
00:06:21,756 --> 00:06:23,549
I've always wanted to come back.
65
00:06:23,633 --> 00:06:24,634
You should have told me.
66
00:06:26,010 --> 00:06:27,053
It's exactly the same.
67
00:06:28,262 --> 00:06:29,555
Does it still exist in the future?
68
00:06:31,099 --> 00:06:32,100
I think so.
69
00:06:33,226 --> 00:06:34,185
Let's come again then.
70
00:06:35,520 --> 00:06:37,188
We can come back here
71
00:06:38,481 --> 00:06:39,816
when we meet again in the future.
72
00:06:41,859 --> 00:06:42,693
Okay.
73
00:06:43,820 --> 00:06:47,281
I hope we'll be able to come back too.
74
00:06:52,954 --> 00:06:54,080
Come on.
75
00:07:31,534 --> 00:07:32,702
Hey!
76
00:07:32,785 --> 00:07:34,203
Don't eat the whole…
77
00:07:38,249 --> 00:07:39,417
I hate you.
78
00:07:42,003 --> 00:07:43,171
Sol!
79
00:07:59,312 --> 00:08:01,939
{\an8}SKULL KINGDOM
80
00:08:03,900 --> 00:08:06,319
It's scarier than I thought it would be.
81
00:08:06,819 --> 00:08:07,904
Really?
82
00:08:08,404 --> 00:08:10,907
Just stay right behind me.
83
00:08:13,367 --> 00:08:14,202
- Come on.
- Okay.
84
00:08:18,039 --> 00:08:19,790
This isn't scary at all.
85
00:08:33,471 --> 00:08:34,305
Are you scared?
86
00:08:34,889 --> 00:08:35,932
No, this isn't scary at--
87
00:08:38,851 --> 00:08:40,478
See, these really aren't scary.
88
00:08:40,978 --> 00:08:43,314
A figure, a skeleton…
89
00:08:43,397 --> 00:08:44,565
and this…
90
00:08:48,528 --> 00:08:49,820
Sun-jae.
91
00:08:49,904 --> 00:08:51,280
Are you okay?
92
00:08:52,990 --> 00:08:54,742
Hey, where are you going?
93
00:09:01,666 --> 00:09:03,793
Why isn't he here yet?
94
00:09:05,169 --> 00:09:06,003
- Sol!
- I…
95
00:09:07,338 --> 00:09:08,172
Excuse me.
96
00:09:18,266 --> 00:09:19,308
Oh my gosh.
97
00:09:19,392 --> 00:09:21,102
- Is that what you were buying?
- Yeah.
98
00:09:21,185 --> 00:09:22,353
I ran my butt off.
99
00:09:22,853 --> 00:09:24,939
Can't have a birthday without a cake.
100
00:09:28,442 --> 00:09:31,279
- Happy birthday.
- You have to sing the song too.
101
00:09:31,362 --> 00:09:34,031
Ryu Sun-jae is about to sing live
right in my face.
102
00:09:37,159 --> 00:09:39,704
Happy birthday to you
103
00:09:39,787 --> 00:09:41,789
Happy birthday to you
104
00:09:41,872 --> 00:09:44,917
Happy birthday, dear Sol
105
00:09:45,001 --> 00:09:46,919
Happy birthday to you
106
00:09:52,717 --> 00:09:53,801
Thanks.
107
00:09:55,428 --> 00:09:56,887
Check your right pocket.
108
00:10:02,935 --> 00:10:04,395
When did you put it here? What is it?
109
00:10:05,021 --> 00:10:06,230
Open it.
110
00:10:17,867 --> 00:10:18,951
Why aren't you saying anything?
111
00:10:19,827 --> 00:10:20,745
Do you not like it?
112
00:10:22,705 --> 00:10:23,539
It's not that.
113
00:10:24,206 --> 00:10:25,041
It's so pretty.
114
00:10:28,294 --> 00:10:30,588
It's so pretty
that I don't know what to say.
115
00:10:33,549 --> 00:10:34,383
Good.
116
00:10:35,176 --> 00:10:36,302
Can I try it on right now?
117
00:10:36,927 --> 00:10:37,845
Let me help you.
118
00:10:49,523 --> 00:10:50,900
Why is this so hard?
119
00:10:53,569 --> 00:10:55,363
They make it look so easy on dramas.
120
00:10:56,656 --> 00:10:58,240
- Should I do it?
- I almost got it.
121
00:11:00,117 --> 00:11:00,951
There.
122
00:11:01,952 --> 00:11:03,162
Oh my goodness.
123
00:11:03,788 --> 00:11:05,915
I'll give you lovebirds an extra ride.
124
00:11:06,499 --> 00:11:07,541
Have a good time.
125
00:11:07,625 --> 00:11:09,835
Please continue. Go on.
126
00:11:09,919 --> 00:11:11,212
Another round on the house!
127
00:11:12,963 --> 00:11:15,341
He totally got the wrong idea, didn't he?
128
00:11:15,966 --> 00:11:18,469
This is so embarrassing.
129
00:11:22,348 --> 00:11:23,224
So pretty.
130
00:11:30,064 --> 00:11:31,273
It really is pretty.
131
00:11:32,066 --> 00:11:32,900
Thank you.
132
00:11:33,567 --> 00:11:34,610
I should be thanking you.
133
00:11:35,236 --> 00:11:36,278
For being born.
134
00:11:39,532 --> 00:11:41,450
For coming back in time for me.
135
00:11:42,827 --> 00:11:45,788
And for letting me hold on to you.
136
00:11:48,290 --> 00:11:49,333
Thank you.
137
00:11:52,378 --> 00:11:53,504
Sun-jae.
138
00:11:54,255 --> 00:11:56,257
You don't know this yet,
139
00:11:56,340 --> 00:11:58,175
but the same person who saved me
140
00:11:59,135 --> 00:12:01,178
made me want to live again too.
141
00:12:03,264 --> 00:12:04,432
It was you.
142
00:12:04,515 --> 00:12:05,766
Do I really do that?
143
00:12:08,853 --> 00:12:10,020
So…
144
00:12:11,730 --> 00:12:13,566
I want to thank you more.
145
00:12:21,365 --> 00:12:22,199
Wait.
146
00:12:23,742 --> 00:12:24,702
Is that all I get?
147
00:12:25,619 --> 00:12:26,454
What?
148
00:12:28,622 --> 00:12:29,540
He said to have a good time.
149
00:12:29,623 --> 00:12:30,958
Since he already got the wrong idea…
150
00:12:33,502 --> 00:12:34,795
You thanked me for being born,
151
00:12:34,879 --> 00:12:36,547
and now want something in return?
152
00:12:36,630 --> 00:12:37,840
You're ridiculous.
153
00:12:39,467 --> 00:12:40,468
I kind of am.
154
00:13:19,256 --> 00:13:22,301
If tomorrow comes and I…
155
00:13:22,384 --> 00:13:23,427
I mean,
156
00:13:24,512 --> 00:13:26,388
even if I end up going back today,
157
00:13:28,098 --> 00:13:29,517
don't be too sad.
158
00:13:31,310 --> 00:13:32,811
Don't cry, okay?
159
00:13:44,657 --> 00:13:45,950
Oh, hello.
160
00:13:46,033 --> 00:13:46,951
Hello.
161
00:13:47,034 --> 00:13:47,952
How are you, folks?
162
00:13:48,035 --> 00:13:50,955
I'm Detective Kim Won-cheol
163
00:13:51,038 --> 00:13:52,081
from Gangmuk Police Station.
164
00:13:52,164 --> 00:13:53,165
What?
