All language subtitles for Kidnapped The Chloe Ayling Story 2024 S01E06 720p WEB-DL x264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,840 --> 00:00:15,480 It's the story of a kidnapped model that caught the world's attention. 2 00:00:15,480 --> 00:00:18,240 It was after this photoshoot outside her home 3 00:00:18,240 --> 00:00:19,640 that questions were raised 4 00:00:19,640 --> 00:00:22,160 about model Chloe Ayling's terrifying ordeal. 5 00:00:22,160 --> 00:00:24,720 Her alleged kidnapped had sent a press release 6 00:00:24,720 --> 00:00:26,960 to a tabloid newspaper, 7 00:00:26,960 --> 00:00:31,080 and she went shopping with the man it's claimed abducted her. 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,440 So, how are you holding up? 9 00:00:37,440 --> 00:00:39,000 I'd be better if I was busy. 10 00:00:39,000 --> 00:00:41,640 Well, until we have a verdict, there's hesitancy, 11 00:00:41,640 --> 00:00:43,560 you must be able to understand that. 12 00:00:43,560 --> 00:00:44,960 Doesn't mean I have to like it. 13 00:00:44,960 --> 00:00:46,800 It's the last week of the trial, 14 00:00:46,800 --> 00:00:49,640 it's going to be a rocky few days with him testifying, but after... 15 00:00:49,640 --> 00:00:52,880 After, everyone will see who he really is and what he did to me. 16 00:00:52,880 --> 00:00:54,200 Absolutely. 17 00:00:54,200 --> 00:00:57,360 He's a liar, and there's nothing I can do about it. 18 00:00:57,360 --> 00:00:58,840 I need to be working. 19 00:01:00,160 --> 00:01:01,800 I could reach out to some photographers... 20 00:01:01,800 --> 00:01:04,480 Chloe, I'm here to shape a career for you, 21 00:01:04,480 --> 00:01:06,320 but you know that's on the condition 22 00:01:06,320 --> 00:01:08,160 that you don't return to glamour modelling. 23 00:01:08,160 --> 00:01:10,680 There's nothing wrong with glamour. Did I say there was? 24 00:01:10,680 --> 00:01:12,960 It's just not an industry that this agency works in. 25 00:01:12,960 --> 00:01:15,320 I like it. I'm really good at it. 26 00:01:17,600 --> 00:01:19,920 There is one thing on the horizon. 27 00:01:19,920 --> 00:01:21,880 I can set up an introduction, if you're up for it? 28 00:01:42,280 --> 00:01:45,080 You've denied all of your previous statements 29 00:01:45,080 --> 00:01:48,880 and today you want to tell your version of events. 30 00:01:48,880 --> 00:01:50,360 Yes. 31 00:01:51,360 --> 00:01:52,920 Mm... 32 00:01:56,680 --> 00:02:00,880 I met Chloe in March, 2015, on Facebook. 33 00:02:00,880 --> 00:02:03,600 We exchanged messages. 34 00:02:03,600 --> 00:02:08,720 And after that, we met in London, near where Chloe lives. 35 00:02:08,720 --> 00:02:13,240 We went to ballet school and then we had dinner together. 36 00:02:13,240 --> 00:02:16,960 After this meeting, did your friendship continue? 37 00:02:16,960 --> 00:02:20,200 Yes, but only on Facebook. 38 00:02:20,200 --> 00:02:24,720 When did the idea come up to organise a kidnapping? 39 00:02:24,720 --> 00:02:26,640 Who came up with the idea? 40 00:02:26,640 --> 00:02:30,640 First, Chloe wrote message that she'd seen a film 41 00:02:30,640 --> 00:02:34,000 and it could be useful to make her famous. 42 00:02:34,000 --> 00:02:38,600 She was not well known and she had financial problems. 43 00:02:38,600 --> 00:02:40,840 Thanks so much for squeezing this meeting in. 44 00:02:40,840 --> 00:02:42,720 I thought you'd be in Milan, at the trial. 45 00:02:42,720 --> 00:02:45,320 Oh, she gave her evidence last summer. 