All language subtitles for Fushigi no Umi no Nadia - S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:11,240 I see within your eyes, a future shining bright 2 00:00:01,520 --> 00:00:11,280 Ima kimi no me ni ippai no mirai 3 00:00:01,770 --> 00:00:03,070 I 4 00:00:03,110 --> 00:00:03,480 ma 5 00:00:03,530 --> 00:00:03,980 ki 6 00:00:04,030 --> 00:00:04,400 mi 7 00:00:04,440 --> 00:00:04,860 no 8 00:00:04,900 --> 00:00:05,110 me 9 00:00:05,150 --> 00:00:06,570 ni 10 00:00:06,610 --> 00:00:07,490 i 11 00:00:07,530 --> 00:00:07,950 ppa 12 00:00:07,990 --> 00:00:08,400 i 13 00:00:08,450 --> 00:00:08,700 no 14 00:00:08,740 --> 00:00:09,070 mi 15 00:00:09,110 --> 00:00:09,360 ra 16 00:00:09,410 --> 00:00:11,200 i 17 00:00:12,160 --> 00:00:17,910 Lighting up everything around us 18 00:00:12,160 --> 00:00:17,870 Subete wo kagayakasu 19 00:00:12,280 --> 00:00:12,620 Su 20 00:00:12,660 --> 00:00:13,080 be 21 00:00:13,120 --> 00:00:13,490 te 22 00:00:13,540 --> 00:00:13,950 wo 23 00:00:13,990 --> 00:00:14,660 ka 24 00:00:14,700 --> 00:00:15,290 ga 25 00:00:15,330 --> 00:00:15,580 ya 26 00:00:15,620 --> 00:00:15,790 ka 27 00:00:15,830 --> 00:00:17,830 su 28 00:00:22,880 --> 00:00:30,050 I dislike weak-willed people, I won't betray the blue sky 29 00:00:22,880 --> 00:00:30,050 Yowaki na hito wa kirai, Aozora uragiranai 30 00:00:23,170 --> 00:00:23,340 Yo 31 00:00:23,380 --> 00:00:23,550 wa 32 00:00:23,590 --> 00:00:23,800 ki 33 00:00:23,840 --> 00:00:24,250 na 34 00:00:24,300 --> 00:00:24,460 hi 35 00:00:24,500 --> 00:00:24,670 to 36 00:00:24,710 --> 00:00:24,920 wa 37 00:00:24,960 --> 00:00:25,170 ki 38 00:00:25,210 --> 00:00:25,590 ra 39 00:00:25,630 --> 00:00:26,260 i, 40 00:00:26,710 --> 00:00:26,970 A 41 00:00:27,010 --> 00:00:27,130 o 42 00:00:27,170 --> 00:00:27,380 zo 43 00:00:27,420 --> 00:00:27,840 ra 44 00:00:27,880 --> 00:00:28,050 u 45 00:00:28,090 --> 00:00:28,260 ra 46 00:00:28,300 --> 00:00:28,510 gi 47 00:00:28,550 --> 00:00:28,720 ra 48 00:00:28,760 --> 00:00:29,130 na 49 00:00:29,180 --> 00:00:30,010 i 50 00:00:30,050 --> 00:00:36,270 Before I dream, I want to fly 51 00:00:30,050 --> 00:00:36,270 Yume miru mae ni watashi tonde yukitai 52 00:00:30,300 --> 00:00:30,470 Yu 53 00:00:30,510 --> 00:00:30,680 me 54 00:00:30,720 --> 00:00:30,970 mi 55 00:00:31,010 --> 00:00:31,390 ru 56 00:00:31,430 --> 00:00:31,590 ma 57 00:00:31,640 --> 00:00:31,840 e 58 00:00:31,890 --> 00:00:32,050 ni 59 00:00:32,100 --> 00:00:32,300 wa 60 00:00:32,350 --> 00:00:32,600 ta 61 00:00:32,640 --> 00:00:33,390 shi 62 00:00:33,890 --> 00:00:34,310 ton 63 00:00:34,350 --> 00:00:34,470 de 64 00:00:34,510 --> 00:00:34,720 yu 65 00:00:34,760 --> 00:00:34,930 ki 66 00:00:34,970 --> 00:00:35,350 ta 67 00:00:35,390 --> 00:00:36,220 i 68 00:00:37,310 --> 00:00:44,230 The music box of my heart is opening, resouding 69 00:00:37,310 --> 00:00:44,230 Kokoro no oorugooru ga hiraite 'ku hibiite 'ku 70 00:00:37,430 --> 00:00:37,810 Ko 71 00:00:37,850 --> 00:00:38,060 ko 72 00:00:38,100 --> 00:00:38,520 ro 73 00:00:38,560 --> 00:00:38,980 no 74 00:00:39,020 --> 00:00:39,230 o 75 00:00:39,270 --> 00:00:39,390 o 76 00:00:39,440 --> 00:00:39,640 ru 77 00:00:39,690 --> 00:00:39,890 go 78 00:00:39,940 --> 00:00:40,100 o 79 00:00:40,140 --> 00:00:40,310 ru 80 00:00:40,350 --> 00:00:40,730 ga 81 00:00:40,980 --> 00:00:41,400 hi 82 00:00:41,440 --> 00:00:41,600 ra 83 00:00:41,650 --> 00:00:42,060 i 84 00:00:42,110 --> 00:00:42,520 te 85 00:00:42,560 --> 00:00:42,940 'ku 86 00:00:42,980 --> 00:00:43,190 hi 87 00:00:43,230 --> 00:00:43,400 bi 88 00:00:43,440 --> 00:00:43,610 i 89 00:00:43,650 --> 00:00:43,820 te 90 00:00:43,860 --> 00:00:44,190 'ku 91 00:00:44,230 --> 00:00:51,490 As it begins to play, I am gladdened and encouraged 92 00:00:44,230 --> 00:00:51,490 Sukoshi-zutsu no shiawase yuuki no kanade-dasu no 93 00:00:44,320 --> 00:00:44,570 Su 94 00:00:44,610 --> 00:00:44,860 ko 95 00:00:44,900 --> 00:00:45,190 shi 96 00:00:45,230 --> 00:00:45,570 -zu 97 00:00:45,610 --> 00:00:46,070 tsu 98 00:00:46,110 --> 00:00:46,650 no 99 00:00:46,690 --> 00:00:46,990 shi 100 00:00:47,030 --> 00:00:47,240 a 101 00:00:47,280 --> 00:00:47,360 wa 102 00:00:47,400 --> 00:00:47,740 se 103 00:00:48,110 --> 00:00:49,030 yu 104 00:00:49,070 --> 00:00:49,200 u 105 00:00:49,240 --> 00:00:49,650 ki 106 00:00:49,700 --> 00:00:49,900 no 107 00:00:50,150 --> 00:00:50,360 ka 108 00:00:50,410 --> 00:00:50,570 na 