All language subtitles for Call Me Kat - 02x06 - Call Me Unfaithful.CAKES.Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,639 --> 00:00:03,739 Non sarò mai in grado di trovare 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,241 un appartamento che posso permettermi. 3 00:00:05,342 --> 00:00:07,142 Beh, non posso dire che sto facendo il tifo per la tua partenza. 4 00:00:07,244 --> 00:00:09,445 Voglio dire, per chi altri potrei fare la paella senza carne 5 00:00:09,546 --> 00:00:10,946 il lunedì della paella senza carne? 6 00:00:11,047 --> 00:00:13,883 I nomi di questi luoghi sono così ingannevoli. 7 00:00:13,984 --> 00:00:16,819 "La terrazza della magnolia". "Il panorama delle sorgenti blu". 8 00:00:16,920 --> 00:00:18,787 Dovrebbero chiamarle "Grotte piccole e afose", 9 00:00:18,889 --> 00:00:21,090 e "Cassone di autocarro con scarafaggi, senza alcuna illuminazione naturale". 10 00:00:21,191 --> 00:00:23,959 Sai, gli scarafaggi sono davvero incompresi. 11 00:00:24,060 --> 00:00:26,095 In realtà sono dei miracoli evolutivi. 12 00:00:26,196 --> 00:00:27,930 Ok, allora trasferisciti lì. 13 00:00:29,266 --> 00:00:30,866 Ciao. 14 00:00:30,967 --> 00:00:33,903 Questo posto potrebbe essere chiamato: "Dove la mamma si presenta senza invito... 15 00:00:34,004 --> 00:00:36,539 completamente arredato con cose che criticherà". 16 00:00:36,640 --> 00:00:38,541 Cos'è quest'odore terribile? 17 00:00:38,642 --> 00:00:40,009 La cena. 18 00:00:40,110 --> 00:00:42,044 Oh, gnam. 19 00:00:42,145 --> 00:00:44,113 Oh, sembra che qualcuno abbia fatto acquisti. 20 00:00:44,214 --> 00:00:46,215 Bene, Preston ed io andiamo in vacanza, 21 00:00:46,316 --> 00:00:48,484 e avevo bisogno di cose nuove. 22 00:00:48,585 --> 00:00:50,419 Cosa ne pensate? 23 00:00:50,520 --> 00:00:52,888 Andrai a Miami negli anni '80? 24 00:00:53,657 --> 00:00:55,925 Stai prendendo troppa confidenza con me. 25 00:00:56,026 --> 00:00:58,294 E andiamo a Bora Bora. 26 00:00:58,395 --> 00:01:01,964 Sì, scommetto che non sarà "Bora Boring" (==> boring = noioso). 27 00:01:02,065 --> 00:01:05,134 Forse riuscirei a vivere in quel seminterrato senza finestre. 28 00:01:06,369 --> 00:01:08,637 Mentre sarò via, speravo potessi passare da casa 29 00:01:08,738 --> 00:01:10,272 tutte le sere a ritirare la posta 30 00:01:10,373 --> 00:01:12,841 e ad accendere le luci in modo che sembri che ci sia qualcuno. 31 00:01:12,943 --> 00:01:15,444 E tornare al mattino per spegnerle di nuovo? 32 00:01:15,545 --> 00:01:17,346 Lo faresti? Sei così cara. 33 00:01:18,148 --> 00:01:19,615 Sheila, sai che puoi comprare delle luci 34 00:01:19,716 --> 00:01:21,350 che si spengono e si accendono da sole? 35 00:01:21,451 --> 00:01:23,719 Sì, io ho un set che si accende tutti i giorni al tramonto. 36 00:01:23,820 --> 00:01:25,354 Sembra stregoneria. 37 00:01:25,455 --> 00:01:29,291 Puoi anche controllarle con la tua voce. 38 00:01:29,392 --> 00:01:31,160 Alexa, illuminazione da festa. 39 00:01:31,261 --> 00:01:32,995 Bene. 40 00:01:35,198 --> 00:01:36,732 C'è di meglio. 41 00:01:36,833 --> 00:01:38,601 Alexa, metti musica dance. 42 00:01:39,636 --> 00:01:42,204 Ecco radio Nectar su Amazon Music. 43 00:01:45,976 --> 00:01:49,511 I lunedì della paella senza carne includono un intermezzo dance. 44 00:01:49,613 --> 00:01:51,580 - Oh, mi piace. 45 00:01:51,681 --> 00:01:53,015 Mi concede questo ballo? 46 00:01:53,116 --> 00:01:54,617 - Assolutamente. 47 00:01:57,587 --> 00:02:00,255 Di nuovo, troppa confidenza. 48 00:02:06,162 --> 00:02:08,430 Non riesco a capire perché chi solleva pacchi pesanti 49 00:02:08,531 --> 00:02:11,433 per lavoro, dovrebbe andare in palestra nel suo giorno libero. 50 00:02:11,534 --> 00:02:12,801 Mi ha invitato Max. 51 00:02:12,902 --> 00:02:14,436 Oh. 52 00:02:14,537 --> 00:02:16,572 Quindi voi due siete davvero amici. 53 00:02:16,673 --> 00:02:17,973 E tutto grazie a me? 54 00:02:18,074 --> 00:02:20,209 Dovrei darmi una pacca sulla spalla da sola. 55 00:02:20,310 --> 00:02:23,145 Ooh, dovrei farlo più spesso. Mi piace. 