All language subtitles for Kidnapped The Chloe Ayling Story 2024 S01E05 720p WEB-DL x264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,280 HE SPEAKS IN ITALIAN 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,280 TRANSLATION: On Tuesday, 11th July, 3 00:00:05,280 --> 00:00:08,080 a British model was kidnapped and held hostage 4 00:00:08,080 --> 00:00:09,920 in the Piedmont region. 5 00:00:09,920 --> 00:00:12,520 After six days, she was released in Milan. 6 00:00:12,520 --> 00:00:15,240 Following an extensive investigation, 7 00:00:15,240 --> 00:00:18,480 we have formally charged Polish national Lukasz Herba. 8 00:00:37,480 --> 00:00:40,120 INDISTINCT CHATTER 9 00:00:40,120 --> 00:00:42,520 PHONE VIBRATES 10 00:00:44,720 --> 00:00:46,640 You don't need to do this. 11 00:00:48,200 --> 00:00:50,280 They won't leave if I don't say anything. 12 00:01:05,200 --> 00:01:06,520 OK. 13 00:01:06,520 --> 00:01:07,880 CHLOE INHALES 14 00:01:09,360 --> 00:01:11,560 PRESS CLAMOUR 15 00:01:16,480 --> 00:01:19,120 "I have been through a terrifying experience. 16 00:01:19,120 --> 00:01:22,280 "I feared for my life second by second, minute by minute, 17 00:01:22,280 --> 00:01:23,680 "hour by hour. 18 00:01:23,680 --> 00:01:27,280 "I'm incredibly grateful to the Italian and UK authorities 19 00:01:27,280 --> 00:01:30,080 "for all they have done to secure my safe release. 20 00:01:30,080 --> 00:01:33,280 "I have just arrived home after four weeks of being in Italy, 21 00:01:33,280 --> 00:01:36,120 "and I haven't had the time to gather my thoughts. 22 00:01:36,120 --> 00:01:39,480 "I'm not at liberty to say anything further until I have been 23 00:01:39,480 --> 00:01:41,680 "debriefed by the British police." 24 00:01:41,680 --> 00:01:42,720 This way, Chloe! 25 00:01:42,720 --> 00:01:44,920 EXCITED CHATTER CAMERAS SNAP 26 00:02:02,760 --> 00:02:05,000 How did they even get my name? 27 00:02:05,000 --> 00:02:08,720 I don't know. I've not said a word. 28 00:02:08,720 --> 00:02:10,480 I thought if I gave them the statement, 29 00:02:10,480 --> 00:02:11,720 they'd leave me alone. 30 00:02:11,720 --> 00:02:13,440 You're a major story. 31 00:02:13,440 --> 00:02:15,440 People want to know what happened. 32 00:02:15,440 --> 00:02:18,160 Why? What happened was horrible. 33 00:02:18,160 --> 00:02:19,720 I'm still in shock. 34 00:02:19,720 --> 00:02:21,680 He was so convincing. 35 00:02:21,680 --> 00:02:24,800 But...things are looking up now. 36 00:02:26,360 --> 00:02:28,520 You could make a lot of money out of this. 37 00:02:30,000 --> 00:02:32,160 I'm not kidding, Chloe. There must be... 38 00:02:32,160 --> 00:02:34,400 ..probably ยฃ100,000-worth of interview fees here. 39 00:02:34,400 --> 00:02:37,000 ALERT CHIMES Nonstop phone calls. How much? 40 00:02:38,400 --> 00:02:41,240 Look, I've told every major news outlet that you've 41 00:02:41,240 --> 00:02:45,480 instructed me not to comment but sooner rather than later... 42 00:02:47,120 --> 00:02:49,160 ..one of us needs to speak. 43 00:02:49,160 --> 00:02:51,160 YOU need to speak and... 44 00:02:53,240 --> 00:02:55,760 ..you'll be rewarded handsomely for it. 45 00:02:55,760 --> 00:02:58,160 I need to, erm... 46 00:02:58,160 --> 00:03:00,240 I need to think about it. 47 00:03:00,240 --> 00:03:03,080 And...yeah, I'll give you a call in the morning 48 00:03:03,080 --> 00:03:05,920 to talk about the press offers. ALERTS CONTINUES TO CHIME 49 00:03:08,640 --> 00:03:11,320 MUFFLED CHATTER 50 00:03:16,880 --> 00:03:20,280 We received this from the Italian police. 51 00:03:20,280 --> 00:03:23,080 Yeah, that's the guy from the boot of the car. 52 00:03:25,160 --> 00:03:26,880 It's his brother. 53 00:03:26,880 --> 00:03:29,120 Yeah, the man is Michal Herba, 54 00:03:29,120 --> 00:03:31,040 Lukasz's older brother. 55 00:03:32,560 --> 00:03:35,040 He was questioned in the UK when you were released, 56 00:03:35,040 --> 00:03:37,600 but we didn't arrest him. 57 00:03:37,600 --> 00:03:40,120 He's here? Like, for me, or...? 58 00:03:40,120 --> 00:03:43,280 Lukasz and Michal have lived in England for a number of years. 