Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,639 --> 00:00:03,739
Non sarò mai in grado di trovare
2
00:00:03,840 --> 00:00:05,241
un appartamento che posso permettermi.
3
00:00:05,342 --> 00:00:07,142
Beh, non posso dire che sto
facendo il tifo per la tua partenza.
4
00:00:07,244 --> 00:00:09,445
Voglio dire, per chi altri potrei fare
la paella senza carne
5
00:00:09,546 --> 00:00:10,946
il lunedì della paella senza carne?
6
00:00:11,047 --> 00:00:13,883
I nomi di questi
luoghi sono così ingannevoli.
7
00:00:13,984 --> 00:00:16,819
"La terrazza della magnolia". "Il panorama delle sorgenti blu".
8
00:00:16,920 --> 00:00:18,787
Dovrebbero chiamarle "Grotte piccole e afose",
9
00:00:18,889 --> 00:00:21,090
e "Cassone di autocarro con scarafaggi,
senza alcuna illuminazione naturale".
10
00:00:21,191 --> 00:00:23,959
Sai, gli scarafaggi sono
davvero incompresi.
11
00:00:24,060 --> 00:00:26,095
In realtà sono dei miracoli evolutivi.
12
00:00:26,196 --> 00:00:27,930
Ok, allora trasferisciti lì.
13
00:00:29,266 --> 00:00:30,866
Ciao.
14
00:00:30,967 --> 00:00:33,903
Questo posto potrebbe essere chiamato:
"Dove la mamma si presenta senza invito...
15
00:00:34,004 --> 00:00:36,539
completamente arredato con
cose che criticherà".
16
00:00:36,640 --> 00:00:38,541
Cos'è quest'odore terribile?
17
00:00:38,642 --> 00:00:40,009
La cena.
18
00:00:40,110 --> 00:00:42,044
Oh, gnam.
19
00:00:42,145 --> 00:00:44,113
Oh, sembra che qualcuno abbia fatto acquisti.
20
00:00:44,214 --> 00:00:46,215
Bene, Preston ed io
andiamo in vacanza,
21
00:00:46,316 --> 00:00:48,484
e avevo bisogno di cose nuove.
22
00:00:48,585 --> 00:00:50,419
Cosa ne pensate?
23
00:00:50,520 --> 00:00:52,888
Andrai a Miami negli anni '80?
24
00:00:53,657 --> 00:00:55,925
Stai prendendo troppa confidenza con me.
25
00:00:56,026 --> 00:00:58,294
E andiamo a Bora Bora.
26
00:00:58,395 --> 00:01:01,964
Sì, scommetto che non sarà "Bora Boring"
(==> boring = noioso).
27
00:01:02,065 --> 00:01:05,134
Forse riuscirei a vivere in
quel seminterrato senza finestre.
28
00:01:06,369 --> 00:01:08,637
Mentre sarò via, speravo
potessi passare da casa
29
00:01:08,738 --> 00:01:10,272
tutte le sere a ritirare la posta
30
00:01:10,373 --> 00:01:12,841
e ad accendere le luci in modo
che sembri che ci sia qualcuno.
31
00:01:12,943 --> 00:01:15,444
E tornare al
mattino per spegnerle di nuovo?
32
00:01:15,545 --> 00:01:17,346
Lo faresti? Sei così cara.
33
00:01:18,148 --> 00:01:19,615
Sheila, sai che puoi comprare delle luci
34
00:01:19,716 --> 00:01:21,350
che si spengono e si accendono da sole?
35
00:01:21,451 --> 00:01:23,719
Sì, io ho un set
che si accende tutti i giorni al tramonto.
36
00:01:23,820 --> 00:01:25,354
Sembra stregoneria.
37
00:01:25,455 --> 00:01:29,291
Puoi anche controllarle
con la tua voce.
38
00:01:29,392 --> 00:01:31,160
Alexa, illuminazione da festa.
39
00:01:31,261 --> 00:01:32,995
Bene.
40
00:01:35,198 --> 00:01:36,732
C'è di meglio.
41
00:01:36,833 --> 00:01:38,601
Alexa, metti musica dance.
42
00:01:39,636 --> 00:01:42,204
Ecco radio Nectar su Amazon Music.
43
00:01:45,976 --> 00:01:49,511
I lunedì della paella senza carne
includono un intermezzo dance.
44
00:01:49,613 --> 00:01:51,580
- Oh, mi piace.
45
00:01:51,681 --> 00:01:53,015
Mi concede questo ballo?
46
00:01:53,116 --> 00:01:54,617
- Assolutamente.
47
00:01:57,587 --> 00:02:00,255
Di nuovo, troppa confidenza.
48
00:02:06,162 --> 00:02:08,430
Non riesco a capire perché chi
solleva pacchi pesanti
49
00:02:08,531 --> 00:02:11,433
per lavoro, dovrebbe andare
in palestra nel suo giorno libero.
50
00:02:11,534 --> 00:02:12,801
Mi ha invitato Max.
51
00:02:12,902 --> 00:02:14,436
Oh.
52
00:02:14,537 --> 00:02:16,572
Quindi voi due siete davvero amici.
53
00:02:16,673 --> 00:02:17,973
E tutto grazie a me?
54
00:02:18,074 --> 00:02:20,209
Dovrei darmi una pacca
sulla spalla da sola.
55
00:02:20,310 --> 00:02:23,145
Ooh, dovrei farlo più
spesso. Mi piace.
56
00:02:23,813 --> 00:02:25,014
Non vedo l'ora.
57
00:02:25,115 --> 00:02:26,515
Max è iscritto a una palestra
davvero fantastica,
58
00:02:26,616 --> 00:02:27,816
ed è un'occasione per fraternizzare.
59
00:02:27,917 --> 00:02:28,984
Fraternizzare?
60
00:02:29,085 --> 00:02:30,519
Sì, passare del tempo con altri ragazzi
61
00:02:30,620 --> 00:02:31,887
ma facendo qualcosa di "fisico",
62
00:02:31,988 --> 00:02:33,422
senza bisogno di parlarsi.
63
00:02:33,523 --> 00:02:35,491
Mi hanno detto che parlo troppo.
64
00:02:35,592 --> 00:02:37,092
Soprattutto durante...
65
00:02:37,193 --> 00:02:40,629
Be', è ancora mattina. Non abbiamo
bisogno di entrare nei dettagli.
