Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:03,750
Ciao, cosa posso darvi?
2
00:00:03,770 --> 00:00:05,610
Che gusti di granita ti piace?
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,000
A me io blu.
4
00:00:07,170 --> 00:00:08,170
Beh, il blu è il migliore.
5
00:00:08,170 --> 00:00:09,430
Insomma, denti blu, lingua blu.
6
00:00:09,500 --> 00:00:11,110
Non è un gusto che trovi
in natura... è giusto blu!
7
00:00:11,260 --> 00:00:12,950
Mm-mm, voi siete matti.
8
00:00:13,170 --> 00:00:15,170
Il miglior gusto? Il rosso.
9
00:00:15,270 --> 00:00:16,270
Mi congela il cervello.
10
00:00:16,330 --> 00:00:17,950
E' molto più freddo del blu.
11
00:00:18,180 --> 00:00:19,850
Ehi, amica, lei ci capisce.
12
00:00:19,860 --> 00:00:22,510
Sì che vi capisco!
Capisco le cose da giovani!
13
00:00:22,530 --> 00:00:24,020
Ho visto Euphoria.
14
00:00:24,110 --> 00:00:26,540
Benché per la maggior parte del tempo,
stessi così. Come "mmm".
15
00:00:26,630 --> 00:00:29,110
Ah, allora prendiamo
due granite blu.
16
00:00:29,130 --> 00:00:30,210
Aggiungine una rossa.
17
00:00:30,370 --> 00:00:31,800
Il cervello ghiacciato
mi aiuta a pensare.
18
00:00:31,950 --> 00:00:34,040
Purtroppo non vendiamo granite.
19
00:00:34,200 --> 00:00:36,700
Quindi ne avete parlato,
ma non ne fate?
20
00:00:36,710 --> 00:00:38,120
- Ah.
- Delusione granitica.
21
00:00:38,290 --> 00:00:40,620
Voi due non sembrate
di queste parti.
22
00:00:40,720 --> 00:00:43,700
E' perché arrivano dalle 21,30
del giovedì su Fox Channel
23
00:00:43,700 --> 00:00:45,040
e in streaming su Hulu.
24
00:00:45,210 --> 00:00:47,540
Abbiamo vinto con un gratta-e-vinci
e abbiamo deciso
25
00:00:47,630 --> 00:00:49,370
di prendere i soldi
e andare un po' in giro.
26
00:00:49,470 --> 00:00:52,380
Abbiamo messo un secchiello di pollo fritto
sulla tomba del Colonello Sanders.
27
00:00:52,470 --> 00:00:54,490
Re del pollo,
inventore delle posate di plastica...
28
00:00:54,720 --> 00:00:55,720
Leggendario!
29
00:00:57,840 --> 00:00:58,980
Veramente un visionario.
30
00:00:59,070 --> 00:01:00,480
Vorrei che più cose
fossero servite in un secchiello.
31
00:01:00,650 --> 00:01:02,550
- Mm.
- Oddio, un'idea miliardaria!
32
00:01:02,570 --> 00:01:03,570
La granita nel secchiello!
33
00:01:03,570 --> 00:01:04,570
Granita-secchiello!
34
00:01:05,330 --> 00:01:07,080
Non pensare nemmeno
di rubare la mia idea!
35
00:01:07,170 --> 00:01:09,670
Sì, dobbiamo brevettarla
quando torniamo a Flatch.
36
00:01:09,820 --> 00:01:10,910
Un attimo, che cos'è Flatch?
37
00:01:11,010 --> 00:01:12,010
Ah, la città da cui arriviamo.
38
00:01:12,080 --> 00:01:13,510
Praticamente la gestiamo noi.
39
00:01:13,660 --> 00:01:14,990
Io sono Kelly Mallet, piacere.
40
00:01:15,090 --> 00:01:17,160
E lui è mio cugino, Shrub.
41
00:01:17,250 --> 00:01:18,500
Forse hai sentito
parlare di me.
42
00:01:18,590 --> 00:01:19,590
No.
43
00:01:19,680 --> 00:01:20,830
Beh, se per caso volessi
44
00:01:20,850 --> 00:01:22,590
farmi visita, posso prestarti
la poltrona di Kelly
45
00:01:22,690 --> 00:01:23,910
per ogni tua esigenza di relax.
46
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
No, che non puoi.
47
00:01:25,100 --> 00:01:26,170
Mi prendi in giro?
48
00:01:26,190 --> 00:01:27,250
Passerà nel weekend.
49
00:01:27,260 --> 00:01:28,360
Un momento,
io non andrò da nessuna parte.
50
00:01:28,510 --> 00:01:29,510
Ben fatto, Kel.
51
00:01:29,580 --> 00:01:30,750
Okay, calmati, ti compro una granita.
52
00:01:30,750 --> 00:01:32,180
Oh, (BIP) sì.
53
00:01:32,270 --> 00:01:34,030
Ha appena emesso un BIP?
54
00:01:34,200 --> 00:01:35,440
Non facciamo cose del genere qui.
55
00:01:35,590 --> 00:01:38,180
Senti, ci trovi al parcheggio
del negozio di liquori
56
00:01:38,260 --> 00:01:40,940
a fare qualcosa di brutto,
se per caso volessi unirti.
57
00:01:41,040 --> 00:01:42,110
Non vorrò.
58
00:01:42,190 --> 00:01:44,370
Okay. Ci vediamo là.
59
00:01:44,600 --> 00:01:46,040
Idea miliardaria...
60
00:01:46,270 --> 00:01:47,430
il caffè colorato di blu.
61
00:01:47,450 --> 00:01:48,450
Rosso sarebbe meglio.
62
00:01:48,600 --> 00:01:50,210
E hai rovinato tutto.
63
00:01:50,240 --> 00:01:51,600
Ciao. Kitty Kat.
64
00:01:51,620 --> 00:01:52,620
Ciao, Nick.
65
00:01:52,770 --> 00:01:53,880
Sei qui come padrone di casa
66
00:01:54,030 --> 00:01:55,870
o come l'irritante tizio
in fondo all'isolato?
67
00:01:55,890 --> 00:01:59,290
O il tizio con cui hai fatto sesso
per pietà, per due volte?
68
00:01:59,460 --> 00:02:02,130
- Sesso per pietà?
- E' quel che si dice in giro.
69
00:02:02,280 --> 00:02:04,020
Mm-hmm.
70
00:02:05,300 --> 00:02:06,450
Senti, possiamo parlare in privato?
71
00:02:06,470 --> 00:02:08,230
Oh, scusa, non posso lasciare
il bancone.