59 00:03:44,400 --> 00:03:45,640 Don't worry. 60 00:03:45,640 --> 00:03:48,280 The international arrest warrant will be issued imminently. 61 00:03:48,280 --> 00:03:49,960 Then he'll be detained. 62 00:03:51,240 --> 00:03:53,200 OK, what happens until then? 63 00:03:53,200 --> 00:03:57,080 If you see anyone suspicious, just call me, any time. 64 00:03:57,080 --> 00:03:59,320 OK. Thanks. 65 00:03:59,320 --> 00:04:00,720 Everything OK? 66 00:04:03,680 --> 00:04:04,800 Thank you. 67 00:04:05,800 --> 00:04:07,200 Just help yourselves. 68 00:04:09,720 --> 00:04:12,000 I've been in touch with a new agency. 69 00:04:12,000 --> 00:04:15,480 They don't rep models, but they have offered to help me 70 00:04:15,480 --> 00:04:17,320 manage all the press and stuff. 71 00:04:17,320 --> 00:04:20,000 AMBER: Oh, that's really exciting. 72 00:04:20,000 --> 00:04:23,840 I know you wanted to keep it quiet, but... 73 00:04:23,840 --> 00:04:26,080 ..like, you could make a life-changing amount of cash. 74 00:04:26,080 --> 00:04:28,720 I don't really want my life to change. 75 00:04:28,720 --> 00:04:32,360 Obviously, I want to be able to afford my own place, and... Uh-huh? 76 00:04:32,360 --> 00:04:34,560 ..I've always wanted to buy Mum a house. 77 00:04:34,560 --> 00:04:36,600 Yeah, and a Range. 78 00:04:36,600 --> 00:04:39,080 You've just gotta make lemonade out of lemons, babe. 79 00:04:44,040 --> 00:04:47,080 When he said that I could pay for myself... 80 00:04:50,720 --> 00:04:52,360 ..and I knew I couldn't... 81 00:04:57,880 --> 00:05:00,440 ..I never want to be dependent on anyone again. 82 00:05:04,240 --> 00:05:07,400 NEWSREADER: Three weeks ago, Chloe Ayling finally fled her captors, 83 00:05:07,400 --> 00:05:09,800 but stayed in Italy to help investigators. 84 00:05:09,800 --> 00:05:11,560 She's back in the UK, 85 00:05:11,560 --> 00:05:14,080 and the details are only now coming to light. 86 00:05:14,080 --> 00:05:16,920 "I've been through a terrifying experience. I feared for my life 87 00:05:16,920 --> 00:05:19,720 "second by second, minute by minute, hour by hour." 88 00:05:19,720 --> 00:05:23,120 Today, there was no sign of her at her mother's home in south London, 89 00:05:23,120 --> 00:05:25,200 and no answers to the growing questions. 90 00:05:25,200 --> 00:05:28,240 She went shopping for shoes, for groceries, 91 00:05:28,240 --> 00:05:30,480 and there have been some reports questioning what went on. 92 00:05:30,480 --> 00:05:33,760 ..Following criticism of the way she's handled press attention. 93 00:05:33,760 --> 00:05:36,480 More details have been emerging in the case of the British model 94 00:05:36,480 --> 00:05:38,720 who claims she was drugged and then held captive. 95 00:05:38,720 --> 00:05:41,440 To me, I'm just being honest - 96 00:05:41,440 --> 00:05:43,160 some people may criticise me - 97 00:05:43,160 --> 00:05:46,680 but she didn't look too traumatised, did she? 98 00:05:46,680 --> 00:05:49,480 Such a nasty business. Scumbags. 99 00:05:49,480 --> 00:05:51,600 He's in prison now, so... 100 00:05:51,600 --> 00:05:52,920 I was referring to the vultures. 101 00:05:52,920 --> 00:05:54,920 But, of course, him, too. 102 00:05:54,920 --> 00:05:56,440 The Italian police proved it. 103 00:05:56,440 --> 00:05:58,880 Yes, well, unfortunately, until there's a trial, 104 00:05:58,880 --> 00:06:01,520 the press can brandish words like "allegedly" around 105 00:06:01,520 --> 00:06:04,040 as much as they want. I'm not lying. 106 00:06:04,040 --> 00:06:06,960 I was smiling yesterday - obviously, I'm happy to be home. 107 00:06:06,960 --> 00:06:09,680 I am happy because... No, you don't need to convince us. 108 00:06:09,680 --> 00:06:13,480 But the rest of the country, they need a little massaging. 109 00:06:13,480 --> 00:06:17,800 We can pivot your glamour career towards philanthropy - 110 00:06:17,800 --> 00:06:20,360 campaigning against sex trafficking, perhaps? - 111 00:06:20,360 --> 00:06:22,680 but that won't be instantly lucrative. 