66
00:02:40,730 --> 00:02:43,632
Sospetto che si tratti di
qualcosa di fraternizzare.
67
00:02:43,733 --> 00:02:44,967
Vuoi metterti in mostra, vero?
68
00:02:45,068 --> 00:02:46,802
Un sacco vero. mi sono irrobustito
69
00:02:46,903 --> 00:02:49,638
da quando hanno iniziato a ordinare
i materassi online.
70
00:02:49,739 --> 00:02:51,674
Davvero? Non me ne sono accorto.
71
00:02:51,775 --> 00:02:53,976
E sì che l'ho notato.
72
00:02:54,077 --> 00:02:55,711
Wow.
73
00:02:55,812 --> 00:02:57,413
- Ti chiamo più tardi.
- Va bene.
74
00:02:57,514 --> 00:03:00,649
Divertiti, ehm, pompando o sollevando
o qualunque cosa tu abbia intenzione di fare.
75
00:03:01,418 --> 00:03:03,852
- Ciao, Randi.
- Ciao, Oscar, ti vedo in forma.
76
00:03:03,953 --> 00:03:06,722
Continuate a ordinare quei materassi, gente.
77
00:03:06,823 --> 00:03:09,024
Allora, come è andata?
Ti è piaciuto l'appartamento?
78
00:03:09,125 --> 00:03:11,511
- C'era un bagno... in cucina.
- Oh.
79
00:03:11,512 --> 00:03:14,830
Ma, Kat, ti devo parlare di una cosa.
80
00:03:14,931 --> 00:03:16,665
Sulla via del ritorno, ero
ferma a un semaforo
81
00:03:16,766 --> 00:03:17,800
e ho visto il fidanzato di tua madre
82
00:03:17,901 --> 00:03:19,134
uscire da un ristorante
83
00:03:19,235 --> 00:03:20,302
con un'altra donna.
84
00:03:20,403 --> 00:03:21,704
Cosa?
85
00:03:21,805 --> 00:03:23,305
Sì, ed erano
davvero presi l'uno dall'altra.
86
00:03:23,406 --> 00:03:24,673
Decisamente presi.
87
00:03:24,774 --> 00:03:25,774
Sicura che fosse Preston?
88
00:03:25,809 --> 00:03:27,142
Non l'hai mai incontrato.
89
00:03:27,243 --> 00:03:29,178
Beh, è in tutti i post Instagram di Sheila.
90
00:03:29,279 --> 00:03:31,113
Mia madre ha Instagram?
91
00:03:31,214 --> 00:03:32,214
E TikTok.
92
00:03:32,282 --> 00:03:33,949
Anche se non sono sicuro che
93
00:03:34,050 --> 00:03:38,387
abbia capito che i suoi
video possono essere visti da chiunque.
94
00:03:39,723 --> 00:03:41,056
Kat, sono sicuro che fosse lui.
95
00:03:41,157 --> 00:03:42,858
E sono sicuro che fosse una cosa
completamente innocente.
96
00:03:42,959 --> 00:03:45,294
Esco con Max, ma mica tradisco Oscar.
97
00:03:45,395 --> 00:03:47,963
Oh, mi spiace dirtelo
, ma la gente pensa che tu lo faccia.
98
00:03:48,064 --> 00:03:49,364
I clienti ne parlano continuamente.
99
00:03:49,466 --> 00:03:51,800
Sì, ho smesso di cercare di correggerli
100
00:03:51,901 --> 00:03:53,402
e ha iniziato a unirmi a loro.
101
00:03:54,170 --> 00:03:56,972
Mi stai prendendo in giro, ma
mi stai solo dando ragione.
102
00:03:57,073 --> 00:03:59,641
Povera Sheila. Come glielo dirai
?
103
00:03:59,743 --> 00:04:01,110
Non lo farò.
104
00:04:01,211 --> 00:04:03,612
Tutto quello che abbiamo è qualcosa
che Randi crede di aver visto.
105
00:04:03,713 --> 00:04:06,682
Per dirlo a mia madre,
avrei bisogno di prove concrete.
106
00:04:06,783 --> 00:04:07,916
Bene, allora andiamo a procurarcele.
107
00:04:08,017 --> 00:04:09,318
Vorresti spiare?
108
00:04:09,419 --> 00:04:11,353
Sì. Possiamo seguirlo con la mia auto.
109
00:04:11,454 --> 00:04:14,156
Oh, non mi sentirei a mio
agio a spiare Preston.
110
00:04:14,257 --> 00:04:17,092
Non riesco nemmeno a guardare
un gatto che si lecca.
111
00:04:17,861 --> 00:04:19,128
Va bene, allora non farlo.
112
00:04:19,229 --> 00:04:20,729
Lascialo in un angolino della tua mente,
113
00:04:20,830 --> 00:04:23,232
dove roderà giorno e notte.
114
00:04:23,333 --> 00:04:25,167
Notte e giorno.
115
00:04:26,402 --> 00:04:27,603
Bene. Spiamolo.
116
00:04:27,704 --> 00:04:30,139
Oh! Mi piace!
117
00:04:30,240 --> 00:04:33,876
È come guardare un
episodio di CSI: Louisville.
118
00:04:39,082 --> 00:04:40,883
Sì!
119
00:04:40,984 --> 00:04:42,651
Ehi, amico, l'ho distrutto.
120
00:04:42,752 --> 00:04:44,086
- Boom.
- Tocca a te!
121
00:04:44,187 --> 00:04:45,621
- Va bene. Devo farcela anch'io.
- Okay.
122
00:04:45,722 --> 00:04:46,922
Sì.
123
00:04:47,023 --> 00:04:49,758
- Che fate?
- Ah, salvato da Oscar.
124
00:04:49,859 --> 00:04:52,895
- Non sapevo che fossi iscritto a questa palestra.
- Io no. Ma Max mi ha invitato.
125
00:04:52,996 --> 00:04:54,229
Oh ok. Figo, figo.
126
00:04:54,330 --> 00:04:56,098
Il sudore ci unirà.
127
00:04:56,199 --> 00:04:58,200
Ti dispiace se provo?
128
00:04:58,301 --> 00:04:59,301
Ti sei scaldato?
129
00:04:59,302 --> 00:05:00,469
Sono sempre caldo.
130
00:05:00,570 --> 00:05:02,204
Un po' ostentato, ma va bene.
131
00:05:02,305 --> 00:05:03,772
Mi ci sono volute settimane
per sollevare questo peso.