165
00:13:53,749 --> 00:13:55,918
What can we do for you, Detective?
166
00:13:59,004 --> 00:14:01,632
We can't just take your word
that an escapee will come here
167
00:14:01,715 --> 00:14:03,384
and be on the stakeout all day.
168
00:14:03,467 --> 00:14:04,510
Are you a psychic?
169
00:14:05,886 --> 00:14:07,555
I wouldn't believe me either.
170
00:14:08,430 --> 00:14:09,473
What should I do?
171
00:14:13,435 --> 00:14:14,520
{\an8}MOM
172
00:14:17,231 --> 00:14:18,148
Hey, Mom.
173
00:14:18,232 --> 00:14:20,067
Come back to Seoul right now.
174
00:14:20,943 --> 00:14:21,777
What?
175
00:14:22,278 --> 00:14:24,196
I told you I was going back tomorrow.
176
00:14:25,197 --> 00:14:28,284
I heard you were abducted last year!
177
00:14:31,620 --> 00:14:33,622
How did you know?
178
00:14:33,706 --> 00:14:36,000
Detective Kim came by
and told us everything.
179
00:14:36,083 --> 00:14:37,960
You were taken by a murderer.
180
00:14:38,043 --> 00:14:39,587
How could you not tell me?
181
00:14:39,670 --> 00:14:40,546
Mom, I…
182
00:14:40,629 --> 00:14:42,673
I don't want to hear it.
Just come home now!
183
00:14:42,756 --> 00:14:46,343
That murderer is still out there.
184
00:14:46,427 --> 00:14:48,178
It's too dangerous for you to be outside!
185
00:14:48,262 --> 00:14:50,139
No, wait. I'll come get you.
186
00:14:50,222 --> 00:14:52,224
Wait in a public place
with lots of people.
187
00:14:52,308 --> 00:14:54,018
Calm down, okay?
188
00:14:55,102 --> 00:14:56,562
I told you I'm with Sun-jae.
189
00:14:56,645 --> 00:14:58,397
I'll be just fine.
190
00:14:58,480 --> 00:14:59,857
Is he with you right now?
191
00:14:59,940 --> 00:15:00,774
Of course!
192
00:15:01,275 --> 00:15:04,111
And his friend's dad is taking us
to the train station tomorrow.
193
00:15:04,194 --> 00:15:07,072
If I suddenly leave, they'll be worried.
194
00:15:07,156 --> 00:15:09,491
Then don't stay alone.
Be around a lot of people.
195
00:15:09,575 --> 00:15:11,285
No. Stick close to Sun-jae, okay?
196
00:15:11,952 --> 00:15:12,786
Okay.
197
00:15:13,787 --> 00:15:15,331
I'm sorry I didn't tell you.
198
00:15:15,414 --> 00:15:18,500
I'll explain everything when I get home.
199
00:15:19,126 --> 00:15:21,545
Okay, just be careful.
200
00:15:32,306 --> 00:15:34,683
You should be trying to comfort her.
201
00:15:35,351 --> 00:15:37,144
Don't yell at her.
202
00:15:37,227 --> 00:15:39,355
I'm just so upset.
203
00:15:39,939 --> 00:15:42,274
How traumatized was she
to have lost her memory?
204
00:15:42,358 --> 00:15:44,568
And to think that I yelled at her
205
00:15:45,152 --> 00:15:47,196
for acting crazy.
206
00:15:52,368 --> 00:15:53,327
Hello.
207
00:15:53,410 --> 00:15:54,578
Hey, Sun-jae.
208
00:15:54,662 --> 00:15:55,704
- Where's Sol?
- Is Sol home?
209
00:15:57,373 --> 00:15:59,124
I thought you were with her.
210
00:15:59,208 --> 00:16:01,877
She said not to worry
because you were with her.
211
00:16:03,629 --> 00:16:05,839
She said she was with me?
212
00:16:05,923 --> 00:16:07,007
Yes.
213
00:16:07,091 --> 00:16:08,217
When?
214
00:16:08,300 --> 00:16:09,760
I just talked to her on the phone.
215
00:16:09,843 --> 00:16:10,678
What?
216
00:16:14,974 --> 00:16:16,976
Sol. What's wrong?
217
00:16:18,185 --> 00:16:19,019
Let go of me.
218
00:16:19,103 --> 00:16:21,271
The watch. She still had it.
219
00:16:21,355 --> 00:16:24,566
Why was the watch still here
if she went back to the future?
220
00:16:24,650 --> 00:16:25,651
Sun-jae.
221
00:16:25,734 --> 00:16:28,821
If tomorrow comes and I…
222
00:16:29,405 --> 00:16:30,364
I mean,
223
00:16:31,448 --> 00:16:32,992
even if I end up going back today,
224
00:16:33,742 --> 00:16:35,119
don't be too sad.
225
00:16:36,662 --> 00:16:38,080
Where am I?
226
00:16:38,872 --> 00:16:40,541
Why am I here with you?
227
00:16:41,834 --> 00:16:44,253
Was she pretending to have gone back?
228
00:16:46,880 --> 00:16:49,174
The 10th? What happens on that day?
229
00:16:49,258 --> 00:16:51,635
And why here of all places?
230
00:16:53,095 --> 00:16:55,764
Just put some men
on stakeout here that day.
231
00:16:57,307 --> 00:17:00,019
Because she's your son's friend?
You even went to see her family.
232
00:17:01,770 --> 00:17:03,230
That too,
233
00:17:03,313 --> 00:17:05,065
but I can't help but worry about her.
234
00:17:05,149 --> 00:17:06,734
Like I've known her for a long time.
235
00:17:12,531 --> 00:17:13,699
Hey, rookie.
236
00:17:13,782 --> 00:17:14,616
Yeah.
237
00:17:16,785 --> 00:17:18,746
What? Got it.
238
00:17:19,872 --> 00:17:22,541
- What is it?
- Looks like Kim Yeong-su left Seoul.
239
00:17:22,624 --> 00:17:24,835
We got several calls saying
they saw him in Busan.
240
00:17:24,918 --> 00:17:26,879
So the Busan PD checked nearby cameras.
241
00:17:26,962 --> 00:17:28,047
They think it's him.
242
00:17:28,130 --> 00:17:29,214
- Busan?
- Yes, sir.
243
00:17:32,176 --> 00:17:33,260
Hello?
244
00:17:33,343 --> 00:17:34,470
Hi, Sol.
245
00:17:34,553 --> 00:17:35,846
Detective Kim, I'm really sorry.
246
00:17:36,472 --> 00:17:38,390
But can you come to me right now?
247
00:17:38,474 --> 00:17:40,350
What? Where are you?
248
00:17:40,434 --> 00:17:42,561
You're the only one I can ask for help.
249
00:17:44,188 --> 00:17:45,272
Please, Detective.
250
00:17:45,355 --> 00:17:46,774
I need your help.
251
00:18:05,793 --> 00:18:09,004
The phone is turned off.
Please leave a message…
252
00:18:12,007 --> 00:18:12,966
May 10th.
253
00:18:13,050 --> 00:18:15,511
He'll be here.
254
00:18:16,095 --> 00:18:17,513
That's still a few days away.
255
00:18:17,596 --> 00:18:18,764
What was she thinking?
256
00:18:19,473 --> 00:18:20,432
Why did she lie?
257
00:18:22,184 --> 00:18:24,603
Could the future have changed?
258
00:18:27,856 --> 00:18:29,066
IN-HYEOK
259
00:18:31,110 --> 00:18:32,152
- Hey.