112 00:06:22,680 --> 00:06:25,280 Your other option is to sell your story. 113 00:06:25,280 --> 00:06:28,960 Front-page tell-all, breakfast shows here and across the pond. 114 00:06:28,960 --> 00:06:30,360 I've never been to America. 115 00:06:30,360 --> 00:06:34,120 Well, once the West Coast wakes up, I expect an influx of offers. 116 00:06:34,120 --> 00:06:38,360 In the meantime, I've just been catching up with the Mail on Sunday. 117 00:06:38,360 --> 00:06:40,200 They're offering an exclusive. 118 00:06:40,200 --> 00:06:43,280 Your words, a respectful retelling. 119 00:06:43,280 --> 00:06:45,960 They'd put you up for the rest of the week in a fancy hotel. 120 00:06:45,960 --> 00:06:48,920 Two birds, one stone - hides you from the paparazzi 121 00:06:48,920 --> 00:06:52,000 and it's a nice setting for the interview. 122 00:06:52,000 --> 00:06:55,280 This is the best way to set the record straight. 123 00:06:55,280 --> 00:06:58,120 We can send someone to your house to pick up some clothes. 124 00:06:58,120 --> 00:07:00,600 PHONE VIBRATES 125 00:07:00,600 --> 00:07:01,760 What about Phil? 126 00:07:02,880 --> 00:07:05,520 Well...I can handle that for you. 127 00:07:05,520 --> 00:07:08,240 VIBRATING CONTINUES 128 00:07:10,960 --> 00:07:14,600 Hello, Phil? It's Adrian, over at Kruger. 129 00:07:14,600 --> 00:07:15,640 Yeah. 130 00:07:15,640 --> 00:07:17,320 Yeah, well, she's with me now. 131 00:07:17,320 --> 00:07:19,920 MUSIC: Heaven Hanging Low by Art School Girlfriend 132 00:07:26,200 --> 00:07:29,000 # Swim the corners of 133 00:07:31,920 --> 00:07:34,240 # Things in my head 134 00:07:37,760 --> 00:07:42,040 # Heaven hanging low and you 135 00:07:43,320 --> 00:07:45,440 # Shirtless in bed 136 00:07:49,240 --> 00:07:54,920 # How'd you think about me 137 00:07:54,920 --> 00:07:57,200 # When you're alone? 138 00:08:00,720 --> 00:08:06,520 # Days, they go so easily 139 00:08:06,520 --> 00:08:08,360 # I've never known 140 00:08:12,240 --> 00:08:14,760 # Pray and I pray 141 00:08:14,760 --> 00:08:17,880 # I pray and I pray 142 00:08:17,880 --> 00:08:20,080 # Pray and I pray 143 00:08:23,720 --> 00:08:26,640 # I pray and I pray 144 00:08:26,640 --> 00:08:29,680 # Pray and I pray 145 00:08:29,680 --> 00:08:31,720 # I pray and I pray 146 00:08:34,920 --> 00:08:38,160 # I pray and I pray 147 00:08:38,160 --> 00:08:40,960 # Pray and I pray 148 00:08:46,760 --> 00:08:48,880 # I pray and I pray... # 149 00:08:50,520 --> 00:08:52,560 So, erm... 150 00:08:52,560 --> 00:08:55,120 ..I walked into the studio 151 00:08:55,120 --> 00:08:59,400 and immediately was grabbed by two masked men. 152 00:08:59,400 --> 00:09:04,160 And one of them, erm, immediately put his arm around my neck 153 00:09:04,160 --> 00:09:06,600 and the other one came around the front 154 00:09:06,600 --> 00:09:08,640 and injected me in my wrist. 155 00:09:08,640 --> 00:09:10,520 And, erm... 156 00:09:10,520 --> 00:09:12,120 Why don't you start with Paris? 157 00:09:12,120 --> 00:09:14,160 OK. Yeah. 158 00:09:14,160 --> 00:09:18,360 Sorry. So, do you know about the cancelled photo shoot in Paris? 159 00:09:18,360 --> 00:09:19,800 Yeah, it's so interesting. 160 00:09:19,800 --> 00:09:22,600 Why do you think he didn't kidnap you then? 161 00:09:22,600 --> 00:09:25,080 I don't know. You got paid, correct? 162 00:09:25,080 --> 00:09:27,240 Even though it was cancelled. Yeah. 163 00:09:27,240 --> 00:09:29,560 What do you think was going through his mind, that first time 164 00:09:29,560 --> 00:09:31,200 he met you in real life, in Paris? 165 00:09:32,680 --> 00:09:34,000 I don't know. 166 00:09:34,000 --> 00:09:35,720 But you spent a week with him. 167 00:09:35,720 --> 00:09:38,360 If you had to put yourself in his shoes, 168 00:09:38,360 --> 00:09:40,040 what do you think his motives were? 169 00:09:40,040 --> 00:09:41,400 I really have no idea. 170 00:09:41,400 --> 00:09:43,640 I don't know why he took me. 171 00:09:43,640 --> 00:09:45,440 I don't know why he freed me. 172 00:09:45,440 --> 00:09:49,640 I don't know why he lied about Black Death or... 173 00:09:49,640 --> 00:09:51,160 ..took me shopping. 