56 00:02:23,813 --> 00:02:25,014 Non vedo l'ora. 57 00:02:25,115 --> 00:02:26,515 Max è iscritto a una palestra davvero fantastica, 58 00:02:26,616 --> 00:02:27,816 ed è un'occasione per fraternizzare. 59 00:02:27,917 --> 00:02:28,984 Fraternizzare? 60 00:02:29,085 --> 00:02:30,519 Sì, passare del tempo con altri ragazzi 61 00:02:30,620 --> 00:02:31,887 ma facendo qualcosa di "fisico", 62 00:02:31,988 --> 00:02:33,422 senza bisogno di parlarsi. 63 00:02:33,523 --> 00:02:35,491 Mi hanno detto che parlo troppo. 64 00:02:35,592 --> 00:02:37,092 Soprattutto durante... 65 00:02:37,193 --> 00:02:40,629 Be', è ancora mattina. Non abbiamo bisogno di entrare nei dettagli. 66 00:02:40,730 --> 00:02:43,632 Sospetto che si tratti di qualcosa di fraternizzare. 67 00:02:43,733 --> 00:02:44,967 Vuoi metterti in mostra, vero? 68 00:02:45,068 --> 00:02:46,802 Un sacco vero. mi sono irrobustito 69 00:02:46,903 --> 00:02:49,638 da quando hanno iniziato a ordinare i materassi online. 70 00:02:49,739 --> 00:02:51,674 Davvero? Non me ne sono accorto. 71 00:02:51,775 --> 00:02:53,976 E sì che l'ho notato. 72 00:02:54,077 --> 00:02:55,711 Wow. 73 00:02:55,812 --> 00:02:57,413 - Ti chiamo più tardi. - Va bene. 74 00:02:57,514 --> 00:03:00,649 Divertiti, ehm, pompando o sollevando o qualunque cosa tu abbia intenzione di fare. 75 00:03:01,418 --> 00:03:03,852 - Ciao, Randi. - Ciao, Oscar, ti vedo in forma. 76 00:03:03,953 --> 00:03:06,722 Continuate a ordinare quei materassi, gente. 77 00:03:06,823 --> 00:03:09,024 Allora, come è andata? Ti è piaciuto l'appartamento? 78 00:03:09,125 --> 00:03:11,511 - C'era un bagno... in cucina. - Oh. 79 00:03:11,512 --> 00:03:14,830 Ma, Kat, ti devo parlare di una cosa. 80 00:03:14,931 --> 00:03:16,665 Sulla via del ritorno, ero ferma a un semaforo 81 00:03:16,766 --> 00:03:17,800 e ho visto il fidanzato di tua madre 82 00:03:17,901 --> 00:03:19,134 uscire da un ristorante 83 00:03:19,235 --> 00:03:20,302 con un'altra donna. 84 00:03:20,403 --> 00:03:21,704 Cosa? 85 00:03:21,805 --> 00:03:23,305 Sì, ed erano davvero presi l'uno dall'altra. 86 00:03:23,406 --> 00:03:24,673 Decisamente presi. 87 00:03:24,774 --> 00:03:25,774 Sicura che fosse Preston? 88 00:03:25,809 --> 00:03:27,142 Non l'hai mai incontrato. 89 00:03:27,243 --> 00:03:29,178 Beh, è ​​in tutti i post Instagram di Sheila. 90 00:03:29,279 --> 00:03:31,113 Mia madre ha Instagram? 91 00:03:31,214 --> 00:03:32,214 E TikTok. 92 00:03:32,282 --> 00:03:33,949 Anche se non sono sicuro che 93 00:03:34,050 --> 00:03:38,387 abbia capito che i suoi video possono essere visti da chiunque. 94 00:03:39,723 --> 00:03:41,056 Kat, sono sicuro che fosse lui. 95 00:03:41,157 --> 00:03:42,858 E sono sicuro che fosse una cosa completamente innocente. 96 00:03:42,959 --> 00:03:45,294 Esco con Max, ma mica tradisco Oscar. 97 00:03:45,395 --> 00:03:47,963 Oh, mi spiace dirtelo , ma la gente pensa che tu lo faccia. 98 00:03:48,064 --> 00:03:49,364 I clienti ne parlano continuamente. 99 00:03:49,466 --> 00:03:51,800 Sì, ho smesso di cercare di correggerli 100 00:03:51,901 --> 00:03:53,402 e ha iniziato a unirmi a loro. 101 00:03:54,170 --> 00:03:56,972 Mi stai prendendo in giro, ma mi stai solo dando ragione. 102 00:03:57,073 --> 00:03:59,641 Povera Sheila. Come glielo dirai ? 103 00:03:59,743 --> 00:04:01,110 Non lo farò. 104 00:04:01,211 --> 00:04:03,612 Tutto quello che abbiamo è qualcosa che Randi crede di aver visto. 105 00:04:03,713 --> 00:04:06,682 Per dirlo a mia madre, avrei bisogno di prove concrete. 106 00:04:06,783 --> 00:04:07,916 Bene, allora andiamo a procurarcele. 107 00:04:08,017 --> 00:04:09,318 Vorresti spiare? 108 00:04:09,419 --> 00:04:11,353 Sì. Possiamo seguirlo con la mia auto. 109 00:04:11,454 --> 00:04:14,156 Oh, non mi sentirei a mio agio a spiare Preston. 110 00:04:14,257 --> 00:04:17,092 Non riesco nemmeno a guardare un gatto che si lecca. 111 00:04:17,861 --> 00:04:19,128 Va bene, allora non farlo. 112 00:04:19,229 --> 00:04:20,729 Lascialo in un angolino della tua mente, 113 00:04:20,830 --> 00:04:23,232 dove roderà giorno e notte. 114 00:04:23,333 --> 00:04:25,167 Notte e giorno. 