109 00:00:50,610 --> 00:00:50,780 de 110 00:00:50,820 --> 00:00:50,950 -da 111 00:00:50,990 --> 00:00:51,240 su 112 00:00:51,280 --> 00:00:51,450 no 113 00:00:51,490 --> 00:01:00,080 I see within your eyes, a future shining bright 114 00:00:51,490 --> 00:01:00,080 Ima kimi no me ni ippai no mirai 115 00:00:51,740 --> 00:00:52,990 I 116 00:00:53,030 --> 00:00:53,450 ma 117 00:00:53,490 --> 00:00:53,910 ki 118 00:00:53,950 --> 00:00:54,370 mi 119 00:00:54,410 --> 00:00:54,780 no 120 00:00:54,830 --> 00:00:55,030 me 121 00:00:55,080 --> 00:00:56,540 ni 122 00:00:56,580 --> 00:00:57,290 i 123 00:00:57,330 --> 00:00:57,450 p 124 00:00:57,500 --> 00:00:57,910 pa 125 00:00:57,950 --> 00:00:58,370 i 126 00:00:58,410 --> 00:00:58,620 no 127 00:00:58,660 --> 00:00:59,040 mi 128 00:00:59,080 --> 00:00:59,330 ra 129 00:00:59,370 --> 00:01:00,080 i 130 00:01:00,080 --> 00:01:05,550 My words are an eternal signal 131 00:01:00,080 --> 00:01:05,550 Kotoba wa eien no shigunaru 132 00:01:00,420 --> 00:01:00,580 Ko 133 00:01:00,620 --> 00:01:01,040 to 134 00:01:01,080 --> 00:01:01,250 ba 135 00:01:01,290 --> 00:01:01,790 wa 136 00:01:02,170 --> 00:01:02,380 e 137 00:01:02,420 --> 00:01:02,830 i 138 00:01:02,830 --> 00:01:03,040 e 139 00:01:03,080 --> 00:01:03,500 n 140 00:01:03,540 --> 00:01:03,840 no 141 00:01:03,880 --> 00:01:04,380 shi 142 00:01:04,420 --> 00:01:04,540 gu 143 00:01:04,590 --> 00:01:04,840 na 144 00:01:04,880 --> 00:01:05,500 ru 145 00:01:05,550 --> 00:01:10,630 Don't forget to try in mind 146 00:01:06,000 --> 00:01:07,260 Don't 147 00:01:07,300 --> 00:01:07,710 for 148 00:01:07,760 --> 00:01:08,130 get 149 00:01:08,170 --> 00:01:08,550 to 150 00:01:08,590 --> 00:01:09,050 try 151 00:01:09,090 --> 00:01:09,300 in 152 00:01:09,340 --> 00:01:10,590 mind 153 00:01:10,630 --> 00:01:15,390 More than a jewel, love 154 00:01:10,630 --> 00:01:15,390 Ai wa jewel yori 155 00:01:10,880 --> 00:01:11,300 A 156 00:01:11,340 --> 00:01:11,720 i 157 00:01:11,760 --> 00:01:12,050 wa 158 00:01:12,090 --> 00:01:12,640 je 159 00:01:12,680 --> 00:01:13,220 wel 160 00:01:13,260 --> 00:01:13,510 yo 161 00:01:13,550 --> 00:01:15,350 ri 162 00:01:16,220 --> 00:01:22,440 Lights up everything 163 00:01:16,220 --> 00:01:22,440 Subete wo kagayakasu 164 00:01:16,510 --> 00:01:16,850 Su 165 00:01:16,890 --> 00:01:17,310 be 166 00:01:17,350 --> 00:01:17,720 te 167 00:01:17,770 --> 00:01:18,180 wo 168 00:01:18,220 --> 00:01:18,850 ka 169 00:01:18,890 --> 00:01:19,480 ga 170 00:01:19,520 --> 00:01:19,730 ya 171 00:01:19,770 --> 00:01:19,850 ka 172 00:01:19,890 --> 00:01:22,400 su 173 00:01:25,350 --> 00:01:27,940 The year was 1889. 174 00:01:28,440 --> 00:01:31,320 Jean, Nadia and King were pursued by a trio after the Blue Water, 175 00:01:31,320 --> 00:01:34,570 and found themselves adrift on the high seas. 176 00:01:34,570 --> 00:01:36,530 They were rescued by an American battleship. 177 00:01:36,990 --> 00:01:40,330 The ship was attacked by a sea monster and severely damaged. 178 00:01:40,580 --> 00:01:44,200 Jean, Nadia and King were once more adrift on the high seas. 179 00:01:44,870 --> 00:01:49,830 Episode 4 180 00:01:44,870 --> 00:01:49,830 Nautilus, The Fantastic Submarine 181 00:01:44,870 --> 00:01:49,830 ใ€Œ Out of 39 ใ€ 182 00:01:54,050 --> 00:01:57,800 Where did those two disappear to? 183 00:02:01,430 --> 00:02:04,680 Say, Hanson, how long are we going to stay like this? 184 00:02:04,970 --> 00:02:09,690 Until it gets dark. As soon as the stars come out, 185 00:02:09,690 --> 00:02:12,070 we can set our course for the nearest island. 186 00:02:13,230 --> 00:02:13,690 I see. 187 00:02:17,110 --> 00:02:18,360 Hey, Sanson. 188 00:02:18,610 --> 00:02:21,370 How long do you intend to sit there like that? 189 00:02:21,660 --> 00:02:23,490 Until I can take a shower. 190 00:02:23,950 --> 00:02:29,000 I have my reputation as a dandy to consider. 191 00:02:29,000 --> 00:02:31,380 It's a matter of principle! 192 00:02:31,580 --> 00:02:36,130 I see. Well, why don't you go ahead and take a shower! 193 00:02:38,510 --> 00:02:41,890 Why am I so unlucky with men? 194 00:02:48,180 --> 00:02:51,810 Why am I so unlucky? 195 00:02:51,810 --> 00:02:54,570 Cheer up! Don't let this get you down. 196 00:02:56,150 --> 00:02:59,240 Just because you were with me, you got into this mess. 197 00:02:59,240 --> 00:03:01,320 Before I die, I want to apologize. 