174 00:09:51,160 --> 00:09:56,240 I don't know why he didn't hurt me or rape me or kill me - 175 00:09:56,240 --> 00:09:59,120 because he could've, and he didn't. 176 00:09:59,120 --> 00:10:02,760 And I don't really know why he chose me at all. 177 00:10:04,560 --> 00:10:06,560 Lift your chin up. 178 00:10:04,560 --> 00:10:06,560 SHUTTER CLICKS 179 00:10:06,560 --> 00:10:08,080 Yeah, that's nice. 180 00:10:08,080 --> 00:10:11,480 It's lovely, Chloe. It's very classy. Yes. 181 00:10:11,480 --> 00:10:14,360 Yeah, chin up again. That's it. 182 00:10:14,360 --> 00:10:15,920 Yeah, these are nice. 183 00:10:15,920 --> 00:10:18,200 Can we try a few without the smile? Yeah. 184 00:10:21,560 --> 00:10:22,920 Yeah, that's nice. 185 00:10:22,920 --> 00:10:24,320 SHUTTER CONTINUES TO CLICK 186 00:10:25,640 --> 00:10:27,080 Want to play a game? 187 00:10:29,120 --> 00:10:30,680 Maybe we could be together. 188 00:10:32,480 --> 00:10:33,840 Properly. 189 00:10:54,680 --> 00:10:56,640 SHE CHUCKLES 190 00:11:00,160 --> 00:11:01,760 You look beautiful. 191 00:11:02,920 --> 00:11:04,920 Mum, we don't need that many! 192 00:11:10,280 --> 00:11:12,440 We've arrested his brother. 193 00:11:12,440 --> 00:11:14,240 He'll remain in custody here. 194 00:11:14,240 --> 00:11:16,920 There's something called an extradition process... 195 00:11:16,920 --> 00:11:18,160 Yeah, I know that. 196 00:11:18,160 --> 00:11:20,240 What will I have to do? 197 00:11:20,240 --> 00:11:22,200 I don't want to see him again. 198 00:11:22,200 --> 00:11:25,440 There are numerous ways we can ensure your comfort 199 00:11:25,440 --> 00:11:26,800 in any court proceedings. 200 00:11:26,800 --> 00:11:30,400 You could possibly give evidence via video link. 201 00:11:30,400 --> 00:11:34,040 But that's a worry for another day. 202 00:11:34,040 --> 00:11:36,960 Tonight, you and your mum can sleep soundly. 203 00:11:38,200 --> 00:11:39,800 OK? 204 00:11:39,800 --> 00:11:42,360 Take care. Thanks. 205 00:11:44,480 --> 00:11:46,800 Do you believe me? 206 00:11:46,800 --> 00:11:49,080 Yeah. 207 00:11:49,080 --> 00:11:51,600 I've seen the evidence. 208 00:11:51,600 --> 00:11:52,640 DOOR OPENS 209 00:11:54,000 --> 00:11:56,040 REPORTERS CALL OUT 210 00:11:56,040 --> 00:11:57,080 DOOR SHUTS 211 00:12:16,240 --> 00:12:18,560 I thought you were going to die. 212 00:12:22,240 --> 00:12:23,640 It's over. 213 00:12:26,320 --> 00:12:27,920 Everything's OK. 214 00:12:53,960 --> 00:12:55,680 DISTANT CLATTER 215 00:12:55,680 --> 00:12:58,000 MUFFLED CHATTER 216 00:13:07,280 --> 00:13:09,000 And yet he released you. 217 00:13:09,000 --> 00:13:13,600 What kind of kidnapper drives his victim to the consulate? 218 00:13:13,600 --> 00:13:15,720 I mean, it's a very unusual story. 219 00:13:15,720 --> 00:13:18,520 I think that's why the papers have, erm... 220 00:13:18,520 --> 00:13:20,120 ..gone so far with the headlines, 221 00:13:20,120 --> 00:13:21,840 because it IS so unusual. 222 00:13:21,840 --> 00:13:24,840 Of course, I felt responsible in the sense that, you know, 223 00:13:24,840 --> 00:13:27,520 I didn't want to send her to the hands of a kidnapper, 224 00:13:27,520 --> 00:13:32,560 but I thought I was sending her to a proper photo shoot, in a studio. 225 00:13:32,560 --> 00:13:34,320 Everything checked out. 226 00:13:34,320 --> 00:13:37,560 I want everyone to heed a warning about social media. 227 00:13:37,560 --> 00:13:41,200 Lots of my models, and probably other young ladies as well, 228 00:13:41,200 --> 00:13:44,680 always say what they're doing, where they're going, 229 00:13:44,680 --> 00:13:46,680 and, you know, what time they... 230 00:13:46,680 --> 00:13:49,560 What? No, he's the one who told you where to go and who to meet. 231 00:13:49,560 --> 00:13:51,760 He's a hypocrite. Yeah. 232 00:13:51,760 --> 00:13:54,000 Thank you. Thank you. 233 00:13:54,000 --> 00:13:55,480 We're ready to order, as well. 234 00:13:55,480 --> 00:13:57,760 Thanks. Can we get the scallops, 235 00:13:57,760 --> 00:14:00,160 the lobster salads, erm, 236 00:14:00,160 --> 00:14:04,280 Wagyu - rare - erm, sea bream, 237 00:14:04,280 --> 00:14:05,680 truffle fries? 