115 00:04:26,402 --> 00:04:27,603 Bene. Spiamolo. 116 00:04:27,704 --> 00:04:30,139 Oh! Mi piace! 117 00:04:30,240 --> 00:04:33,876 È come guardare un episodio di CSI: Louisville. 118 00:04:39,082 --> 00:04:40,883 Sì! 119 00:04:40,984 --> 00:04:42,651 Ehi, amico, l'ho distrutto. 120 00:04:42,752 --> 00:04:44,086 - Boom. - Tocca a te! 121 00:04:44,187 --> 00:04:45,621 - Va bene. Devo farcela anch'io. - Okay. 122 00:04:45,722 --> 00:04:46,922 Sì. 123 00:04:47,023 --> 00:04:49,758 - Che fate? - Ah, salvato da Oscar. 124 00:04:49,859 --> 00:04:52,895 - Non sapevo che fossi iscritto a questa palestra. - Io no. Ma Max mi ha invitato. 125 00:04:52,996 --> 00:04:54,229 Oh ok. Figo, figo. 126 00:04:54,330 --> 00:04:56,098 Il sudore ci unirà. 127 00:04:56,199 --> 00:04:58,200 Ti dispiace se provo? 128 00:04:58,301 --> 00:04:59,301 Ti sei scaldato? 129 00:04:59,302 --> 00:05:00,469 Sono sempre caldo. 130 00:05:00,570 --> 00:05:02,204 Un po' ostentato, ma va bene. 131 00:05:02,305 --> 00:05:03,772 Mi ci sono volute settimane per sollevare questo peso. 132 00:05:03,873 --> 00:05:05,307 Se vuoi... Oh. 133 00:05:05,408 --> 00:05:08,277 Ehi! Amico! 134 00:05:08,378 --> 00:05:09,912 Materassi. 135 00:05:10,013 --> 00:05:12,047 Questa è un'altra strana ostentazione. 136 00:05:12,148 --> 00:05:13,749 Mi piace molto questa palestra. 137 00:05:13,850 --> 00:05:15,484 Sì, c'è una sala cardio, una piscina. 138 00:05:15,585 --> 00:05:17,419 Sì, giusto, ma la sala pesi 139 00:05:17,520 --> 00:05:19,822 è una po' di nostro regno. 140 00:05:19,923 --> 00:05:21,824 Ho visto che fanno lezioni di yoga. 141 00:05:21,925 --> 00:05:23,325 vorreste provarlo la prossima volta? 142 00:05:23,426 --> 00:05:24,626 Sarebbe bello. Ci sto. 143 00:05:24,727 --> 00:05:25,828 Ci stai? 144 00:05:25,929 --> 00:05:27,296 Ottimo, possiamo venirci insieme. 145 00:05:27,397 --> 00:05:28,664 Aspetta, aspetta, ehm, che mi dici del sollevamento pesi? 146 00:05:28,765 --> 00:05:30,766 Il nostro regno? 147 00:05:30,867 --> 00:05:33,468 Avremo due regni, sai? 148 00:05:33,570 --> 00:05:34,770 Ci espandiamo. 149 00:05:34,871 --> 00:05:36,071 Hai mai fatto yoga prima? 150 00:05:36,172 --> 00:05:38,207 Ho fatto yoga? 151 00:05:38,308 --> 00:05:39,942 No. 152 00:05:40,043 --> 00:05:41,443 Penso che ti piacerà davvero. 153 00:05:41,544 --> 00:05:43,278 È super atletico. Ci vogliono forza, 154 00:05:43,379 --> 00:05:44,546 abilità, flessibilità. 155 00:05:44,647 --> 00:05:46,615 Tu hai già ricevuto l'intero pacchetto. 156 00:05:46,716 --> 00:05:48,851 Corretto. 157 00:05:48,952 --> 00:05:51,920 Va bene, diventiamo flessibili. 158 00:05:52,856 --> 00:05:54,289 Lo sto sostenendo. 159 00:05:56,192 --> 00:05:58,193 Ok, quella è la casa di mia madre proprio laggiù. 160 00:05:58,294 --> 00:06:00,829 Sarà al club di bridge per le prossime quattro ore. 161 00:06:00,930 --> 00:06:02,931 Cinque se fanno i margarita. 162 00:06:03,032 --> 00:06:05,601 Il momento perfetto per quello sporco bastardo di sgattaiolare fuori 163 00:06:05,702 --> 00:06:06,935 a sua insaputa. 164 00:06:07,036 --> 00:06:08,503 Ok, non è ancora uno sporco bastardo. 165 00:06:08,605 --> 00:06:11,707 Tua madre ha permesso a questo vecchio burbero di trasferirsi a casa sua 166 00:06:11,808 --> 00:06:13,208 e ora lui ha un'amante? 167 00:06:13,309 --> 00:06:16,445 Per me è proprio uno sporco bastardo. 168 00:06:16,546 --> 00:06:19,114 Ancora una volta, penso che non dobbiamo definirlo così 169 00:06:19,215 --> 00:06:20,616 finché non avremo prove. 170 00:06:20,717 --> 00:06:24,253 - Va bene, quindi aspettiamo. - Sì, e ho provviste per l'attesa. 171 00:06:24,354 --> 00:06:27,923 Patatine, caramelle e gomme da masticare 172 00:06:28,024 --> 00:06:29,358 dalla gara di palloncini di gomma... 173 00:06:29,459 --> 00:06:30,492 Te lo spiego poi. 174 00:06:31,628 --> 00:06:33,395 Mad Libs (Parole matte). Divertente. (= un gioco di parole molto di moda in USA) 175 00:06:33,496 --> 00:06:36,031 E ho preso una pizza vegetariana 176 00:06:36,132 --> 00:06:37,399 con rinforzo di funghi. 