198 00:03:01,320 --> 00:03:04,160 What? I don't know what you mean. 199 00:03:04,160 --> 00:03:05,870 I'm happy just to be with you. 200 00:03:05,870 --> 00:03:09,250 But Jean, I was apologizing to King. 201 00:03:12,670 --> 00:03:13,500 Geez! 202 00:03:14,590 --> 00:03:19,510 You must be getting hungry. I'll catch a big fish for you soon. 203 00:03:19,720 --> 00:03:22,300 You know I don't eat fish! 204 00:03:22,300 --> 00:03:25,010 I was talking to King. Right, King? 205 00:03:31,730 --> 00:03:33,230 What's that? 206 00:03:33,230 --> 00:03:34,690 Get down! 207 00:03:38,190 --> 00:03:40,900 It's the monster! It's come back. 208 00:03:40,900 --> 00:03:42,160 Looks that way. 209 00:03:42,740 --> 00:03:45,910 I wonder what it's doing. It's just lying still. 210 00:03:59,420 --> 00:04:01,220 Nadia! Where's Nadia? 211 00:05:04,200 --> 00:05:05,150 We're safe! 212 00:05:10,240 --> 00:05:11,160 It's metal! 213 00:05:12,200 --> 00:05:15,830 This isn't some sea monster! It's something made by man! 214 00:05:15,830 --> 00:05:17,170 By man? 215 00:05:21,670 --> 00:05:23,630 This thing... 216 00:05:24,920 --> 00:05:26,550 It's a submarine! 217 00:05:28,140 --> 00:05:29,220 Captain Nemo... 218 00:05:31,140 --> 00:05:34,060 Pick up of the two survivors completed, Sir. 219 00:05:34,060 --> 00:05:34,730 Good. 220 00:05:38,400 --> 00:05:40,940 That's what the sea monsters really were. 221 00:05:40,940 --> 00:05:43,730 A submarine! Just a submarine! 222 00:05:43,730 --> 00:05:45,190 A submarine? 223 00:05:45,400 --> 00:05:48,950 It's a ship that can travel under water. A great invention! 224 00:05:48,950 --> 00:05:53,200 This may be the ship that sank the warship, and your father's boat. 225 00:05:53,540 --> 00:05:55,200 Not necessarily! 226 00:05:55,750 --> 00:05:58,670 This must be a drain port. This is terrific! 227 00:05:59,210 --> 00:06:00,540 What are you so happy about? 228 00:06:00,540 --> 00:06:06,050 After riding on a battleship, I'm now on a fantastic submarine! 229 00:06:06,510 --> 00:06:08,130 What a lucky guy I am! 230 00:06:10,390 --> 00:06:14,100 Amazing! Look! There are no rivets on this seam. 231 00:06:14,100 --> 00:06:16,310 I wonder how they welded it together. 232 00:06:16,310 --> 00:06:17,270 They're kids. 233 00:06:17,560 --> 00:06:22,020 Captain, I detect the existence of a weak magnetic field at 2 o'clock. 234 00:06:22,690 --> 00:06:23,440 Is it our target? 235 00:06:23,940 --> 00:06:27,150 I can't tell. It's too far off. 236 00:06:27,150 --> 00:06:29,490 It may be that battleship. 237 00:06:29,860 --> 00:06:32,580 Well, let's get closer to them. 238 00:06:32,580 --> 00:06:33,740 Start the engines. 239 00:06:33,740 --> 00:06:36,250 Aye, aye, Sir. Starting engines. 240 00:06:42,380 --> 00:06:43,750 What's that? 241 00:06:43,750 --> 00:06:46,260 It's the engine. We've started moving! 242 00:06:46,420 --> 00:06:50,220 Port and starboard engines, full speed ahead. Bearing 027. 243 00:06:50,220 --> 00:06:51,010 Roger. 244 00:07:00,390 --> 00:07:02,020 I wonder where we're going? 245 00:07:02,020 --> 00:07:05,320 I don't know. This engine is shot. Geez... 246 00:07:15,530 --> 00:07:17,410 No change in magnetic field. 247 00:07:17,410 --> 00:07:20,250 Present relative speed, approximately 32 knots. 248 00:07:20,580 --> 00:07:25,920 Gargoyle tried to escape in a non-magnetic area, but we found you. 249 00:07:25,920 --> 00:07:28,920 Captain Nemo, what about the children we picked up? 250 00:07:29,630 --> 00:07:33,430 First Officer, you wanted to save them. I leave it to you. 251 00:07:33,430 --> 00:07:37,100 Aye, Sir. They are both well brought up children. 252 00:07:38,770 --> 00:07:40,520 I don't like children. 253 00:07:42,520 --> 00:07:45,060 Not just children, it's all human beings. 254 00:07:45,820 --> 00:07:47,150 Say, Jean, 255 00:07:47,610 --> 00:07:51,240 why did this submarine rescue us? 256 00:07:51,860 --> 00:07:54,950 Because we were adrift in the sea, that's why. 257 00:07:55,160 --> 00:08:00,960 I wonder. They may be after my Blue Water like those other three. 258 00:08:00,960 --> 00:08:02,420 Blue Water? 259 00:08:02,830 --> 00:08:05,790 I don't think it's healthy to suspect people like that. 260 00:08:06,380 --> 00:08:09,300 It's safer than believing in everybody. 261 00:08:09,840 --> 00:08:11,300 I don't know. 262 00:08:14,010 --> 00:08:17,510 There's no grip, but this must be the door. 263 00:08:17,510 --> 00:08:19,770 Right! Hey! 264 00:08:20,310 --> 00:08:21,310 What are you doing? 