- Hey.
260
00:18:32,236 --> 00:18:34,238
I don't think Sol got on the train at all.
261
00:18:34,321 --> 00:18:35,989
- What?
- My dad called.
262
00:18:36,073 --> 00:18:37,825
He thinks he saw Sol by the docks.
263
00:18:37,908 --> 00:18:39,118
He asked why she hasn't left.
264
00:18:41,411 --> 00:18:43,413
Why didn't you leave?
265
00:18:44,206 --> 00:18:45,165
Why?
266
00:18:45,249 --> 00:18:48,043
You should've left.
267
00:18:48,127 --> 00:18:50,712
You can't be here!
268
00:18:50,796 --> 00:18:52,422
Just pretend you don't see me.
269
00:18:52,506 --> 00:18:55,551
Wherever I am, whatever I do,
whatever happens…
270
00:18:55,634 --> 00:18:57,886
please just leave me alone.
271
00:18:58,595 --> 00:19:01,598
She wanted to be there on her own.
272
00:19:23,370 --> 00:19:24,746
It really is pretty.
273
00:19:25,372 --> 00:19:26,915
Thank you.
274
00:19:27,499 --> 00:19:28,625
I should be thanking you.
275
00:19:29,293 --> 00:19:30,210
For being born.
276
00:19:31,753 --> 00:19:33,630
For coming back in time for me.
277
00:19:35,007 --> 00:19:37,926
And for letting me hold on to you.
278
00:19:40,470 --> 00:19:41,513
Thank you.
279
00:19:57,863 --> 00:19:59,531
I'm sorry, Sun-jae.
280
00:20:00,449 --> 00:20:03,952
But you can't be here.
281
00:20:27,559 --> 00:20:31,480
SAMWON FOODS
282
00:21:12,729 --> 00:21:14,398
5:00 a.m.
283
00:21:21,363 --> 00:21:23,282
A wall with a whale painting.
284
00:21:45,554 --> 00:21:47,264
Red bricks.
285
00:22:04,406 --> 00:22:05,782
Just you?
286
00:22:05,866 --> 00:22:06,908
Yes.
287
00:22:06,992 --> 00:22:08,618
I'll eat whatever you serve.
288
00:22:09,328 --> 00:22:10,370
Sure.
289
00:22:27,345 --> 00:22:28,388
MISSED CALLS
SUN-JAE, MOM
290
00:22:31,141 --> 00:22:34,269
Sol, where are you?
291
00:22:34,352 --> 00:22:35,479
I met your mother.
292
00:22:35,979 --> 00:22:37,606
Please answer the phone.
293
00:22:37,689 --> 00:22:38,982
Sun-jae.
294
00:22:39,066 --> 00:22:41,234
Please give me a little more time.
295
00:22:41,318 --> 00:22:43,528
It'll all be over soon.
296
00:23:05,884 --> 00:23:07,719
When is Detective Kim coming?
297
00:23:07,803 --> 00:23:09,513
He has to be here before 5:00 a.m.
298
00:23:16,353 --> 00:23:17,521
Hello? Detective Kim?
299
00:23:18,021 --> 00:23:19,189
Yes, we just arrived.
300
00:23:20,148 --> 00:23:21,525
We're right behind you.
301
00:23:22,484 --> 00:23:23,777
We'll keep watch from here.
302
00:23:25,654 --> 00:23:26,905
Thank you for coming.
303
00:23:26,988 --> 00:23:27,823
Of course.
304
00:23:34,788 --> 00:23:37,165
You really believe
Kim Yeong-su will come here today?
305
00:23:37,666 --> 00:23:39,000
We should be searching Busan.
306
00:23:40,293 --> 00:23:43,630
His face has been splashed
all over the country.
307
00:23:43,713 --> 00:23:45,632
Why would he show up at train stations
308
00:23:45,715 --> 00:23:48,135
where there are cameras everywhere?
309
00:23:48,218 --> 00:23:49,261
So what?
310
00:23:49,344 --> 00:23:52,681
You think he did that to send us
on a wild goose chase?
311
00:23:52,764 --> 00:23:53,598
Why?
312
00:23:54,099 --> 00:23:55,559
We'll find out soon enough.
313
00:23:57,936 --> 00:23:59,479
Where did he see Sol?
314
00:24:00,272 --> 00:24:02,524
I think by the seawall?
315
00:24:06,778 --> 00:24:09,114
- I'd like to pay now.
- 16,000 won.
316
00:24:16,997 --> 00:24:18,123
MAY 7TH, THURSDAY
5:00 A.M.
317
00:24:19,666 --> 00:24:20,667
It's 5:00 a.m.
318
00:24:28,091 --> 00:24:29,134
It's time.
319
00:25:03,793 --> 00:25:04,753
I'll get off here.
320
00:25:48,755 --> 00:25:49,881
Sol!
321
00:25:50,465 --> 00:25:51,508
Sol!
322
00:26:14,072 --> 00:26:14,990
Sol!
323
00:26:33,925 --> 00:26:34,968
This is the place.
324
00:26:48,815 --> 00:26:50,066
One.
325
00:26:50,775 --> 00:26:52,569
May I check your IDs, please?
326
00:26:54,112 --> 00:26:55,155
Two.
327
00:26:55,780 --> 00:26:59,659
Three, four, five.
328
00:27:01,244 --> 00:27:02,579
Kim Yeong-su!
329
00:27:02,662 --> 00:27:04,205
Detective!
330
00:27:05,081 --> 00:27:05,999
Out of my way.
331
00:27:06,499 --> 00:27:08,043
Detective Kim!
332
00:27:15,467 --> 00:27:16,760
Are you okay?
333
00:27:21,598 --> 00:27:22,807
Damn it.
334
00:27:23,391 --> 00:27:26,269
We got a call about potential danger.
335
00:27:26,811 --> 00:27:28,021
Is everything all right?
336
00:27:28,605 --> 00:27:29,939
What call?
337
00:27:31,358 --> 00:27:33,568
Sol, are you okay?
338
00:27:33,651 --> 00:27:34,694
What happened?
339
00:27:43,995 --> 00:27:45,080
I'm sorry.
340
00:27:50,251 --> 00:27:53,296
The suspect behind
the Juyang murders, Kim Yeong-su…
341
00:27:53,380 --> 00:27:55,382
He is about 180 cm tall
with a sturdy build
342
00:27:55,465 --> 00:27:57,842
and has almond-shaped eyes with monolids.
343
00:27:59,135 --> 00:28:01,096
- Kim Yeong-su?
- Shit.
344
00:28:08,311 --> 00:28:10,730
Someone called saying
a girl in pink was in danger
345
00:28:10,814 --> 00:28:12,690
and asked us to protect her.
346
00:28:12,774 --> 00:28:14,859
He didn't say anything
about a wanted criminal?
347
00:28:14,943 --> 00:28:18,238
No, but it sounded like
he knew her though.
348
00:28:18,321 --> 00:28:19,364
No.
349
00:28:20,490 --> 00:28:21,574
Sun-jae.
350
00:28:22,367 --> 00:28:23,201
No.
351
00:28:25,161 --> 00:28:25,995
Sol!
352
00:28:27,163 --> 00:28:27,997
Sol!
353
00:28:28,081 --> 00:28:28,998
Sir!
354
00:28:41,302 --> 00:28:44,347
Please, not again.
355
00:29:40,111 --> 00:29:42,030
No…
356
00:29:43,281 --> 00:29:44,574
Some choices are made
357
00:29:45,617 --> 00:29:47,577
despite knowing how it'll end.