177 00:06:37,500 --> 00:06:39,234 Mi sono ricordata che ami i funghi. 178 00:06:39,335 --> 00:06:42,137 In realtà, ho detto che una volta ho fatto i funghi. 179 00:06:42,238 --> 00:06:44,273 Quando mi sono persa nella buca delle palle, in una pizzeria per bambini, 180 00:06:44,374 --> 00:06:46,141 ma apprezzo il pensiero. 181 00:06:47,110 --> 00:06:48,343 Ooh, guarda, Preston sta salendo in macchina. 182 00:06:48,444 --> 00:06:50,746 Ooh, immagino sia un cattivo, come Donkey Kong. 183 00:06:50,847 --> 00:06:53,282 Ok, nessuno lo direbbe più, ma te lo concedo. 184 00:06:55,218 --> 00:06:56,852 Uh, ho bisogno di un aggettivo. 185 00:06:56,953 --> 00:06:58,487 Spazioso. 186 00:06:59,555 --> 00:07:01,957 - Sostantivo. - Cabina armadio. 187 00:07:02,792 --> 00:07:04,026 Un altro sostantivo? 188 00:07:04,127 --> 00:07:06,295 Parcheggio sotterraneo. 189 00:07:06,396 --> 00:07:09,398 Ragazza, sei davvero in fissa con questa storia dell'appartamento. 190 00:07:09,499 --> 00:07:12,067 Ho bisogno di un posto tutto mio, Kat, e ho cercato ovunque. 191 00:07:12,168 --> 00:07:14,369 A questo punto, sarei disposta a vivere in macchina. 192 00:07:14,470 --> 00:07:16,505 Anzi, sei seduta nella mia camera degli ospiti. 193 00:07:16,606 --> 00:07:18,340 Va bene, vediamo a che punto siamo. 194 00:07:18,441 --> 00:07:21,576 Uh, "Anche se la luna appare per la prima volta 195 00:07:21,678 --> 00:07:23,645 come una spaziosa fetta di luce 196 00:07:23,746 --> 00:07:26,315 e alla fine diventa una cabina armadio, 197 00:07:26,416 --> 00:07:29,151 ciò non cambia il suo parcheggio sotterraneo." 198 00:07:29,252 --> 00:07:32,087 Dai, questo gioco è fantastico. 199 00:07:32,889 --> 00:07:35,390 Seguiamo questo tizio da quasi un'ora. 200 00:07:35,491 --> 00:07:37,092 Praticamente stiamo facendo le sue commissioni insieme a lui. 201 00:07:37,193 --> 00:07:38,894 Ah, stai dicendo che forse ti sei sbagliata? 202 00:07:38,995 --> 00:07:41,863 Sto dicendo che se sta tradendo, mi sa che non lo farà stasera. 203 00:07:41,965 --> 00:07:43,432 Va bene, quindi o gli stiamo dietro. 204 00:07:43,533 --> 00:07:46,101 Oppure accostiamo 205 00:07:46,202 --> 00:07:47,936 mangiamo la pizza e giochiamo a Mad Libs. 206 00:07:48,037 --> 00:07:50,806 Non ti dico per quale opzione voterò. 207 00:07:50,907 --> 00:07:52,341 Ooh, aspetta, Preston parcheggia 208 00:07:52,442 --> 00:07:54,609 - di fronte a quel condominio. - Oh. 209 00:07:54,711 --> 00:07:57,579 Oh, sta uscendo con un mazzo di fiori. 210 00:07:57,680 --> 00:07:59,214 Aspetta, quando li ha presi? 211 00:07:59,315 --> 00:08:00,749 Forse quando era al supermercato? 212 00:08:00,850 --> 00:08:02,351 Non siamo state molto brave! 213 00:08:02,452 --> 00:08:04,553 Sarebbe meglio se non mi distraessi con Mad Libs 214 00:08:04,654 --> 00:08:06,154 mentre sto cercando di pedinare. 215 00:08:11,401 --> 00:08:13,669 Ooh, guarda la spavalderia di Preston. 216 00:08:13,770 --> 00:08:14,803 Sta fischiando? 217 00:08:14,904 --> 00:08:16,205 Ooh, vorrei schiaffeggiarlo 218 00:08:16,306 --> 00:08:18,407 su quelle labbra da ghepardo imbroglione. 219 00:08:18,508 --> 00:08:20,743 Forse sta andando da uno dei suoi figli. 220 00:08:20,844 --> 00:08:22,611 Mi pare che uno viva qui in zona. 221 00:08:22,712 --> 00:08:23,979 Beh, suo figlio ha una passione 222 00:08:24,080 --> 00:08:25,814 per i mazzi di rose rosse enormi? 223 00:08:25,915 --> 00:08:27,683 Potrebbe essere un amico malato. 224 00:08:27,784 --> 00:08:29,218 O una zia malata. 225 00:08:29,319 --> 00:08:31,620 O forse è un membro di qualche club 226 00:08:31,721 --> 00:08:33,422 clandestino di addobbi floreali. 227 00:08:33,523 --> 00:08:36,025 Kat, adoro il tuo ottimismo, ma ogni tanto, 228 00:08:36,126 --> 00:08:37,893 devi riconoscere il male nelle persone. 229 00:08:37,994 --> 00:08:39,261 Mi dispiace, ma credo di dover 230 00:08:39,362 --> 00:08:40,596 dare alle persone il beneficio del dubbio. 231 00:08:40,697 --> 00:08:42,064 Si vive meglio così. 232 00:08:42,165 --> 00:08:43,866 Sono abbastanza sicura che sia il motivo per cui non ho rughe. 233 00:08:43,967 --> 00:08:45,768 Hai una bella pelle. 