265 00:08:21,680 --> 00:08:25,310 I'm going to ask them to show me this boat. 266 00:08:25,310 --> 00:08:28,070 Hey, is there anybody out there? 267 00:08:29,610 --> 00:08:30,150 Jean! 268 00:08:35,070 --> 00:08:36,530 You can come out now. 269 00:08:37,370 --> 00:08:39,700 Don't worry, we won't hurt you. 270 00:08:39,700 --> 00:08:41,410 Come on out. 271 00:08:41,410 --> 00:08:44,420 Lucky! Let's go, Nadia! 272 00:08:44,420 --> 00:08:45,290 Nadia? 273 00:08:46,630 --> 00:08:47,840 I think I'll stay here. 274 00:08:48,840 --> 00:08:52,760 This boat may be that sea monster, after all. 275 00:08:52,760 --> 00:08:55,890 How can you say that without even seeing us? 276 00:08:56,550 --> 00:08:59,930 You must be polite to strangers, Princess. 277 00:09:00,560 --> 00:09:05,190 The princess's name is Nadia. Mine is Prince Jean! 278 00:09:05,190 --> 00:09:09,440 Really? Thank you, Jean. My name is Electra. 279 00:09:09,650 --> 00:09:13,780 Nadia, you should accept kindness with sincerity, I think. 280 00:09:14,200 --> 00:09:17,870 Nadia, let's go! We have a chance to see this ship. 281 00:09:17,870 --> 00:09:21,040 Even the Blue Water is not lit up. It must be safe! 282 00:09:21,040 --> 00:09:21,540 Come on! 283 00:09:21,540 --> 00:09:22,580 I guess so. 284 00:09:23,790 --> 00:09:25,830 What a strange, narrow corridor. 285 00:09:25,830 --> 00:09:28,040 Yeah, it sure is. 286 00:09:28,040 --> 00:09:29,500 There's nothing to see. 287 00:09:32,090 --> 00:09:34,720 What a funny looking door. 288 00:09:36,970 --> 00:09:37,840 Welcome. 289 00:09:38,050 --> 00:09:41,060 Are you Miss Electra? 290 00:09:41,390 --> 00:09:43,680 That's right. Please, come inside. 291 00:09:43,930 --> 00:09:45,180 Yes, Ma'am! 292 00:09:48,440 --> 00:09:53,650 First, change into dry clothes. You'll catch cold in this room. 293 00:09:53,650 --> 00:09:57,200 Yeah, it does feel kind of chilly in here. 294 00:09:57,200 --> 00:10:00,660 That's because this cabin has a cooling unit. 295 00:10:00,660 --> 00:10:01,780 A cooling unit? 296 00:10:01,780 --> 00:10:06,160 Right. It's a new invention to keep this room cool even in summer. 297 00:10:06,710 --> 00:10:11,460 That's amazing! Keeping a room cool in summertime. What a luxury! 298 00:10:11,460 --> 00:10:13,670 How does it work? 299 00:10:13,670 --> 00:10:18,340 We can go into that later. Shower first and change your clothes. 300 00:10:18,340 --> 00:10:19,930 What? A shower? 301 00:10:34,980 --> 00:10:36,530 It's hot cocoa. 302 00:10:37,150 --> 00:10:39,820 Wow, what a mechanism! 303 00:10:39,820 --> 00:10:40,870 Is it some kind of magic? 304 00:10:40,870 --> 00:10:43,700 No, only the power of science at work. 305 00:10:44,160 --> 00:10:47,710 This boat is really a collection of scientific inventions. 306 00:10:47,710 --> 00:10:49,580 What nationality is it? 307 00:10:50,540 --> 00:10:54,130 It's not French. English? American? 308 00:10:55,000 --> 00:10:56,630 It has no nationality. 309 00:10:56,920 --> 00:10:58,670 Then are you pirates? 310 00:10:58,670 --> 00:11:02,800 Of course not! We're hunting pirates. 311 00:11:03,510 --> 00:11:06,270 Then why are you wearing that mask? 312 00:11:06,270 --> 00:11:12,310 So you won't be able to tell anyone who you met when you get back. 313 00:11:12,900 --> 00:11:15,900 We've cut all ties to land. 314 00:11:15,900 --> 00:11:20,070 That's why we'd like you to forget everything you saw on board. 315 00:11:20,070 --> 00:11:22,200 Then you're going to set us free? 316 00:11:22,200 --> 00:11:29,410 Of course, but not now because we're chasing an important target. 317 00:11:29,660 --> 00:11:30,920 Really? 318 00:11:31,120 --> 00:11:35,420 At any rate, I promise I'll set you free on land again. 319 00:11:36,090 --> 00:11:38,630 Captain Nemo has given me his orders. 320 00:11:38,630 --> 00:11:45,430 "Nemo? " If I remember my Latin, "Nemo" means nobody. 321 00:11:45,430 --> 00:11:47,600 You have learned your lessons well. 322 00:11:47,600 --> 00:11:52,690 That's not his real name, but it fits him perfectly. 323 00:11:52,980 --> 00:11:56,820 Then Electra is not your true name either? 324 00:11:57,230 --> 00:11:59,150 I'll leave that to your imagination. 325 00:12:01,110 --> 00:12:01,820 This is your room. 326 00:12:05,820 --> 00:12:09,080 Food will be served twice a day. 327 00:12:09,290 --> 00:12:12,080 It's not much, but you'll have to get used to it. 328 00:12:12,080 --> 00:12:14,420 Well, you two take care now! 329 00:12:27,810 --> 00:12:33,520 This Blue Water is something I had when I was sold to the circus. 