72
00:02:08,460 --> 00:02:11,570
La folla delle... 2 e 37 sta per arrivare.
73
00:02:11,640 --> 00:02:13,070
Va bene. Ecco un accordo.
74
00:02:13,220 --> 00:02:16,310
Ho chiesto in giro e quello che
paghi in affitto è sotto il prezzo di mercato.
75
00:02:16,460 --> 00:02:19,060
Sì? Io ho chiesto in giro
e tu non piaci a nessuno.
76
00:02:19,080 --> 00:02:22,480
Classica risposta da scuola elementare.
77
00:02:22,640 --> 00:02:24,800
"Specchio riflesso
se ti muovi sei un cesso."
78
00:02:24,900 --> 00:02:26,580
Ad ogni modo,
dal prossimo mese,
79
00:02:26,730 --> 00:02:28,580
l'affitto del locale aumenta del 40%.
80
00:02:28,730 --> 00:02:30,580
Cosa? Ma è legale?
81
00:02:30,740 --> 00:02:32,920
- Mi scusi.
- Sì, il mio avvocato ha controllato il tuo contratto.
82
00:02:33,070 --> 00:02:35,070
Dice che posso fare quel che voglio.
Ti sto venendo incontro.
83
00:02:35,090 --> 00:02:36,760
Il 40% sarebbe venirmi incontro?
84
00:02:36,910 --> 00:02:38,480
Mi scusi, potrei solo
avere un latte magro?
85
00:02:38,500 --> 00:02:39,970
Non adesso!
86
00:02:41,320 --> 00:02:42,340
Come puoi fare una cosa del genere?
87
00:02:42,430 --> 00:02:43,710
Senti, mi spiace, non è niente di personale...
88
00:02:43,750 --> 00:02:44,990
Solo affari.
89
00:02:45,160 --> 00:02:46,270
Quindi, il primo del mese,
mi dovrai...
90
00:02:46,270 --> 00:02:47,420
Sono una professoressa di matematica...
91
00:02:47,440 --> 00:02:48,770
so calcolare il 40% a mente.
92
00:02:48,920 --> 00:02:50,510
Riporto 5.
93
00:02:50,590 --> 00:02:52,160
Ehm, sommo...
94
00:02:52,180 --> 00:02:53,560
Beh, una volta fatti i calcoli,
95
00:02:53,670 --> 00:02:56,000
aggiungi anche il 40%
per l'appartamento.
96
00:02:56,020 --> 00:02:57,170
Sul serio?
97
00:02:57,190 --> 00:02:58,690
Niente di personale, di nuovo.
98
00:02:58,860 --> 00:03:00,010
Sì, beh, neanche questo.
99
00:03:00,100 --> 00:03:04,080
Sei un'assoluta testa di (BIIIIP),
e una grande faccia da (BIIIIP)!
100
00:03:05,100 --> 00:03:07,680
Immagino che ora
facciamo BIP anche qui.
101
00:03:13,540 --> 00:03:15,700
Ehi, ragazzi, sto facendo un po' di conti.
102
00:03:15,800 --> 00:03:17,540
Sto cercando di tagliare le spese.
103
00:03:17,630 --> 00:03:19,520
Che ne pensate della carta igienica
mono-velo?
104
00:03:19,540 --> 00:03:22,880
Ti chiedo cortesemente di
non nominarla mai più
105
00:03:23,030 --> 00:03:25,120
in mia presenza.
106
00:03:26,120 --> 00:03:28,050
Okay, bene, aggiunta
alla lunga lista di cose
107
00:03:28,140 --> 00:03:29,530
che non piacciono a Phil,
108
00:03:29,550 --> 00:03:30,780
insieme al musical su Spider-Man,
109
00:03:30,800 --> 00:03:33,050
e ai pantaloni trasformabili
in bermuda.
110
00:03:33,210 --> 00:03:34,300
Non ti piacciono quei pantaloni?
111
00:03:34,320 --> 00:03:35,650
Saresti pronto per ogni occasione.
112
00:03:35,800 --> 00:03:37,150
"Piacere di conoscerla, signor Presidente.
113
00:03:37,300 --> 00:03:39,300
Oh, le piacerebbe giocare a basket?
114
00:03:39,320 --> 00:03:40,320
Sì, certo!
115
00:03:40,470 --> 00:03:41,550
Sono subito pronto."
116
00:03:41,570 --> 00:03:43,380
Zip. Zip.
117
00:03:44,070 --> 00:03:46,830
Che pensi di questo, Phil,
potresti fare i muffin
118
00:03:46,980 --> 00:03:49,220
con i mirtilli congelati,
invece che freschi?
119
00:03:49,310 --> 00:03:52,290
Potresti prendere la tua bocca
e chiuderla?
120
00:03:53,650 --> 00:03:55,240
Carter, posso parlarti
un momento fuori?
121
00:03:55,340 --> 00:03:56,340
Certo
122
00:03:57,230 --> 00:03:59,510
Okay, sai che Nick ha comprato l'edificio,
123
00:03:59,730 --> 00:04:00,810
- e aumentato gli affitti.
- Sì.
124
00:04:00,840 --> 00:04:03,080
Quel tipo dovrebbe chiamarsi Nick Bastardone!
125
00:04:03,180 --> 00:04:04,180
Già.
126
00:04:04,180 --> 00:04:05,850
Quindi che vuoi fare?
127
00:04:06,000 --> 00:04:08,430
Pensavo tu potessi aiutarmi.
128
00:04:09,330 --> 00:04:11,000
Oh. Ho capito.
129
00:04:11,090 --> 00:04:12,170
Conosco un tizio.
130
00:04:12,190 --> 00:04:13,260
No, non è quello che intendevo.
131
00:04:13,260 --> 00:04:14,580
Certo, certo che no.
132
00:04:14,600 --> 00:04:15,930
No, non voglio minacciare Nick
133
00:04:16,030 --> 00:04:17,420
- o chiunque altro.
- Certo, certo, sì.
134
00:04:17,510 --> 00:04:18,690
Siamo d'accordo.
135
00:04:19,440 --> 00:04:21,250
No, no, no. Veramente non lo voglio.
136
00:04:21,350 --> 00:04:22,700
Ed è esattamente quello
che dovrai dire
137
00:04:22,920 --> 00:04:24,200
in caso di domande.
138
00:04:24,430 --> 00:04:26,230
Puoi smettere di scrivere
quel messaggio? Voglio solo
139
00:04:26,390 --> 00:04:28,430
sapere che faresti tu,
nella mia situazione.