238 00:14:05,680 --> 00:14:07,560 TWO truffle fries. 239 00:14:05,680 --> 00:14:07,560 THEY LAUGH 240 00:14:07,560 --> 00:14:09,080 Thank you. Thank you. 241 00:14:10,560 --> 00:14:12,320 What are you going to do about Phil? 242 00:14:14,480 --> 00:14:16,440 Keeps phoning me, you know? 243 00:14:16,440 --> 00:14:17,960 You're not answering, right? 244 00:14:19,160 --> 00:14:20,480 No. 245 00:14:22,440 --> 00:14:24,120 I like Adrian. Mm. 246 00:14:24,120 --> 00:14:27,440 I don't love the way his agency advises me on what to wear... 247 00:14:27,440 --> 00:14:28,680 CHLOE LAUGHS 248 00:14:28,680 --> 00:14:33,080 ..but I do like that he comes everywhere with me. 249 00:14:33,080 --> 00:14:36,040 Nothing like that's ever going to happen again. 250 00:14:36,040 --> 00:14:38,920 OK? You don't need to worry. 251 00:14:38,920 --> 00:14:41,480 I know. I know, it's fine. 252 00:14:43,600 --> 00:14:46,440 I'm here. He's in prison, so... 253 00:14:48,200 --> 00:14:49,880 Do you think about him a lot? 254 00:14:51,360 --> 00:14:52,680 Never. 255 00:15:02,640 --> 00:15:05,840 Did you ever think that the kidnapper let you see his face 256 00:15:05,840 --> 00:15:08,280 because you weren't getting out alive? 257 00:15:08,280 --> 00:15:12,440 I saw through the gap that there was an empty suitcase. 258 00:15:12,440 --> 00:15:16,840 And it was at that point that I thought... 259 00:15:16,840 --> 00:15:19,760 ..yeah, I thought I was going to die, 260 00:15:19,760 --> 00:15:24,800 because why else would he have a s-suitcase about my size? 261 00:15:27,080 --> 00:15:29,280 And... 262 00:15:29,280 --> 00:15:31,680 ..I was just hoping for... 263 00:15:33,240 --> 00:15:35,640 ..for, like, a... 264 00:15:35,640 --> 00:15:37,760 ..like a pain-free death. 265 00:15:37,760 --> 00:15:42,200 Despite those tears, I would say 99.9% of you have 266 00:15:42,200 --> 00:15:44,160 very little sympathy with Chloe. 267 00:15:44,160 --> 00:15:47,120 "What a waste of police time and money," says Mandy. 268 00:15:47,120 --> 00:15:49,000 "Why wasn't she in tears and fearful, 269 00:15:49,000 --> 00:15:51,640 "instead of posing for the camera?" says Samantha. 270 00:15:51,640 --> 00:15:54,880 Do you regret the way you were dressed when you were photographed 271 00:15:54,880 --> 00:15:58,800 when you came out, because you were wearing shorts and a low-cut top? 272 00:16:03,920 --> 00:16:05,000 Dance with me! 273 00:16:05,000 --> 00:16:07,680 I don't want to! Dance with me. 274 00:16:07,680 --> 00:16:09,240 I really don't want to. 275 00:16:09,240 --> 00:16:12,600 DANCE MUSIC BLARES 276 00:16:18,960 --> 00:16:21,160 If this had happened to one of your friends, 277 00:16:21,160 --> 00:16:22,840 would you believe her story? 278 00:16:22,840 --> 00:16:26,280 Would you believe her if she'd been spotted 279 00:16:26,280 --> 00:16:28,640 shoe shopping with her kidnapper? 280 00:16:28,640 --> 00:16:31,160 Chloe's a really good friend of mine 281 00:16:31,160 --> 00:16:33,000 and she's a gorgeous girl, 282 00:16:33,000 --> 00:16:35,920 but she's young and naive. 283 00:16:36,960 --> 00:16:39,120 She's super lovely, but... 284 00:16:39,120 --> 00:16:40,560 Babe, they're following me. 285 00:16:40,560 --> 00:16:43,160 ..the story does sound strange to me. 286 00:16:44,240 --> 00:16:45,720 Lying bitch! 287 00:17:00,280 --> 00:17:02,440 AMBER: How did you ever sleep, 288 00:17:02,440 --> 00:17:05,360 knowing he was right there next to you? 289 00:17:05,360 --> 00:17:08,200 Did you ever think about smothering him with a pillow or something? 