330 00:12:33,520 --> 00:12:34,690 I see. 331 00:12:34,690 --> 00:12:37,190 They told me I had nothing else. 332 00:12:37,190 --> 00:12:39,480 How old were you at the time? 333 00:12:40,530 --> 00:12:43,650 I don't know. I only know I was very small. 334 00:12:45,610 --> 00:12:47,700 Only this Blue Water... 335 00:12:48,080 --> 00:12:51,200 There's nothing else that can help me find my family. 336 00:12:52,910 --> 00:12:54,580 The lights have gone out. 337 00:12:54,580 --> 00:12:56,710 Maybe they turn them off at night. 338 00:12:56,710 --> 00:13:01,170 Without any window, we can't tell if it's day or night. 339 00:13:01,170 --> 00:13:04,340 Nor do we know where this ship is going. 340 00:13:04,340 --> 00:13:07,050 Right now, there's nothing we can do except go to bed. 341 00:13:07,850 --> 00:13:08,760 I guess you're right. 342 00:13:13,140 --> 00:13:14,890 Jean, are you awake? 343 00:13:17,310 --> 00:13:19,400 There's something suspicious about this ship. 344 00:13:19,650 --> 00:13:22,650 But Miss Electra has been kind to us. 345 00:13:22,650 --> 00:13:27,280 That's why it's suspicious. She's trying to hide something. 346 00:13:28,700 --> 00:13:31,580 People always act that way. 347 00:13:32,160 --> 00:13:35,910 But I just can't believe that anyone who can invent 348 00:13:35,910 --> 00:13:38,040 a super ship like this could be a bad person. 349 00:13:39,250 --> 00:13:42,170 They may be the ones that sank your father's ship. 350 00:13:43,550 --> 00:13:48,140 We can't prove that. We shouldn't always think badly of others. 351 00:13:48,970 --> 00:13:51,890 First, I'm going to try and see the mechanisms behind this ship. 352 00:13:51,890 --> 00:13:54,140 Then I'll think about that. 353 00:13:55,230 --> 00:13:57,100 I don't like grown-ups. 354 00:13:57,850 --> 00:14:00,440 There's no person I hate. 355 00:14:01,110 --> 00:14:02,070 Goodnight. 356 00:14:03,480 --> 00:14:04,940 Goodnight. 357 00:14:07,240 --> 00:14:10,370 Yes, the aircraft in the fore hangar. 358 00:14:11,030 --> 00:14:12,870 Do you think it can be repaired? 359 00:14:14,910 --> 00:14:17,790 Yes, the engine can be replaced. 360 00:14:19,040 --> 00:14:22,040 Right, modify it that way. 361 00:14:22,750 --> 00:14:25,960 Try and get the work done as quickly as possible. Thanks. 362 00:14:31,260 --> 00:14:35,430 This is the fifth time we're having corn soup and bread. 363 00:14:35,430 --> 00:14:39,810 That means this is our third day in here. When will they let us out? 364 00:14:39,810 --> 00:14:41,560 Yeah, you're right. 365 00:14:44,270 --> 00:14:47,320 It's no use! No matter which button I push, the door won't open. 366 00:14:47,320 --> 00:14:49,070 Are we locked in? 367 00:14:49,360 --> 00:14:51,030 Yeah, it looks that way. 368 00:14:52,950 --> 00:14:54,370 What shall we do, Jean? 369 00:14:54,370 --> 00:14:57,830 We've got to see the inside of this ship. 370 00:14:58,370 --> 00:15:03,170 They don't even show their faces. They'll never show us this ship. 371 00:15:03,420 --> 00:15:04,920 Maybe so... 372 00:15:16,310 --> 00:15:17,810 What are you going to do? 373 00:15:18,100 --> 00:15:19,890 Go outside through here. 374 00:15:29,860 --> 00:15:31,410 The air is cold. 375 00:15:31,950 --> 00:15:35,370 This must be the air cooler she was talking about! 376 00:15:35,740 --> 00:15:37,450 You sure it's safe? 377 00:15:37,450 --> 00:15:39,120 I think so. Here I go! 378 00:15:39,120 --> 00:15:40,500 Be careful now. 379 00:15:40,500 --> 00:15:41,120 I will. 380 00:16:01,940 --> 00:16:02,900 It's a light! 381 00:16:04,020 --> 00:16:06,900 Captain, come to the bridge immediately. 382 00:16:09,030 --> 00:16:09,900 Did you locate it? 383 00:16:09,900 --> 00:16:12,950 Yes, Sir. Propulsion noise ahead at 2 o'clock. 384 00:16:12,950 --> 00:16:13,910 Pinpoint it right away. 385 00:16:13,910 --> 00:16:19,160 Aye, aye, Sir. Target pinpointed. Bearing 32 degrees, distance 9200. 386 00:16:19,160 --> 00:16:20,830 It's a Gargoyle class submarine. 387 00:16:20,830 --> 00:16:22,290 Its speed? 388 00:16:22,290 --> 00:16:25,380 About eight knots. It's moving this way. 389 00:16:25,380 --> 00:16:27,170 Have they located us, Sir? 390 00:16:27,170 --> 00:16:29,590 They can't have. Are they giving out search signals? 