46 00:02:45,320 --> 00:02:48,240 And you didn't want to be there to hear what he's saying? 47 00:02:48,240 --> 00:02:50,840 It's just more pathetic lies. 48 00:02:50,840 --> 00:02:54,800 Well, we're not here to talk about him. We're here to discuss you. 49 00:02:54,800 --> 00:02:56,000 Come on through. 50 00:02:58,600 --> 00:03:01,480 This year's Celebrity Big Brother is called The Eye Of The Storm, 51 00:03:01,480 --> 00:03:03,920 so we're looking for housemates who have been found themselves caught up 52 00:03:03,920 --> 00:03:05,760 in a media scandal, which is why we think... 53 00:03:05,760 --> 00:03:08,080 What happened to me isn't really a scandal. 54 00:03:08,080 --> 00:03:09,560 It's more like a witch hunt. 55 00:03:09,560 --> 00:03:10,880 Yes, but I think it's fair to say 56 00:03:10,880 --> 00:03:13,440 there has been quite a lot of controversy. 57 00:03:13,440 --> 00:03:15,400 Even now, with the trial. 58 00:03:15,400 --> 00:03:16,720 Do you believe me? 59 00:03:16,720 --> 00:03:19,080 Yes. Of course. 60 00:03:19,080 --> 00:03:22,360 Which is why we're so keen to explore you being on the show. 61 00:03:22,360 --> 00:03:25,760 For you, this wouldn't be about rehabilitating your reputation, 62 00:03:25,760 --> 00:03:28,640 but reintroducing yourself. 63 00:03:28,640 --> 00:03:32,400 Who's the Chloe Ayling you would like the public to get to know? 64 00:03:32,400 --> 00:03:36,560 So, when we met in Paris, she was very surprised to see me. 65 00:03:36,560 --> 00:03:40,680 I told her about my plan of faking her abduction, 66 00:03:40,680 --> 00:03:45,640 but she didn't agree because she didn't like the place that I rented. 67 00:03:45,640 --> 00:03:48,080 So you decided to come up with a new plan, 68 00:03:48,080 --> 00:03:49,680 this time in Milan? 69 00:03:49,680 --> 00:03:54,600 Yes. A better plan, which will look like a real kidnapping 70 00:03:54,600 --> 00:03:56,640 and we could make a lot of money. 71 00:03:59,080 --> 00:04:01,200 Did Chloe ever wear handcuffs? 72 00:04:02,880 --> 00:04:06,280 Mm. Yes, she wore handcuffs to make photos, 73 00:04:06,280 --> 00:04:09,080 but these pictures were never taken. 74 00:04:09,080 --> 00:04:13,920 And were balaclavas ever used by you or by your brother? 75 00:04:13,920 --> 00:04:17,400 No. The balaclavas never existed, 76 00:04:17,400 --> 00:04:18,680 as we already knew each other, 77 00:04:18,680 --> 00:04:21,840 so there was no need to hide my face. 78 00:04:21,840 --> 00:04:25,600 How did you travel to the farmhouse in Turin? 79 00:04:25,600 --> 00:04:29,840 All three of us got into the car and we drove there. 80 00:04:29,840 --> 00:04:32,280 Where was Chloe in the car? 81 00:04:32,280 --> 00:04:34,280 So, at the beginning, Chloe sat in the back, 82 00:04:34,280 --> 00:04:37,640 but since I talked a lot with Chloe, 83 00:04:37,640 --> 00:04:41,000 I made my brother swap so I could speak to her better. 84 00:04:42,040 --> 00:04:44,520 What did you do together at the farmhouse? 85 00:04:44,520 --> 00:04:48,240 So, we often went out together. 86 00:04:48,240 --> 00:04:51,640 The first day, we went out to buy some necessary items. 87 00:04:51,640 --> 00:04:54,360 Chloe didn't even have a toothbrush. 