All language subtitles for Call Me Kat - 02x17 - Call Me Flatch.CAKES.Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,750 --> 00:00:03,750 Ciao, cosa posso darvi? 2 00:00:03,770 --> 00:00:05,610 Che gusti di granita ti piace? 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,000 A me io blu. 4 00:00:07,170 --> 00:00:08,170 Beh, il blu è il migliore. 5 00:00:08,170 --> 00:00:09,430 Insomma, denti blu, lingua blu. 6 00:00:09,500 --> 00:00:11,110 Non è un gusto che trovi in natura... è giusto blu! 7 00:00:11,260 --> 00:00:12,950 Mm-mm, voi siete matti. 8 00:00:13,170 --> 00:00:15,170 Il miglior gusto? Il rosso. 9 00:00:15,270 --> 00:00:16,270 Mi congela il cervello. 10 00:00:16,330 --> 00:00:17,950 E' molto più freddo del blu. 11 00:00:18,180 --> 00:00:19,850 Ehi, amica, lei ci capisce. 12 00:00:19,860 --> 00:00:22,510 Sì che vi capisco! Capisco le cose da giovani! 13 00:00:22,530 --> 00:00:24,020 Ho visto Euphoria. 14 00:00:24,110 --> 00:00:26,540 Benché per la maggior parte del tempo, stessi così. Come "mmm". 15 00:00:26,630 --> 00:00:29,110 Ah, allora prendiamo due granite blu. 16 00:00:29,130 --> 00:00:30,210 Aggiungine una rossa. 17 00:00:30,370 --> 00:00:31,800 Il cervello ghiacciato mi aiuta a pensare. 18 00:00:31,950 --> 00:00:34,040 Purtroppo non vendiamo granite. 19 00:00:34,200 --> 00:00:36,700 Quindi ne avete parlato, ma non ne fate? 20 00:00:36,710 --> 00:00:38,120 - Ah. - Delusione granitica. 21 00:00:38,290 --> 00:00:40,620 Voi due non sembrate di queste parti. 22 00:00:40,720 --> 00:00:43,700 E' perché arrivano dalle 21,30 del giovedì su Fox Channel 23 00:00:43,700 --> 00:00:45,040 e in streaming su Hulu. 24 00:00:45,210 --> 00:00:47,540 Abbiamo vinto con un gratta-e-vinci e abbiamo deciso 25 00:00:47,630 --> 00:00:49,370 di prendere i soldi e andare un po' in giro. 26 00:00:49,470 --> 00:00:52,380 Abbiamo messo un secchiello di pollo fritto sulla tomba del Colonello Sanders. 27 00:00:52,470 --> 00:00:54,490 Re del pollo, inventore delle posate di plastica... 28 00:00:54,720 --> 00:00:55,720 Leggendario! 29 00:00:57,840 --> 00:00:58,980 Veramente un visionario. 30 00:00:59,070 --> 00:01:00,480 Vorrei che più cose fossero servite in un secchiello. 31 00:01:00,650 --> 00:01:02,550 - Mm. - Oddio, un'idea miliardaria! 32 00:01:02,570 --> 00:01:03,570 La granita nel secchiello! 33 00:01:03,570 --> 00:01:04,570 Granita-secchiello! 34 00:01:05,330 --> 00:01:07,080 Non pensare nemmeno di rubare la mia idea! 35 00:01:07,170 --> 00:01:09,670 Sì, dobbiamo brevettarla quando torniamo a Flatch. 36 00:01:09,820 --> 00:01:10,910 Un attimo, che cos'è Flatch? 37 00:01:11,010 --> 00:01:12,010 Ah, la città da cui arriviamo. 38 00:01:12,080 --> 00:01:13,510 Praticamente la gestiamo noi. 39 00:01:13,660 --> 00:01:14,990 Io sono Kelly Mallet, piacere. 40 00:01:15,090 --> 00:01:17,160 E lui è mio cugino, Shrub. 41 00:01:17,250 --> 00:01:18,500 Forse hai sentito parlare di me. 42 00:01:18,590 --> 00:01:19,590 No. 43 00:01:19,680 --> 00:01:20,830 Beh, se per caso volessi 44 00:01:20,850 --> 00:01:22,590 farmi visita, posso prestarti la poltrona di Kelly 45 00:01:22,690 --> 00:01:23,910 per ogni tua esigenza di relax. 46 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 No, che non puoi. 47 00:01:25,100 --> 00:01:26,170 Mi prendi in giro? 48 00:01:26,190 --> 00:01:27,250 Passerà nel weekend. 49 00:01:27,260 --> 00:01:28,360 Un momento, io non andrò da nessuna parte. 50 00:01:28,510 --> 00:01:29,510 Ben fatto, Kel. 51 00:01:29,580 --> 00:01:30,750 Okay, calmati, ti compro una granita. 52 00:01:30,750 --> 00:01:32,180 Oh, (BIP) sì. 53 00:01:32,270 --> 00:01:34,030 Ha appena emesso un BIP? 54 00:01:34,200 --> 00:01:35,440 Non facciamo cose del genere qui. 55 00:01:35,590 --> 00:01:38,180 Senti, ci trovi al parcheggio del negozio di liquori 56 00:01:38,260 --> 00:01:40,940 a fare qualcosa di brutto, se per caso volessi unirti. 57 00:01:41,040 --> 00:01:42,110 Non vorrò. 58 00:01:42,190 --> 00:01:44,370 Okay. Ci vediamo là. 59 00:01:44,600 --> 00:01:46,040 Idea miliardaria... 60 00:01:46,270 --> 00:01:47,430 il caffè colorato di blu. 61 00:01:47,450 --> 00:01:48,450 Rosso sarebbe meglio. 62 00:01:48,600 --> 00:01:50,210 E hai rovinato tutto. 63 00:01:50,240 --> 00:01:51,600 Ciao. Kitty Kat. 64 00:01:51,620 --> 00:01:52,620 Ciao, Nick. 65 00:01:52,770 --> 00:01:53,880 Sei qui come padrone di casa 66 00:01:54,030 --> 00:01:55,870 o come l'irritante tizio in fondo all'isolato? 67 00:01:55,890 --> 00:01:59,290 O il tizio con cui hai fatto sesso per pietà, per due volte? 