234 00:08:45,869 --> 00:08:47,369 Grazie. 235 00:08:47,470 --> 00:08:49,271 E finora, non abbiamo alcuna prova 236 00:08:49,372 --> 00:08:50,873 eccetto che Preston ama inzuppare le sue patatine 237 00:08:50,974 --> 00:08:52,441 nel frullato, mentre guida. 238 00:08:52,542 --> 00:08:53,909 E sono sicura che Sheila avrebbe qualcosa da dire 239 00:08:54,010 --> 00:08:55,377 sul fast food in macchina. 240 00:08:55,478 --> 00:08:57,579 Oh, l'ha fatto con me quando ho provato a mangiare nella sua macchina 241 00:08:57,681 --> 00:08:58,981 Ho perso tutti i miei privilegi alimentari. 242 00:08:59,082 --> 00:09:00,983 E insomma, avevo 32 anni. 243 00:09:01,084 --> 00:09:03,919 So come mangiare in macchina senza versare le cose. 244 00:09:06,856 --> 00:09:08,323 Sai una cosa? 245 00:09:08,425 --> 00:09:10,092 Dovremo passare al livello successivo. 246 00:09:10,193 --> 00:09:12,628 Concordo. Che significa? 247 00:09:12,729 --> 00:09:15,397 Seguimi e porta la pizza. 248 00:09:15,498 --> 00:09:16,732 E i Mad Libs? 249 00:09:16,833 --> 00:09:18,967 Lascia perdere quel maledetto gioco 250 00:09:20,704 --> 00:09:22,871 Ah, la lezione è stata fantastica. 251 00:09:22,972 --> 00:09:25,274 Mi sento come se fossi alto almeno un centimetro in più. 252 00:09:25,375 --> 00:09:28,110 Sì, lo yoga è ottimo per scioglierti e allungarti. 253 00:09:28,211 --> 00:09:30,179 Prenderò delle birre. Ehi, vuoi del ghiaccio? 254 00:09:30,280 --> 00:09:31,914 Sei atterrato sul sedere piuttosto forte. 255 00:09:32,015 --> 00:09:34,450 - Il mio sedere sta bene. - Va bene. 256 00:09:34,551 --> 00:09:36,452 Ehi, amico!. 257 00:09:36,553 --> 00:09:38,420 Qualcuno non ha trovato il proprio zen. 258 00:09:38,521 --> 00:09:40,622 Tu, ehm, hai un nuovo barista? 259 00:09:40,724 --> 00:09:41,824 Mio cugino Darren. 260 00:09:41,925 --> 00:09:43,659 Ogni due anni torna 261 00:09:43,760 --> 00:09:45,160 in città e cerca lavoro. 262 00:09:45,261 --> 00:09:46,795 Mia nonna mi costringe ad assumerlo 263 00:09:46,896 --> 00:09:48,397 e poi una settimana dopo lo licenzio. 264 00:09:48,498 --> 00:09:50,599 L'ultima volta ha appiccato un incendio in cucina, 265 00:09:50,700 --> 00:09:51,800 provando a spegnerlo con la vodka. 266 00:09:51,901 --> 00:09:53,569 Quella buona. 267 00:09:53,670 --> 00:09:57,406 Oh. Seriamente, non mi sono mai sentito più rilassato dopo un allenamento. 268 00:09:57,507 --> 00:09:58,974 E io mai così teso. 269 00:09:59,075 --> 00:10:01,677 Sì, le persone di solito non imprecano durante una lezione di yoga. 270 00:10:03,513 --> 00:10:06,215 Vieni qui, stronzo di un alluce! 271 00:10:06,316 --> 00:10:09,551 Sai perché non riuscivo a rilassarmi? Faceva troppo caldo lì dentro. 272 00:10:09,652 --> 00:10:11,520 Il caldo dovrebbe aumentare la frequenza cardiaca, 273 00:10:11,621 --> 00:10:13,188 e aiutare il tuo corpo a rilasciare le tossine. 274 00:10:13,289 --> 00:10:16,091 Oh, Carter ha sicuramente rilasciato delle tossine. 275 00:10:19,729 --> 00:10:21,063 Non sono io. 276 00:10:21,164 --> 00:10:23,232 - Non sono stato io! - Va bene, 277 00:10:23,333 --> 00:10:25,000 fa tutto, uh, parte del processo. 278 00:10:25,101 --> 00:10:26,135 Sono pronto per tornare a sollevare pesi. 279 00:10:26,236 --> 00:10:28,036 Andiamo giovedì mattina? 280 00:10:28,138 --> 00:10:30,072 In realtà, penso che andrò a yoga con Oscar. 281 00:10:30,173 --> 00:10:31,707 - Ancora? - Dovresti venire anche tu. 282 00:10:31,808 --> 00:10:33,776 - Ti prometto che diventa più facile. - No, no. 283 00:10:33,877 --> 00:10:36,111 Uh-uh, va bene. Divertitevi. 284 00:10:36,212 --> 00:10:38,981 Buona fortuna con lo yoga, quando sarete in una rissa di strada. 285 00:10:40,083 --> 00:10:41,483 Ehi, Darren, ho bisogno di un po' di ghiaccio. 286 00:10:41,584 --> 00:10:44,686 Oh, sai una cosa, amico? Penso di aver fatto un casino. 287 00:10:44,788 --> 00:10:47,022 Ho premuto un pulsante sulla macchina e tutto il ghiaccio si è sciolto, 288 00:10:47,123 --> 00:10:48,257 - quindi... - Darren, sei licenziato. 289 00:10:48,358 --> 00:10:51,293 OK. La nonna sta già venendo a prendermi, quindi... 