358
00:29:49,829 --> 00:29:51,539
Because they can't help but fall in love.
359
00:29:55,668 --> 00:29:56,753
I like you.
360
00:29:57,796 --> 00:29:59,214
I like you, Sun-jae.
361
00:30:01,424 --> 00:30:02,592
I love you.
362
00:30:03,426 --> 00:30:04,511
I love you, Sol.
363
00:30:08,139 --> 00:30:09,766
Sun-jae!
364
00:30:20,485 --> 00:30:22,320
Sun-jae!
365
00:30:31,079 --> 00:30:33,540
Sun-jae, it's morning.
366
00:30:36,125 --> 00:30:38,336
It's time to wake up.
367
00:30:40,922 --> 00:30:42,841
Wakey-wakey.
368
00:30:43,716 --> 00:30:45,844
Rise and shine.
369
00:30:47,053 --> 00:30:48,137
Hello?
370
00:30:58,731 --> 00:30:59,607
Close your eyes.
371
00:31:01,025 --> 00:31:03,486
If you close them, it's still dark.
372
00:31:04,571 --> 00:31:06,739
- You're up.
- No, I'm not up.
373
00:31:08,449 --> 00:31:09,993
It's still nighttime for me.
374
00:31:10,660 --> 00:31:13,162
Oh, come on.
375
00:31:13,246 --> 00:31:14,914
You wished tomorrow wouldn't come.
376
00:31:15,999 --> 00:31:19,586
Tomorrow won't come
until you open your eyes.
377
00:31:29,512 --> 00:31:31,806
Should we keep our eyes closed forever?
378
00:31:33,558 --> 00:31:34,809
What will happen then?
379
00:31:35,393 --> 00:31:36,978
This moment will last forever.
380
00:31:47,030 --> 00:31:48,990
You just want to sleep in.
381
00:31:51,910 --> 00:31:52,744
You got me.
382
00:31:55,830 --> 00:31:58,124
Then let's just stay like this
a little longer.
383
00:31:59,876 --> 00:32:00,710
Okay.
384
00:32:10,595 --> 00:32:13,848
Sun-jae!
385
00:32:26,903 --> 00:32:28,488
Sun-jae.
386
00:32:28,571 --> 00:32:33,201
Is it still nighttime for you?
387
00:32:42,210 --> 00:32:43,461
{\an8}FILM: RAINING
IPTV, DVD SALES, STREAMING PROFITS
388
00:32:43,544 --> 00:32:44,587
FILM: RUN
PRELIMINARY BUDGET
389
00:33:23,126 --> 00:33:25,294
Several seasons passed
390
00:33:25,878 --> 00:33:27,797
since I came back to my time.
391
00:33:28,673 --> 00:33:30,800
It's winter again.
392
00:33:32,427 --> 00:33:35,972
There we go. How yummy.
393
00:33:36,055 --> 00:33:37,765
Let's chew.
394
00:33:37,849 --> 00:33:40,393
We're late! Let's go, Bo-ah.
395
00:33:40,476 --> 00:33:42,103
I don't want to.
396
00:33:42,186 --> 00:33:44,522
I don't want to go to work either,
but come on!
397
00:33:44,605 --> 00:33:46,149
Don't go.
398
00:33:46,232 --> 00:33:48,109
Oh, Mal-ja.
399
00:33:48,192 --> 00:33:49,777
- Don't go.
- Honey.
400
00:33:49,861 --> 00:33:51,904
- Thanks.
- Your jacket and your bag.
401
00:33:51,988 --> 00:33:54,032
- Me too.
- Put your jacket on. Let's go!
402
00:33:54,115 --> 00:33:55,825
Me too.
403
00:33:59,120 --> 00:34:01,539
There, there.
404
00:34:01,622 --> 00:34:03,374
Who made you cry?
405
00:34:03,458 --> 00:34:05,626
You hungry?
406
00:34:13,092 --> 00:34:15,053
I lost someone precious
407
00:34:15,136 --> 00:34:16,888
at the cost of changing too much.
408
00:34:30,985 --> 00:34:34,238
But I'm living in the present
409
00:34:34,322 --> 00:34:35,865
like nothing ever happened.
410
00:34:41,537 --> 00:34:43,456
Here, have some coffee.
411
00:34:44,207 --> 00:34:45,166
Thanks.
412
00:34:47,251 --> 00:34:48,294
You're here.
413
00:34:48,795 --> 00:34:49,796
That's the stuff.
414
00:34:49,879 --> 00:34:51,380
But you left before me.
415
00:34:52,215 --> 00:34:55,009
I got stuck in a meeting
with Bo-ah's preschool teacher.
416
00:34:55,093 --> 00:34:56,844
She's gotten stubborn
since her brother was born.
417
00:34:56,928 --> 00:34:59,180
I'm so worried.
418
00:35:01,099 --> 00:35:02,975
The boss doesn't know I was late,
does she?
419
00:35:04,143 --> 00:35:06,270
I told her you had a meeting.
420
00:35:07,021 --> 00:35:08,940
You're the best. Thank you.
421
00:35:09,941 --> 00:35:12,944
I heard she totally rejected
your proposal yesterday.
422
00:35:13,444 --> 00:35:15,196
- What did she say?
- Well…
423
00:35:15,279 --> 00:35:17,156
She said it was like your coffee.
424
00:35:17,240 --> 00:35:18,825
- What?
- That bad?
425
00:35:18,908 --> 00:35:20,409
Yes. She said it was plain bland.
426
00:35:20,493 --> 00:35:21,702
What?
427
00:35:22,203 --> 00:35:24,956
She said she couldn't tell
what kind of genre it was.
428
00:35:25,039 --> 00:35:27,917
She also said it lacked the excitement
to be a commercial movie
429
00:35:28,000 --> 00:35:31,337
and that no one would pay to watch it
unless a top star was in it.
430
00:35:33,297 --> 00:35:34,257
She does have a point.
431
00:35:34,340 --> 00:35:36,092
What are you talking about?
432
00:35:36,175 --> 00:35:38,219
She thinks lattes
and cappuccinos are the same.
433
00:35:38,302 --> 00:35:39,887
What does she know about coffee?
434
00:35:39,971 --> 00:35:41,681
She's got terrible taste.
435
00:35:41,764 --> 00:35:44,267
See how she wants to produce
crappy scenarios like Hero?
436
00:35:44,350 --> 00:35:45,768
She has lost her touch.
437
00:35:46,269 --> 00:35:47,728
Exactly!
438
00:35:47,812 --> 00:35:51,524
A mermaid and an alien killing zombies
and then going off to space?
439
00:35:51,607 --> 00:35:52,483
What a load of…
440
00:35:52,567 --> 00:35:53,401
I mean,
441
00:35:53,985 --> 00:35:56,571
it'll get over ten million people
in the theaters for sure.
442
00:35:57,989 --> 00:36:02,577
You know I deeply admire
how you take on new challenges.
443
00:36:03,161 --> 00:36:06,205
Excuse me. I must prepare for my meeting.
444
00:36:12,170 --> 00:36:13,671
- Ms. Im.
- Yes?
445
00:36:13,754 --> 00:36:14,839
See me in my office.
446
00:36:17,884 --> 00:36:19,260
I need you to go to the set.
447
00:36:19,760 --> 00:36:21,804
What? Did something happen again?
448
00:36:23,806 --> 00:36:25,516
Our male lead, Park Do-jun,
449
00:36:26,309 --> 00:36:27,852
wants us to cut the kissing scene.
450
00:36:28,978 --> 00:36:32,148
We can't leave that
out of a romance movie.