88 00:04:54,360 --> 00:04:58,520 This first day, did Chloe walk into the store with you? 89 00:04:58,520 --> 00:05:02,000 No, she usually stayed in the car. 90 00:05:02,000 --> 00:05:07,040 Why did you decide to return to Milan on the... 91 00:05:07,040 --> 00:05:09,200 ..18th of July? 92 00:05:10,480 --> 00:05:12,080 Mmm... 93 00:05:12,080 --> 00:05:15,000 Even though we emailed her agent, 94 00:05:15,000 --> 00:05:19,160 it looked like media are not interested in her, 95 00:05:19,160 --> 00:05:21,320 so we both decided to put an end to it. 96 00:05:22,880 --> 00:05:25,040 What was the purpose of it? 97 00:05:25,040 --> 00:05:28,280 What did you think you were getting from this kidnapping? 98 00:05:28,280 --> 00:05:29,840 Money? 99 00:05:29,840 --> 00:05:31,280 Friendship? 100 00:05:31,280 --> 00:05:33,520 From the beginning, Chloe did the math... 101 00:05:33,520 --> 00:05:36,960 ..how much money she can earn from this kidnapping. 102 00:05:36,960 --> 00:05:40,880 And I was convinced that, since I'm preparing everything, 103 00:05:40,880 --> 00:05:43,080 that she would share the money with me. 104 00:05:44,920 --> 00:05:47,000 I have no further questions. 105 00:05:48,520 --> 00:05:52,000 Yeah, but his story is bullshit. 106 00:05:52,000 --> 00:05:54,840 I don't understand how can he lie like that. 107 00:05:54,840 --> 00:05:57,520 Like, who even goes to ballet school on their first date? 108 00:05:57,520 --> 00:06:01,440 We knew he'd hired a new lawyer and changed his defence, 109 00:06:01,440 --> 00:06:05,160 but the intricate details of his testimony surprised us all. 110 00:06:05,160 --> 00:06:07,520 Yeah, no-one believes it, though. 111 00:06:07,520 --> 00:06:09,000 Right? 112 00:06:09,000 --> 00:06:10,840 His story's full of holes 113 00:06:10,840 --> 00:06:15,800 and the prosecution are going to show all of them. 114 00:06:15,800 --> 00:06:17,400 This is a process, Chloe. 115 00:06:18,840 --> 00:06:22,080 Everything will work out, OK? 116 00:06:22,080 --> 00:06:23,440 Ciao. 117 00:06:31,120 --> 00:06:33,640 Signor Pellegrino, 118 00:06:33,640 --> 00:06:36,680 how far is your house, or your garden, 119 00:06:36,680 --> 00:06:38,800 from the house Mr Herba rented? 120 00:06:38,800 --> 00:06:41,000 Maybe... 121 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 ..70, 80 metres. 122 00:06:44,000 --> 00:06:46,840 And did you see the young man and the young woman? 123 00:06:46,840 --> 00:06:48,920 Yes. 124 00:06:48,920 --> 00:06:52,280 Did they look like people that knew each other? 125 00:06:52,280 --> 00:06:54,640 They seemed like a couple. 126 00:06:54,640 --> 00:06:57,000 He seemed kind. 127 00:06:57,000 --> 00:06:59,120 Always greeted me with a wave. 128 00:07:00,240 --> 00:07:02,560 LAWYER SPEAKS ITALIAN 129 00:07:02,560 --> 00:07:03,920 No further questions. 130 00:07:08,960 --> 00:07:12,320 INAUDIBLE 131 00:07:16,600 --> 00:07:19,960 I work with my mother in a grocery store in Viu. 132 00:07:19,960 --> 00:07:24,120 I remember that he came to buy some groceries, basic necessities. 133 00:07:24,120 --> 00:07:27,000 How many times did he come to your store? 134 00:07:27,000 --> 00:07:30,160 I cannot remember. Two or three times. 135 00:07:30,160 --> 00:07:34,560 You reported, "He came four or five times." 136 00:07:34,560 --> 00:07:37,000 A lot of time has passed. 137 00:07:37,000 --> 00:07:39,760 Was he alone or with someone else? 138 00:07:39,760 --> 00:07:44,400 Once, he was accompanied by the young woman. 139 00:07:44,400 --> 00:07:47,000 I honestly thought they were a couple. 140 00:07:57,560 --> 00:08:00,200 CAMERA CLICKS 141 00:08:01,840 --> 00:08:05,120 REPORTER: Did you and Lukasz hatch the plan together? 