140
00:04:28,520 --> 00:04:30,350
Oh. Capito.
141
00:04:30,450 --> 00:04:32,370
Chiarirò le cose con Freddie dopo.
142
00:04:32,520 --> 00:04:35,020
Non preoccuparti.
E' uno che rimanda le cose.
143
00:04:35,040 --> 00:04:37,290
Senti, sto cercando di ridurre i costi,
144
00:04:37,440 --> 00:04:40,030
ho alzato i prezzi,
ma non basta.
145
00:04:40,050 --> 00:04:41,460
Forse devo annullare
la mia polizza salute.
146
00:04:41,550 --> 00:04:43,630
Andrà bene. Vengo da una famiglia forte.
147
00:04:43,900 --> 00:04:45,310
Mm. Tuo papà non è morto giovane?
148
00:04:45,330 --> 00:04:46,940
Sì, ma spero di aver preso
i geni di mia mamma.
149
00:04:46,950 --> 00:04:48,920
Ci seppellirà tutti.
Quando le macchine prenderanno il controllo,
150
00:04:49,150 --> 00:04:50,650
lei sarà l'unica umana viva,
151
00:04:50,670 --> 00:04:53,000
e chiederà a un robot
di aiutarla a scrivere un'email.
152
00:04:53,130 --> 00:04:55,600
Ascolta, la mia spesa principale
è il personale.
153
00:04:55,750 --> 00:04:56,990
E le riparazioni del bagno.
154
00:04:57,080 --> 00:04:58,340
Cioè, non so che ci facciate
voi donne,
155
00:04:58,340 --> 00:05:00,100
ma il vostro bagno
è sempre sfasciato.
156
00:05:00,330 --> 00:05:01,770
Non posso ridurre il personale.
157
00:05:02,000 --> 00:05:03,600
Ho solo Phil e Randi.
158
00:05:03,830 --> 00:05:05,350
E hanno mansioni critiche
159
00:05:05,440 --> 00:05:08,280
per il funzionamento del caffè.
160
00:05:14,010 --> 00:05:15,180
- E' un'attività salutare.
- Mm-hmm.
161
00:05:15,180 --> 00:05:16,620
e fa bene al loro morale.
162
00:05:16,840 --> 00:05:18,510
E' il momento in cui
è dura essere il capo.
163
00:05:18,530 --> 00:05:20,350
Quando prendi decisioni difficili.
164
00:05:20,440 --> 00:05:21,790
Ed essendo Randi la mia ragazza,
165
00:05:21,870 --> 00:05:23,440
la decisione difficile è Phil.
166
00:05:23,530 --> 00:05:25,020
Non succederà mai.
167
00:05:25,040 --> 00:05:26,280
Penserò a qualcos'altro.
168
00:05:27,960 --> 00:05:28,960
Uh-oh.
169
00:05:28,960 --> 00:05:30,210
Freddie e i suoi ragazzi stanno arrivando.
170
00:05:30,360 --> 00:05:31,630
Devo andare.
171
00:05:36,100 --> 00:05:39,620
Andiamo. Ci sarà pure un
super-potere che vorresti.
172
00:05:39,710 --> 00:05:41,360
Invisibilità?
173
00:05:41,380 --> 00:05:44,620
Oh, per piacere. Come potrei
privare la gente di tutto ciò?
174
00:05:45,960 --> 00:05:47,110
E tu?
175
00:05:47,870 --> 00:05:50,780
Mi piacerebbe riuscire a fare
i waffle, in un secondo.
176
00:05:50,870 --> 00:05:53,800
Quindi, aspetta, saresti Waffle Man?
177
00:05:53,890 --> 00:05:55,060
Okay. Ascoltami con attenzione.
178
00:05:55,140 --> 00:05:56,590
Quelli congelati sono una delusione,
179
00:05:56,820 --> 00:05:58,800
e farli da zero richiede
troppo tempo.
180
00:05:58,960 --> 00:06:02,290
Io potrei avere il waffle
perfetto, sempre,
181
00:06:02,310 --> 00:06:03,570
dovunque lo voglia,
182
00:06:03,790 --> 00:06:05,900
e la mia vita sarebbe completa.
183
00:06:07,130 --> 00:06:08,720
OK, ti appoggio.
184
00:06:08,820 --> 00:06:12,220
Festaioli notturni e brilli,
non abbiate paura.
185
00:06:12,320 --> 00:06:14,230
Waffle Man è qui!
186
00:06:14,320 --> 00:06:16,230
MI ha rubato l'idea,
187
00:06:16,250 --> 00:06:17,870
Pancake Girl!
188
00:06:18,810 --> 00:06:20,080
Siete molto carini.
189
00:06:20,230 --> 00:06:21,230
E così bianchi.
190
00:06:22,830 --> 00:06:23,980
Quindi, com'è andata la giornata?
191
00:06:24,070 --> 00:06:25,240
Grande notizia. Suonerò il piano
192
00:06:25,290 --> 00:06:27,070
per quell'evento di beneficienza
di sabato.
193
00:06:27,170 --> 00:06:29,080
Indovina chi condurrà.
Robin Thicke.
194
00:06:29,090 --> 00:06:31,240
Robin Thicke. E' fantastico.
195
00:06:31,340 --> 00:06:32,990
Ha i capelli più belli
che abbia mai visto.
196
00:06:33,010 --> 00:06:34,600
Scusami?
197
00:06:34,770 --> 00:06:36,340
E' la verità.
198
00:06:37,490 --> 00:06:38,940
Ma quanto sarebbe figo,
se venissi a conoscerlo
199
00:06:39,090 --> 00:06:40,330
e suonaste insieme
uno dei tuoi brani?
200
00:06:40,350 --> 00:06:41,440
Ooh, ne ho giusto finito
uno nuovo
201
00:06:41,670 --> 00:06:43,000
sul crescere senza papà.
202
00:06:43,000 --> 00:06:44,590
Sembra una vera e propria hit.
203
00:06:45,340 --> 00:06:46,880
Pensi di potermi introdurre?
204
00:06:46,940 --> 00:06:49,020
Sul mio badge c'è scritto
"musicista numero tre."
205
00:06:49,110 --> 00:06:50,360
Che dici?
206
00:06:50,600 --> 00:06:52,670
Okay, mi sa che mi dovrò intrufolare.
207
00:06:52,770 --> 00:06:55,120
Impossibile, hai il passo pesante
e la voce alta.
208
00:06:55,270 --> 00:06:56,290
E' vero.