132
00:05:03,873 --> 00:05:05,307
Se vuoi... Oh.
133
00:05:05,408 --> 00:05:08,277
Ehi! Amico!
134
00:05:08,378 --> 00:05:09,912
Materassi.
135
00:05:10,013 --> 00:05:12,047
Questa è un'altra strana ostentazione.
136
00:05:12,148 --> 00:05:13,749
Mi piace molto questa palestra.
137
00:05:13,850 --> 00:05:15,484
Sì, c'è una
sala cardio, una piscina.
138
00:05:15,585 --> 00:05:17,419
Sì, giusto, ma la sala pesi
139
00:05:17,520 --> 00:05:19,822
è una po' di nostro regno.
140
00:05:19,923 --> 00:05:21,824
Ho visto che fanno lezioni di yoga.
141
00:05:21,925 --> 00:05:23,325
vorreste provarlo la prossima volta?
142
00:05:23,426 --> 00:05:24,626
Sarebbe bello. Ci sto.
143
00:05:24,727 --> 00:05:25,828
Ci stai?
144
00:05:25,929 --> 00:05:27,296
Ottimo, possiamo venirci insieme.
145
00:05:27,397 --> 00:05:28,664
Aspetta, aspetta, ehm, che mi
dici del sollevamento pesi?
146
00:05:28,765 --> 00:05:30,766
Il nostro regno?
147
00:05:30,867 --> 00:05:33,468
Avremo due regni, sai?
148
00:05:33,570 --> 00:05:34,770
Ci espandiamo.
149
00:05:34,871 --> 00:05:36,071
Hai mai fatto yoga prima?
150
00:05:36,172 --> 00:05:38,207
Ho fatto yoga?
151
00:05:38,308 --> 00:05:39,942
No.
152
00:05:40,043 --> 00:05:41,443
Penso che ti piacerà davvero.
153
00:05:41,544 --> 00:05:43,278
È super atletico.
Ci vogliono forza,
154
00:05:43,379 --> 00:05:44,546
abilità, flessibilità.
155
00:05:44,647 --> 00:05:46,615
Tu hai già
ricevuto l'intero pacchetto.
156
00:05:46,716 --> 00:05:48,851
Corretto.
157
00:05:48,952 --> 00:05:51,920
Va bene, diventiamo flessibili.
158
00:05:52,856 --> 00:05:54,289
Lo sto sostenendo.
159
00:05:56,192 --> 00:05:58,193
Ok, quella è la casa di mia madre
proprio laggiù.
160
00:05:58,294 --> 00:06:00,829
Sarà al
club di bridge per le prossime quattro ore.
161
00:06:00,930 --> 00:06:02,931
Cinque se fanno i margarita.
162
00:06:03,032 --> 00:06:05,601
Il momento perfetto per quello
sporco bastardo di sgattaiolare fuori
163
00:06:05,702 --> 00:06:06,935
a sua insaputa.
164
00:06:07,036 --> 00:06:08,503
Ok, non è ancora uno sporco bastardo.
165
00:06:08,605 --> 00:06:11,707
Tua madre ha permesso a questo
vecchio burbero di trasferirsi a casa sua
166
00:06:11,808 --> 00:06:13,208
e ora lui ha un'amante?
167
00:06:13,309 --> 00:06:16,445
Per me è proprio uno sporco bastardo.
168
00:06:16,546 --> 00:06:19,114
Ancora una volta, penso che non dobbiamo
definirlo così
169
00:06:19,215 --> 00:06:20,616
finché non avremo prove.
170
00:06:20,717 --> 00:06:24,253
- Va bene, quindi aspettiamo.
- Sì, e ho provviste per l'attesa.
171
00:06:24,354 --> 00:06:27,923
Patatine, caramelle e gomme da masticare
172
00:06:28,024 --> 00:06:29,358
dalla gara di palloncini di gomma...
173
00:06:29,459 --> 00:06:30,492
Te lo spiego poi.
174
00:06:31,628 --> 00:06:33,395
Mad Libs (Parole matte). Divertente.
(= un gioco di parole molto di moda in USA)
175
00:06:33,496 --> 00:06:36,031
E ho preso una pizza vegetariana
176
00:06:36,132 --> 00:06:37,399
con rinforzo di funghi.
177
00:06:37,500 --> 00:06:39,234
Mi sono ricordata che ami i funghi.
178
00:06:39,335 --> 00:06:42,137
In realtà, ho detto che una volta ho fatto i funghi.
179
00:06:42,238 --> 00:06:44,273
Quando mi sono persa nella buca delle palle,
in una pizzeria per bambini,
180
00:06:44,374 --> 00:06:46,141
ma apprezzo il pensiero.
181
00:06:47,110 --> 00:06:48,343
Ooh, guarda, Preston sta salendo in macchina.
182
00:06:48,444 --> 00:06:50,746
Ooh, immagino sia un cattivo, come Donkey Kong.
183
00:06:50,847 --> 00:06:53,282
Ok, nessuno lo direbbe più,
ma te lo concedo.
184
00:06:55,218 --> 00:06:56,852
Uh, ho bisogno di un aggettivo.
185
00:06:56,953 --> 00:06:58,487
Spazioso.
186
00:06:59,555 --> 00:07:01,957
- Sostantivo.
- Cabina armadio.
187
00:07:02,792 --> 00:07:04,026
Un altro sostantivo?
188
00:07:04,127 --> 00:07:06,295
Parcheggio sotterraneo.
189
00:07:06,396 --> 00:07:09,398
Ragazza, sei davvero in fissa
con questa storia dell'appartamento.
190
00:07:09,499 --> 00:07:12,067
Ho bisogno di un posto tutto mio, Kat,
e ho cercato ovunque.
191
00:07:12,168 --> 00:07:14,369
A questo punto, sarei
disposta a vivere in macchina.
192
00:07:14,470 --> 00:07:16,505
Anzi, sei seduta
nella mia camera degli ospiti.
193
00:07:16,606 --> 00:07:18,340
Va bene, vediamo a che punto siamo.
194
00:07:18,441 --> 00:07:21,576
Uh, "Anche se la luna appare per la prima volta
195
00:07:21,678 --> 00:07:23,645
come una spaziosa fetta di luce
196
00:07:23,746 --> 00:07:26,315
e alla fine diventa
una cabina armadio,
197
00:07:26,416 --> 00:07:29,151
ciò non cambia il suo parcheggio sotterraneo."