68 00:01:59,460 --> 00:02:02,130 - Sesso per pietà? - E' quel che si dice in giro. 69 00:02:02,280 --> 00:02:04,020 Mm-hmm. 70 00:02:05,300 --> 00:02:06,450 Senti, possiamo parlare in privato? 71 00:02:06,470 --> 00:02:08,230 Oh, scusa, non posso lasciare il bancone. 72 00:02:08,460 --> 00:02:11,570 La folla delle... 2 e 37 sta per arrivare. 73 00:02:11,640 --> 00:02:13,070 Va bene. Ecco un accordo. 74 00:02:13,220 --> 00:02:16,310 Ho chiesto in giro e quello che paghi in affitto è sotto il prezzo di mercato. 75 00:02:16,460 --> 00:02:19,060 Sì? Io ho chiesto in giro e tu non piaci a nessuno. 76 00:02:19,080 --> 00:02:22,480 Classica risposta da scuola elementare. 77 00:02:22,640 --> 00:02:24,800 "Specchio riflesso se ti muovi sei un cesso." 78 00:02:24,900 --> 00:02:26,580 Ad ogni modo, dal prossimo mese, 79 00:02:26,730 --> 00:02:28,580 l'affitto del locale aumenta del 40%. 80 00:02:28,730 --> 00:02:30,580 Cosa? Ma è legale? 81 00:02:30,740 --> 00:02:32,920 - Mi scusi. - Sì, il mio avvocato ha controllato il tuo contratto. 82 00:02:33,070 --> 00:02:35,070 Dice che posso fare quel che voglio. Ti sto venendo incontro. 83 00:02:35,090 --> 00:02:36,760 Il 40% sarebbe venirmi incontro? 84 00:02:36,910 --> 00:02:38,480 Mi scusi, potrei solo avere un latte magro? 85 00:02:38,500 --> 00:02:39,970 Non adesso! 86 00:02:41,320 --> 00:02:42,340 Come puoi fare una cosa del genere? 87 00:02:42,430 --> 00:02:43,710 Senti, mi spiace, non è niente di personale... 88 00:02:43,750 --> 00:02:44,990 Solo affari. 89 00:02:45,160 --> 00:02:46,270 Quindi, il primo del mese, mi dovrai... 90 00:02:46,270 --> 00:02:47,420 Sono una professoressa di matematica... 91 00:02:47,440 --> 00:02:48,770 so calcolare il 40% a mente. 92 00:02:48,920 --> 00:02:50,510 Riporto 5. 93 00:02:50,590 --> 00:02:52,160 Ehm, sommo... 94 00:02:52,180 --> 00:02:53,560 Beh, una volta fatti i calcoli, 95 00:02:53,670 --> 00:02:56,000 aggiungi anche il 40% per l'appartamento. 96 00:02:56,020 --> 00:02:57,170 Sul serio? 97 00:02:57,190 --> 00:02:58,690 Niente di personale, di nuovo. 98 00:02:58,860 --> 00:03:00,010 Sì, beh, neanche questo. 99 00:03:00,100 --> 00:03:04,080 Sei un'assoluta testa di (BIIIIP), e una grande faccia da (BIIIIP)! 100 00:03:05,100 --> 00:03:07,680 Immagino che ora facciamo BIP anche qui. 101 00:03:13,540 --> 00:03:15,700 Ehi, ragazzi, sto facendo un po' di conti. 102 00:03:15,800 --> 00:03:17,540 Sto cercando di tagliare le spese. 103 00:03:17,630 --> 00:03:19,520 Che ne pensate della carta igienica mono-velo? 104 00:03:19,540 --> 00:03:22,880 Ti chiedo cortesemente di non nominarla mai più 105 00:03:23,030 --> 00:03:25,120 in mia presenza. 106 00:03:26,120 --> 00:03:28,050 Okay, bene, aggiunta alla lunga lista di cose 107 00:03:28,140 --> 00:03:29,530 che non piacciono a Phil, 108 00:03:29,550 --> 00:03:30,780 insieme al musical su Spider-Man, 109 00:03:30,800 --> 00:03:33,050 e ai pantaloni trasformabili in bermuda. 110 00:03:33,210 --> 00:03:34,300 Non ti piacciono quei pantaloni? 111 00:03:34,320 --> 00:03:35,650 Saresti pronto per ogni occasione. 112 00:03:35,800 --> 00:03:37,150 "Piacere di conoscerla, signor Presidente. 113 00:03:37,300 --> 00:03:39,300 Oh, le piacerebbe giocare a basket? 114 00:03:39,320 --> 00:03:40,320 Sì, certo! 115 00:03:40,470 --> 00:03:41,550 Sono subito pronto." 116 00:03:41,570 --> 00:03:43,380 Zip. Zip. 117 00:03:44,070 --> 00:03:46,830 Che pensi di questo, Phil, potresti fare i muffin 118 00:03:46,980 --> 00:03:49,220 con i mirtilli congelati, invece che freschi? 119 00:03:49,310 --> 00:03:52,290 Potresti prendere la tua bocca e chiuderla? 120 00:03:53,650 --> 00:03:55,240 Carter, posso parlarti un momento fuori? 121 00:03:55,340 --> 00:03:56,340 Certo 122 00:03:57,230 --> 00:03:59,510 Okay, sai che Nick ha comprato l'edificio, 123 00:03:59,730 --> 00:04:00,810 - e aumentato gli affitti. - Sì. 124 00:04:00,840 --> 00:04:03,080 Quel tipo dovrebbe chiamarsi Nick Bastardone! 125 00:04:03,180 --> 00:04:04,180 Già. 126 00:04:04,180 --> 00:04:05,850 Quindi che vuoi fare? 127 00:04:06,000 --> 00:04:08,430 Pensavo tu potessi aiutarmi. 128 00:04:09,330 --> 00:04:11,000 Oh. Ho capito. 129 00:04:11,090 --> 00:04:12,170 Conosco un tizio. 130 00:04:12,190 --> 00:04:13,260 No, non è quello che intendevo. 131 00:04:13,260 --> 00:04:14,580 Certo, certo che no. 132 00:04:14,600 --> 00:04:15,930 No, non voglio minacciare Nick 133 00:04:16,030 --> 00:04:17,420 - o chiunque altro. - Certo, certo, sì. 134 00:04:17,510 --> 00:04:18,690 Siamo d'accordo. 135 00:04:19,440 --> 00:04:21,250 No, no, no. Veramente non lo voglio. 136 00:04:21,350 --> 00:04:22,700 Ed è esattamente quello che dovrai dire 137 00:04:22,920 --> 00:04:24,200 in caso di domande. 