142 00:08:06,680 --> 00:08:08,520 Was he your boyfriend? 143 00:08:08,520 --> 00:08:11,040 CAMERA CLICKING CONTINUES 144 00:08:11,040 --> 00:08:13,880 Are you really willing to let an innocent man go to prison? 145 00:08:19,000 --> 00:08:21,120 Chloe, you OK? 146 00:08:23,000 --> 00:08:24,640 Yeah, I'm fine. 147 00:08:49,240 --> 00:08:50,920 NOTIFICATION DING 148 00:08:54,640 --> 00:08:56,440 NOTIFICATION DING 149 00:09:26,920 --> 00:09:29,000 Hello? 150 00:09:29,000 --> 00:09:30,960 Hey. Erm... 151 00:09:32,800 --> 00:09:34,600 ..I'm not feeling so good. 152 00:09:34,600 --> 00:09:37,120 I know that I need to meet the rest of the Big Brother team 153 00:09:37,120 --> 00:09:40,280 this afternoon, but I was just wondering if I can push it. 154 00:09:40,280 --> 00:09:42,320 Yeah, sure. No problem. 155 00:09:42,320 --> 00:09:44,920 Look, if it's not for you, we can find you something else. 156 00:09:44,920 --> 00:09:48,720 No, I just want to show them my best, and today's not good. 157 00:09:48,720 --> 00:09:52,400 OK. Chloe... 158 00:09:53,600 --> 00:09:55,960 ..I saw the papers. 159 00:09:55,960 --> 00:09:57,560 Is there anything I can do? 160 00:09:58,560 --> 00:10:00,400 No, I'm OK. 161 00:10:00,400 --> 00:10:02,360 I'm OK, thanks. All right. 162 00:10:35,240 --> 00:10:37,400 THUDDING 163 00:10:40,160 --> 00:10:43,760 THUDDING, DISTANT VOICES 164 00:10:46,920 --> 00:10:49,880 MAN: Oi, stuck up bitch! What are you like, you slag! 165 00:10:49,880 --> 00:10:51,880 SHE SIGHS 166 00:10:54,840 --> 00:10:56,800 There she is! 167 00:11:00,920 --> 00:11:02,720 Chloe... 168 00:11:04,280 --> 00:11:06,880 Yeah, it's just the boys down the road again. 169 00:11:06,880 --> 00:11:08,880 Do you want me to call the police? 170 00:11:08,880 --> 00:11:12,080 No, it's OK, Mum. Go back to bed. 171 00:11:12,080 --> 00:11:13,960 NOTIFICATION DING 172 00:11:38,880 --> 00:11:41,840 REPORTER SPEAKS ITALIAN 173 00:11:44,040 --> 00:11:46,280 TRANSLATION: Proceedings are being held in Milan 174 00:11:46,280 --> 00:11:50,280 against the Polish national who ended up in prison last summer 175 00:11:50,280 --> 00:11:53,200 accused of kidnapping a British girl. 176 00:11:53,200 --> 00:11:56,640 This morning, the court watched the video deposition, 177 00:11:56,640 --> 00:12:01,600 which was filmed in the place where she was held by her kidnapper. 178 00:12:01,600 --> 00:12:05,160 Right now, an Italian court is trying to determine the truth 179 00:12:05,160 --> 00:12:08,560 in this gripping case. And, tonight, it's your chance. 180 00:12:08,560 --> 00:12:11,680 Is Chloe Ayling the victim or the mastermind 181 00:12:11,680 --> 00:12:13,680 of an elaborate publicity scam? 182 00:12:13,680 --> 00:12:17,600 Hi. Hiya. Chloe, two o'clock. Just a cut and blow dry. 183 00:12:17,600 --> 00:12:19,320 Yep, head on up. Thanks. 184 00:12:25,760 --> 00:12:27,480 Hi, Chloe. Hi. 185 00:12:27,480 --> 00:12:29,480 Take a seat. Thanks. 186 00:12:32,280 --> 00:12:33,400 Can I get you a drink? 187 00:12:33,400 --> 00:12:37,400 Yeah. Could I get a tea and two sugars, please? Yeah, sure. Thanks. 188 00:12:49,880 --> 00:12:52,880 INDISTINCT CHATTER 189 00:12:55,600 --> 00:12:58,280 You know he said it was her idea. Stop it. 190 00:12:58,280 --> 00:13:02,720 No. It was in the papers. He was saying it was like... 191 00:13:02,720 --> 00:13:06,600 ..you know, them two together. He said it was her idea. 192 00:13:06,600 --> 00:13:09,040 I don't know who to believe but she's not exactly helping herself, 193 00:13:09,040 --> 00:13:10,680 going on TV. Last thing I'd do 194 00:13:10,680 --> 00:13:12,920 if I'd been through something like that. 195 00:13:12,920 --> 00:13:14,360 It just doesn't make sense. 