198
00:07:29,252 --> 00:07:32,087
Dai, questo gioco è fantastico.
199
00:07:32,889 --> 00:07:35,390
Seguiamo questo
tizio da quasi un'ora.
200
00:07:35,491 --> 00:07:37,092
Praticamente stiamo
facendo le sue commissioni insieme a lui.
201
00:07:37,193 --> 00:07:38,894
Ah, stai dicendo che
forse ti sei sbagliata?
202
00:07:38,995 --> 00:07:41,863
Sto dicendo che se sta tradendo,
mi sa che non lo farà stasera.
203
00:07:41,965 --> 00:07:43,432
Va bene, quindi o gli stiamo dietro.
204
00:07:43,533 --> 00:07:46,101
Oppure accostiamo
205
00:07:46,202 --> 00:07:47,936
mangiamo la pizza e giochiamo a Mad Libs.
206
00:07:48,037 --> 00:07:50,806
Non ti dico per quale
opzione voterò.
207
00:07:50,907 --> 00:07:52,341
Ooh, aspetta, Preston parcheggia
208
00:07:52,442 --> 00:07:54,609
- di fronte a quel condominio.
- Oh.
209
00:07:54,711 --> 00:07:57,579
Oh, sta uscendo
con un mazzo di fiori.
210
00:07:57,680 --> 00:07:59,214
Aspetta, quando li ha presi?
211
00:07:59,315 --> 00:08:00,749
Forse quando era al supermercato?
212
00:08:00,850 --> 00:08:02,351
Non siamo state molto brave!
213
00:08:02,452 --> 00:08:04,553
Sarebbe meglio se non
mi distraessi con Mad Libs
214
00:08:04,654 --> 00:08:06,154
mentre sto cercando di pedinare.
215
00:08:11,401 --> 00:08:13,669
Ooh, guarda la spavalderia di Preston.
216
00:08:13,770 --> 00:08:14,803
Sta fischiando?
217
00:08:14,904 --> 00:08:16,205
Ooh, vorrei schiaffeggiarlo
218
00:08:16,306 --> 00:08:18,407
su quelle labbra da ghepardo imbroglione.
219
00:08:18,508 --> 00:08:20,743
Forse sta andando da uno dei suoi figli.
220
00:08:20,844 --> 00:08:22,611
Mi pare che uno viva qui in zona.
221
00:08:22,712 --> 00:08:23,979
Beh, suo figlio ha una passione
222
00:08:24,080 --> 00:08:25,814
per i mazzi di rose rosse enormi?
223
00:08:25,915 --> 00:08:27,683
Potrebbe essere un amico malato.
224
00:08:27,784 --> 00:08:29,218
O una zia malata.
225
00:08:29,319 --> 00:08:31,620
O forse è un membro
di qualche club
226
00:08:31,721 --> 00:08:33,422
clandestino di addobbi floreali.
227
00:08:33,523 --> 00:08:36,025
Kat, adoro il tuo ottimismo,
ma ogni tanto,
228
00:08:36,126 --> 00:08:37,893
devi riconoscere il male nelle persone.
229
00:08:37,994 --> 00:08:39,261
Mi dispiace, ma credo di dover
230
00:08:39,362 --> 00:08:40,596
dare alle persone il beneficio del dubbio.
231
00:08:40,697 --> 00:08:42,064
Si vive meglio così.
232
00:08:42,165 --> 00:08:43,866
Sono abbastanza sicura che sia il
motivo per cui non ho rughe.
233
00:08:43,967 --> 00:08:45,768
Hai una bella pelle.
234
00:08:45,869 --> 00:08:47,369
Grazie.
235
00:08:47,470 --> 00:08:49,271
E finora, non
abbiamo alcuna prova
236
00:08:49,372 --> 00:08:50,873
eccetto che Preston
ama inzuppare le sue patatine
237
00:08:50,974 --> 00:08:52,441
nel frullato, mentre guida.
238
00:08:52,542 --> 00:08:53,909
E sono sicura che Sheila avrebbe
qualcosa da dire
239
00:08:54,010 --> 00:08:55,377
sul fast food in macchina.
240
00:08:55,478 --> 00:08:57,579
Oh, l'ha fatto con me quando
ho provato a mangiare nella sua macchina
241
00:08:57,681 --> 00:08:58,981
Ho perso tutti i miei privilegi alimentari.
242
00:08:59,082 --> 00:09:00,983
E insomma, avevo 32 anni.
243
00:09:01,084 --> 00:09:03,919
So come mangiare in
macchina senza versare le cose.
244
00:09:06,856 --> 00:09:08,323
Sai una cosa?
245
00:09:08,425 --> 00:09:10,092
Dovremo passare al livello successivo.
246
00:09:10,193 --> 00:09:12,628
Concordo. Che significa?
247
00:09:12,729 --> 00:09:15,397
Seguimi e porta la pizza.
248
00:09:15,498 --> 00:09:16,732
E i Mad Libs?
249
00:09:16,833 --> 00:09:18,967
Lascia perdere quel maledetto gioco
250
00:09:20,704 --> 00:09:22,871
Ah, la lezione è stata fantastica.
251
00:09:22,972 --> 00:09:25,274
Mi sento come se fossi alto
almeno un centimetro in più.
252
00:09:25,375 --> 00:09:28,110
Sì, lo yoga è ottimo per scioglierti
e allungarti.
253
00:09:28,211 --> 00:09:30,179
Prenderò delle birre.
Ehi, vuoi del ghiaccio?
254
00:09:30,280 --> 00:09:31,914
Sei atterrato sul sedere piuttosto forte.
255
00:09:32,015 --> 00:09:34,450
- Il mio sedere sta bene.
- Va bene.
256
00:09:34,551 --> 00:09:36,452
Ehi, amico!.
257
00:09:36,553 --> 00:09:38,420
Qualcuno non ha trovato il proprio zen.
258
00:09:38,521 --> 00:09:40,622
Tu, ehm, hai un nuovo barista?
259
00:09:40,724 --> 00:09:41,824
Mio cugino Darren.
260
00:09:41,925 --> 00:09:43,659
Ogni due anni torna
261
00:09:43,760 --> 00:09:45,160
in città e cerca lavoro.
262
00:09:45,261 --> 00:09:46,795
Mia nonna mi costringe ad assumerlo
263
00:09:46,896 --> 00:09:48,397
e poi una settimana dopo lo licenzio.