290 00:10:53,563 --> 00:10:55,397 Sai, ho cambiato idea. 291 00:10:55,498 --> 00:10:57,633 Non credo che dovremmo farlo. È un'invasione della privacy. 292 00:10:57,734 --> 00:11:00,702 Inoltre, non so nemmeno cosa direi se Preston mi vedesse. 293 00:11:00,804 --> 00:11:02,204 - Capisco. Possiamo tornare a casa. 294 00:11:02,305 --> 00:11:04,106 Me la dai? 295 00:11:04,207 --> 00:11:07,776 Beh, è ​​un momento strano per uno spuntino, e se lo dico io.... 296 00:11:08,578 --> 00:11:10,078 - Randi, no! - Troppo tardi. 297 00:11:17,086 --> 00:11:18,320 Salve. Consegna pizza. 298 00:11:18,421 --> 00:11:19,855 Scusi il ritardo, c'era traffico. 299 00:11:19,956 --> 00:11:22,057 Preston, tesoro, hai ordinato del cibo? 300 00:11:22,158 --> 00:11:25,561 Diventa sempre più difficile credere che sia una zia. 301 00:11:25,662 --> 00:11:27,663 Sai cosa? Penso di aver sbagliato appartamento. 302 00:11:27,764 --> 00:11:29,498 Ooh, ma prima di andare, adoro questo pavimento in legno. 303 00:11:29,599 --> 00:11:31,200 Tutti gli appartamenti lo hanno? Avete una lavanderia? 304 00:11:31,301 --> 00:11:33,602 C'è una piscina nel condominio? 305 00:11:33,703 --> 00:11:36,505 Non si tratta così un potenziale vicino. 306 00:11:39,909 --> 00:11:41,343 Odio avere ragione. 307 00:11:41,444 --> 00:11:42,444 No, non è vero. 308 00:11:42,545 --> 00:11:44,479 In questo caso sì. 309 00:11:49,352 --> 00:11:52,421 Vedi, il trucco è... incardinarsi sui fianchi, 310 00:11:52,522 --> 00:11:54,022 tenere i piedi inchiodati 311 00:11:54,123 --> 00:11:56,058 e fare leva con le gambe. 312 00:11:56,159 --> 00:11:57,860 Cardini, chiodi e leve. 313 00:11:57,961 --> 00:11:59,828 Sembra un negozio di ferramenta. 314 00:11:59,929 --> 00:12:02,197 Ti guiderò io. Sei pronto? 315 00:12:02,298 --> 00:12:05,434 In genere, non fai queste cose con Max? Dov'è? 316 00:12:05,535 --> 00:12:07,302 Beh, ha deciso di intraprendere 317 00:12:07,403 --> 00:12:10,606 un percorso di fitness diverso, sotto forma di yoga, con Oscar. 318 00:12:10,707 --> 00:12:14,209 Ma non mi interessa, perché ho il mio grande amico Phil da sistemare. 319 00:12:14,310 --> 00:12:17,546 Sono lusingato, ma non hai altri amici più muscolosi 320 00:12:17,647 --> 00:12:21,516 a cui piace sollevare le cose sopra le loro teste? 321 00:12:21,618 --> 00:12:24,219 Onestamente, ho perso la maggior parte dei miei amici con il divorzio. 322 00:12:24,320 --> 00:12:25,921 Per quanto orribile fosse la mia ex moglie, in confronto a loro 323 00:12:26,022 --> 00:12:28,657 era una festa con tacchi a spillo leopardati. 324 00:12:28,758 --> 00:12:33,128 Tesoro, io... sollevare pesi non fa per me. 325 00:12:33,229 --> 00:12:34,696 Allora perché hai detto che saresti venuto? 326 00:12:34,797 --> 00:12:36,932 Beh, non pensavo che ci saremmo davvero allenati. 327 00:12:37,033 --> 00:12:38,934 Credevo avremmo fatto solo un giro, 328 00:12:39,035 --> 00:12:42,237 guardato se c'era qualcuno che conoscevamo e mangiato un boccone. 329 00:12:42,338 --> 00:12:44,606 Senti, penso che dovresti provarlo una volta. 330 00:12:44,707 --> 00:12:46,808 Va bene? 331 00:12:46,910 --> 00:12:47,910 Ok, contando fino a tre. 332 00:12:48,011 --> 00:12:51,313 - Uno, due... - Tre. 333 00:12:53,249 --> 00:12:54,816 Oh! 334 00:12:54,918 --> 00:12:56,418 - Sì! - Oh! 335 00:12:56,519 --> 00:12:57,886 Oh! 336 00:12:57,987 --> 00:13:00,155 Benissimo, Phil. 337 00:13:00,256 --> 00:13:02,357 Oh, mi sento così bene. 338 00:13:02,458 --> 00:13:03,959 Ce l'hai fatta. Oh! 339 00:13:05,929 --> 00:13:07,996 La colazione la pago io. 340 00:13:11,801 --> 00:13:13,702 Quindi, era sicuramente Preston? 341 00:13:13,803 --> 00:13:15,470 Sì, non ci sono dubbi. 342 00:13:15,571 --> 00:13:17,639 E ha l'audacia di tradire in uno dei più carini 343 00:13:17,740 --> 00:13:21,109 condomini con appartamenti e uffici che io abbia mai visto. 344 00:13:21,610 --> 00:13:23,879 Be'? È una presa in giro per me. 345 00:13:23,980 --> 00:13:25,580 Cosa farai? 346 00:13:25,682 --> 00:13:27,816 Non lo so. Non ho dormito tutta la notte. 