391 00:16:29,960 --> 00:16:31,340 Not at all, Sir. 392 00:16:31,340 --> 00:16:32,720 Shall we attack it, Sir? 393 00:16:32,720 --> 00:16:34,180 No, let's wait. 394 00:16:34,930 --> 00:16:37,680 We'll follow it at 5000 meters. 395 00:16:37,680 --> 00:16:38,810 Aye, Sir. 396 00:16:38,810 --> 00:16:41,480 This time we're going to find Gargoyle's base port. 397 00:16:42,060 --> 00:16:44,100 It has to be near here somewhere. 398 00:16:45,190 --> 00:16:48,110 300 seconds to anticipated contact point. 399 00:16:48,110 --> 00:16:49,110 Distance? 400 00:16:49,110 --> 00:16:50,860 Approximately 8800, Sir. 401 00:16:50,860 --> 00:16:54,320 Right! Before they can detect us with their sonar, 402 00:16:54,320 --> 00:16:55,950 we'll go into silent running mode. 403 00:16:55,950 --> 00:16:59,870 Roger. All engines stop. Entering silent running mode. 404 00:16:59,870 --> 00:17:01,580 All engines stop. 405 00:17:07,540 --> 00:17:08,130 What's happening? 406 00:17:09,420 --> 00:17:10,710 Have they stopped the engines? 407 00:17:11,340 --> 00:17:13,380 Fix depth at 120. 408 00:17:13,380 --> 00:17:15,050 Auxiliary engines have ceased operation. 409 00:17:15,050 --> 00:17:17,050 Side ballast tanks all good. 410 00:17:17,050 --> 00:17:19,300 Transfer to automatic propulsion completed. 411 00:17:19,300 --> 00:17:20,720 Speed, three knots. 412 00:17:20,720 --> 00:17:23,230 Magnetic field dampener, on. 413 00:17:23,230 --> 00:17:26,560 Full defensive measures against depth charges and torpedoes. 414 00:17:26,560 --> 00:17:29,480 Initiate defensive measures against depth charges and torpedoes. 415 00:17:29,900 --> 00:17:31,650 All waterproof doors fixed in position. 416 00:17:33,900 --> 00:17:35,570 All waterproof hatch covers fixed in position. 417 00:17:36,610 --> 00:17:39,450 All hatches secured. Anti-explosion measures completed. 418 00:17:39,450 --> 00:17:40,490 Kill the lights. 419 00:17:40,490 --> 00:17:40,990 Aye, Sir. 420 00:17:44,540 --> 00:17:46,080 What's the enemy doing? 421 00:17:46,080 --> 00:17:50,170 Sir! Distance, 7500. No change in direction or speed. 422 00:17:50,460 --> 00:17:51,920 Their speed is very low. 423 00:17:52,550 --> 00:17:55,050 They may have been damaged in their battle with the warship, 424 00:17:55,050 --> 00:17:56,970 or it may be a trap. 425 00:17:56,970 --> 00:17:58,390 Distance is 7000 and closing. 426 00:18:03,220 --> 00:18:04,810 Closing to 5000. 427 00:18:11,270 --> 00:18:12,190 Distance 3000. 428 00:18:15,940 --> 00:18:17,780 Don't make a sound. 429 00:18:26,910 --> 00:18:27,710 What's that? 430 00:18:27,710 --> 00:18:29,580 Oh, no! Those children! 431 00:18:34,420 --> 00:18:36,340 It won't come off. 432 00:18:40,590 --> 00:18:42,010 Have they heard us? 433 00:18:42,050 --> 00:18:43,510 I don't know. The target? 434 00:18:43,970 --> 00:18:46,310 Speed and direction unchanged. 435 00:18:46,310 --> 00:18:49,020 They have engaged their sonar. Distance 1200. 436 00:18:57,690 --> 00:18:59,490 Target identified visibly. 437 00:18:59,700 --> 00:19:01,950 It will pass over our ship shortly. 438 00:19:13,590 --> 00:19:14,750 What can that sound be? 439 00:19:15,380 --> 00:19:17,460 Something is passing over us. 440 00:19:32,020 --> 00:19:32,770 Has it passed? 441 00:19:39,700 --> 00:19:41,410 They've dropped mines on top of us! 442 00:19:41,530 --> 00:19:43,910 Engines to full power! Prepare for vertical climb! 443 00:20:04,510 --> 00:20:05,430 Damages? 444 00:20:05,430 --> 00:20:06,760 Damage to number one auxiliary engine. 445 00:20:06,760 --> 00:20:07,970 Damage to outer front port deck. 446 00:20:07,970 --> 00:20:10,060 Very slight leakage. 447 00:20:10,060 --> 00:20:11,600 No damage to main engines. 448 00:20:11,980 --> 00:20:13,690 Where did the enemy go? 449 00:20:13,690 --> 00:20:15,900 They're fleeing, bearing 700 to 705. 450 00:20:15,900 --> 00:20:18,110 Distance, 800. Speed 12 knots. 451 00:20:21,320 --> 00:20:24,360 Let's go after them! Hard to starboard 160 degrees! 452 00:20:31,290 --> 00:20:34,000 Inbound torpedoes! I count four. Distance 1200! 453 00:20:34,540 --> 00:20:35,630 Evade at full speed! 454 00:20:39,300 --> 00:20:40,340 It's too late! 455 00:20:40,920 --> 00:20:42,300 Launch anti-torpedo defenses! 456 00:21:01,490 --> 00:21:02,320 Damage? 457 00:21:02,740 --> 00:21:05,410 No direct hits. No leakage detected. 458 00:21:05,410 --> 00:21:07,070 Main engines okay. 459 00:21:07,070 --> 00:21:08,870 Ballast position okay. 460 00:21:08,870 --> 00:21:11,580 Return the ship to an even keel. Where's the enemy? 