196 00:13:14,360 --> 00:13:16,680 She loves posing for the cameras. 197 00:13:20,080 --> 00:13:21,720 Mr Herba, 198 00:13:21,720 --> 00:13:25,040 you sent Chloe's agent photos of Chloe with dilated pupils, 199 00:13:25,040 --> 00:13:26,880 half naked, lying down? 200 00:13:28,240 --> 00:13:31,920 Did you inject her or make her swallow ketamine? 201 00:13:31,920 --> 00:13:33,920 No. 202 00:13:33,920 --> 00:13:37,680 So the photos are fake? Chloe is posing? 203 00:13:38,960 --> 00:13:40,880 Mmm...yes. 204 00:13:42,600 --> 00:13:43,920 She was conscious. 205 00:13:43,920 --> 00:13:47,040 But you did buy ketamine, Mr Herba? 206 00:13:48,360 --> 00:13:52,640 Yes. I told Chloe that she needed to have a trace 207 00:13:52,640 --> 00:13:55,280 when she speaks with police. 208 00:13:55,280 --> 00:13:56,680 So Chloe injected herself? 209 00:13:58,720 --> 00:14:00,080 Yes. 210 00:14:00,080 --> 00:14:01,680 Where did she inject it? 211 00:14:04,560 --> 00:14:08,560 No. It was, erm, the powder form. 212 00:14:08,560 --> 00:14:11,040 She snorted it. 213 00:14:11,040 --> 00:14:16,520 Your brother Michal is somehow involved in this? 214 00:14:16,520 --> 00:14:20,040 Yes. At first he thought it's a real kidnapping. 215 00:14:20,040 --> 00:14:24,320 How long did he believe it was real? Until you arrived at the farmhouse? 216 00:14:26,120 --> 00:14:27,840 Yes. 217 00:14:27,840 --> 00:14:31,520 Explain to me, on the way from Milan to the farmhouse, where was Chloe? 218 00:14:31,520 --> 00:14:35,200 Is she in the boot of the car or seated with you? 219 00:14:35,200 --> 00:14:36,960 At the beginning she was in the back... 220 00:14:36,960 --> 00:14:38,440 Back where? Passenger side? 221 00:14:40,720 --> 00:14:45,760 Yes, passenger side, and then she moved to the front, beside me. 222 00:14:45,760 --> 00:14:47,320 And you were talking? 223 00:14:48,760 --> 00:14:50,160 Yes. 224 00:14:50,160 --> 00:14:52,680 And your brother doesn't ask why the person he's kidnapping 225 00:14:52,680 --> 00:14:54,680 is sitting and chatting to his brother? 226 00:14:56,680 --> 00:14:58,680 That is a little bit strange. 227 00:15:03,480 --> 00:15:06,640 My brother already started asking questions, 228 00:15:06,640 --> 00:15:11,520 but I told him everything is under control 229 00:15:11,520 --> 00:15:13,520 and I knew the girl. 230 00:15:13,520 --> 00:15:16,360 But you just said your brother believed the kidnapping 231 00:15:16,360 --> 00:15:19,400 was real until your arrival at the farmhouse. 232 00:15:22,080 --> 00:15:25,680 The doctor reports signs on wrists and ankles 233 00:15:25,680 --> 00:15:27,440 resulting from the use of handcuffs. 234 00:15:27,440 --> 00:15:29,480 Did Chloe wear handcuffs? 235 00:15:29,480 --> 00:15:31,040 Yes. 236 00:15:31,040 --> 00:15:36,120 The first day, when we were preparing for photos. 237 00:15:36,120 --> 00:15:39,680 How do you explain the signs remained for seven days? 238 00:15:39,680 --> 00:15:41,360 I don't have the slightest idea. 239 00:15:41,360 --> 00:15:44,440 I'm wearing handcuffs today. I was wearing them. 240 00:15:44,440 --> 00:15:46,400 I don't have any signs. 241 00:15:53,440 --> 00:15:56,240 INAUDIBLE 242 00:15:59,880 --> 00:16:03,960 We have emails exchanged between you and your brother. 