264
00:09:48,498 --> 00:09:50,599
L'ultima volta ha appiccato
un incendio in cucina,
265
00:09:50,700 --> 00:09:51,800
provando a spegnerlo con la vodka.
266
00:09:51,901 --> 00:09:53,569
Quella buona.
267
00:09:53,670 --> 00:09:57,406
Oh. Seriamente, non mi sono mai sentito
più rilassato dopo un allenamento.
268
00:09:57,507 --> 00:09:58,974
E io mai così teso.
269
00:09:59,075 --> 00:10:01,677
Sì, le persone di solito non
imprecano durante una lezione di yoga.
270
00:10:03,513 --> 00:10:06,215
Vieni qui, stronzo di un alluce!
271
00:10:06,316 --> 00:10:09,551
Sai perché non riuscivo a rilassarmi?
Faceva troppo caldo lì dentro.
272
00:10:09,652 --> 00:10:11,520
Il caldo dovrebbe
aumentare la frequenza cardiaca,
273
00:10:11,621 --> 00:10:13,188
e aiutare il tuo corpo a rilasciare le tossine.
274
00:10:13,289 --> 00:10:16,091
Oh, Carter ha sicuramente
rilasciato delle tossine.
275
00:10:19,729 --> 00:10:21,063
Non sono io.
276
00:10:21,164 --> 00:10:23,232
- Non sono stato io!
- Va bene,
277
00:10:23,333 --> 00:10:25,000
fa tutto, uh, parte del processo.
278
00:10:25,101 --> 00:10:26,135
Sono pronto per tornare a sollevare pesi.
279
00:10:26,236 --> 00:10:28,036
Andiamo giovedì mattina?
280
00:10:28,138 --> 00:10:30,072
In realtà, penso che andrò
a yoga con Oscar.
281
00:10:30,173 --> 00:10:31,707
- Ancora?
- Dovresti venire anche tu.
282
00:10:31,808 --> 00:10:33,776
- Ti prometto che diventa più facile.
- No, no.
283
00:10:33,877 --> 00:10:36,111
Uh-uh, va bene. Divertitevi.
284
00:10:36,212 --> 00:10:38,981
Buona fortuna con lo yoga,
quando sarete in una rissa di strada.
285
00:10:40,083 --> 00:10:41,483
Ehi, Darren, ho bisogno di un po' di ghiaccio.
286
00:10:41,584 --> 00:10:44,686
Oh, sai una cosa, amico?
Penso di aver fatto un casino.
287
00:10:44,788 --> 00:10:47,022
Ho premuto un pulsante sulla
macchina e tutto il ghiaccio si è sciolto,
288
00:10:47,123 --> 00:10:48,257
- quindi...
- Darren, sei licenziato.
289
00:10:48,358 --> 00:10:51,293
OK. La nonna sta già venendo
a prendermi, quindi...
290
00:10:53,563 --> 00:10:55,397
Sai, ho cambiato idea.
291
00:10:55,498 --> 00:10:57,633
Non credo che dovremmo farlo.
È un'invasione della privacy.
292
00:10:57,734 --> 00:11:00,702
Inoltre, non so nemmeno cosa
direi se Preston mi vedesse.
293
00:11:00,804 --> 00:11:02,204
- Capisco. Possiamo tornare a casa.
294
00:11:02,305 --> 00:11:04,106
Me la dai?
295
00:11:04,207 --> 00:11:07,776
Beh, è un momento strano per uno spuntino,
e se lo dico io....
296
00:11:08,578 --> 00:11:10,078
- Randi, no!
- Troppo tardi.
297
00:11:17,086 --> 00:11:18,320
Salve. Consegna pizza.
298
00:11:18,421 --> 00:11:19,855
Scusi il ritardo, c'era traffico.
299
00:11:19,956 --> 00:11:22,057
Preston, tesoro, hai ordinato del cibo?
300
00:11:22,158 --> 00:11:25,561
Diventa sempre più difficile credere che sia una zia.
301
00:11:25,662 --> 00:11:27,663
Sai cosa? Penso
di aver sbagliato appartamento.
302
00:11:27,764 --> 00:11:29,498
Ooh, ma prima di andare,
adoro questo pavimento in legno.
303
00:11:29,599 --> 00:11:31,200
Tutti gli appartamenti lo hanno?
Avete una lavanderia?
304
00:11:31,301 --> 00:11:33,602
C'è una piscina nel condominio?
305
00:11:33,703 --> 00:11:36,505
Non si tratta così un potenziale vicino.
306
00:11:39,909 --> 00:11:41,343
Odio avere ragione.
307
00:11:41,444 --> 00:11:42,444
No, non è vero.
308
00:11:42,545 --> 00:11:44,479
In questo caso sì.
309
00:11:49,352 --> 00:11:52,421
Vedi, il trucco è...
incardinarsi sui fianchi,
310
00:11:52,522 --> 00:11:54,022
tenere i piedi inchiodati
311
00:11:54,123 --> 00:11:56,058
e fare leva con le gambe.
312
00:11:56,159 --> 00:11:57,860
Cardini, chiodi e leve.
313
00:11:57,961 --> 00:11:59,828
Sembra un negozio di ferramenta.
314
00:11:59,929 --> 00:12:02,197
Ti guiderò io. Sei pronto?
315
00:12:02,298 --> 00:12:05,434
In genere, non fai queste
cose con Max? Dov'è?
316
00:12:05,535 --> 00:12:07,302
Beh, ha deciso di intraprendere
317
00:12:07,403 --> 00:12:10,606
un percorso di fitness diverso, sotto
forma di yoga, con Oscar.
318
00:12:10,707 --> 00:12:14,209
Ma non mi interessa, perché ho
il mio grande amico Phil da sistemare.
319
00:12:14,310 --> 00:12:17,546
Sono lusingato, ma non hai
altri amici più muscolosi
320
00:12:17,647 --> 00:12:21,516
a cui piace sollevare le cose
sopra le loro teste?
321
00:12:21,618 --> 00:12:24,219
Onestamente, ho perso la maggior parte dei
miei amici con il divorzio.
322
00:12:24,320 --> 00:12:25,921
Per quanto orribile fosse la mia ex moglie,
in confronto a loro
323
00:12:26,022 --> 00:12:28,657
era una festa con tacchi a spillo leopardati.
324
00:12:28,758 --> 00:12:33,128
Tesoro, io... sollevare
pesi non fa per me.