209
00:06:56,440 --> 00:06:58,680
E' un Frankenstein di bell'aspetto.
210
00:06:58,770 --> 00:07:01,120
- Questo è un lavoro per...
- No.
211
00:07:01,120 --> 00:07:02,780
- Stop.
- ... Waffle Man!
212
00:07:02,870 --> 00:07:07,300
Mi dovrò intrufolare
come lo sciroppo nei waffle!
213
00:07:08,470 --> 00:07:11,030
Dov'è Kat, quando mi serve?
214
00:07:11,710 --> 00:07:15,140
Ehi, tutti, vi ricordate dei
miei giovani amici Kelly e Shrub?
215
00:07:15,370 --> 00:07:16,370
Siamo granitati via.
216
00:07:16,370 --> 00:07:17,370
Cervello gelato!
217
00:07:17,370 --> 00:07:18,980
- Wow! Fortunata!
- Aah!
218
00:07:19,130 --> 00:07:20,370
Che succede?
219
00:07:20,460 --> 00:07:22,290
Succede che non ci hanno
portato le granite.
220
00:07:22,390 --> 00:07:23,650
Ecco cosa succede.
221
00:07:23,870 --> 00:07:25,370
Com'è, ragazza?
222
00:07:25,470 --> 00:07:27,060
"Com'è" non si dice.
223
00:07:27,210 --> 00:07:29,540
E io sono una donna cresciuta.
E no.
224
00:07:29,560 --> 00:07:30,560
La terza volta oggi.
Ti ha arrostito.
225
00:07:30,640 --> 00:07:31,900
Ehi. Tentar non nuoce.
226
00:07:32,050 --> 00:07:33,310
Lo sai com'è.
227
00:07:33,550 --> 00:07:35,980
- Diavolo se lo so.
- Ah-hah.
228
00:07:36,140 --> 00:07:38,790
E' dura là fuori per
chi ci prova, vero?
229
00:07:40,910 --> 00:07:42,070
Perché non venite di sopra
230
00:07:42,230 --> 00:07:43,480
Vi faccio fare un giro.
231
00:07:43,480 --> 00:07:44,480
Ah, hai un microonde?
232
00:07:44,500 --> 00:07:45,650
- Certo.
- Figo!
233
00:07:45,750 --> 00:07:46,750
Pizzette tutto il giorno!
234
00:07:46,820 --> 00:07:49,340
- Tutto il giorno!
- Tutto il giorno!
235
00:07:49,490 --> 00:07:51,010
Un momento, non li hai
adottati, vero?
236
00:07:51,160 --> 00:07:53,680
No, gli affitto solo casa,
mentre sono in città.
237
00:07:53,830 --> 00:07:56,910
E da dove è venuta fuori
la peggior idea del secolo?
238
00:07:57,000 --> 00:07:58,760
Tutto parte del piano.
239
00:07:58,910 --> 00:08:01,520
Affittare l'appartamento,
ripetizioni di matematica.
240
00:08:01,670 --> 00:08:03,240
Fare un po' di contanti extra,
come il vecchio Ben Franklins.
241
00:08:03,340 --> 00:08:06,920
A proposito, possiamo
fargli un musical tutto suo?
242
00:08:06,930 --> 00:08:08,750
E tu dove starai?
243
00:08:08,770 --> 00:08:10,340
Non preoccupatevi.
Troverò qualcosa.
244
00:08:11,940 --> 00:08:13,940
Ehm, bel pigiama.
245
00:08:14,030 --> 00:08:17,590
Non ne avresti senza gatti?
246
00:08:17,610 --> 00:08:20,350
Stessa domanda per l'intimo.
247
00:08:21,110 --> 00:08:23,710
Ti rendi conto che hanno
rivoltato i tuoi cassetti, vero?
248
00:08:28,880 --> 00:08:30,710
Grazie per l'ospitalità,
madre.
249
00:08:30,870 --> 00:08:33,380
Di niente, tesoro.
Sei sempre la benvenuta.
250
00:08:33,550 --> 00:08:36,040
Non è per sempre, vero?
251
00:08:36,050 --> 00:08:38,300
Sappiamo entrambe che,
se fosse così,
252
00:08:38,450 --> 00:08:39,560
finiremo a Forum!
253
00:08:39,780 --> 00:08:43,130
E' temporaneo, finché non
riprendo la mia vita in mano.
254
00:08:43,380 --> 00:08:44,970
Oh, buon Dio. Mmm.
255
00:08:44,990 --> 00:08:47,230
Ah, bene, firma solo qui.
256
00:08:47,380 --> 00:08:49,900
- Cos'è?
- E' un accordo standard
257
00:08:50,050 --> 00:08:52,820
Protegge te, quando me, cara.
258
00:08:53,640 --> 00:08:55,900
"La camera materna è off-limits."
259
00:08:56,060 --> 00:08:58,670
- "L'inquilino deve preparare la colazione da solo".
- Mm-hmm.
260
00:08:58,890 --> 00:09:01,060
20 dollari al giorno?
261
00:09:01,230 --> 00:09:02,320
Beh, include Internet
262
00:09:02,340 --> 00:09:04,800
e l'accesso alla palestra.
263
00:09:07,160 --> 00:09:09,330
- Sicura di non volere anche una cauzione?
- No.
264
00:09:09,420 --> 00:09:11,740
Lo so che sei a corto di soldi.
265
00:09:11,830 --> 00:09:14,720
Scalerò ogni danno dall'eredità.
266
00:09:18,260 --> 00:09:20,520
- Ehilà.
- Oh! No di nuovo!
267
00:09:21,340 --> 00:09:22,910
Be', tu sei...
268
00:09:22,920 --> 00:09:24,860
più bello della maggior parte
dei miei fan maschim
269
00:09:25,010 --> 00:09:26,180
questo te lo devo.
270
00:09:26,190 --> 00:09:28,190
Oh. Non sono un fan.
271
00:09:28,350 --> 00:09:30,090
Io... non che lei
non sia molto attraente.
272
00:09:30,180 --> 00:09:32,940
Perché lo è. Anche meglio
di persona, comunque.
273
00:09:33,090 --> 00:09:34,430
Quegli occhi... wow.
274
00:09:34,440 --> 00:09:35,780
Grazie. Quindi di che si tratta?
275
00:09:35,930 --> 00:09:37,370
Vuoi un selfie, un autografo
276
00:09:37,600 --> 00:09:38,780
o una ciocca dei miei capelli?
277
00:09:38,950 --> 00:09:39,950
Cosa?