138 00:04:24,430 --> 00:04:26,230 Puoi smettere di scrivere quel messaggio? Voglio solo 139 00:04:26,390 --> 00:04:28,430 sapere che faresti tu, nella mia situazione. 140 00:04:28,520 --> 00:04:30,350 Oh. Capito. 141 00:04:30,450 --> 00:04:32,370 Chiarirò le cose con Freddie dopo. 142 00:04:32,520 --> 00:04:35,020 Non preoccuparti. E' uno che rimanda le cose. 143 00:04:35,040 --> 00:04:37,290 Senti, sto cercando di ridurre i costi, 144 00:04:37,440 --> 00:04:40,030 ho alzato i prezzi, ma non basta. 145 00:04:40,050 --> 00:04:41,460 Forse devo annullare la mia polizza salute. 146 00:04:41,550 --> 00:04:43,630 Andrà bene. Vengo da una famiglia forte. 147 00:04:43,900 --> 00:04:45,310 Mm. Tuo papà non è morto giovane? 148 00:04:45,330 --> 00:04:46,940 Sì, ma spero di aver preso i geni di mia mamma. 149 00:04:46,950 --> 00:04:48,920 Ci seppellirà tutti. Quando le macchine prenderanno il controllo, 150 00:04:49,150 --> 00:04:50,650 lei sarà l'unica umana viva, 151 00:04:50,670 --> 00:04:53,000 e chiederà a un robot di aiutarla a scrivere un'email. 152 00:04:53,130 --> 00:04:55,600 Ascolta, la mia spesa principale è il personale. 153 00:04:55,750 --> 00:04:56,990 E le riparazioni del bagno. 154 00:04:57,080 --> 00:04:58,340 Cioè, non so che ci facciate voi donne, 155 00:04:58,340 --> 00:05:00,100 ma il vostro bagno è sempre sfasciato. 156 00:05:00,330 --> 00:05:01,770 Non posso ridurre il personale. 157 00:05:02,000 --> 00:05:03,600 Ho solo Phil e Randi. 158 00:05:03,830 --> 00:05:05,350 E hanno mansioni critiche 159 00:05:05,440 --> 00:05:08,280 per il funzionamento del caffè. 160 00:05:14,010 --> 00:05:15,180 - E' un'attività salutare. - Mm-hmm. 161 00:05:15,180 --> 00:05:16,620 e fa bene al loro morale. 162 00:05:16,840 --> 00:05:18,510 E' il momento in cui è dura essere il capo. 163 00:05:18,530 --> 00:05:20,350 Quando prendi decisioni difficili. 164 00:05:20,440 --> 00:05:21,790 Ed essendo Randi la mia ragazza, 165 00:05:21,870 --> 00:05:23,440 la decisione difficile è Phil. 166 00:05:23,530 --> 00:05:25,020 Non succederà mai. 167 00:05:25,040 --> 00:05:26,280 Penserò a qualcos'altro. 168 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 Uh-oh. 169 00:05:28,960 --> 00:05:30,210 Freddie e i suoi ragazzi stanno arrivando. 170 00:05:30,360 --> 00:05:31,630 Devo andare. 171 00:05:36,100 --> 00:05:39,620 Andiamo. Ci sarà pure un super-potere che vorresti. 172 00:05:39,710 --> 00:05:41,360 Invisibilità? 173 00:05:41,380 --> 00:05:44,620 Oh, per piacere. Come potrei privare la gente di tutto ciò? 174 00:05:45,960 --> 00:05:47,110 E tu? 175 00:05:47,870 --> 00:05:50,780 Mi piacerebbe riuscire a fare i waffle, in un secondo. 176 00:05:50,870 --> 00:05:53,800 Quindi, aspetta, saresti Waffle Man? 177 00:05:53,890 --> 00:05:55,060 Okay. Ascoltami con attenzione. 178 00:05:55,140 --> 00:05:56,590 Quelli congelati sono una delusione, 179 00:05:56,820 --> 00:05:58,800 e farli da zero richiede troppo tempo. 180 00:05:58,960 --> 00:06:02,290 Io potrei avere il waffle perfetto, sempre, 181 00:06:02,310 --> 00:06:03,570 dovunque lo voglia, 182 00:06:03,790 --> 00:06:05,900 e la mia vita sarebbe completa. 183 00:06:07,130 --> 00:06:08,720 OK, ti appoggio. 184 00:06:08,820 --> 00:06:12,220 Festaioli notturni e brilli, non abbiate paura. 185 00:06:12,320 --> 00:06:14,230 Waffle Man è qui! 186 00:06:14,320 --> 00:06:16,230 MI ha rubato l'idea, 187 00:06:16,250 --> 00:06:17,870 Pancake Girl! 188 00:06:18,810 --> 00:06:20,080 Siete molto carini. 189 00:06:20,230 --> 00:06:21,230 E così bianchi. 190 00:06:22,830 --> 00:06:23,980 Quindi, com'è andata la giornata? 191 00:06:24,070 --> 00:06:25,240 Grande notizia. Suonerò il piano 192 00:06:25,290 --> 00:06:27,070 per quell'evento di beneficienza di sabato. 193 00:06:27,170 --> 00:06:29,080 Indovina chi condurrà. Robin Thicke. 194 00:06:29,090 --> 00:06:31,240 Robin Thicke. E' fantastico. 195 00:06:31,340 --> 00:06:32,990 Ha i capelli più belli che abbia mai visto. 196 00:06:33,010 --> 00:06:34,600 Scusami? 197 00:06:34,770 --> 00:06:36,340 E' la verità. 198 00:06:37,490 --> 00:06:38,940 Ma quanto sarebbe figo, se venissi a conoscerlo 199 00:06:39,090 --> 00:06:40,330 e suonaste insieme uno dei tuoi brani? 200 00:06:40,350 --> 00:06:41,440 Ooh, ne ho giusto finito uno nuovo 201 00:06:41,670 --> 00:06:43,000 sul crescere senza papà. 202 00:06:43,000 --> 00:06:44,590 Sembra una vera e propria hit. 203 00:06:45,340 --> 00:06:46,880 Pensi di potermi introdurre? 204 00:06:46,940 --> 00:06:49,020 Sul mio badge c'è scritto "musicista numero tre." 205 00:06:49,110 --> 00:06:50,360 Che dici? 206 00:06:50,600 --> 00:06:52,670 Okay, mi sa che mi dovrò intrufolare. 