290 00:17:08,200 --> 00:17:10,360 Yeah, and then what? 291 00:17:10,360 --> 00:17:12,520 I thought there were more. 292 00:17:12,520 --> 00:17:13,880 Worse than him. 293 00:17:21,600 --> 00:17:23,440 You can stop all this, you know. 294 00:17:24,920 --> 00:17:26,280 If it's too much. 295 00:17:27,400 --> 00:17:28,960 No more interviews. 296 00:17:32,800 --> 00:17:34,160 No. 297 00:17:36,280 --> 00:17:39,720 Something good has got to come from this. 298 00:17:48,440 --> 00:17:50,200 I'm getting messages. 299 00:17:50,200 --> 00:17:53,440 Messages telling me to kill myself. 300 00:17:53,440 --> 00:17:56,200 No, really? Yeah. 301 00:17:56,200 --> 00:17:59,000 Let me see. It's like... 302 00:17:59,000 --> 00:18:02,800 So, it's things like that, and, like... 303 00:18:02,800 --> 00:18:05,800 "Bullshit. #FameWhore". 304 00:18:05,800 --> 00:18:08,320 "Slag was asking for it." "Never happened." 305 00:18:08,320 --> 00:18:11,400 "If she wants attention that bad, she should just hang herself 306 00:18:11,400 --> 00:18:13,040 "off the pole she swings around." 307 00:18:13,040 --> 00:18:14,880 God. 308 00:18:14,880 --> 00:18:16,320 I'm so sorry, Chloe. 309 00:18:19,560 --> 00:18:24,200 Look, we've got Piers Morgan next week, but... 310 00:18:24,200 --> 00:18:26,840 ..I can cancel him if you want me to. No. 311 00:18:28,000 --> 00:18:30,920 That would look like I had something to hide. 312 00:18:30,920 --> 00:18:31,960 Thanks. 313 00:18:35,680 --> 00:18:38,080 OK? All right. 314 00:18:45,760 --> 00:18:47,480 Shouldn't be long. OK. 315 00:19:05,080 --> 00:19:06,520 Someone you know? 316 00:19:08,200 --> 00:19:09,800 Yeah, I thought I did. 317 00:19:18,840 --> 00:19:20,920 FRANCESCO: I have some bad news. 318 00:19:20,920 --> 00:19:24,000 I just received documents from Lukasz and Michal's lawyers. 319 00:19:25,440 --> 00:19:26,760 Go ahead. 320 00:19:27,960 --> 00:19:29,880 They say you were involved. 321 00:19:29,880 --> 00:19:34,080 That you planned it with them so you could get rich and famous. 322 00:19:38,040 --> 00:19:39,440 Chloe? 323 00:19:40,440 --> 00:19:42,200 Uh, yeah. 324 00:19:42,200 --> 00:19:44,320 Sorry. I'm here. 325 00:19:44,320 --> 00:19:47,440 Press coverage has been so widespread now, 326 00:19:47,440 --> 00:19:51,520 they are going to present articles from the tabloids as his defence. 327 00:19:52,920 --> 00:19:55,840 OK, so what happens? 328 00:19:55,840 --> 00:19:58,440 In terms of the trial, nothing changes. 329 00:19:58,440 --> 00:20:01,240 The prosecution has a strong case. 330 00:20:01,240 --> 00:20:04,400 But, erm, I just wanted to warn you. 331 00:20:07,960 --> 00:20:09,560 The trial was all I had. 332 00:20:12,120 --> 00:20:14,480 It was going to clear my name. 333 00:20:14,480 --> 00:20:15,840 It will. 334 00:20:17,520 --> 00:20:18,960 I promise. 335 00:20:20,400 --> 00:20:23,520 Despite the fact that somebody has been charged and 336 00:20:23,520 --> 00:20:26,520 somebody else faces extradition, 337 00:20:26,520 --> 00:20:30,600 do you feel at times like you're the person on trial here? 338 00:20:30,600 --> 00:20:34,400 Erm, no, because I know that, when the actual trial happens, 339 00:20:34,400 --> 00:20:37,360 the newspapers will completely change. 340 00:20:37,360 --> 00:20:39,280 Their headlines are only temporary. 341 00:20:39,280 --> 00:20:45,040 Everyone's valuing, erm, theories and opinions 342 00:20:45,040 --> 00:20:48,000 over factual information at the moment. 343 00:20:48,000 --> 00:20:49,800 You're doing a book, right? Yes, yeah. 344 00:20:49,800 --> 00:20:51,760 How much are you getting for that? 345 00:20:51,760 --> 00:20:53,440 Erm, I'm not sure... 346 00:20:53,440 --> 00:20:55,480 Well, roughly what? 347 00:20:55,480 --> 00:20:57,600 A few thousand. 10,000? 20,000? 348 00:20:57,600 --> 00:20:59,520 Not that much, no. A few thousand. 349 00:20:59,520 --> 00:21:01,360 And you've done a lot of interviews. 350 00:21:01,360 --> 00:21:03,240 Mm-hm. You've been paid for all those? 