243 00:16:05,080 --> 00:16:10,040 I'm going to read some passages of an email he sent you, 244 00:16:10,040 --> 00:16:12,520 titled Fucking Whore. 245 00:16:14,520 --> 00:16:18,600 "I think that someone might have communicated the license plate 246 00:16:18,600 --> 00:16:20,600 "of the car to the police. 247 00:16:20,600 --> 00:16:24,600 "Plus, you will also have to clean it very well, 248 00:16:24,600 --> 00:16:28,160 "especially the trunk. 249 00:16:28,160 --> 00:16:31,200 "Her hair cannot be found. 250 00:16:31,200 --> 00:16:34,760 "The most important thing, because I've noticed, 251 00:16:34,760 --> 00:16:37,160 "when I spoke to her for a bit, 252 00:16:37,160 --> 00:16:41,160 "I removed the handcuffs from her hands to rest." 253 00:16:44,360 --> 00:16:47,520 How do you explain these emails 254 00:16:47,520 --> 00:16:50,280 if what you have reported so far is true? 255 00:16:57,640 --> 00:17:01,080 Mr Herba, do you want to respond to the court? 256 00:17:06,400 --> 00:17:08,200 Your Honour, 257 00:17:08,200 --> 00:17:11,920 I'd like to request a psychiatric report. 258 00:17:11,920 --> 00:17:14,440 I believe - and pardon the nontechnical expression - 259 00:17:14,440 --> 00:17:16,600 all the wheels are not in place. 260 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 Even the versions he tells are absurd. 261 00:17:22,720 --> 00:17:24,400 Hello? Hey, how are you doing? 262 00:17:24,400 --> 00:17:26,000 What's the delay? 263 00:17:26,000 --> 00:17:28,800 The court has refused the...prosecutor's request 264 00:17:28,800 --> 00:17:30,480 for the psychiatric report. 265 00:17:32,040 --> 00:17:35,640 It means they believe him to be cognitive. 266 00:17:37,480 --> 00:17:39,760 He can be held accountable for his crimes. 267 00:17:41,120 --> 00:17:42,440 OK. 268 00:17:42,440 --> 00:17:44,960 Lukasz's lies are unravelling, Chloe. 269 00:17:47,440 --> 00:17:48,840 So, what's next? 270 00:17:50,680 --> 00:17:53,160 Well, we have to wait for the judge's verdict. 271 00:18:39,960 --> 00:18:43,280 FOOTSTEPS APPROACH 272 00:18:48,080 --> 00:18:50,120 DOOR OPENS 273 00:19:07,440 --> 00:19:09,400 In 2015, 274 00:19:09,400 --> 00:19:12,680 Lukasz Herba requested to friend Chloe on Facebook. 275 00:19:12,680 --> 00:19:14,520 She accepted. 276 00:19:14,520 --> 00:19:18,560 No further communication via social media or phone calls 277 00:19:18,560 --> 00:19:21,560 or in-person contact has been found. 278 00:19:21,560 --> 00:19:23,720 In 2015, 279 00:19:23,720 --> 00:19:26,680 Lukasz built the Black Death website. 280 00:19:26,680 --> 00:19:30,600 This site included details about assassins for hire, 281 00:19:30,600 --> 00:19:31,960 sex trafficking, 282 00:19:31,960 --> 00:19:33,600 ransom abductions. 283 00:19:34,600 --> 00:19:37,200 In April 2017, 284 00:19:37,200 --> 00:19:41,520 Chloe met Lukasz under the pretence of a photoshoot in Paris, 285 00:19:41,520 --> 00:19:43,360 cancelled at the last minute. 286 00:19:44,720 --> 00:19:47,360 A month before Chloe's abduction, 287 00:19:47,360 --> 00:19:49,640 Lukasz sent a message to Michal, 288 00:19:49,640 --> 00:19:53,080 saying, "Buy a big travel bag. 289 00:19:53,080 --> 00:19:54,960 "You know what for, 290 00:19:54,960 --> 00:19:58,880 "so you know how big it should be." 291 00:19:58,880 --> 00:20:00,720 CHLOE SCREAMS 292 00:20:01,800 --> 00:20:05,520 Lukasz claims Chloe independently inhaled ketamine, 293 00:20:05,520 --> 00:20:06,960 yet... 294 00:20:05,520 --> 00:20:06,960 SHE SCREAMS 295 00:20:06,960 --> 00:20:10,560 ..a puncture wound was evident on her right wrist. 