207 00:06:52,770 --> 00:06:55,120 Impossibile, hai il passo pesante e la voce alta. 208 00:06:55,270 --> 00:06:56,290 E' vero. 209 00:06:56,440 --> 00:06:58,680 E' un Frankenstein di bell'aspetto. 210 00:06:58,770 --> 00:07:01,120 - Questo è un lavoro per... - No. 211 00:07:01,120 --> 00:07:02,780 - Stop. - ... Waffle Man! 212 00:07:02,870 --> 00:07:07,300 Mi dovrò intrufolare come lo sciroppo nei waffle! 213 00:07:08,470 --> 00:07:11,030 Dov'è Kat, quando mi serve? 214 00:07:11,710 --> 00:07:15,140 Ehi, tutti, vi ricordate dei miei giovani amici Kelly e Shrub? 215 00:07:15,370 --> 00:07:16,370 Siamo granitati via. 216 00:07:16,370 --> 00:07:17,370 Cervello gelato! 217 00:07:17,370 --> 00:07:18,980 - Wow! Fortunata! - Aah! 218 00:07:19,130 --> 00:07:20,370 Che succede? 219 00:07:20,460 --> 00:07:22,290 Succede che non ci hanno portato le granite. 220 00:07:22,390 --> 00:07:23,650 Ecco cosa succede. 221 00:07:23,870 --> 00:07:25,370 Com'è, ragazza? 222 00:07:25,470 --> 00:07:27,060 "Com'è" non si dice. 223 00:07:27,210 --> 00:07:29,540 E io sono una donna cresciuta. E no. 224 00:07:29,560 --> 00:07:30,560 La terza volta oggi. Ti ha arrostito. 225 00:07:30,640 --> 00:07:31,900 Ehi. Tentar non nuoce. 226 00:07:32,050 --> 00:07:33,310 Lo sai com'è. 227 00:07:33,550 --> 00:07:35,980 - Diavolo se lo so. - Ah-hah. 228 00:07:36,140 --> 00:07:38,790 E' dura là fuori per chi ci prova, vero? 229 00:07:40,910 --> 00:07:42,070 Perché non venite di sopra 230 00:07:42,230 --> 00:07:43,480 Vi faccio fare un giro. 231 00:07:43,480 --> 00:07:44,480 Ah, hai un microonde? 232 00:07:44,500 --> 00:07:45,650 - Certo. - Figo! 233 00:07:45,750 --> 00:07:46,750 Pizzette tutto il giorno! 234 00:07:46,820 --> 00:07:49,340 - Tutto il giorno! - Tutto il giorno! 235 00:07:49,490 --> 00:07:51,010 Un momento, non li hai adottati, vero? 236 00:07:51,160 --> 00:07:53,680 No, gli affitto solo casa, mentre sono in città. 237 00:07:53,830 --> 00:07:56,910 E da dove è venuta fuori la peggior idea del secolo? 238 00:07:57,000 --> 00:07:58,760 Tutto parte del piano. 239 00:07:58,910 --> 00:08:01,520 Affittare l'appartamento, ripetizioni di matematica. 240 00:08:01,670 --> 00:08:03,240 Fare un po' di contanti extra, come il vecchio Ben Franklins. 241 00:08:03,340 --> 00:08:06,920 A proposito, possiamo fargli un musical tutto suo? 242 00:08:06,930 --> 00:08:08,750 E tu dove starai? 243 00:08:08,770 --> 00:08:10,340 Non preoccupatevi. Troverò qualcosa. 244 00:08:11,940 --> 00:08:13,940 Ehm, bel pigiama. 245 00:08:14,030 --> 00:08:17,590 Non ne avresti senza gatti? 246 00:08:17,610 --> 00:08:20,350 Stessa domanda per l'intimo. 247 00:08:21,110 --> 00:08:23,710 Ti rendi conto che hanno rivoltato i tuoi cassetti, vero? 248 00:08:28,880 --> 00:08:30,710 Grazie per l'ospitalità, madre. 249 00:08:30,870 --> 00:08:33,380 Di niente, tesoro. Sei sempre la benvenuta. 250 00:08:33,550 --> 00:08:36,040 Non è per sempre, vero? 251 00:08:36,050 --> 00:08:38,300 Sappiamo entrambe che, se fosse così, 252 00:08:38,450 --> 00:08:39,560 finiremo a Forum! 253 00:08:39,780 --> 00:08:43,130 E' temporaneo, finché non riprendo la mia vita in mano. 254 00:08:43,380 --> 00:08:44,970 Oh, buon Dio. Mmm. 255 00:08:44,990 --> 00:08:47,230 Ah, bene, firma solo qui. 256 00:08:47,380 --> 00:08:49,900 - Cos'è? - E' un accordo standard 257 00:08:50,050 --> 00:08:52,820 Protegge te, quando me, cara. 258 00:08:53,640 --> 00:08:55,900 "La camera materna è off-limits." 259 00:08:56,060 --> 00:08:58,670 - "L'inquilino deve preparare la colazione da solo". - Mm-hmm. 260 00:08:58,890 --> 00:09:01,060 20 dollari al giorno? 261 00:09:01,230 --> 00:09:02,320 Beh, include Internet 262 00:09:02,340 --> 00:09:04,800 e l'accesso alla palestra. 263 00:09:07,160 --> 00:09:09,330 - Sicura di non volere anche una cauzione? - No. 264 00:09:09,420 --> 00:09:11,740 Lo so che sei a corto di soldi. 265 00:09:11,830 --> 00:09:14,720 Scalerò ogni danno dall'eredità. 266 00:09:18,260 --> 00:09:20,520 - Ehilà. - Oh! No di nuovo! 267 00:09:21,340 --> 00:09:22,910 Be', tu sei... 268 00:09:22,920 --> 00:09:24,860 più bello della maggior parte dei miei fan maschim 269 00:09:25,010 --> 00:09:26,180 questo te lo devo. 270 00:09:26,190 --> 00:09:28,190 Oh. Non sono un fan. 271 00:09:28,350 --> 00:09:30,090 Io... non che lei non sia molto attraente. 272 00:09:30,180 --> 00:09:32,940 Perché lo è. Anche meglio di persona, comunque. 273 00:09:33,090 --> 00:09:34,430 Quegli occhi... wow. 274 00:09:34,440 --> 00:09:35,780 Grazie. Quindi di che si tratta? 275 00:09:35,930 --> 00:09:37,370 Vuoi un selfie, un autografo 276 00:09:37,600 --> 00:09:38,780 o una ciocca dei miei capelli? 