451
00:36:32,231 --> 00:36:34,775
That's why I'm asking you to go
and talk to him.
452
00:36:35,443 --> 00:36:37,820
The director is livid
and wants to replace him.
453
00:36:37,904 --> 00:36:39,906
But without Park Do-jun,
454
00:36:39,989 --> 00:36:42,658
our investors will back out,
which means no film.
455
00:36:43,367 --> 00:36:44,368
We can't let that happen.
456
00:36:46,078 --> 00:36:47,580
What's his agency doing?
457
00:36:47,663 --> 00:36:49,207
Why do I always have to go?
458
00:36:49,290 --> 00:36:52,376
His agency fully respects
459
00:36:52,460 --> 00:36:54,462
the actor's opinion.
460
00:36:56,005 --> 00:36:57,006
He's the CEO's nephew.
461
00:37:16,525 --> 00:37:19,528
There's His Majesty.
462
00:37:20,529 --> 00:37:23,199
Hi, Do-jun!
463
00:37:25,409 --> 00:37:27,662
You're more handsome than ever!
464
00:37:27,745 --> 00:37:29,413
You're glowing!
465
00:37:29,497 --> 00:37:31,749
No wonder it was so bright in here!
466
00:37:32,250 --> 00:37:34,543
Hey, it's you again.
467
00:37:34,627 --> 00:37:37,588
I was dying to see you.
468
00:37:39,757 --> 00:37:41,133
He reeks of alcohol.
469
00:37:43,511 --> 00:37:44,553
Have you been drinking?
470
00:37:46,305 --> 00:37:47,723
Wait, is that booze?
471
00:37:49,058 --> 00:37:50,142
Hey.
472
00:37:50,643 --> 00:37:51,477
Do you like whisky?
473
00:37:52,853 --> 00:37:54,522
You can't be drinking on set.
474
00:37:54,605 --> 00:37:56,148
Hey,
475
00:37:56,232 --> 00:37:58,276
isn't your name something like alcohol?
476
00:37:59,235 --> 00:38:00,278
Im…
477
00:38:00,778 --> 00:38:01,612
Scotch?
478
00:38:03,447 --> 00:38:05,574
It's Sol, actually.
479
00:38:07,159 --> 00:38:09,453
I heard you didn't want to
do the kissing scene.
480
00:38:09,537 --> 00:38:11,038
Why not?
481
00:38:12,498 --> 00:38:14,834
I'm not filming anything
until you take it out.
482
00:38:15,418 --> 00:38:16,919
I can't.
483
00:38:18,004 --> 00:38:19,297
Do-jun.
484
00:38:19,380 --> 00:38:21,716
Remember the title of our film?
485
00:38:25,428 --> 00:38:27,763
It's Would You Like to Kiss?
486
00:38:27,847 --> 00:38:29,390
We can't take out the scene!
487
00:38:29,473 --> 00:38:31,684
It's Would You Like to Kiss?
488
00:38:31,767 --> 00:38:34,603
not We Kissed.
489
00:38:35,896 --> 00:38:38,607
We can't leave a kissing scene
out of a romantic movie.
490
00:38:38,691 --> 00:38:40,401
That's like egg salad without eggs.
491
00:38:41,068 --> 00:38:41,944
That'd be ridiculous!
492
00:38:42,028 --> 00:38:43,904
Ever seen a dog in a hotdog?
493
00:38:43,988 --> 00:38:45,156
A shepherd in shepherd's pie?
494
00:38:46,324 --> 00:38:48,075
That's not even…
495
00:38:51,412 --> 00:38:55,249
You know how important the kiss is
to convey the characters' emotions.
496
00:38:55,333 --> 00:38:57,376
I saw the storyboard. It'll be epic!
497
00:38:57,460 --> 00:39:01,547
It'll be a masterpiece that'll go down
in the history of Korean cinema.
498
00:39:01,630 --> 00:39:03,132
Are you seriously not doing it?
499
00:39:09,138 --> 00:39:10,097
You'll do it, won't you?
500
00:39:10,181 --> 00:39:12,641
I know you will.
501
00:39:13,642 --> 00:39:15,811
Take some time to sober up
and brush your teeth--
502
00:39:15,895 --> 00:39:16,937
I'm not doing it.
503
00:39:17,021 --> 00:39:19,690
Why not? Why the heck not?
504
00:39:19,774 --> 00:39:21,233
At least tell me why.
505
00:39:22,610 --> 00:39:23,527
I shouldn't tell you.
506
00:39:24,779 --> 00:39:26,238
Okay.
507
00:39:26,322 --> 00:39:27,698
I'll tell you, but only you.
508
00:39:38,292 --> 00:39:39,668
My girlfriend says I can't.
509
00:39:41,629 --> 00:39:43,589
She's the jealous type.
510
00:39:43,672 --> 00:39:45,591
I don't believe this.
511
00:39:46,884 --> 00:39:49,470
- Will you kill yourself if she says so?
- I'll pretend to.
512
00:39:50,429 --> 00:39:51,263
I'm a good actor.
513
00:39:51,347 --> 00:39:53,057
If you're going to act, act on set,
514
00:39:53,140 --> 00:39:54,475
not for your girlfriend.
515
00:39:54,558 --> 00:39:55,643
Anyway,
516
00:39:55,726 --> 00:39:58,479
I'm not coming back
until you cut the scene out.
517
00:39:59,605 --> 00:40:00,606
Got it?
518
00:40:00,689 --> 00:40:02,024
Later.
519
00:40:02,525 --> 00:40:04,860
No, wait.
520
00:40:04,944 --> 00:40:05,861
Do-jun?
521
00:40:06,487 --> 00:40:07,571
Do-jun!
522
00:40:07,655 --> 00:40:08,614
FILMING
WOULD YOU LIKE TO KISS?
523
00:40:08,697 --> 00:40:10,074
We haven't canceled the shoot.
524
00:40:10,157 --> 00:40:11,784
You can't just leave!
525
00:40:11,867 --> 00:40:14,453
- Whatever, I can't hear you.
- Do-jun.
526
00:40:15,037 --> 00:40:16,705
The director might be replacing you.
527
00:40:16,789 --> 00:40:17,790
If you act this way…
528
00:40:17,873 --> 00:40:19,333
Listen.
529
00:40:19,417 --> 00:40:21,377
I know you only got the investors on board
530
00:40:21,460 --> 00:40:22,420
because I'm in it.
531
00:40:25,965 --> 00:40:28,467
Do-jun, hear me out.
532
00:40:33,013 --> 00:40:34,765
She's unbelievably rude.
533
00:40:38,686 --> 00:40:40,312
You've been drinking. Are you insane?
534
00:40:42,857 --> 00:40:44,650
Get out of the car! Now!
535
00:40:46,193 --> 00:40:48,237
Park Do-jun, you crazy bastard!
536
00:41:04,920 --> 00:41:06,380
Damn it.
537
00:41:09,216 --> 00:41:10,468
Hey! Are you nuts?
538
00:41:10,551 --> 00:41:11,677
What's wrong with her?
539
00:41:11,760 --> 00:41:12,636
Me?
540
00:41:13,137 --> 00:41:14,889
You're the one who's nuts!
541
00:41:14,972 --> 00:41:16,140
Get out, you punk!
542
00:41:19,310 --> 00:41:21,854
You think you can do whatever you want?
543
00:41:21,937 --> 00:41:24,607
You can't drive while drunk.
Especially not with her in the car.
544
00:41:24,690 --> 00:41:25,900
This is attempted murder!