278
00:09:40,070 --> 00:09:41,370
Beh, non puoi avere tutte e
tre le cose, amico.
279
00:09:41,530 --> 00:09:42,930
A meno che non paghi 99 dollari
280
00:09:43,030 --> 00:09:46,030
- per la tessera VIP del mio Fan Club.
- Oh.
281
00:09:46,050 --> 00:09:47,440
Okay, okay.
282
00:09:47,460 --> 00:09:49,110
Non sono qui per questo.
283
00:09:49,200 --> 00:09:51,220
Eh, mi chiamo Max
Kingbird e sono un grande fan.
284
00:09:51,370 --> 00:09:53,950
E... insomma, sono un autore anche io.
285
00:09:53,960 --> 00:09:55,780
E mi piacerebbe suonarle
qualcosa che penso
286
00:09:55,870 --> 00:09:57,120
sia perfetto per lei.
287
00:09:57,120 --> 00:09:58,870
- E...
- Ma...
288
00:09:58,890 --> 00:10:00,970
Primo: pensa che possa
avere un goccio d'acqua?
289
00:10:01,120 --> 00:10:03,730
Sono un po' nervoso
e mi si è seccata la bocca.
290
00:10:03,810 --> 00:10:06,290
Non produco molti liquidi,
a parte per i piedi sudati.
291
00:10:06,310 --> 00:10:09,460
Le mie scarpe sono due
calde tinozze, proprio ora.
292
00:10:09,480 --> 00:10:11,130
Questa era stupida.
293
00:10:11,150 --> 00:10:13,220
La canzone non parla
di queste cose.
294
00:10:13,240 --> 00:10:15,220
Senti, amico, mi piacerebbe
ascoltarla,
295
00:10:15,320 --> 00:10:16,650
ma ho uno spettacolo tra 5 minuti.
296
00:10:16,800 --> 00:10:18,910
Perfetto. La canzone dura
4 minuti e mezzo.
297
00:10:19,060 --> 00:10:22,810
Perché non mi lasci una demo,
intanto io mi preparo.
298
00:10:22,810 --> 00:10:23,890
- Okay.
- Va bene?
299
00:10:23,990 --> 00:10:25,330
- Certo. Sì.
- Okay.
300
00:10:25,480 --> 00:10:27,920
- Grazie tante, fratello.
- Ecco qui. La metto qui.
301
00:10:28,070 --> 00:10:29,760
Grazie.
302
00:10:29,910 --> 00:10:31,840
Vicino al formaggio.
303
00:10:40,580 --> 00:10:42,160
Accidenti, sul serio?!
304
00:10:42,180 --> 00:10:45,010
Immagino che non mi capiterà
più un'occasione così, Robin Thicke.
305
00:10:45,170 --> 00:10:47,920
♪ Mi guardo attorno e
qualcosa è differente ♪
306
00:10:47,940 --> 00:10:50,850
♪ Lo stesso vecchio posto
in cui ho vissuto ♪
307
00:10:51,000 --> 00:10:54,450
♪ Ma i muri sembrano
un po' sbilenchi adesso ♪
308
00:10:54,670 --> 00:10:56,510
♪ Perché non sei qui con me ♪
309
00:10:56,600 --> 00:10:59,190
♪ Cammino nel parco
dove giocavamo insieme ♪
310
00:10:59,350 --> 00:11:01,530
♪ Chiunque vedrebbe
che qualcosa manca ♪
311
00:11:01,680 --> 00:11:06,030
♪ Anche gli uccelli
hanno smesso di cantare ♪
312
00:11:06,190 --> 00:11:08,130
♪ Sanno che mi manchi ♪
313
00:11:08,350 --> 00:11:12,040
♪ E allora ti chiamo ♪
314
00:11:12,190 --> 00:11:14,190
♪ E mi guardo attorno ♪
315
00:11:14,210 --> 00:11:17,640
♪ E non ci sei. ♪
316
00:11:17,790 --> 00:11:20,550
Okay, amico, non puoi stare qui.
317
00:11:20,700 --> 00:11:22,200
Ha chiamato la sicurezza per me.
318
00:11:22,290 --> 00:11:25,290
Beh, hai fatto irruzione
nel mio camerino.
319
00:11:25,310 --> 00:11:27,300
Ha ragione.
320
00:11:27,470 --> 00:11:28,650
Comunque, la canzone mi piace.
321
00:11:28,800 --> 00:11:29,800
Oddio, veramente?
322
00:11:29,880 --> 00:11:31,540
Gli piace la canzone.
Gli piace la mia canzone.
323
00:11:31,560 --> 00:11:33,210
Gli piace la canzone. A Robin
Thicke piace il mio pezzo.
324
00:11:33,230 --> 00:11:34,990
Mm-hmm.
325
00:11:37,070 --> 00:11:40,720
Trovo che passeggiare
abbassi il mio livello di stress.
326
00:11:40,740 --> 00:11:43,740
Veramente, Katharine,
non hai messo la salita?
327
00:11:43,890 --> 00:11:45,570
Così come chiudere la porta.
328
00:11:45,730 --> 00:11:48,150
Almeno aumenta la velocità.
329
00:11:48,170 --> 00:11:52,340
Ricorda, il sudore è il
fallimento che lascia il tuo corpo.
330
00:11:52,570 --> 00:11:54,730
Oh e poi: Max è qui.
331
00:11:54,750 --> 00:11:56,400
Cosa?! Oh!
332
00:11:56,420 --> 00:11:57,590
- Oh!
- Stai bene?
333
00:11:57,680 --> 00:12:00,070
Sì, sì. Sto bene. S-sto bene.
334
00:12:00,160 --> 00:12:01,920
Come si spegne un tapis roulant?
335
00:12:02,080 --> 00:12:04,740
Porta aperta o chiusa?
Non so che devo fare.
336
00:12:04,760 --> 00:12:06,690
Katharine non ha mai ricevuto
ragazzi qui.
337
00:12:06,760 --> 00:12:09,900
Chiusa, con te dall'altra parte.
338
00:12:12,100 --> 00:12:14,840
Benvenuto nel settimo
girone infernale.
339
00:12:14,860 --> 00:12:17,850
L'avevo immaginato, quindi
sono andato a prendere del whisky.
340
00:12:18,020 --> 00:12:20,940
Oh. Bene, mi farà superare la notte.
341
00:12:21,090 --> 00:12:23,370
Puoi portarne di più, domani?
342
00:12:23,450 --> 00:12:24,610
Che ti succede?
343
00:12:24,760 --> 00:12:27,620
A me? Non molto, è solo...