347 00:13:27,917 --> 00:13:30,420 - Beh, devi dirlo a Sheila. - Devo? 348 00:13:30,420 --> 00:13:31,753 Vorrei che qualcuno me lo avesse detto 349 00:13:31,854 --> 00:13:33,989 che Marty stava uscendo. 350 00:13:34,090 --> 00:13:35,824 Qualcuno che non fosse Marty. 351 00:13:35,925 --> 00:13:38,427 E se Oscar ti stesse tradendo? Non vorresti saperlo? 352 00:13:38,528 --> 00:13:39,895 Credo di si. 353 00:13:39,996 --> 00:13:41,530 Ahi, solo pensarci mi fa male. 354 00:13:41,631 --> 00:13:43,031 E ricordi cosa è successo con Daniel? 355 00:13:43,132 --> 00:13:44,533 Avevi scoperto che era stato sposato, 356 00:13:44,634 --> 00:13:46,134 e non me l'avevi detto subito. 357 00:13:46,235 --> 00:13:47,769 Non volevo turbarti. 358 00:13:47,870 --> 00:13:49,371 Ma mi hai sconvolto, ancora di più 359 00:13:49,472 --> 00:13:51,373 che se me l'avessi detto direttamente. 360 00:13:51,474 --> 00:13:53,141 E non mi stava nemmeno tradendo. 361 00:13:53,242 --> 00:13:55,544 Immagina quanto sarebbe ferita e arrabbiata Sheila se scoprisse 362 00:13:55,645 --> 00:13:57,512 che lo sapevi e non gliel'hai detto. 363 00:13:57,613 --> 00:14:01,316 E ora che lo so, non so per quanto tempo posso tenerlo dentro. 364 00:14:02,185 --> 00:14:03,418 Ciao a tutti. 365 00:14:03,519 --> 00:14:05,320 Ciao, madre. 366 00:14:10,625 --> 00:14:13,445 Cosa c'è di così importante da farmi venire così di fretta? 367 00:14:13,710 --> 00:14:15,953 Oh, non c'è fretta. Hai preso un caffè, non ti è piaciuto 368 00:14:15,995 --> 00:14:17,396 Ti ho preparato un altro caffè, hai salutato tre gatti. 369 00:14:18,257 --> 00:14:19,724 Li conforta. 370 00:14:19,915 --> 00:14:22,850 I gatti con maggiore autostima vengono adottati più velocemente. 371 00:14:22,952 --> 00:14:25,253 Vieni, vieni a sederti con me. 372 00:14:25,354 --> 00:14:27,155 S... sembri stressata. 373 00:14:27,256 --> 00:14:29,424 Oh, la tua prima ruga. 374 00:14:29,525 --> 00:14:31,459 Ti fisso un appuntamento con il mio chirurgo. 375 00:14:32,261 --> 00:14:34,195 No, per favore non farlo. 376 00:14:34,296 --> 00:14:36,931 Bene, almeno usa questa crema. 377 00:14:37,032 --> 00:14:39,534 È sperimentale, ma punge, 378 00:14:39,635 --> 00:14:42,103 significa che sta funzionando. 379 00:14:43,672 --> 00:14:45,173 Mamma... 380 00:14:46,942 --> 00:14:49,377 ... Preston ti sta tradendo. 381 00:14:53,115 --> 00:14:54,482 Lo so. 382 00:14:54,583 --> 00:14:56,284 Lo sai? 383 00:14:56,385 --> 00:14:58,820 Si chiama Susan, 384 00:14:58,921 --> 00:15:02,290 La vede da qualche mese ormai. 385 00:15:03,092 --> 00:15:04,459 Ma c... 386 00:15:04,560 --> 00:15:05,960 Che... 387 00:15:06,061 --> 00:15:10,098 Aspetta, voi due avete una relazione aperta? 388 00:15:10,899 --> 00:15:12,600 Cioè, sarebbe fantastico, sai? 389 00:15:12,701 --> 00:15:14,302 Devo solo cercare di capire come dimenticare tutto questo 390 00:15:14,403 --> 00:15:17,105 e lavami il cervello con del sapone. 391 00:15:17,206 --> 00:15:20,441 No, no. Preston mi tradisce. 392 00:15:20,542 --> 00:15:22,310 Lui non sa che io lo so. 393 00:15:22,411 --> 00:15:24,078 Bene, ma come l'hai scoperto? 394 00:15:24,179 --> 00:15:26,647 È uno stupido. 395 00:15:27,483 --> 00:15:28,850 Questo lo sapevo. 396 00:15:28,951 --> 00:15:32,253 Il primo indizio è che ha comprato un nuovo parrucchino. 397 00:15:32,354 --> 00:15:34,555 Poi ha smesso di indossare i calzini con i mocassini. 398 00:15:34,656 --> 00:15:36,391 Le cose si sono sommate abbastanza rapidamente dopo. 399 00:15:36,492 --> 00:15:39,360 P... perché stai ancora con lui? 400 00:15:40,162 --> 00:15:42,163 Nessuno è perfetto. 401 00:15:42,264 --> 00:15:44,198 E non mi piace stare da sola. 402 00:15:44,299 --> 00:15:46,000 E quando è con me, 403 00:15:46,101 --> 00:15:48,202 ci divertiamo. 404 00:15:48,303 --> 00:15:51,272 Non è l'ideale, ma... 405 00:15:51,373 --> 00:15:52,407 è abbastanza per me. 406 00:15:52,508 --> 00:15:54,075 Ma potresti incontrare altre persone. 407 00:15:54,176 --> 00:15:57,011 Usare app di appuntamenti. Che so?Guardare altri là fuori. 