277 00:09:38,950 --> 00:09:39,950 Cosa? 278 00:09:40,070 --> 00:09:41,370 Beh, non puoi avere tutte e tre le cose, amico. 279 00:09:41,530 --> 00:09:42,930 A meno che non paghi 99 dollari 280 00:09:43,030 --> 00:09:46,030 - per la tessera VIP del mio Fan Club. - Oh. 281 00:09:46,050 --> 00:09:47,440 Okay, okay. 282 00:09:47,460 --> 00:09:49,110 Non sono qui per questo. 283 00:09:49,200 --> 00:09:51,220 Eh, mi chiamo Max Kingbird e sono un grande fan. 284 00:09:51,370 --> 00:09:53,950 E... insomma, sono un autore anche io. 285 00:09:53,960 --> 00:09:55,780 E mi piacerebbe suonarle qualcosa che penso 286 00:09:55,870 --> 00:09:57,120 sia perfetto per lei. 287 00:09:57,120 --> 00:09:58,870 - E... - Ma... 288 00:09:58,890 --> 00:10:00,970 Primo: pensa che possa avere un goccio d'acqua? 289 00:10:01,120 --> 00:10:03,730 Sono un po' nervoso e mi si è seccata la bocca. 290 00:10:03,810 --> 00:10:06,290 Non produco molti liquidi, a parte per i piedi sudati. 291 00:10:06,310 --> 00:10:09,460 Le mie scarpe sono due calde tinozze, proprio ora. 292 00:10:09,480 --> 00:10:11,130 Questa era stupida. 293 00:10:11,150 --> 00:10:13,220 La canzone non parla di queste cose. 294 00:10:13,240 --> 00:10:15,220 Senti, amico, mi piacerebbe ascoltarla, 295 00:10:15,320 --> 00:10:16,650 ma ho uno spettacolo tra 5 minuti. 296 00:10:16,800 --> 00:10:18,910 Perfetto. La canzone dura 4 minuti e mezzo. 297 00:10:19,060 --> 00:10:22,810 Perché non mi lasci una demo, intanto io mi preparo. 298 00:10:22,810 --> 00:10:23,890 - Okay. - Va bene? 299 00:10:23,990 --> 00:10:25,330 - Certo. Sì. - Okay. 300 00:10:25,480 --> 00:10:27,920 - Grazie tante, fratello. - Ecco qui. La metto qui. 301 00:10:28,070 --> 00:10:29,760 Grazie. 302 00:10:29,910 --> 00:10:31,840 Vicino al formaggio. 303 00:10:40,580 --> 00:10:42,160 Accidenti, sul serio?! 304 00:10:42,180 --> 00:10:45,010 Immagino che non mi capiterà più un'occasione così, Robin Thicke. 305 00:10:45,170 --> 00:10:47,920 ♪ Mi guardo attorno e qualcosa è differente ♪ 306 00:10:47,940 --> 00:10:50,850 ♪ Lo stesso vecchio posto in cui ho vissuto ♪ 307 00:10:51,000 --> 00:10:54,450 ♪ Ma i muri sembrano un po' sbilenchi adesso ♪ 308 00:10:54,670 --> 00:10:56,510 ♪ Perché non sei qui con me ♪ 309 00:10:56,600 --> 00:10:59,190 ♪ Cammino nel parco dove giocavamo insieme ♪ 310 00:10:59,350 --> 00:11:01,530 ♪ Chiunque vedrebbe che qualcosa manca ♪ 311 00:11:01,680 --> 00:11:06,030 ♪ Anche gli uccelli hanno smesso di cantare ♪ 312 00:11:06,190 --> 00:11:08,130 ♪ Sanno che mi manchi ♪ 313 00:11:08,350 --> 00:11:12,040 ♪ E allora ti chiamo ♪ 314 00:11:12,190 --> 00:11:14,190 ♪ E mi guardo attorno ♪ 315 00:11:14,210 --> 00:11:17,640 ♪ E non ci sei. ♪ 316 00:11:17,790 --> 00:11:20,550 Okay, amico, non puoi stare qui. 317 00:11:20,700 --> 00:11:22,200 Ha chiamato la sicurezza per me. 318 00:11:22,290 --> 00:11:25,290 Beh, hai fatto irruzione nel mio camerino. 319 00:11:25,310 --> 00:11:27,300 Ha ragione. 320 00:11:27,470 --> 00:11:28,650 Comunque, la canzone mi piace. 321 00:11:28,800 --> 00:11:29,800 Oddio, veramente? 322 00:11:29,880 --> 00:11:31,540 Gli piace la canzone. Gli piace la mia canzone. 323 00:11:31,560 --> 00:11:33,210 Gli piace la canzone. A Robin Thicke piace il mio pezzo. 324 00:11:33,230 --> 00:11:34,990 Mm-hmm. 325 00:11:37,070 --> 00:11:40,720 Trovo che passeggiare abbassi il mio livello di stress. 326 00:11:40,740 --> 00:11:43,740 Veramente, Katharine, non hai messo la salita? 327 00:11:43,890 --> 00:11:45,570 Così come chiudere la porta. 328 00:11:45,730 --> 00:11:48,150 Almeno aumenta la velocità. 329 00:11:48,170 --> 00:11:52,340 Ricorda, il sudore è il fallimento che lascia il tuo corpo. 330 00:11:52,570 --> 00:11:54,730 Oh e poi: Max è qui. 331 00:11:54,750 --> 00:11:56,400 Cosa?! Oh! 332 00:11:56,420 --> 00:11:57,590 - Oh! - Stai bene? 333 00:11:57,680 --> 00:12:00,070 Sì, sì. Sto bene. S-sto bene. 334 00:12:00,160 --> 00:12:01,920 Come si spegne un tapis roulant? 335 00:12:02,080 --> 00:12:04,740 Porta aperta o chiusa? Non so che devo fare. 336 00:12:04,760 --> 00:12:06,690 Katharine non ha mai ricevuto ragazzi qui. 337 00:12:06,760 --> 00:12:09,900 Chiusa, con te dall'altra parte. 338 00:12:12,100 --> 00:12:14,840 Benvenuto nel settimo girone infernale. 339 00:12:14,860 --> 00:12:17,850 L'avevo immaginato, quindi sono andato a prendere del whisky. 340 00:12:18,020 --> 00:12:20,940 Oh. Bene, mi farà superare la notte. 341 00:12:21,090 --> 00:12:23,370 Puoi portarne di più, domani? 342 00:12:23,450 --> 00:12:24,610 Che ti succede? 343 00:12:24,760 --> 00:12:27,620 A me? Non molto, è solo... 344 00:12:27,770 --> 00:12:30,710 Oh, wow, hai un mucchio di diari. 