296 00:20:11,680 --> 00:20:15,320 Biological analysis of blonde hair found in the trunk of the car 297 00:20:15,320 --> 00:20:19,720 and bag matches Chloe Ayling's DNA profile. 298 00:20:19,720 --> 00:20:22,080 The version provided by the defendant 299 00:20:22,080 --> 00:20:24,440 regarding their journey to the farmhouse 300 00:20:24,440 --> 00:20:28,840 is contradicted not only by his brother's emails, 301 00:20:28,840 --> 00:20:33,560 but biological traces referable to Michal Herba 302 00:20:33,560 --> 00:20:37,160 on both sets of handcuffs found in the farmhouse. 303 00:20:38,280 --> 00:20:41,160 Emails between Lukasz and Michal 304 00:20:41,160 --> 00:20:44,040 continued while Chloe was in captivity. 305 00:20:44,040 --> 00:20:45,760 Michal writes, 306 00:20:45,760 --> 00:20:50,080 "Do a good thing - buy pizza and eat it together." 307 00:20:50,080 --> 00:20:52,600 Lukasz replies to his brother, 308 00:20:52,600 --> 00:20:56,160 "Let's say that something very strong 309 00:20:56,160 --> 00:20:58,680 "has sparkled between us." 310 00:20:58,680 --> 00:21:02,200 A conversation between Lukasz and his mother from prison 311 00:21:02,200 --> 00:21:04,280 further incriminates Michal. 312 00:21:17,200 --> 00:21:19,200 In emails to Chloe's agent, 313 00:21:19,200 --> 00:21:21,520 he said he was a French photographer, 314 00:21:21,520 --> 00:21:23,640 who had grown up in Milan, 315 00:21:23,640 --> 00:21:25,880 while in his online publications, 316 00:21:25,880 --> 00:21:28,920 portrayed himself as a professional killer 317 00:21:28,920 --> 00:21:31,240 and a former Mossad agent. 318 00:21:32,720 --> 00:21:37,080 This attitude seems entirely in line with the abundant falsehood 319 00:21:37,080 --> 00:21:40,960 Lukasz inundated Chloe Ayling with during her detention. 320 00:21:42,400 --> 00:21:48,320 The accuser's story is inconsistent and outlandish. 321 00:21:48,320 --> 00:21:52,920 The thesis of a false kidnapping is specifically 322 00:21:52,920 --> 00:21:56,400 contradicted by the results of investigation. 323 00:21:57,840 --> 00:22:03,120 Lukasz Herba is found guilty of kidnapping and extortion, 324 00:22:03,120 --> 00:22:07,680 and sentenced to 16 years and nine months in prison. 325 00:22:10,240 --> 00:22:12,640 He's been found guilty. 326 00:22:12,640 --> 00:22:15,480 Lukasz has been found guilty for kidnapping and extortion. 327 00:22:15,480 --> 00:22:17,800 I've just left the sentencing. 328 00:22:17,800 --> 00:22:20,800 Oh, my God. Oh, my God. 329 00:22:20,800 --> 00:22:22,160 I knew it. 330 00:22:23,480 --> 00:22:24,800 Oh. 331 00:22:27,760 --> 00:22:29,160 Oh. We did it, Chloe. 332 00:22:30,360 --> 00:22:33,480 It's over. Oh, my God. 333 00:22:33,480 --> 00:22:35,800 I can't believe it. Thank you. 334 00:22:37,680 --> 00:22:40,760 He's going to be in prison for a long time. 335 00:22:40,760 --> 00:22:42,120 Yeah. 336 00:22:43,120 --> 00:22:44,600 SHE CHUCKLES 337 00:22:43,120 --> 00:22:44,600 It's over. 338 00:22:46,200 --> 00:22:47,680 I'll call you in a few days. 339 00:22:47,680 --> 00:22:48,920 OK. 340 00:22:48,920 --> 00:22:50,280 Bye. 341 00:23:02,480 --> 00:23:04,320 NEWSREADER: A man has been found guilty of kidnapping 342 00:23:04,320 --> 00:23:06,560 20-year-old British model Chloe Ayling 343 00:23:06,560 --> 00:23:09,160 and holding her captive for six days in Italy. 