351 00:21:03,240 --> 00:21:04,520 Some, yeah. Yeah. 352 00:21:04,520 --> 00:21:06,240 You've been paid for this. Mm-hm. 353 00:21:06,240 --> 00:21:08,120 Do you think there's, I don't know... 354 00:21:08,120 --> 00:21:12,400 Does it help you to apparently seem to be exploiting all this 355 00:21:12,400 --> 00:21:15,000 for financial gain when we haven't even had the trial yet? 356 00:21:15,000 --> 00:21:17,640 No, because I'm not modelling any more. 357 00:21:17,640 --> 00:21:19,720 I'm not with a model agent. 358 00:21:19,720 --> 00:21:23,160 I can't be after what happened, because it was due to his negligence 359 00:21:23,160 --> 00:21:24,400 that this actually happened. 360 00:21:24,400 --> 00:21:27,080 It wasn't because of the pictures I was posting, 361 00:21:27,080 --> 00:21:28,400 like some people claim. 362 00:21:28,400 --> 00:21:31,080 I didn't get kidnapped because I do glamour - 363 00:21:31,080 --> 00:21:33,200 it was because of his negligence. 364 00:21:33,200 --> 00:21:35,640 So, I have to do something in the meantime. 365 00:21:35,640 --> 00:21:39,320 Just to point out that your former agent has been extremely 366 00:21:39,320 --> 00:21:42,240 supportive of you, and says that they went through 367 00:21:42,240 --> 00:21:46,640 all the right due diligence when it came to this, setting up the shoot. 368 00:21:46,640 --> 00:21:51,240 Now, this has obviously been a really tough time for you, 369 00:21:51,240 --> 00:21:55,360 because not only have you been through the experience you describe, 370 00:21:55,360 --> 00:21:58,280 you've faced so much publicly. 371 00:21:58,280 --> 00:22:00,840 But it's because of how bad what I went through was 372 00:22:00,840 --> 00:22:03,440 this doesn't affect me, the media, so much - 373 00:22:03,440 --> 00:22:06,080 it seems nothing to me, like a drop in the sea 374 00:22:06,080 --> 00:22:08,480 after going through something so bad. 375 00:22:08,480 --> 00:22:09,920 You did lie. 376 00:22:09,920 --> 00:22:11,040 I brushed it off. 377 00:22:11,040 --> 00:22:12,720 Yeah, but, Chloe, here's the problem. 378 00:22:12,720 --> 00:22:14,760 Your idea of brushing it off - you lied. 379 00:22:14,760 --> 00:22:18,160 Or if I was just a 30-year-old woman - like, not a model - 380 00:22:18,160 --> 00:22:20,800 do you think people would have the same opinions of me? 381 00:22:20,800 --> 00:22:22,120 I don't think so, no. 382 00:22:22,120 --> 00:22:24,760 I think, if you're conducting media interviews where you're being 383 00:22:24,760 --> 00:22:27,440 paid money and you're doing a book for thousands of pounds before 384 00:22:27,440 --> 00:22:29,960 there's even been a trial, I think we're perfectly entitled 385 00:22:29,960 --> 00:22:32,160 to ask you difficult questions. 386 00:23:07,880 --> 00:23:09,800 But it's the papers are portraying it... 387 00:23:09,800 --> 00:23:11,920 Yeah, a shopkeeper says she saw you laughing and joking with 388 00:23:11,920 --> 00:23:14,200 one of the alleged kidnappers... I wasn't laughing and joking. 389 00:23:14,200 --> 00:23:16,080 ..as you bought shoes, and then you bought groceries. 390 00:23:16,080 --> 00:23:17,160 No, that's not true, 391 00:23:17,160 --> 00:23:18,800 I wasn't laughing and j... 392 00:23:17,160 --> 00:23:18,800 STOPS STREAM 393 00:23:26,480 --> 00:23:29,520 ON TV: ..producer Harvey Weinstein are now looking at sexual assault 394 00:23:29,520 --> 00:23:31,880 allegations from seven women. PHONE VIBRATES 395 00:23:31,880 --> 00:23:34,240 The incidents are alleged to have taken place between 396 00:23:34,240 --> 00:23:36,800 the early 1980s and 2015. 397 00:23:34,240 --> 00:23:36,800 VIBRATING CONTINUES 398 00:23:36,800 --> 00:23:40,240 The producer has unequivocally denied any allegations 399 00:23:40,240 --> 00:23:42,000 of nonconsensual sex. 400 00:23:42,000 --> 00:23:44,280 Our special correspondent Lucy Manning is here. 401 00:23:44,280 --> 00:23:45,920 And what more can you tell us about this? 402 00:23:45,920 --> 00:23:48,800 Well, the Metropolitan Police confirmed today that they have 403 00:23:48,800 --> 00:23:51,120 expanded their investigation into Harvey Weinstein. 