345 00:12:30,860 --> 00:12:32,710 Già. Sono solo quelli del primo anno di college. 346 00:12:32,940 --> 00:12:35,030 Oh. Solo il primo anno. 347 00:12:35,120 --> 00:12:36,460 C'è qualcosa su di me, qui dentro? 348 00:12:36,610 --> 00:12:39,110 Cosa? No. No! No! No! No! Molla! 349 00:12:39,130 --> 00:12:41,460 Gesù... 350 00:12:41,560 --> 00:12:42,870 Oh. 351 00:12:42,890 --> 00:12:45,620 - Il biglietto di auguri di mio papà per la laurea. - Wow. 352 00:12:45,640 --> 00:12:49,470 "Alla miglior laurea-gazza, Sono orgoglioso di te. 353 00:12:49,620 --> 00:12:51,470 Sarò alla cerimonia per il 354 00:12:51,620 --> 00:12:54,730 110 con più lode di sempre." 355 00:12:54,810 --> 00:12:57,310 La mela non cade tanto lontana... 356 00:12:57,410 --> 00:12:58,910 Mi piacerebbe essere così brava. 357 00:12:59,130 --> 00:13:01,910 "Non vedo l'ora di sapere quel che il futuro ha riservato per la mia gattina. 358 00:13:02,140 --> 00:13:03,470 Ti voglio bene, papà. P.S. 359 00:13:03,490 --> 00:13:06,300 Ho dimenticato di cantare il rap che ho scritto a colazione. 360 00:13:06,320 --> 00:13:08,490 Lo canterò alla festa..." 361 00:13:08,640 --> 00:13:11,160 O già. E' vero. 362 00:13:11,250 --> 00:13:12,990 Notorious P.A.P.Y. 363 00:13:13,150 --> 00:13:15,250 Più studio, meno problemi. 364 00:13:16,260 --> 00:13:18,510 E' per quello che ho tutti quei quaderni. 365 00:13:20,760 --> 00:13:24,000 In questi giorni, mio papà non sarebbe molto orgoglioso di me, vero? 366 00:13:24,100 --> 00:13:25,910 Stop. 367 00:13:26,600 --> 00:13:29,750 Certo, è un momentaccio ma ti riprenderai. 368 00:13:29,830 --> 00:13:33,330 Lo so perché io ho fallito... molto! 369 00:13:33,420 --> 00:13:36,280 Quando ero piccola mi hanno mandato da uno specialista. 370 00:13:36,500 --> 00:13:39,520 2.000 dollari per una diagnosi: "sei maldestra". 371 00:13:39,610 --> 00:13:42,690 Ed è per questo che ho ancora i diari. 372 00:13:42,840 --> 00:13:45,600 Ascolta, puoi prenderti un po' di tempo di pausa. 373 00:13:45,700 --> 00:13:47,100 E puoi attraversare la tempesta. 374 00:13:47,200 --> 00:13:49,270 Arriverai dall'altra parte. 375 00:13:49,290 --> 00:13:51,270 Come ne sei sicuro? 376 00:13:51,290 --> 00:13:55,340 Perché sei Kat Silver, e il tuo super-potere 377 00:13:55,440 --> 00:13:57,300 è essere te stessa. 378 00:13:59,950 --> 00:14:01,340 Grazie. 379 00:14:03,790 --> 00:14:08,270 Ragazzi, avete bisogno di un preservativo? 380 00:14:10,460 --> 00:14:12,790 Okay, dunque, Kiera, quanto fa 381 00:14:12,890 --> 00:14:16,220 4x al quadrato più 4xy più y al quadrato? 382 00:14:16,390 --> 00:14:18,320 Non fa. 383 00:14:19,150 --> 00:14:20,760 Okay, perché non posiamo il telefono 384 00:14:20,760 --> 00:14:22,470 per un minuto e non ci concentriamo sui compiti. 385 00:14:22,560 --> 00:14:24,490 Perché scommetto che la fattorizzazione dei polinomi 386 00:14:24,570 --> 00:14:27,640 ha una pagina Instagram che ti piacerebbe. 387 00:14:27,660 --> 00:14:29,830 Sei mai stata sposata? 388 00:14:29,980 --> 00:14:32,570 Non è rilevante per l'algebra. 389 00:14:32,670 --> 00:14:34,150 Quindi no. 390 00:14:34,170 --> 00:14:37,090 Se vuoi saperlo, ero fidanzata, 391 00:14:37,240 --> 00:14:38,430 ma non ha funzionato. 392 00:14:38,600 --> 00:14:41,760 Perché sei una gattara o una nerd della matematica? 393 00:14:41,990 --> 00:14:44,920 Okay, per oggi basta così. 394 00:14:45,010 --> 00:14:48,660 Ma mia mamma paga per un'ora. Sono passati 52 minuti. 395 00:14:48,680 --> 00:14:50,270 Oh, ora fai i conti? 396 00:14:50,500 --> 00:14:53,150 Hai ragione: non li faccio. 397 00:14:54,600 --> 00:14:56,090 E tra l'altro, può una nerd 398 00:14:56,110 --> 00:14:58,360 essere eletta principessa ospite alla giostra 399 00:14:58,450 --> 00:15:01,280 Alla fiera del Rinascimento? Penso di no! 400 00:15:01,440 --> 00:15:05,620 Se tu pensi di averlo vinto, penso di no! 401 00:15:07,110 --> 00:15:10,460 Non ti invidio perché hai a che fare con i ragazzi in questi giorni. 402 00:15:10,610 --> 00:15:12,460 Hanno un'attenzione limitata... 403 00:15:12,690 --> 00:15:15,450 Oh, un messaggino. 404 00:15:16,280 --> 00:15:17,620 Sapete, penso che andrà bene. 405 00:15:17,640 --> 00:15:20,970 Comincio a intravedere una via di uscita. 406 00:15:21,120 --> 00:15:22,810 Sapete? Le ripetizioni mi porteranno 407 00:15:22,960 --> 00:15:23,960 circa 400 dollari al mese. 408 00:15:26,040 --> 00:15:28,200 - Che cos'era? - Sembra lo stomaco di mi mamma 409 00:15:28,220 --> 00:15:30,770 gli ultimi venti minuti a messa. 410 00:15:31,720 --> 00:15:33,130 Cosa caz... 411 00:15:33,230 --> 00:15:35,820 Uh-uh, ho appena fatto i capelli. Chiamatemi quando finisce. 