325
00:12:33,229 --> 00:12:34,696
Allora perché hai detto che saresti venuto?
326
00:12:34,797 --> 00:12:36,932
Beh, non pensavo che ci
saremmo davvero allenati.
327
00:12:37,033 --> 00:12:38,934
Credevo avremmo fatto solo un giro,
328
00:12:39,035 --> 00:12:42,237
guardato se c'era qualcuno che conoscevamo
e mangiato un boccone.
329
00:12:42,338 --> 00:12:44,606
Senti, penso che dovresti provarlo una volta.
330
00:12:44,707 --> 00:12:46,808
Va bene?
331
00:12:46,910 --> 00:12:47,910
Ok, contando fino a tre.
332
00:12:48,011 --> 00:12:51,313
- Uno, due...
- Tre.
333
00:12:53,249 --> 00:12:54,816
Oh!
334
00:12:54,918 --> 00:12:56,418
- Sì!
- Oh!
335
00:12:56,519 --> 00:12:57,886
Oh!
336
00:12:57,987 --> 00:13:00,155
Benissimo, Phil.
337
00:13:00,256 --> 00:13:02,357
Oh, mi sento così bene.
338
00:13:02,458 --> 00:13:03,959
Ce l'hai fatta. Oh!
339
00:13:05,929 --> 00:13:07,996
La colazione la pago io.
340
00:13:11,801 --> 00:13:13,702
Quindi, era sicuramente Preston?
341
00:13:13,803 --> 00:13:15,470
Sì, non ci sono dubbi.
342
00:13:15,571 --> 00:13:17,639
E ha l'audacia di
tradire in uno dei più carini
343
00:13:17,740 --> 00:13:21,109
condomini con appartamenti e uffici
che io abbia mai visto.
344
00:13:21,610 --> 00:13:23,879
Be'? È una presa in giro per me.
345
00:13:23,980 --> 00:13:25,580
Cosa farai?
346
00:13:25,682 --> 00:13:27,816
Non lo so. Non ho dormito tutta la notte.
347
00:13:27,917 --> 00:13:30,420
- Beh, devi dirlo a Sheila.
- Devo?
348
00:13:30,420 --> 00:13:31,753
Vorrei che qualcuno me lo avesse detto
349
00:13:31,854 --> 00:13:33,989
che Marty stava uscendo.
350
00:13:34,090 --> 00:13:35,824
Qualcuno che non fosse Marty.
351
00:13:35,925 --> 00:13:38,427
E se Oscar ti stesse tradendo?
Non vorresti saperlo?
352
00:13:38,528 --> 00:13:39,895
Credo di si.
353
00:13:39,996 --> 00:13:41,530
Ahi, solo pensarci mi fa male.
354
00:13:41,631 --> 00:13:43,031
E ricordi cosa è successo con Daniel?
355
00:13:43,132 --> 00:13:44,533
Avevi scoperto che era stato sposato,
356
00:13:44,634 --> 00:13:46,134
e non me l'avevi detto subito.
357
00:13:46,235 --> 00:13:47,769
Non volevo turbarti.
358
00:13:47,870 --> 00:13:49,371
Ma mi hai sconvolto, ancora di più
359
00:13:49,472 --> 00:13:51,373
che se me l'avessi
detto direttamente.
360
00:13:51,474 --> 00:13:53,141
E non mi stava nemmeno tradendo.
361
00:13:53,242 --> 00:13:55,544
Immagina quanto sarebbe ferita
e arrabbiata Sheila se scoprisse
362
00:13:55,645 --> 00:13:57,512
che lo sapevi e non gliel'hai detto.
363
00:13:57,613 --> 00:14:01,316
E ora che lo so, non
so per quanto tempo posso tenerlo dentro.
364
00:14:02,185 --> 00:14:03,418
Ciao a tutti.
365
00:14:03,519 --> 00:14:05,320
Ciao, madre.
366
00:14:10,625 --> 00:14:13,445
Cosa c'è di così importante
da farmi venire così di fretta?
367
00:14:13,710 --> 00:14:15,953
Oh, non c'è fretta. Hai preso
un caffè, non ti è piaciuto
368
00:14:15,995 --> 00:14:17,396
Ti ho preparato un altro caffè,
hai salutato tre gatti.
369
00:14:18,257 --> 00:14:19,724
Li conforta.
370
00:14:19,915 --> 00:14:22,850
I gatti con maggiore
autostima vengono adottati più velocemente.
371
00:14:22,952 --> 00:14:25,253
Vieni, vieni a sederti con me.
372
00:14:25,354 --> 00:14:27,155
S... sembri stressata.
373
00:14:27,256 --> 00:14:29,424
Oh, la tua prima ruga.
374
00:14:29,525 --> 00:14:31,459
Ti fisso un appuntamento con il mio chirurgo.
375
00:14:32,261 --> 00:14:34,195
No, per favore non farlo.
376
00:14:34,296 --> 00:14:36,931
Bene, almeno usa questa crema.
377
00:14:37,032 --> 00:14:39,534
È sperimentale, ma punge,
378
00:14:39,635 --> 00:14:42,103
significa che sta funzionando.
379
00:14:43,672 --> 00:14:45,173
Mamma...
380
00:14:46,942 --> 00:14:49,377
... Preston ti sta tradendo.
381
00:14:53,115 --> 00:14:54,482
Lo so.
382
00:14:54,583 --> 00:14:56,284
Lo sai?
383
00:14:56,385 --> 00:14:58,820
Si chiama Susan,
384
00:14:58,921 --> 00:15:02,290
La vede
da qualche mese ormai.
385
00:15:03,092 --> 00:15:04,459
Ma c...
386
00:15:04,560 --> 00:15:05,960
Che...
387
00:15:06,061 --> 00:15:10,098
Aspetta,
voi due avete una relazione aperta?
388
00:15:10,899 --> 00:15:12,600
Cioè, sarebbe fantastico, sai?
389
00:15:12,701 --> 00:15:14,302
Devo solo cercare di capire
come dimenticare tutto questo
390
00:15:14,403 --> 00:15:17,105
e lavami il cervello con del sapone.
391
00:15:17,206 --> 00:15:20,441
No, no. Preston mi tradisce.
392
00:15:20,542 --> 00:15:22,310
Lui non sa che io lo so.
393
00:15:22,411 --> 00:15:24,078
Bene, ma come l'hai scoperto?