545
00:41:25,983 --> 00:41:27,026
Die if you want to,
546
00:41:27,109 --> 00:41:28,777
but don't take anyone else with you!
547
00:41:35,784 --> 00:41:37,161
What a thug.
548
00:41:40,581 --> 00:41:41,415
You!
549
00:41:41,499 --> 00:41:42,416
That was funny.
550
00:41:43,000 --> 00:41:44,210
Can we watch it again?
551
00:41:44,293 --> 00:41:46,128
- Keep it down!
- Oh, well.
552
00:41:48,422 --> 00:41:51,050
So an actor tried to leave the set,
553
00:41:51,133 --> 00:41:53,385
and she tried to stop him?
554
00:41:53,469 --> 00:41:54,303
Yes.
555
00:41:54,887 --> 00:41:57,806
We refuse to settle
until we get an apology.
556
00:41:58,474 --> 00:42:00,267
An apology?
557
00:42:01,060 --> 00:42:03,354
Could you be any more shameless?
558
00:42:04,438 --> 00:42:06,899
See, what happened was…
559
00:42:12,488 --> 00:42:14,073
I think you should get that.
560
00:42:19,453 --> 00:42:20,955
- Yes, Ms. Lee.
- Hey!
561
00:42:21,038 --> 00:42:22,206
I said to talk to him,
562
00:42:22,289 --> 00:42:24,208
not fight him and end up
at the police station!
563
00:42:24,291 --> 00:42:25,626
It's not what you think.
564
00:42:25,709 --> 00:42:27,294
Just apologize.
565
00:42:27,378 --> 00:42:28,963
Don't make things any worse.
566
00:42:29,046 --> 00:42:30,631
What?
567
00:42:30,714 --> 00:42:32,258
But Park Do-jun…
568
00:42:32,341 --> 00:42:35,094
He was with his girlfriend.
569
00:42:35,177 --> 00:42:37,513
Are you trying to start a dating scandal?
570
00:42:38,097 --> 00:42:39,723
Our film could get canceled!
571
00:42:40,224 --> 00:42:41,892
Just apologize and keep it quiet.
572
00:42:42,476 --> 00:42:43,769
Ms. Lee!
573
00:42:45,980 --> 00:42:47,273
What did she say?
574
00:42:51,443 --> 00:42:52,528
I apologize.
575
00:42:52,611 --> 00:42:53,821
It was my fault.
576
00:42:54,738 --> 00:42:56,615
Don't apologize to me.
577
00:42:57,575 --> 00:42:59,451
It's my artist whose feelings were hurt.
578
00:43:00,411 --> 00:43:01,453
Excuse me?
579
00:43:02,037 --> 00:43:03,497
LETTER OF APOLOGY
580
00:43:06,250 --> 00:43:08,168
Was I destined to frequent police stations
581
00:43:08,252 --> 00:43:09,920
and write apologies in my 30s?
582
00:43:12,631 --> 00:43:14,091
Hey, pretty lady.
583
00:43:15,217 --> 00:43:17,011
Hey, you look familiar.
584
00:43:17,636 --> 00:43:18,679
You must be here often.
585
00:43:20,556 --> 00:43:21,932
Will you be quiet?
586
00:43:22,016 --> 00:43:23,767
I'm trying to focus here.
587
00:43:25,102 --> 00:43:27,187
Want a tip on writing letters of apology?
588
00:43:27,271 --> 00:43:28,314
I'm an expert.
589
00:43:31,859 --> 00:43:34,445
Why is a cop behind bars anyway?
590
00:43:34,528 --> 00:43:36,822
Perfect temperature and humidity.
591
00:43:36,905 --> 00:43:38,032
I like it in here.
592
00:43:39,408 --> 00:43:41,493
It's much more comfortable
than the lounge.
593
00:43:42,369 --> 00:43:44,496
Yeah, I guess you were
meant to be in there.
594
00:43:45,414 --> 00:43:46,582
Finish that up quickly.
595
00:43:47,249 --> 00:43:49,877
You look down. I'll buy you a drink.
596
00:43:49,960 --> 00:43:51,545
As if.
597
00:43:51,629 --> 00:43:52,504
Forget it.
598
00:43:54,673 --> 00:43:56,133
So what's this tip?
599
00:43:56,717 --> 00:43:58,177
Here, write this down.
600
00:43:58,260 --> 00:43:59,845
- Write what?
- 911.
601
00:44:02,014 --> 00:44:04,433
Please enjoy, boss.
602
00:44:06,268 --> 00:44:07,478
Hey.
603
00:44:07,561 --> 00:44:10,022
I didn't commit a crime.
What's the tofu for?
604
00:44:10,105 --> 00:44:11,148
You need a fresh start.
605
00:44:11,774 --> 00:44:14,276
You've always been too fearless
for your own good.
606
00:44:15,277 --> 00:44:17,946
I should've known
when you lectured the thugs back then.
607
00:44:18,864 --> 00:44:20,616
You should worry about your own life.
608
00:44:22,284 --> 00:44:25,454
So why were you at the police station?
609
00:44:27,414 --> 00:44:28,791
He tried to drink and drive?
610
00:44:29,500 --> 00:44:31,001
You should've told me earlier.
611
00:44:31,085 --> 00:44:32,503
We would've done a breathalyzer test!
612
00:44:32,586 --> 00:44:34,546
I was going to.
613
00:44:35,422 --> 00:44:38,842
But my boss told me to apologize
and keep quiet about it.
614
00:44:41,261 --> 00:44:43,222
I'm not working at a production company
615
00:44:43,305 --> 00:44:44,723
just to clean up messes.
616
00:44:45,891 --> 00:44:47,059
Gosh, that's bitter.
617
00:44:49,103 --> 00:44:51,355
Should I get all the footage
from nearby dashcams?
618
00:44:51,438 --> 00:44:53,649
I'll get proof that he drove while drunk
and has a girlfriend
619
00:44:53,732 --> 00:44:55,150
and throw the book at him.
620
00:44:55,234 --> 00:44:57,319
That'll only get me fired.
621
00:44:57,403 --> 00:44:58,779
But thanks anyway.
622
00:45:00,072 --> 00:45:01,281
Give it.
623
00:45:01,865 --> 00:45:03,409
I totally mean it.
624
00:45:06,495 --> 00:45:07,329
It's okay.
625
00:45:11,250 --> 00:45:12,584
By the way,
626
00:45:12,668 --> 00:45:14,503
I heard the girl was Chae-ni, the model.
627
00:45:14,586 --> 00:45:15,921
Yeah. What about it?
628
00:45:16,004 --> 00:45:16,922
Is she pretty?
629
00:45:17,005 --> 00:45:17,840
She is, isn't she?
630
00:45:18,340 --> 00:45:20,926
Why is she with a guy like Park Do-jun
631
00:45:21,009 --> 00:45:22,261
when she could be with me?
632
00:45:24,888 --> 00:45:27,683
I should've asked In-hyeok
to introduce me to her.
633
00:45:29,393 --> 00:45:31,812
And if he had,
you think she'd have gone out with you?
634
00:45:31,895 --> 00:45:33,439
As if.
635
00:45:33,522 --> 00:45:35,607
You still think
you're an internet celebrity?
636
00:45:36,525 --> 00:45:38,444
I still got it, don't I?
637
00:45:39,903 --> 00:45:42,823
Those flirty eyes don't work anymore.
638
00:45:43,657 --> 00:45:44,908
That's too bad.
639
00:45:49,955 --> 00:45:52,040
Sun-jae used to be on that ad.
640
00:45:56,879 --> 00:45:59,089
Don't drink so fast. You'll pass out.