412 00:15:38,050 --> 00:15:39,450 Com'è, ubriaconi? 413 00:15:47,650 --> 00:15:51,380 - Quella vasca si è accesa da sola. - Andiamo! 414 00:15:52,080 --> 00:15:53,670 Via, via, via! 415 00:15:58,990 --> 00:16:01,660 Dove troverò i soldi per pagare tutto questo? 416 00:16:01,680 --> 00:16:06,330 Lo so, lo so. Dovrò licenziare Phil. 417 00:16:06,350 --> 00:16:09,690 Se ti servono, ho un po' di soldi da parte. 418 00:16:09,840 --> 00:16:13,000 Dolly Parton sarà spettacolare anche il prossimo anno. 419 00:16:13,100 --> 00:16:14,930 Oh, sei così dolce. 420 00:16:15,080 --> 00:16:16,530 Perché è così dolce? 421 00:16:16,750 --> 00:16:18,250 Sarebbe come licenziare Babbo Natale e il coniglio pasquale 422 00:16:18,270 --> 00:16:21,760 strizzati insieme nei pantaloni di un ragazzino di 12 anni. 423 00:16:21,770 --> 00:16:23,850 Phil, possiamo parlare? 424 00:16:23,940 --> 00:16:26,200 Sicuro, ragazza. 425 00:16:27,280 --> 00:16:29,370 Ehm, dobbiamo parlare del tuo lavoro. 426 00:16:29,520 --> 00:16:33,820 Oh, non è un lavoro, se fai quello che ami. 427 00:16:33,880 --> 00:16:35,450 E' solo che... ehm... 428 00:16:35,610 --> 00:16:38,380 Diavolo, come posso dirlo evitando che tu mi odi? 429 00:16:38,530 --> 00:16:40,370 Non ti odierei mai. 430 00:16:40,390 --> 00:16:45,050 E poi, l'odio è solo amore bisognoso di un abbraccio. 431 00:16:45,210 --> 00:16:46,950 Oh, sei così genuino. 432 00:16:47,040 --> 00:16:51,560 Beh, non sono più genuino di un maiale che indossa le bretelle in chiesa. 433 00:16:53,210 --> 00:16:55,120 Okay, non l'ho capita. 434 00:16:55,140 --> 00:16:57,380 Ma, il fatto è questo. 435 00:16:57,480 --> 00:17:00,460 Non mi posso permettere due persone al lavoro. 436 00:17:00,550 --> 00:17:03,240 E penso che tu sappia, dove ci porti questo. 437 00:17:03,470 --> 00:17:07,410 Lo capisco. Povera Randi. 438 00:17:10,310 --> 00:17:14,540 In realtà, Phil, pensavo a te. 439 00:17:16,350 --> 00:17:17,960 Oh. 440 00:17:20,150 --> 00:17:23,090 Mi spiace tanto. E' l'ultima cosa che vorrei fare. 441 00:17:23,320 --> 00:17:27,990 E' che mi costa meno acquistare i dolci all'ingrosso. 442 00:17:28,010 --> 00:17:29,270 Non ti arrabbiare per favore. 443 00:17:29,420 --> 00:17:32,420 Oh, non sono arrabbiato. Sono furioso! 444 00:17:32,510 --> 00:17:35,090 Oh, be', la furia non è felicità che necessità un abbraccio? 445 00:17:35,110 --> 00:17:38,920 Ho passato giorni in quella cucina che sembra una scatola di sardine! 446 00:17:38,940 --> 00:17:40,680 Okay, è positivo. Scarica la rabbia. 447 00:17:40,840 --> 00:17:43,450 Alzandomi alle 4:00 tutte le sante mattine 448 00:17:43,520 --> 00:17:47,430 per ascoltare le tue lagne su Max questo e Oscar quello. 449 00:17:47,450 --> 00:17:49,680 "Oops, sono andata a letto con Nick!" 450 00:17:49,770 --> 00:17:51,270 Okay, la stai prendendo sul personale. 451 00:17:51,290 --> 00:17:52,850 E questo è il ringraziamento? 452 00:17:52,870 --> 00:17:55,020 Buona fortuna! Se pensi di tenere a galla questo posto senza di me! 453 00:17:55,110 --> 00:17:58,020 Mi rimane solo una cosa da dire. 454 00:17:58,040 --> 00:18:00,380 Io odio i gatti! 455 00:18:09,310 --> 00:18:11,720 - Mi manca già Phil. - Anche a me. 456 00:18:11,870 --> 00:18:13,960 Voleva fare le battaglie di solletico 457 00:18:13,980 --> 00:18:15,460 e io dicevo sempre di no. 458 00:18:15,480 --> 00:18:19,040 Dovrei, potrei, vorrei. 459 00:18:19,300 --> 00:18:20,610 Pronto, sono Max. 460 00:18:20,630 --> 00:18:23,300 Basta pettegolezzi sui clienti con Phil. 461 00:18:23,450 --> 00:18:25,390 Nessuno che critica come ti vesti. 462 00:18:25,550 --> 00:18:26,970 Quella sei più tu che lui. 463 00:18:27,140 --> 00:18:28,960 Beh, qualche volta lasciavo che a criticare fosse lui 464 00:18:29,050 --> 00:18:30,470 per non apparire troppo meschina. 465 00:18:30,630 --> 00:18:32,220 Ma le migliori critiche le tengo per me. 466 00:18:32,240 --> 00:18:35,310 - Come questa gonna.. - Sì, Phil manca a tutti. 467 00:18:35,410 --> 00:18:36,740 Lo sapete che non è morto, vero? 468 00:18:36,890 --> 00:18:37,970 Cioè, è ancora un nostro amico. 469 00:18:38,060 --> 00:18:40,800 - Anche mio? - Oh, diavolo, no. 470 00:18:41,880 --> 00:18:43,560 N-non posso crederci. E' fantastico. 471 00:18:43,710 --> 00:18:45,560 Sì, grande. Okay, grazie ancora. 472 00:18:45,800 --> 00:18:48,390 Sembrano buone notizie. 473 00:18:48,480 --> 00:18:49,710 No, nulla di che. 474 00:18:49,730 --> 00:18:51,560 Solo il cantante che ho conosciuto ieri sera. 475 00:18:51,810 --> 00:18:53,980 - Quale cantante? - Robin Thicke. 476 00:18:54,130 --> 00:18:56,630 Oh, quindi ha deciso di non sporgere denuncia? 