394
00:15:24,179 --> 00:15:26,647
È uno stupido.
395
00:15:27,483 --> 00:15:28,850
Questo lo sapevo.
396
00:15:28,951 --> 00:15:32,253
Il primo indizio è che ha
comprato un nuovo parrucchino.
397
00:15:32,354 --> 00:15:34,555
Poi ha smesso di indossare
i calzini con i mocassini.
398
00:15:34,656 --> 00:15:36,391
Le cose si sono sommate abbastanza
rapidamente dopo.
399
00:15:36,492 --> 00:15:39,360
P... perché stai ancora con lui?
400
00:15:40,162 --> 00:15:42,163
Nessuno è perfetto.
401
00:15:42,264 --> 00:15:44,198
E non mi piace stare da sola.
402
00:15:44,299 --> 00:15:46,000
E quando è con me,
403
00:15:46,101 --> 00:15:48,202
ci divertiamo.
404
00:15:48,303 --> 00:15:51,272
Non è l'ideale, ma...
405
00:15:51,373 --> 00:15:52,407
è abbastanza per me.
406
00:15:52,508 --> 00:15:54,075
Ma potresti incontrare altre persone.
407
00:15:54,176 --> 00:15:57,011
Usare app di appuntamenti.
Che so?Guardare altri là fuori.
408
00:15:57,112 --> 00:15:59,747
Tesoro, ti ho visto
provare ad uscire con qualcuno nel corso degli anni,
409
00:15:59,848 --> 00:16:03,484
e, senza offesa, che incubo!
410
00:16:03,585 --> 00:16:06,220
Quindi... quindi tutto qui?
411
00:16:06,321 --> 00:16:07,588
TI va bene così?
412
00:16:07,689 --> 00:16:10,091
Ho già incontrato l'amore della mia vita.
413
00:16:10,192 --> 00:16:12,660
E ho trascorso 42 anni meravigliosi con lui.
414
00:16:12,761 --> 00:16:15,930
Tutto dopo tuo
padre è solo un bonus.
415
00:16:16,031 --> 00:16:17,498
Inoltre, è carino
416
00:16:17,599 --> 00:16:19,434
avere intorno qualcuno
che possa riporre la spesa sugli scaffali
417
00:16:19,535 --> 00:16:21,636
e pulire le grondaie.
418
00:16:21,737 --> 00:16:23,871
Quello che hai appena
descritto è un tuttofare,
419
00:16:23,972 --> 00:16:25,540
e posso procurartene uno.
420
00:16:25,641 --> 00:16:27,442
E se cado dalle scale?
421
00:16:27,543 --> 00:16:29,444
C'è un apparecchio per
quello. Te lo procuro.
422
00:16:29,545 --> 00:16:32,146
E la nostra vacanza...
chi porterà le mie valigie?
423
00:16:32,247 --> 00:16:34,248
Un fattorino o due o tre?
424
00:16:34,349 --> 00:16:36,317
Basta mettere in valigia meno.
425
00:16:37,386 --> 00:16:39,253
Mi va bene come stanno le cose.
426
00:16:39,354 --> 00:16:40,922
Meriti qualcosa di più.
427
00:16:41,023 --> 00:16:42,824
Voglio dire, cos'è che mi hai sempre detto?
428
00:16:42,925 --> 00:16:45,693
Non accontentarti mai delle briciole quando
meriti un biscotto intero.
429
00:16:45,794 --> 00:16:49,130
Adesso capisco perché non ti piace
quando interferisco nella tua vita amorosa.
430
00:16:49,231 --> 00:16:50,865
È fastidioso.
431
00:16:50,966 --> 00:16:53,234
Per favore, stanne fuori.
432
00:16:55,971 --> 00:16:57,071
Ti lascio la crema
433
00:16:57,172 --> 00:16:58,806
Uh, non metterla per la notte.
434
00:16:58,907 --> 00:17:01,509
Farà un buco nella federa.
435
00:17:02,945 --> 00:17:04,912
Siamo un po' a corto di rum.
436
00:17:05,013 --> 00:17:06,247
OK, ordinane un po'.
437
00:17:06,348 --> 00:17:07,949
Sei tu che fai sempre cocktail con il rum.
438
00:17:08,050 --> 00:17:09,350
Va bene.
439
00:17:09,451 --> 00:17:11,819
- Tutto bene?
- Oh, sto bene.
440
00:17:11,920 --> 00:17:14,555
Dai, Carter.
C'è qualcosa che ti dà fastidio.
441
00:17:14,656 --> 00:17:17,225
Forse è che ho dovuto
allenarmi con Phil stamattina,
442
00:17:17,326 --> 00:17:18,726
e la mia giornata si è spenta.
443
00:17:18,827 --> 00:17:21,429
Io e te possiamo allenarci venerdì.
444
00:17:21,530 --> 00:17:23,131
Be', ci
allenavamo il martedì e il giovedì.
445
00:17:23,232 --> 00:17:26,667
Era la mia settimana. Il venerdì è
tutto un altro modo di vivere.
446
00:17:26,768 --> 00:17:29,604
Insomma, potresti venire
con me e Oscar a fare yoga.
447
00:17:29,705 --> 00:17:31,672
Dai, amico. Mi hai visto a yoga.
448
00:17:31,773 --> 00:17:34,542
Sembravo una specie
di cavalletta ferita.
449
00:17:34,643 --> 00:17:36,911
E da dove diavolo arriva Oscar?
450
00:17:37,012 --> 00:17:38,779
Allenarsi era una cosa nostra.
451
00:17:40,349 --> 00:17:41,816
Quindi ti manco.
452
00:17:41,917 --> 00:17:44,051
Come potresti mancarmi? Passiamo
tutto il giorno insieme.
453
00:17:46,421 --> 00:17:49,190
Carter, non ti sto scaricando per Oscar.
454
00:17:49,291 --> 00:17:50,958
No?
455
00:17:51,059 --> 00:17:52,393
Certo che no.
456
00:17:52,494 --> 00:17:54,462
Sei il miglior amico che abbia mai avuto,
457
00:17:54,563 --> 00:17:56,264
e questo non cambierà.
458
00:17:56,365 --> 00:18:00,201
Wow, lo yoga mi ha davvero aiutato a
entrare in contatto con le mie emozioni.
459
00:18:00,302 --> 00:18:02,303
Ooh. E tu, amico-flessibile?