344
00:12:27,770 --> 00:12:30,710
Oh, wow, hai un
mucchio di diari.
345
00:12:30,860 --> 00:12:32,710
Già. Sono solo quelli
del primo anno di college.
346
00:12:32,940 --> 00:12:35,030
Oh. Solo il primo anno.
347
00:12:35,120 --> 00:12:36,460
C'è qualcosa su di me, qui dentro?
348
00:12:36,610 --> 00:12:39,110
Cosa? No. No! No! No! No! Molla!
349
00:12:39,130 --> 00:12:41,460
Gesù...
350
00:12:41,560 --> 00:12:42,870
Oh.
351
00:12:42,890 --> 00:12:45,620
- Il biglietto di auguri di mio papà per la laurea.
- Wow.
352
00:12:45,640 --> 00:12:49,470
"Alla miglior laurea-gazza,
Sono orgoglioso di te.
353
00:12:49,620 --> 00:12:51,470
Sarò alla cerimonia per il
354
00:12:51,620 --> 00:12:54,730
110 con più lode di sempre."
355
00:12:54,810 --> 00:12:57,310
La mela non cade tanto lontana...
356
00:12:57,410 --> 00:12:58,910
Mi piacerebbe essere
così brava.
357
00:12:59,130 --> 00:13:01,910
"Non vedo l'ora di sapere quel
che il futuro ha riservato per la mia gattina.
358
00:13:02,140 --> 00:13:03,470
Ti voglio bene, papà. P.S.
359
00:13:03,490 --> 00:13:06,300
Ho dimenticato di cantare il rap
che ho scritto a colazione.
360
00:13:06,320 --> 00:13:08,490
Lo canterò alla festa..."
361
00:13:08,640 --> 00:13:11,160
O già. E' vero.
362
00:13:11,250 --> 00:13:12,990
Notorious P.A.P.Y.
363
00:13:13,150 --> 00:13:15,250
Più studio,
meno problemi.
364
00:13:16,260 --> 00:13:18,510
E' per quello che ho
tutti quei quaderni.
365
00:13:20,760 --> 00:13:24,000
In questi giorni, mio papà
non sarebbe molto orgoglioso di me, vero?
366
00:13:24,100 --> 00:13:25,910
Stop.
367
00:13:26,600 --> 00:13:29,750
Certo, è un momentaccio
ma ti riprenderai.
368
00:13:29,830 --> 00:13:33,330
Lo so perché io ho fallito... molto!
369
00:13:33,420 --> 00:13:36,280
Quando ero piccola
mi hanno mandato da uno specialista.
370
00:13:36,500 --> 00:13:39,520
2.000 dollari per una diagnosi:
"sei maldestra".
371
00:13:39,610 --> 00:13:42,690
Ed è per questo che ho ancora i diari.
372
00:13:42,840 --> 00:13:45,600
Ascolta, puoi prenderti
un po' di tempo di pausa.
373
00:13:45,700 --> 00:13:47,100
E puoi attraversare la tempesta.
374
00:13:47,200 --> 00:13:49,270
Arriverai dall'altra parte.
375
00:13:49,290 --> 00:13:51,270
Come ne sei sicuro?
376
00:13:51,290 --> 00:13:55,340
Perché sei Kat Silver,
e il tuo super-potere
377
00:13:55,440 --> 00:13:57,300
è essere te stessa.
378
00:13:59,950 --> 00:14:01,340
Grazie.
379
00:14:03,790 --> 00:14:08,270
Ragazzi, avete bisogno
di un preservativo?
380
00:14:10,460 --> 00:14:12,790
Okay, dunque, Kiera, quanto fa
381
00:14:12,890 --> 00:14:16,220
4x al quadrato più
4xy più y al quadrato?
382
00:14:16,390 --> 00:14:18,320
Non fa.
383
00:14:19,150 --> 00:14:20,760
Okay, perché non posiamo il telefono
384
00:14:20,760 --> 00:14:22,470
per un minuto e non
ci concentriamo sui compiti.
385
00:14:22,560 --> 00:14:24,490
Perché scommetto che la
fattorizzazione dei polinomi
386
00:14:24,570 --> 00:14:27,640
ha una pagina Instagram
che ti piacerebbe.
387
00:14:27,660 --> 00:14:29,830
Sei mai stata sposata?
388
00:14:29,980 --> 00:14:32,570
Non è rilevante per l'algebra.
389
00:14:32,670 --> 00:14:34,150
Quindi no.
390
00:14:34,170 --> 00:14:37,090
Se vuoi saperlo, ero fidanzata,
391
00:14:37,240 --> 00:14:38,430
ma non ha funzionato.
392
00:14:38,600 --> 00:14:41,760
Perché sei una gattara o
una nerd della matematica?
393
00:14:41,990 --> 00:14:44,920
Okay, per oggi basta così.
394
00:14:45,010 --> 00:14:48,660
Ma mia mamma paga per un'ora.
Sono passati 52 minuti.
395
00:14:48,680 --> 00:14:50,270
Oh, ora fai i conti?
396
00:14:50,500 --> 00:14:53,150
Hai ragione:
non li faccio.
397
00:14:54,600 --> 00:14:56,090
E tra l'altro, può una nerd
398
00:14:56,110 --> 00:14:58,360
essere eletta principessa
ospite alla giostra
399
00:14:58,450 --> 00:15:01,280
Alla fiera del Rinascimento?
Penso di no!
400
00:15:01,440 --> 00:15:05,620
Se tu pensi di averlo vinto,
penso di no!
401
00:15:07,110 --> 00:15:10,460
Non ti invidio perché hai a che
fare con i ragazzi in questi giorni.
402
00:15:10,610 --> 00:15:12,460
Hanno un'attenzione limitata...
403
00:15:12,690 --> 00:15:15,450
Oh, un messaggino.
404
00:15:16,280 --> 00:15:17,620
Sapete, penso che andrà bene.
405
00:15:17,640 --> 00:15:20,970
Comincio a intravedere
una via di uscita.
406
00:15:21,120 --> 00:15:22,810
Sapete? Le ripetizioni mi porteranno
407
00:15:22,960 --> 00:15:23,960
circa 400 dollari al mese.
408
00:15:26,040 --> 00:15:28,200
- Che cos'era?
- Sembra lo stomaco di mi mamma
409
00:15:28,220 --> 00:15:30,770
gli ultimi venti minuti a messa.
410
00:15:31,720 --> 00:15:33,130
Cosa caz...