477 00:18:56,650 --> 00:18:57,870 Un peso in meno, eh? 478 00:18:58,890 --> 00:19:01,560 Robin Thicke? E' il mio giudice preferito del Cantante Mascherato! 479 00:19:01,660 --> 00:19:03,660 Il super-sexy Robin Thicke? 480 00:19:03,820 --> 00:19:05,310 Super-sexy cosa? 481 00:19:05,330 --> 00:19:07,070 Dai, piccolo, lo sai che lui può gonfiare le gomme, 482 00:19:07,220 --> 00:19:09,890 ma tu sei l'unico che può fare un giro sulla bicicletta. 483 00:19:11,060 --> 00:19:13,830 Gli ho suonato la mia canzone e forse... 484 00:19:13,980 --> 00:19:15,650 vuole inciderla. Non so, comunque. 485 00:19:15,670 --> 00:19:16,910 - Oh, mio Dio! - Cosa?! 486 00:19:17,000 --> 00:19:18,410 Perché ce l'hai tenuto nascosto? 487 00:19:18,510 --> 00:19:19,820 Insomma, mi chiami tutto esaltato quando apri 488 00:19:19,840 --> 00:19:21,230 un'arachide con tre noccioline. 489 00:19:21,400 --> 00:19:22,420 Beh, innanzitutto 490 00:19:22,570 --> 00:19:23,820 quello è fantastico... 491 00:19:23,840 --> 00:19:25,900 - Nocciolina bonus, ma... - Nocciolina bonus. 492 00:19:25,920 --> 00:19:27,660 Mi sento strano a gioire per me, 493 00:19:27,680 --> 00:19:29,570 mentre tu attraversi un periodo così duro. 494 00:19:29,590 --> 00:19:31,830 No, non devi temere di condividere con me, 495 00:19:31,850 --> 00:19:33,740 anche se me la passo male. 496 00:19:33,760 --> 00:19:34,930 Abbiamo condiviso tutto. 497 00:19:35,080 --> 00:19:36,670 Anche il numero di Robin Thicke. 498 00:19:36,690 --> 00:19:39,150 Dammi, dammi, dammi... 499 00:19:40,440 --> 00:19:42,680 Sono qui da 10 minuti, posso avere un caffè? 500 00:19:42,700 --> 00:19:44,570 Oh, scusa. 501 00:19:49,040 --> 00:19:51,490 Oops, l'ho rovesciato. 502 00:19:54,540 --> 00:19:55,780 Ehi, Randi, appena hai tempo, 503 00:19:55,880 --> 00:19:57,130 uno dei gatti ha mancato la lettiera 504 00:19:57,270 --> 00:20:00,440 e ha lasciato un Nick fumante e gigante sul pavimento. 505 00:20:00,530 --> 00:20:02,550 Okay, molto mature. 506 00:20:02,770 --> 00:20:05,090 Oh, userò la paletta per la Nick. 507 00:20:07,550 --> 00:20:09,610 - Hmm. - Cosa? 508 00:20:09,630 --> 00:20:11,460 Non è molto buono. 509 00:20:11,560 --> 00:20:13,230 Mi prendi in giro? 510 00:20:13,380 --> 00:20:15,450 Dico solo che l'ultima volta era più buono. 511 00:20:15,470 --> 00:20:17,730 Lo sai perché era più buono, Nick? 512 00:20:17,960 --> 00:20:19,550 L'aveva fatto Phil. 513 00:20:19,720 --> 00:20:21,550 Phil li faceva con amore. Questi sono fatti 514 00:20:21,720 --> 00:20:23,740 in un forno industriale di Pittsburgh 515 00:20:23,890 --> 00:20:27,390 con una certa percentuale di parti di insetto, in accordo con la FDA. 516 00:20:27,410 --> 00:20:28,480 Okay, calmati. 517 00:20:28,630 --> 00:20:30,300 Calmarmi? Vuoi che mi calmi? 518 00:20:30,320 --> 00:20:33,640 Ho un caffè da gestire, dei gatti cui trovare casa, 519 00:20:33,730 --> 00:20:37,160 adolescenti compiaciuti a cui insegnare matematica, contro il loro volere. 520 00:20:37,250 --> 00:20:41,140 Insomma, Nick, sei comparso nella mia vita e me l'hai essenzialmente rovinata! 521 00:20:41,310 --> 00:20:43,590 Hai aumentato l'affitto e ho dovuto licenziare uno dei miei migliori amici. 522 00:20:43,820 --> 00:20:45,570 E' tutta, tutta colpa tua! 523 00:20:45,670 --> 00:20:48,240 Questo è colpa tua! E io odio questo... 524 00:20:49,750 --> 00:20:50,910 Kat? 525 00:20:51,080 --> 00:20:53,520 Aiuto, mi serve aiuto. 526 00:20:54,510 --> 00:20:55,680 Non è uno scherzo. 527 00:21:01,980 --> 00:21:03,500 Non voglio che i gatti si preoccupino. 528 00:21:03,590 --> 00:21:05,760 Dite loro che mammina va a vivere in una fattoria. 529 00:21:05,850 --> 00:21:07,340 Smettila, starai bene. 530 00:21:07,430 --> 00:21:08,690 Non lo puoi sapere. 531 00:21:08,840 --> 00:21:09,950 Ma cos'hai di sbagliato, tu? 532 00:21:10,030 --> 00:21:11,340 Do il peggio di me in queste emergenze. 533 00:21:11,510 --> 00:21:14,080 E' meglio che tu lo sappia, fin da ora. 534 00:21:15,530 --> 00:21:17,540 Va bene, ci vediamo in ospedale. 535 00:21:18,270 --> 00:21:21,020 Oh, dolce Gesù bambino! 536 00:21:21,040 --> 00:21:22,610 Kat, mi dispiace! 537 00:21:22,630 --> 00:21:26,780 Quando ho fatto quella bambolina woodoo, non pensavo avrebbe funzionato. 538 00:21:26,880 --> 00:21:29,450 Fanne una per Nick e siamo pari. 539 00:21:29,470 --> 00:21:31,300 La farò. 540 00:21:31,450 --> 00:21:33,640 Bene, ciao. 541 00:22:00,410 --> 00:22:05,410 - Sincronizzati e corretti da chamallow - - www.addic7ed.com - 542 00:22:05,410 --> 00:22:10,410 - Tradotti da Tony-the-Hawk - 37677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.