344 00:23:09,160 --> 00:23:12,000 Chloe Ayling says some people still doubt her story, 345 00:23:12,000 --> 00:23:14,160 even though her kidnapper has been sentenced 346 00:23:14,160 --> 00:23:15,920 to nearly 17 years in prison. 347 00:23:15,920 --> 00:23:19,840 She says she's had to be detached to cope with the ordeal. 348 00:23:19,840 --> 00:23:23,680 A crime which saw Herba jailed for 16 years and nine months 349 00:23:23,680 --> 00:23:25,080 earlier this year. 350 00:23:25,080 --> 00:23:26,640 You've not changed yourself, 351 00:23:26,640 --> 00:23:28,120 the way you look. You won't. No. 352 00:23:28,120 --> 00:23:30,240 And you won't change your job. No. 353 00:23:30,240 --> 00:23:33,120 But from this, I am sure, I mean, I'd be astounded, 354 00:23:33,120 --> 00:23:35,480 if, you know, things like Celebrity Big Brother 355 00:23:35,480 --> 00:23:36,800 weren't knocking on your door 356 00:23:36,800 --> 00:23:38,320 and all these kind of reality shows. 357 00:23:42,160 --> 00:23:43,440 Thank you. 358 00:23:49,760 --> 00:23:52,440 # Excuse me for a while 359 00:23:52,440 --> 00:23:54,200 # While I'm wide-eyed 360 00:23:54,200 --> 00:23:57,120 # And I'm so damn caught in the middle 361 00:24:01,640 --> 00:24:04,800 # I excused you for a while 362 00:24:04,800 --> 00:24:06,880 # While I'm wide-eyed 363 00:24:06,880 --> 00:24:09,840 # And I'm so damn caught in the middle 364 00:24:14,640 --> 00:24:21,160 # And a lion, a lion roars 365 00:24:21,160 --> 00:24:24,640 # Would you not listen? # 366 00:24:28,640 --> 00:24:30,120 My name's Chloe 367 00:24:30,120 --> 00:24:31,920 and I'm a model from London. 368 00:24:33,120 --> 00:24:36,600 You probably know me from being the victim of a kidnapping 369 00:24:36,600 --> 00:24:38,280 in Italy last year. 370 00:24:39,680 --> 00:24:42,120 People thought it was a publicity stunt, 371 00:24:42,120 --> 00:24:45,640 but then again, publicity and glamour modelling, 372 00:24:45,640 --> 00:24:47,480 I guess, can be linked. 373 00:24:47,480 --> 00:24:51,040 And that's why people jump to a conclusion which is wrong. 374 00:24:52,320 --> 00:24:55,240 I felt like I was constantly trying to defend myself 375 00:24:55,240 --> 00:24:57,040 against the media headlines, 376 00:24:57,040 --> 00:24:58,800 and that's not a nice thing to do 377 00:24:58,800 --> 00:25:00,760 when you know you're telling the truth. 378 00:25:04,560 --> 00:25:10,880 CHEERING 379 00:25:22,840 --> 00:25:27,840 WOMAN SCREAMS REPEATEDLY 380 00:25:27,840 --> 00:25:29,560 CHEERING FADES 381 00:25:29,560 --> 00:25:32,480 CRICKETS CHIRRUP 382 00:25:39,920 --> 00:25:45,720 CHEERING RESUMES 383 00:25:51,160 --> 00:25:52,560 Just because you don't cry, 384 00:25:52,560 --> 00:25:54,760 and you can put on a brave face for a camera, 385 00:25:54,760 --> 00:25:56,880 doesn't mean you're not hurting inside. 386 00:25:59,440 --> 00:26:02,800 # Have you wondered for a while? 387 00:26:02,800 --> 00:26:05,320 # I have a feeling deep down 388 00:26:05,320 --> 00:26:07,880 # You're caught in the middle 389 00:26:11,960 --> 00:26:15,480 # Yeah, I might seem so strong 390 00:26:15,480 --> 00:26:18,320 # Yeah, I might speak so long 391 00:26:18,320 --> 00:26:22,320 # I've never been so wrong 392 00:26:24,400 --> 00:26:28,080 # Yeah, I might seem so strong 393 00:26:28,080 --> 00:26:31,320 # Yeah, I might speak so long 394 00:26:31,320 --> 00:26:35,000 # I've never been so wrong. # 46924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.