411
00:15:33,230 --> 00:15:35,820
Uh-uh, ho appena fatto i capelli.
Chiamatemi quando finisce.
412
00:15:38,050 --> 00:15:39,450
Com'è, ubriaconi?
413
00:15:47,650 --> 00:15:51,380
- Quella vasca si è accesa da sola.
- Andiamo!
414
00:15:52,080 --> 00:15:53,670
Via, via, via!
415
00:15:58,990 --> 00:16:01,660
Dove troverò i soldi per
pagare tutto questo?
416
00:16:01,680 --> 00:16:06,330
Lo so, lo so.
Dovrò licenziare Phil.
417
00:16:06,350 --> 00:16:09,690
Se ti servono, ho un po'
di soldi da parte.
418
00:16:09,840 --> 00:16:13,000
Dolly Parton sarà spettacolare
anche il prossimo anno.
419
00:16:13,100 --> 00:16:14,930
Oh, sei così dolce.
420
00:16:15,080 --> 00:16:16,530
Perché è così dolce?
421
00:16:16,750 --> 00:16:18,250
Sarebbe come licenziare
Babbo Natale e il coniglio pasquale
422
00:16:18,270 --> 00:16:21,760
strizzati insieme nei pantaloni
di un ragazzino di 12 anni.
423
00:16:21,770 --> 00:16:23,850
Phil, possiamo parlare?
424
00:16:23,940 --> 00:16:26,200
Sicuro, ragazza.
425
00:16:27,280 --> 00:16:29,370
Ehm, dobbiamo parlare
del tuo lavoro.
426
00:16:29,520 --> 00:16:33,820
Oh, non è un lavoro,
se fai quello che ami.
427
00:16:33,880 --> 00:16:35,450
E' solo che... ehm...
428
00:16:35,610 --> 00:16:38,380
Diavolo, come posso dirlo
evitando che tu mi odi?
429
00:16:38,530 --> 00:16:40,370
Non ti odierei mai.
430
00:16:40,390 --> 00:16:45,050
E poi, l'odio è solo amore
bisognoso di un abbraccio.
431
00:16:45,210 --> 00:16:46,950
Oh, sei così genuino.
432
00:16:47,040 --> 00:16:51,560
Beh, non sono più genuino di un maiale
che indossa le bretelle in chiesa.
433
00:16:53,210 --> 00:16:55,120
Okay, non l'ho capita.
434
00:16:55,140 --> 00:16:57,380
Ma, il fatto è questo.
435
00:16:57,480 --> 00:17:00,460
Non mi posso permettere
due persone al lavoro.
436
00:17:00,550 --> 00:17:03,240
E penso che tu sappia,
dove ci porti questo.
437
00:17:03,470 --> 00:17:07,410
Lo capisco. Povera Randi.
438
00:17:10,310 --> 00:17:14,540
In realtà, Phil, pensavo a te.
439
00:17:16,350 --> 00:17:17,960
Oh.
440
00:17:20,150 --> 00:17:23,090
Mi spiace tanto.
E' l'ultima cosa che vorrei fare.
441
00:17:23,320 --> 00:17:27,990
E' che mi costa meno
acquistare i dolci all'ingrosso.
442
00:17:28,010 --> 00:17:29,270
Non ti arrabbiare per favore.
443
00:17:29,420 --> 00:17:32,420
Oh, non sono arrabbiato.
Sono furioso!
444
00:17:32,510 --> 00:17:35,090
Oh, be', la furia non è felicità
che necessità un abbraccio?
445
00:17:35,110 --> 00:17:38,920
Ho passato giorni in quella cucina
che sembra una scatola di sardine!
446
00:17:38,940 --> 00:17:40,680
Okay, è positivo.
Scarica la rabbia.
447
00:17:40,840 --> 00:17:43,450
Alzandomi alle 4:00
tutte le sante mattine
448
00:17:43,520 --> 00:17:47,430
per ascoltare le tue lagne su
Max questo e Oscar quello.
449
00:17:47,450 --> 00:17:49,680
"Oops, sono andata a letto con Nick!"
450
00:17:49,770 --> 00:17:51,270
Okay, la stai prendendo sul personale.
451
00:17:51,290 --> 00:17:52,850
E questo è il ringraziamento?
452
00:17:52,870 --> 00:17:55,020
Buona fortuna! Se pensi di tenere
a galla questo posto senza di me!
453
00:17:55,110 --> 00:17:58,020
Mi rimane solo una cosa da dire.
454
00:17:58,040 --> 00:18:00,380
Io odio i gatti!
455
00:18:09,310 --> 00:18:11,720
- Mi manca già Phil.
- Anche a me.
456
00:18:11,870 --> 00:18:13,960
Voleva fare le battaglie
di solletico
457
00:18:13,980 --> 00:18:15,460
e io dicevo sempre di no.
458
00:18:15,480 --> 00:18:19,040
Dovrei, potrei, vorrei.
459
00:18:19,300 --> 00:18:20,610
Pronto, sono Max.
460
00:18:20,630 --> 00:18:23,300
Basta pettegolezzi
sui clienti con Phil.
461
00:18:23,450 --> 00:18:25,390
Nessuno che critica come ti vesti.
462
00:18:25,550 --> 00:18:26,970
Quella sei più tu che lui.
463
00:18:27,140 --> 00:18:28,960
Beh, qualche volta lasciavo
che a criticare fosse lui
464
00:18:29,050 --> 00:18:30,470
per non apparire troppo meschina.
465
00:18:30,630 --> 00:18:32,220
Ma le migliori critiche le tengo per me.
466
00:18:32,240 --> 00:18:35,310
- Come questa gonna..
- Sì, Phil manca a tutti.
467
00:18:35,410 --> 00:18:36,740
Lo sapete che non è morto, vero?
468
00:18:36,890 --> 00:18:37,970
Cioè, è ancora un nostro amico.
469
00:18:38,060 --> 00:18:40,800
- Anche mio?
- Oh, diavolo, no.
470
00:18:41,880 --> 00:18:43,560
N-non posso crederci.
E' fantastico.
471
00:18:43,710 --> 00:18:45,560
Sì, grande. Okay, grazie ancora.
472
00:18:45,800 --> 00:18:48,390
Sembrano buone notizie.
473
00:18:48,480 --> 00:18:49,710
No, nulla di che.
474
00:18:49,730 --> 00:18:51,560
Solo il cantante che
ho conosciuto ieri sera.
475
00:18:51,810 --> 00:18:53,980
- Quale cantante?
- Robin Thicke.