461 00:21:11,580 --> 00:21:14,790 I can't locate it. There's too much wave disturbance. 462 00:21:15,460 --> 00:21:18,790 All instruments including the gyrocompass are inoperable. 463 00:21:19,170 --> 00:21:22,010 There's a strong magnetic field around our ship. 464 00:21:22,010 --> 00:21:25,180 Those torpedoes included magnetic disrupting material. 465 00:21:25,180 --> 00:21:26,800 It would be dangerous to move now. 466 00:21:30,180 --> 00:21:31,680 Full stop! 467 00:21:32,100 --> 00:21:33,430 They got us this time. 468 00:21:36,810 --> 00:21:38,440 We'll get them next time. 469 00:22:06,380 --> 00:22:08,470 Both of you, come with me. 470 00:22:08,470 --> 00:22:10,050 Where to? 471 00:22:10,050 --> 00:22:12,140 Outside. It's goodbye. 472 00:22:13,350 --> 00:22:14,810 Look, the sky! 473 00:22:19,980 --> 00:22:23,070 We haven't seen the sun in such a long time. 474 00:22:23,070 --> 00:22:26,900 But we didn't get to see a thing inside the ship. 475 00:22:27,820 --> 00:22:29,490 It's my aircraft! 476 00:22:31,990 --> 00:22:34,620 Wow! It's been converted into a seaplane! 477 00:22:34,620 --> 00:22:38,210 That's right. Consider it a present from the Nautilus and me. 478 00:22:39,290 --> 00:22:40,580 The Nautilus? 479 00:22:40,580 --> 00:22:44,380 Yes, the fantastic submarine Nautilus. 480 00:22:45,460 --> 00:22:49,090 There's a big island south of here. 481 00:22:49,090 --> 00:22:51,430 You can find ships there to take you back to France. 482 00:22:51,430 --> 00:22:56,680 Your craft has been equipped with a compass, maps and some food to eat. 483 00:22:56,680 --> 00:22:57,600 Thank you! 484 00:22:57,600 --> 00:22:59,390 Hurry now! 485 00:22:59,390 --> 00:23:03,480 Captain Nemo has given us only five minutes more to let you off. 486 00:23:07,740 --> 00:23:10,860 Hey, what are you doing? Hurry! 487 00:23:19,040 --> 00:23:21,370 Miss Electra! 488 00:23:21,370 --> 00:23:23,250 Thank you for everything! 489 00:23:23,250 --> 00:23:25,250 Sure! Take care! 490 00:23:40,390 --> 00:23:42,270 Farewell, Princess. 491 00:23:50,570 --> 00:23:54,530 To be continued 492 00:23:54,550 --> 00:24:02,330 What should I do about this impatience in my heart? 493 00:23:54,550 --> 00:24:02,330 Mune no boku no modokashisa dou sureba ii no? 494 00:23:54,550 --> 00:23:54,740 Mu 495 00:23:54,780 --> 00:23:54,820 ne 496 00:23:54,860 --> 00:23:55,280 no 497 00:23:55,820 --> 00:23:56,070 bo 498 00:23:56,110 --> 00:23:56,410 ku 499 00:23:56,450 --> 00:23:56,660 no 500 00:23:56,700 --> 00:23:57,070 mo 501 00:23:57,070 --> 00:23:57,370 do 502 00:23:57,410 --> 00:23:57,490 ka 503 00:23:57,530 --> 00:23:57,820 shi 504 00:23:57,870 --> 00:23:58,330 sa 505 00:23:58,910 --> 00:23:59,080 do 506 00:23:59,120 --> 00:23:59,240 u 507 00:23:59,280 --> 00:23:59,580 su 508 00:23:59,620 --> 00:23:59,830 re 509 00:23:59,870 --> 00:24:00,240 ba 510 00:24:00,290 --> 00:24:00,540 i 511 00:24:00,580 --> 00:24:00,790 i 512 00:24:00,830 --> 00:24:02,290 no? 513 00:24:02,330 --> 00:24:07,210 I have lost sight of my distant dreams 514 00:24:02,330 --> 00:24:07,210 Tooi yume ga mienaku natta yo 515 00:24:02,500 --> 00:24:02,790 To 516 00:24:02,830 --> 00:24:03,040 o 517 00:24:03,080 --> 00:24:03,290 i 518 00:24:03,330 --> 00:24:03,540 yu 519 00:24:03,580 --> 00:24:03,660 me 520 00:24:03,710 --> 00:24:04,160 ga 521 00:24:04,710 --> 00:24:04,960 mi 522 00:24:05,000 --> 00:24:05,290 e 523 00:24:05,330 --> 00:24:05,500 na 524 00:24:05,540 --> 00:24:05,920 ku 525 00:24:05,960 --> 00:24:06,330 na 526 00:24:06,370 --> 00:24:06,670 tta 527 00:24:06,710 --> 00:24:07,170 yo 528 00:24:07,460 --> 00:24:12,130 I cry as I look up to the sky 529 00:24:07,460 --> 00:24:12,130 Tsubuyaite sora wo miagetara 530 00:24:07,710 --> 00:24:08,000 Tsu 531 00:24:08,040 --> 00:24:08,170 bu 532 00:24:08,210 --> 00:24:08,340 ya 533 00:24:08,380 --> 00:24:08,630 i 534 00:24:08,670 --> 00:24:09,420 te 535 00:24:09,880 --> 00:24:10,210 so 536 00:24:10,250 --> 00:24:10,380 ra 537 00:24:10,420 --> 00:24:10,670 wo 538 00:24:10,710 --> 00:24:10,920 mi 539 00:24:10,960 --> 00:24:11,340 a 540 00:24:11,380 --> 00:24:11,630 ge 541 00:24:11,670 --> 00:24:11,920 ta 542 00:24:11,960 --> 00:24:12,090 ra 543 00:24:12,130 --> 00:24:19,970 Where our promise shines brightly 544 00:24:12,130 --> 00:24:19,970 Kimi to no yakusoku ga mabushiku utsuru 545 00:24:12,260 --> 00:24:12,840 Ki 546 00:24:13,340 --> 00:24:13,970 mi 547 00:24:14,470 --> 00:24:14,720 