641
00:45:59,673 --> 00:46:01,049
If you pass out again,
I'm leaving you here.
642
00:46:01,133 --> 00:46:03,552
Come on, I didn't even drink that much.
643
00:46:04,052 --> 00:46:06,805
Days like this,
I can't get drunk even if I want to.
644
00:46:07,431 --> 00:46:11,518
Why is the world doing this to me?
645
00:46:12,102 --> 00:46:14,188
What did I ever do?
646
00:46:14,271 --> 00:46:16,273
Gosh, let go.
647
00:46:16,356 --> 00:46:18,609
Will you keep it down?
648
00:46:19,818 --> 00:46:21,361
Park Do-jun, you punk.
649
00:46:21,945 --> 00:46:23,071
I'll teach you a lesson!
650
00:46:23,155 --> 00:46:24,531
That's right, you tell him.
651
00:46:25,741 --> 00:46:27,951
Why did I even mention drinking?
652
00:46:29,036 --> 00:46:30,704
And why are there no cabs around?
653
00:46:31,455 --> 00:46:32,873
What a rough night.
654
00:46:37,002 --> 00:46:38,712
Your scarf came loose.
655
00:46:41,757 --> 00:46:42,591
You asleep?
656
00:46:45,594 --> 00:46:47,679
Honestly, that's for the better.
657
00:46:48,514 --> 00:46:49,640
Sleep.
658
00:47:00,859 --> 00:47:02,110
Jeez.
659
00:47:15,249 --> 00:47:16,250
Hey,
660
00:47:16,792 --> 00:47:17,960
it's snowing.
661
00:47:19,378 --> 00:47:20,754
It'll be hard to get a cab.
662
00:48:03,755 --> 00:48:04,715
Sol.
663
00:48:04,798 --> 00:48:06,300
I like you.
664
00:48:08,885 --> 00:48:09,761
A lot.
665
00:48:11,513 --> 00:48:14,141
Sol, stop running away from me.
666
00:48:14,725 --> 00:48:15,934
Just like me.
667
00:48:16,768 --> 00:48:18,020
If I die saving you,
668
00:48:18,770 --> 00:48:19,813
I'm okay with that.
669
00:48:20,480 --> 00:48:21,440
I don't care.
670
00:48:26,737 --> 00:48:28,196
You said you missed me.
671
00:48:29,448 --> 00:48:30,657
Well?
672
00:48:32,034 --> 00:48:32,868
What about now?
673
00:48:46,340 --> 00:48:47,549
I like you.
674
00:48:49,760 --> 00:48:51,428
I like you, Sun-jae.
675
00:48:55,724 --> 00:48:56,767
I love you.
676
00:48:58,518 --> 00:48:59,603
I love you, Sol.
677
00:49:06,902 --> 00:49:08,153
I can't get a cab.
678
00:49:10,447 --> 00:49:12,324
Come on. Let's go.
679
00:49:20,791 --> 00:49:21,625
Are you crying?
680
00:49:34,638 --> 00:49:36,014
Stop crying.
681
00:49:37,391 --> 00:49:38,392
Please?
682
00:49:45,232 --> 00:49:46,233
Sun-jae.
683
00:49:46,983 --> 00:49:47,818
What?
684
00:49:50,737 --> 00:49:52,948
I miss you, Sun-jae.
685
00:50:21,977 --> 00:50:23,186
Did you get to work okay?
686
00:50:24,688 --> 00:50:27,232
I don't even remember how I got home.
687
00:50:27,315 --> 00:50:30,068
{\an8}I heard you carried me home. Thanks.
688
00:50:30,152 --> 00:50:32,279
{\an8}Then buy me lunch.
689
00:50:32,362 --> 00:50:33,238
{\an8}Want to eat together?
690
00:50:34,281 --> 00:50:36,533
{\an8}Aren't cops supposed to be busy?
691
00:50:36,616 --> 00:50:39,161
{\an8}Next time.
I have to clean up my mess today.
692
00:50:47,252 --> 00:50:48,628
I don't feel so good.
693
00:51:06,980 --> 00:51:09,775
I'm firing Park Do-jun.
694
00:51:11,401 --> 00:51:12,819
If the film gets canceled,
695
00:51:12,903 --> 00:51:15,739
it'll be because of Park Do-jun's
personal issues,
696
00:51:15,822 --> 00:51:18,867
so we can sue them for damages.
697
00:51:19,451 --> 00:51:21,661
I thought we were going to stay quiet.
698
00:51:21,745 --> 00:51:22,579
I didn't know
699
00:51:23,163 --> 00:51:26,833
that idiot was drinking and driving.
700
00:51:27,709 --> 00:51:31,797
Why did you leave out
the most important part?
701
00:51:32,339 --> 00:51:33,673
You told me to keep quiet
702
00:51:33,757 --> 00:51:35,258
before I could say anything.
703
00:51:35,342 --> 00:51:36,635
Did I?
704
00:51:36,718 --> 00:51:37,552
Yes.
705
00:51:42,724 --> 00:51:43,558
Anyway,
706
00:51:44,392 --> 00:51:46,770
I'll take care of it, so that's that.
707
00:51:47,270 --> 00:51:49,397
I should've been looking out for you,
708
00:51:49,981 --> 00:51:51,399
but I made you write an apology instead.
709
00:51:55,904 --> 00:51:57,155
Sorry.
710
00:51:58,156 --> 00:51:59,616
Could you say that again?
711
00:51:59,699 --> 00:52:00,534
I'm sorry.
712
00:52:03,829 --> 00:52:05,789
It's okay. Thanks.
713
00:52:06,665 --> 00:52:07,624
By the way,
714
00:52:07,707 --> 00:52:09,751
the proposal you showed me the other day.
715
00:52:09,835 --> 00:52:11,711
Revise it by tomorrow and send it to me.
716
00:52:12,587 --> 00:52:14,548
You said you didn't like it.
717
00:52:14,631 --> 00:52:16,216
When did I say that?
718
00:52:16,299 --> 00:52:17,843
I read it again,
719
00:52:17,926 --> 00:52:20,011
and if we really hone in on the romance,
720
00:52:20,095 --> 00:52:21,012
it could be something.
721
00:52:22,264 --> 00:52:23,557
You mean…
722
00:52:23,640 --> 00:52:27,185
Let's make a movie with your script.
723
00:52:28,770 --> 00:52:29,604
Are you serious?
724
00:52:29,688 --> 00:52:32,566
Thank you so much!
725
00:52:34,234 --> 00:52:35,735
You know I think highly of you, right?
726
00:52:36,820 --> 00:52:38,321
You should do well by me.
727
00:52:38,405 --> 00:52:39,739
Absolutely.
728
00:52:40,532 --> 00:52:41,616
I will do that.
729
00:52:43,034 --> 00:52:44,411
Is that the budget?
730
00:52:44,494 --> 00:52:45,370
Yes.
731
00:52:48,623 --> 00:52:49,457
What's this?
732
00:52:55,297 --> 00:52:57,591
Did someone tell you
I was approving your proposal?
733
00:52:58,425 --> 00:53:00,719
I take it this is a thank you note.
734
00:53:03,722 --> 00:53:06,099
I'll give it a read tonight.
735
00:53:08,727 --> 00:53:09,561
Well?
736
00:53:09,644 --> 00:53:10,979
Don't you have a proposal to revise?
737
00:53:11,730 --> 00:53:13,023
Oh, yes.
738
00:53:13,106 --> 00:53:14,691
I'll do my best. Thank you!