404 00:23:51,120 --> 00:23:54,280 And it actually has a name now - it's called Operation Kaguyak - 405 00:23:54,280 --> 00:23:57,360 and they have allegations from seven women, 406 00:23:57,360 --> 00:23:59,880 making 11 separate allegations. 407 00:23:59,880 --> 00:24:02,320 And we have learned... 408 00:23:59,880 --> 00:24:02,320 DOORBELL RINGS 409 00:24:02,320 --> 00:24:05,240 ..that four new women have come forward in the last couple of weeks 410 00:24:05,240 --> 00:24:06,680 to make allegations... 411 00:24:09,760 --> 00:24:10,880 Are you joking? 412 00:24:14,320 --> 00:24:16,360 The journalist wouldn't leave me alone. 413 00:24:17,520 --> 00:24:18,880 Offer after offer. 414 00:24:20,520 --> 00:24:22,800 I still can't believe you could do this. 415 00:24:25,480 --> 00:24:27,480 The headline made it look like I was slagging you off, 416 00:24:27,480 --> 00:24:29,440 but I was actually... I didn't read it. 417 00:24:32,280 --> 00:24:34,840 I thought you'd understand. 418 00:24:34,840 --> 00:24:36,760 We've all got bills to pay. 419 00:24:36,760 --> 00:24:38,600 Yeah, I've got no choice. 420 00:24:40,080 --> 00:24:43,000 I need to make money somehow - I can't go back to modelling. 421 00:24:44,880 --> 00:24:47,960 Then why are you making it harder for yourself? 422 00:24:47,960 --> 00:24:51,320 I've never met someone who can work a camera like you. 423 00:24:51,320 --> 00:24:54,760 And then all I see on TV is you with a gob on. 424 00:24:56,000 --> 00:24:57,680 If you really want people to believe you, 425 00:24:57,680 --> 00:24:59,440 you should just turn that smile on. 426 00:24:59,440 --> 00:25:01,600 Come on, it's not like you don't know how to play the game 427 00:25:01,600 --> 00:25:05,440 to get what you want. That's what you did with Lukasz, right? 428 00:25:05,440 --> 00:25:06,800 To survive. 429 00:25:13,560 --> 00:25:15,520 I didn't get that much for the story. 430 00:25:17,640 --> 00:25:19,240 The guy at the shop said it was decent. 431 00:25:19,240 --> 00:25:21,280 Yeah, you're just as gullible as me. 432 00:25:28,320 --> 00:25:30,080 You want more than this. 433 00:25:32,960 --> 00:25:34,840 Don't punish me for wanting the same. 434 00:25:37,920 --> 00:25:41,160 The brothers have changed their story. 435 00:25:41,160 --> 00:25:43,680 They're now saying it was a fake abduction 436 00:25:43,680 --> 00:25:45,880 and I planned it with them to get money. 437 00:25:45,880 --> 00:25:47,360 Yeah, I saw, it's bullshit. 438 00:25:47,360 --> 00:25:49,720 Yeah, but the whole world believes it, so... 439 00:25:49,720 --> 00:25:51,400 ..I guess it's inspired them. 440 00:25:53,000 --> 00:25:54,400 I'm so sorry. 441 00:25:56,120 --> 00:25:58,840 The trial was going to clear my name. 442 00:25:58,840 --> 00:26:00,240 I was going to prove I'm not a liar. 443 00:26:00,240 --> 00:26:02,480 Yeah, and it still will. Yeah. 444 00:26:02,480 --> 00:26:05,000 Maybe they can use some of your article to 445 00:26:05,000 --> 00:26:06,800 tear my character apart in court. 446 00:26:10,440 --> 00:26:13,000 Look, I know I fucked up. 447 00:26:13,000 --> 00:26:14,600 Please... You should go. 448 00:26:16,320 --> 00:26:17,760 Chlo. 449 00:26:19,360 --> 00:26:21,440 Please. 450 00:26:21,440 --> 00:26:22,840 Just go. 451 00:26:40,240 --> 00:26:42,800 MUSIC: My Very Best by The Big Moon 452 00:26:42,800 --> 00:26:46,720 # What did I learn? 453 00:26:46,720 --> 00:26:50,720 # Life is a lousy school 454 00:26:50,720 --> 00:26:54,680 # Feel for the right words 455 00:26:54,680 --> 00:26:58,480 # Like steps from a swimming pool 456 00:26:58,480 --> 00:27:00,760 # I got in my head 457 00:27:02,840 --> 00:27:07,000 # I wish it was easy 458 00:27:07,000 --> 00:27:10,960 # Put on my cowboy hat 459 00:27:10,960 --> 00:27:14,880 # Lasso the future 460 00:27:14,880 --> 00:27:19,000 # And show you what's in the trap 461 00:27:19,000 --> 00:27:21,440 # As small as a mouse... # 54327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.