to 548 00:24:14,760 --> 00:24:14,970 no 549 00:24:15,010 --> 00:24:15,220 ya 550 00:24:15,260 --> 00:24:15,630 ku 551 00:24:15,680 --> 00:24:16,090 so 552 00:24:16,130 --> 00:24:16,380 ku 553 00:24:16,430 --> 00:24:16,640 ga 554 00:24:16,680 --> 00:24:17,220 ma 555 00:24:17,260 --> 00:24:17,470 bu 556 00:24:17,510 --> 00:24:17,720 shi 557 00:24:17,760 --> 00:24:18,050 ku 558 00:24:18,100 --> 00:24:18,220 u 559 00:24:18,260 --> 00:24:18,600 tsu 560 00:24:18,640 --> 00:24:19,930 ru 561 00:24:20,810 --> 00:24:25,850 Try! Comforting words are like breezes 562 00:24:20,810 --> 00:24:25,850 Try! Nagusame no kotoba nante 563 00:24:21,060 --> 00:24:21,640 Try! 564 00:24:22,270 --> 00:24:22,470 Na 565 00:24:22,470 --> 00:24:22,600 gu 566 00:24:22,640 --> 00:24:23,020 sa 567 00:24:23,060 --> 00:24:23,600 me 568 00:24:23,640 --> 00:24:23,850 no 569 00:24:23,890 --> 00:24:24,100 ko 570 00:24:24,140 --> 00:24:24,350 to 571 00:24:24,390 --> 00:24:24,680 ba 572 00:24:24,730 --> 00:24:25,230 nan 573 00:24:25,270 --> 00:24:25,850 te 574 00:24:26,230 --> 00:24:30,320 That don't reach my heart 575 00:24:26,230 --> 00:24:30,320 Kokoro ni todokanai kaze 576 00:24:26,440 --> 00:24:26,650 Ko 577 00:24:26,690 --> 00:24:26,900 ko 578 00:24:26,940 --> 00:24:27,190 ro 579 00:24:27,230 --> 00:24:27,480 ni 580 00:24:27,520 --> 00:24:28,020 to 581 00:24:28,060 --> 00:24:28,310 do 582 00:24:28,310 --> 00:24:28,560 ka 583 00:24:28,610 --> 00:24:28,810 na 584 00:24:28,860 --> 00:24:29,400 i 585 00:24:29,440 --> 00:24:29,690 ka 586 00:24:29,730 --> 00:24:30,320 ze 587 00:24:30,900 --> 00:24:39,200 My misgivings grow 588 00:24:30,900 --> 00:24:39,200 Kakaekonda fuan dake ookiku naru kedo 589 00:24:31,110 --> 00:24:31,360 Ka 590 00:24:31,400 --> 00:24:31,650 ka 591 00:24:31,690 --> 00:24:31,900 e 592 00:24:31,940 --> 00:24:32,480 ko 593 00:24:32,530 --> 00:24:32,730 n 594 00:24:32,780 --> 00:24:33,320 da 595 00:24:33,650 --> 00:24:33,860 fu 596 00:24:33,900 --> 00:24:34,150 a 597 00:24:34,190 --> 00:24:34,740 n 598 00:24:34,780 --> 00:24:34,990 da 599 00:24:35,030 --> 00:24:35,530 ke 600 00:24:36,400 --> 00:24:36,910 o 601 00:24:36,950 --> 00:24:37,160 o 602 00:24:37,200 --> 00:24:37,490 ki 603 00:24:37,530 --> 00:24:37,740 ku 604 00:24:37,780 --> 00:24:38,030 na 605 00:24:38,070 --> 00:24:38,320 ru 606 00:24:38,320 --> 00:24:38,570 ke 607 00:24:38,620 --> 00:24:39,160 do 608 00:24:39,530 --> 00:24:43,950 But I make my own decisions, so 609 00:24:39,530 --> 00:24:43,950 Jibun de kimeta koto da kara 610 00:24:39,870 --> 00:24:39,990 Ji 611 00:24:40,030 --> 00:24:40,530 bun 612 00:24:40,580 --> 00:24:40,780 de 613 00:24:40,830 --> 00:24:41,330 ki 614 00:24:41,370 --> 00:24:41,620 me 615 00:24:41,660 --> 00:24:41,910 ta 616 00:24:41,950 --> 00:24:42,200 ko 617 00:24:42,240 --> 00:24:42,490 to 618 00:24:42,540 --> 00:24:42,990 da 619 00:24:43,040 --> 00:24:43,620 ka 620 00:24:43,660 --> 00:24:43,950 ra 621 00:24:43,950 --> 00:24:48,080 I will probably be all right on my own 622 00:24:43,950 --> 00:24:48,080 Tabun hitori demo heiki sa 623 00:24:44,160 --> 00:24:44,410 Ta 624 00:24:44,450 --> 00:24:44,960 bun 625 00:24:45,000 --> 00:24:45,250 hi 626 00:24:45,290 --> 00:24:45,790 to 627 00:24:45,830 --> 00:24:46,080 ri 628 00:24:46,120 --> 00:24:46,370 de 629 00:24:46,410 --> 00:24:46,620 mo 630 00:24:46,670 --> 00:24:46,870 he 631 00:24:46,920 --> 00:24:47,170 i 632 00:24:47,210 --> 00:24:47,370 ki 633 00:24:47,420 --> 00:24:48,040 sa 634 00:24:48,330 --> 00:24:53,510 Even if I stumble, even if I get lost, 635 00:24:48,580 --> 00:24:53,510 Tsumazuite mo mayotte mo 636 00:24:48,830 --> 00:24:49,170 Tsu 637 00:24:49,210 --> 00:24:49,380 ma 638 00:24:49,420 --> 00:24:49,710 zu 639 00:24:49,750 --> 00:24:50,250 i 640 00:24:50,290 --> 00:24:50,540 te 641 00:24:50,590 --> 00:24:51,090 mo 642 00:24:51,380 --> 00:24:51,630 ma 643 00:24:51,670 --> 00:24:52,460 yo 644 00:24:52,500 --> 00:24:52,710 tte 645 00:24:52,750 --> 00:24:53,460 mo 646 00:24:53,960 --> 00:24:57,720 There's always tomorrow 647 00:24:53,960 --> 00:24:57,720 Ashita ga aru kara 648 00:24:54,170 --> 00:24:54,550 A 649 00:24:54,590 --> 00:24:54,920 shi 650 00:24:54,970 --> 00:24:55,220 ta 651 00:24:55,260 --> 00:24:55,510 ga 652 00:24:55,550 --> 00:24:55,760 a 653 00:24:55,800 --> 00:24:56,050 ru 654 00:24:56,090 --> 00:24:56,340 ka 655 00:24:56,380 --> 00:24:57,680 ra 35942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.