739
00:53:19,613 --> 00:53:22,032
Oh my gosh, congratulations!
740
00:53:22,115 --> 00:53:24,910
I can't believe this day finally came,
Hyeon-ju.
741
00:53:24,993 --> 00:53:27,203
I had no idea she cared about me so much
742
00:53:27,287 --> 00:53:29,539
and talked smack about her all night.
743
00:53:34,252 --> 00:53:35,378
What's wrong?
744
00:53:35,879 --> 00:53:36,922
The red envelope.
745
00:53:37,005 --> 00:53:39,049
What? Stay quiet?
746
00:53:39,799 --> 00:53:41,801
You stay quiet.
747
00:53:44,554 --> 00:53:45,597
You know what?
748
00:53:45,680 --> 00:53:47,849
I should just quit this stupid company!
749
00:53:47,933 --> 00:53:50,602
I came to work on films,
750
00:53:50,685 --> 00:53:55,440
not be treated like this!
751
00:54:04,824 --> 00:54:06,493
Super-duper-quick-witted!
752
00:54:06,576 --> 00:54:12,082
{\an8}You once said that was
the perfect way to describe me.
753
00:54:12,874 --> 00:54:15,460
{\an8}If that's the kind of employee I am,
754
00:54:15,543 --> 00:54:19,047
- how could you do this to me?
- Lee Gyeong-ja!
755
00:54:19,130 --> 00:54:21,758
You're so cringe.
756
00:54:21,841 --> 00:54:23,927
For the first time ever,
757
00:54:24,010 --> 00:54:26,012
I'm writing a resignation letter.
758
00:54:26,096 --> 00:54:28,348
I'm going to quit.
759
00:54:28,431 --> 00:54:33,395
- Don't try to stop me, idiots.
- I had great dreams when I joined,
760
00:54:33,478 --> 00:54:36,356
but instead of working on films,
761
00:54:36,439 --> 00:54:42,195
I'm only catering to celebrities
and their egos.
762
00:54:42,278 --> 00:54:46,074
So I quit.
763
00:54:46,157 --> 00:54:47,826
I quit!
764
00:54:48,535 --> 00:54:50,578
Ms. Lee Gyeong-ja.
765
00:54:50,662 --> 00:54:52,497
Gyeong-ja!
766
00:54:52,580 --> 00:54:55,458
You don't pay me nearly enough
767
00:54:56,042 --> 00:54:58,753
for all this crap!
768
00:54:58,837 --> 00:55:01,464
I'm too old to be writing
769
00:55:01,548 --> 00:55:03,967
apology letters at police stations!
770
00:55:04,050 --> 00:55:07,470
I hope you find someone who's more
771
00:55:07,554 --> 00:55:10,056
super-duper-quick-witted than I am!
772
00:55:10,140 --> 00:55:12,642
If you want me to stay,
773
00:55:13,226 --> 00:55:16,771
you should be focusing on
persuading me, Im Sol,
774
00:55:16,855 --> 00:55:20,859
not some punk like Park Do-jun.
775
00:55:20,942 --> 00:55:22,694
Gyeong-ja.
776
00:55:22,777 --> 00:55:25,030
It's been shitty to work with you,
777
00:55:25,113 --> 00:55:27,365
and I hope we never meet again.
778
00:55:27,449 --> 00:55:29,117
Have a good life. Goodbye!
779
00:55:29,701 --> 00:55:30,702
Good riddance!
780
00:55:30,785 --> 00:55:32,245
Super-duper-quick-witted!
781
00:55:36,166 --> 00:55:37,167
Oh no!
782
00:55:38,209 --> 00:55:39,252
What am I going to do?
783
00:55:39,919 --> 00:55:42,797
Bye-bye. You're out of here.
784
00:55:42,881 --> 00:55:45,133
Your proposal just got the green light.
Seriously?
785
00:55:45,717 --> 00:55:46,551
Bye-bye.
786
00:55:47,135 --> 00:55:49,262
She said she'd read it later.
I still have time.
787
00:55:49,345 --> 00:55:50,346
Hey!
788
00:55:50,889 --> 00:55:51,806
She already left.
789
00:55:52,390 --> 00:55:54,059
Where did she go?
790
00:55:54,142 --> 00:55:55,852
WHITE DRAGON FILM AWARDS
FILMMAKERS' NIGHT
791
00:56:01,316 --> 00:56:02,275
THE 45TH WHITE DRAGON FILM AWARDS
792
00:56:15,288 --> 00:56:17,040
What am I going to do after saying hi?
793
00:56:17,540 --> 00:56:19,918
If she asks why I'm here, what do I say?
794
00:56:20,502 --> 00:56:22,212
And how do I get that letter?
795
00:56:33,515 --> 00:56:34,474
Perfect.
796
00:56:54,119 --> 00:56:56,287
Hello.
797
00:56:58,164 --> 00:56:59,541
Cheers!
798
00:57:20,270 --> 00:57:21,229
What the…
799
00:57:21,813 --> 00:57:22,814
Darn it!
800
00:57:35,618 --> 00:57:37,203
What a relief.
801
00:57:37,287 --> 00:57:38,913
I guess she didn't read it yet.
802
00:57:39,914 --> 00:57:41,166
I should go and put this back.
803
00:57:58,850 --> 00:58:00,101
Sun-jae!
804
00:58:05,315 --> 00:58:07,859
Sun-jae!
805
00:58:19,287 --> 00:58:21,164
Sun-jae!
806
00:58:23,666 --> 00:58:25,376
Sun-jae!
807
00:58:28,046 --> 00:58:30,507
Sun-jae!
808
00:58:37,889 --> 00:58:41,184
But how did my watch end up
becoming a time machine?
809
00:58:41,809 --> 00:58:44,145
How could I tell you that it all happened
810
00:58:44,229 --> 00:58:45,563
after you died?
811
00:58:48,608 --> 00:58:51,528
It can't be.
812
00:58:56,491 --> 00:58:57,784
Sun-jae.
813
00:58:57,867 --> 00:59:02,247
Maybe we should have
never met in the first place.
814
00:59:08,836 --> 00:59:11,756
No, we should have never met.
815
01:00:19,866 --> 01:00:21,034
Sun-jae.
816
01:00:57,654 --> 01:01:00,573
{\an8}Why are you crying? I didn't do anything.
817
01:01:00,657 --> 01:01:02,283
{\an8}- The award goes to…
- No!
818
01:01:02,367 --> 01:01:05,286
{\an8}She better hope
I never run into her again.
819
01:01:05,370 --> 01:01:09,123
{\an8}I don't want you in this film, Mr. Ryu.
820
01:01:09,207 --> 01:01:10,124
{\an8}Why would she hate me?
821
01:01:10,208 --> 01:01:11,125
{\an8}We're total strangers.
822
01:01:11,209 --> 01:01:13,836
{\an8}Sol. What's wrong? Are you okay?
823
01:01:13,920 --> 01:01:16,214
{\an8}Did you get a look at his face?
824
01:01:16,798 --> 01:01:18,132
{\an8}We meet again.
825
01:01:18,216 --> 01:01:20,343
{\an8}Don't you think fate has a hand
in two lives being so intertwined?
826
01:01:20,426 --> 01:01:23,554
{\an8}I'd never do anything
that fate doesn't want me to do.
827
01:01:24,263 --> 01:01:25,723
{\an8}Are you saying I have to risk my life
828
01:01:25,807 --> 01:01:28,101
{\an8}if I want to be in your life?
829
01:01:28,685 --> 01:01:33,564
{\an8}Subtitle translation by: Jee-hae Kim
51480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.