476
00:18:54,130 --> 00:18:56,630
Oh, quindi ha deciso di non
sporgere denuncia?
477
00:18:56,650 --> 00:18:57,870
Un peso in meno, eh?
478
00:18:58,890 --> 00:19:01,560
Robin Thicke? E' il mio giudice
preferito del Cantante Mascherato!
479
00:19:01,660 --> 00:19:03,660
Il super-sexy Robin Thicke?
480
00:19:03,820 --> 00:19:05,310
Super-sexy cosa?
481
00:19:05,330 --> 00:19:07,070
Dai, piccolo, lo sai che
lui può gonfiare le gomme,
482
00:19:07,220 --> 00:19:09,890
ma tu sei l'unico che può
fare un giro sulla bicicletta.
483
00:19:11,060 --> 00:19:13,830
Gli ho suonato la mia canzone e forse...
484
00:19:13,980 --> 00:19:15,650
vuole inciderla.
Non so, comunque.
485
00:19:15,670 --> 00:19:16,910
- Oh, mio Dio!
- Cosa?!
486
00:19:17,000 --> 00:19:18,410
Perché ce l'hai tenuto nascosto?
487
00:19:18,510 --> 00:19:19,820
Insomma, mi chiami tutto
esaltato quando apri
488
00:19:19,840 --> 00:19:21,230
un'arachide con tre noccioline.
489
00:19:21,400 --> 00:19:22,420
Beh, innanzitutto
490
00:19:22,570 --> 00:19:23,820
quello è fantastico...
491
00:19:23,840 --> 00:19:25,900
- Nocciolina bonus, ma...
- Nocciolina bonus.
492
00:19:25,920 --> 00:19:27,660
Mi sento strano a gioire per me,
493
00:19:27,680 --> 00:19:29,570
mentre tu attraversi
un periodo così duro.
494
00:19:29,590 --> 00:19:31,830
No, non devi temere
di condividere con me,
495
00:19:31,850 --> 00:19:33,740
anche se me la passo male.
496
00:19:33,760 --> 00:19:34,930
Abbiamo condiviso tutto.
497
00:19:35,080 --> 00:19:36,670
Anche il numero di Robin Thicke.
498
00:19:36,690 --> 00:19:39,150
Dammi, dammi, dammi...
499
00:19:40,440 --> 00:19:42,680
Sono qui da 10 minuti,
posso avere un caffè?
500
00:19:42,700 --> 00:19:44,570
Oh, scusa.
501
00:19:49,040 --> 00:19:51,490
Oops, l'ho rovesciato.
502
00:19:54,540 --> 00:19:55,780
Ehi, Randi, appena hai tempo,
503
00:19:55,880 --> 00:19:57,130
uno dei gatti ha mancato
la lettiera
504
00:19:57,270 --> 00:20:00,440
e ha lasciato un Nick fumante
e gigante sul pavimento.
505
00:20:00,530 --> 00:20:02,550
Okay, molto mature.
506
00:20:02,770 --> 00:20:05,090
Oh, userò la paletta per la Nick.
507
00:20:07,550 --> 00:20:09,610
- Hmm.
- Cosa?
508
00:20:09,630 --> 00:20:11,460
Non è molto buono.
509
00:20:11,560 --> 00:20:13,230
Mi prendi in giro?
510
00:20:13,380 --> 00:20:15,450
Dico solo che l'ultima
volta era più buono.
511
00:20:15,470 --> 00:20:17,730
Lo sai perché era più buono, Nick?
512
00:20:17,960 --> 00:20:19,550
L'aveva fatto Phil.
513
00:20:19,720 --> 00:20:21,550
Phil li faceva con amore.
Questi sono fatti
514
00:20:21,720 --> 00:20:23,740
in un forno industriale di Pittsburgh
515
00:20:23,890 --> 00:20:27,390
con una certa percentuale di parti
di insetto, in accordo con la FDA.
516
00:20:27,410 --> 00:20:28,480
Okay, calmati.
517
00:20:28,630 --> 00:20:30,300
Calmarmi? Vuoi che mi calmi?
518
00:20:30,320 --> 00:20:33,640
Ho un caffè da gestire,
dei gatti cui trovare casa,
519
00:20:33,730 --> 00:20:37,160
adolescenti compiaciuti a cui insegnare
matematica, contro il loro volere.
520
00:20:37,250 --> 00:20:41,140
Insomma, Nick, sei comparso nella mia
vita e me l'hai essenzialmente rovinata!
521
00:20:41,310 --> 00:20:43,590
Hai aumentato l'affitto e ho dovuto
licenziare uno dei miei migliori amici.
522
00:20:43,820 --> 00:20:45,570
E' tutta, tutta colpa tua!
523
00:20:45,670 --> 00:20:48,240
Questo è colpa tua!
E io odio questo...
524
00:20:49,750 --> 00:20:50,910
Kat?
525
00:20:51,080 --> 00:20:53,520
Aiuto, mi serve aiuto.
526
00:20:54,510 --> 00:20:55,680
Non è uno scherzo.
527
00:21:01,980 --> 00:21:03,500
Non voglio che i gatti si preoccupino.
528
00:21:03,590 --> 00:21:05,760
Dite loro che mammina
va a vivere in una fattoria.
529
00:21:05,850 --> 00:21:07,340
Smettila, starai bene.
530
00:21:07,430 --> 00:21:08,690
Non lo puoi sapere.
531
00:21:08,840 --> 00:21:09,950
Ma cos'hai di sbagliato, tu?
532
00:21:10,030 --> 00:21:11,340
Do il peggio di me
in queste emergenze.
533
00:21:11,510 --> 00:21:14,080
E' meglio che tu lo sappia,
fin da ora.
534
00:21:15,530 --> 00:21:17,540
Va bene, ci vediamo in ospedale.
535
00:21:18,270 --> 00:21:21,020
Oh, dolce Gesù bambino!
536
00:21:21,040 --> 00:21:22,610
Kat, mi dispiace!
537
00:21:22,630 --> 00:21:26,780
Quando ho fatto quella bambolina woodoo,
non pensavo avrebbe funzionato.
538
00:21:26,880 --> 00:21:29,450
Fanne una per Nick e siamo pari.
539
00:21:29,470 --> 00:21:31,300
La farò.
540
00:21:31,450 --> 00:21:33,640
Bene, ciao.
541
00:22:00,410 --> 00:22:05,410
- Sincronizzati e corretti da chamallow -
- www.addic7ed.com -
542
00:22:05,410 --> 00:22:10,410
- Tradotti da Tony-the-Hawk -
37677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.