460
00:18:02,404 --> 00:18:04,105
Non trattarmi come un bambino di dieci anni.
461
00:18:04,206 --> 00:18:05,606
Bene, hai dieci anni.
I bambini di dieci anni saltano per lo spavento.
462
00:18:05,707 --> 00:18:07,108
- Uh...
- Guarda come salti.
463
00:18:07,209 --> 00:18:09,043
Ehi, non picchiarmi a meno
che tu non voglia essere abbattuto.
464
00:18:09,144 --> 00:18:11,546
Ho sollevato pesi, mentre
stavi in piedi su una gamba sola
465
00:18:11,647 --> 00:18:13,514
con le braccia in aria.
466
00:18:13,615 --> 00:18:15,149
Va bene, facciamo così:
467
00:18:15,250 --> 00:18:18,553
una settimana solleveremo pesi,
una settimana faremo yoga.
468
00:18:19,354 --> 00:18:20,588
Con Oscar?
469
00:18:20,689 --> 00:18:24,458
Certo, è un bravo ragazzo, e,
470
00:18:24,560 --> 00:18:26,527
mi dispiace dirtelo, ma
471
00:18:26,628 --> 00:18:27,962
è più forte di te.
472
00:18:28,063 --> 00:18:30,431
- No, non lo è.
- C'è solo un modo per scoprirlo.
473
00:18:30,532 --> 00:18:34,101
Ok, ci vediamo entrambi
in palestra domani.
474
00:18:34,203 --> 00:18:35,303
Domani c'è yoga.
475
00:18:35,404 --> 00:18:36,404
Dannazione.
476
00:18:36,471 --> 00:18:37,738
- Oh...
- Hai saltato di nuovo.
477
00:18:37,839 --> 00:18:39,073
Lo giuro su Dio, tu...
478
00:18:41,009 --> 00:18:42,376
Aspetta, che ne dici di questo?
479
00:18:42,477 --> 00:18:44,378
Edificio di una cooperativa: una camera da letto, un bagno,
480
00:18:44,479 --> 00:18:45,880
zona pedonale.
481
00:18:45,981 --> 00:18:46,981
Oh, fammi vedere.
482
00:18:47,082 --> 00:18:48,549
Oh, no. Ci sono stata.
483
00:18:48,650 --> 00:18:51,252
L'edificio della cooperativa è
la casa di un ragazzo inquietante.
484
00:18:51,353 --> 00:18:52,954
Schifoso.
485
00:18:53,055 --> 00:18:55,823
Ha detto che avrebbe fatto
il bucato per me, però.
486
00:18:56,034 --> 00:18:58,803
Quindi lo tengo nella mia lista dei "forse".
487
00:18:59,838 --> 00:19:01,005
Ciao.
488
00:19:02,007 --> 00:19:03,074
Posso entrare?
489
00:19:03,175 --> 00:19:04,608
Assolutamente.
490
00:19:04,710 --> 00:19:06,577
Ehi, Sheila.
491
00:19:10,649 --> 00:19:13,150
Ho lasciato Preston.
492
00:19:14,152 --> 00:19:16,020
Oh, mi dispiace molto.
493
00:19:16,121 --> 00:19:17,521
Anche a me.
494
00:19:17,622 --> 00:19:19,924
Speravo di... di poter
restare qui per qualche giorno.
495
00:19:20,025 --> 00:19:23,094
Preferirei non essere lì
mentre fa le valigie.
496
00:19:23,895 --> 00:19:25,496
Certo. Tutto quello che vuoi.
497
00:19:25,597 --> 00:19:27,264
Mi piacerebbe una tazza di tè.
498
00:19:27,366 --> 00:19:30,701
Senza zucchero, spruzzata di limone.
499
00:19:30,802 --> 00:19:32,169
Aha. In arrivo.
500
00:19:32,270 --> 00:19:35,773
E poi, stavo
pensando, mentre sono qui,
501
00:19:35,874 --> 00:19:38,209
potremmo iniziare a frugare
nel tuo armadio.
502
00:19:38,310 --> 00:19:39,944
Ho molte idee.
503
00:19:40,045 --> 00:19:43,047
Oh, partecipo anch'io. Sarà divertente.
504
00:19:48,053 --> 00:19:50,755
- Hai trovato gli asciugamani?
- Sì.
505
00:19:50,856 --> 00:19:54,125
E mi pento di non aver portato i miei.
506
00:20:01,566 --> 00:20:04,535
- Buona notte mamma.
- Buona Notte.
507
00:20:08,673 --> 00:20:10,908
- Kat?
- Sì?
508
00:20:13,779 --> 00:20:15,613
Ti voglio bene.
509
00:20:18,083 --> 00:20:19,917
Anch'io ti voglio bene.
510
00:20:32,596 --> 00:20:33,796
Fa caldo qui dentro?
511
00:20:33,897 --> 00:20:35,765
Grazie.
512
00:20:35,866 --> 00:20:39,002
Ok, passiamo alla
posa dell'albero in piedi.
513
00:20:39,103 --> 00:20:41,804
Ho sempre voluto essere un albero.
514
00:20:41,905 --> 00:20:43,806
Sei il mio bellissimo albero.
515
00:20:43,907 --> 00:20:45,975
Oh. Come... come...
Oh, scusa, scusa.
516
00:20:46,076 --> 00:20:48,044
- Ehi! Whoa!
- Scusa! Mi dispiace.
517
00:20:51,048 --> 00:20:52,949
Ehi, buone notizie. Non sei
più il peggiore.
518
00:20:53,050 --> 00:20:56,519
Il peggiore? Presto insegnerò
in questa classe.
519
00:20:56,620 --> 00:20:59,355
Possiamo solo andare a pranzo?
520
00:21:07,865 --> 00:21:11,534
♪ Nella foresta della tua mente ♪
521
00:21:11,635 --> 00:21:15,038
♪ Lascia l'oscurità delle ombre ♪
522
00:21:16,774 --> 00:21:19,175
♪ Riesci a trovare ♪
523
00:21:19,276 --> 00:21:22,512
♪ C'è molto, devi concentrarti ♪
524
00:21:22,613 --> 00:21:25,782
♪ E lo farai. ♪
525
00:21:28,000 --> 00:21:34,000
- Sincronizzato e corretto da chamallow -
- www.addic7ed.com -
526
00:21:34,000 --> 00:21:40,000
-- Tradotto da Tony-the-Hawk --
37206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.