408 00:15:57,112 --> 00:15:59,747 Tesoro, ti ho visto provare ad uscire con qualcuno nel corso degli anni, 409 00:15:59,848 --> 00:16:03,484 e, senza offesa, che incubo! 410 00:16:03,585 --> 00:16:06,220 Quindi... quindi tutto qui? 411 00:16:06,321 --> 00:16:07,588 TI va bene così? 412 00:16:07,689 --> 00:16:10,091 Ho già incontrato l'amore della mia vita. 413 00:16:10,192 --> 00:16:12,660 E ho trascorso 42 anni meravigliosi con lui. 414 00:16:12,761 --> 00:16:15,930 Tutto dopo tuo padre è solo un bonus. 415 00:16:16,031 --> 00:16:17,498 Inoltre, è carino 416 00:16:17,599 --> 00:16:19,434 avere intorno qualcuno che possa riporre la spesa sugli scaffali 417 00:16:19,535 --> 00:16:21,636 e pulire le grondaie. 418 00:16:21,737 --> 00:16:23,871 Quello che hai appena descritto è un tuttofare, 419 00:16:23,972 --> 00:16:25,540 e posso procurartene uno. 420 00:16:25,641 --> 00:16:27,442 E se cado dalle scale? 421 00:16:27,543 --> 00:16:29,444 C'è un apparecchio per quello. Te lo procuro. 422 00:16:29,545 --> 00:16:32,146 E la nostra vacanza... chi porterà le mie valigie? 423 00:16:32,247 --> 00:16:34,248 Un fattorino o due o tre? 424 00:16:34,349 --> 00:16:36,317 Basta mettere in valigia meno. 425 00:16:37,386 --> 00:16:39,253 Mi va bene come stanno le cose. 426 00:16:39,354 --> 00:16:40,922 Meriti qualcosa di più. 427 00:16:41,023 --> 00:16:42,824 Voglio dire, cos'è che mi hai sempre detto? 428 00:16:42,925 --> 00:16:45,693 Non accontentarti mai delle briciole quando meriti un biscotto intero. 429 00:16:45,794 --> 00:16:49,130 Adesso capisco perché non ti piace quando interferisco nella tua vita amorosa. 430 00:16:49,231 --> 00:16:50,865 È fastidioso. 431 00:16:50,966 --> 00:16:53,234 Per favore, stanne fuori. 432 00:16:55,971 --> 00:16:57,071 Ti lascio la crema 433 00:16:57,172 --> 00:16:58,806 Uh, non metterla per la notte. 434 00:16:58,907 --> 00:17:01,509 Farà un buco nella federa. 435 00:17:02,945 --> 00:17:04,912 Siamo un po' a corto di rum. 436 00:17:05,013 --> 00:17:06,247 OK, ordinane un po'. 437 00:17:06,348 --> 00:17:07,949 Sei tu che fai sempre cocktail con il rum. 438 00:17:08,050 --> 00:17:09,350 Va bene. 439 00:17:09,451 --> 00:17:11,819 - Tutto bene? - Oh, sto bene. 440 00:17:11,920 --> 00:17:14,555 Dai, Carter. C'è qualcosa che ti dà fastidio. 441 00:17:14,656 --> 00:17:17,225 Forse è che ho dovuto allenarmi con Phil stamattina, 442 00:17:17,326 --> 00:17:18,726 e la mia giornata si è spenta. 443 00:17:18,827 --> 00:17:21,429 Io e te possiamo allenarci venerdì. 444 00:17:21,530 --> 00:17:23,131 Be', ci allenavamo il martedì e il giovedì. 445 00:17:23,232 --> 00:17:26,667 Era la mia settimana. Il venerdì è tutto un altro modo di vivere. 446 00:17:26,768 --> 00:17:29,604 Insomma, potresti venire con me e Oscar a fare yoga. 447 00:17:29,705 --> 00:17:31,672 Dai, amico. Mi hai visto a yoga. 448 00:17:31,773 --> 00:17:34,542 Sembravo una specie di cavalletta ferita. 449 00:17:34,643 --> 00:17:36,911 E da dove diavolo arriva Oscar? 450 00:17:37,012 --> 00:17:38,779 Allenarsi era una cosa nostra. 451 00:17:40,349 --> 00:17:41,816 Quindi ti manco. 452 00:17:41,917 --> 00:17:44,051 Come potresti mancarmi? Passiamo tutto il giorno insieme. 453 00:17:46,421 --> 00:17:49,190 Carter, non ti sto scaricando per Oscar. 454 00:17:49,291 --> 00:17:50,958 No? 455 00:17:51,059 --> 00:17:52,393 Certo che no. 456 00:17:52,494 --> 00:17:54,462 Sei il miglior amico che abbia mai avuto, 457 00:17:54,563 --> 00:17:56,264 e questo non cambierà. 458 00:17:56,365 --> 00:18:00,201 Wow, lo yoga mi ha davvero aiutato a entrare in contatto con le mie emozioni. 459 00:18:00,302 --> 00:18:02,303 Ooh. E tu, amico-flessibile? 460 00:18:02,404 --> 00:18:04,105 Non trattarmi come un bambino di dieci anni. 461 00:18:04,206 --> 00:18:05,606 Bene, hai dieci anni. I bambini di dieci anni saltano per lo spavento. 462 00:18:05,707 --> 00:18:07,108 - Uh... - Guarda come salti. 463 00:18:07,209 --> 00:18:09,043 Ehi, non picchiarmi a meno che tu non voglia essere abbattuto. 464 00:18:09,144 --> 00:18:11,546 Ho sollevato pesi, mentre stavi in piedi su una gamba sola 465 00:18:11,647 --> 00:18:13,514 con le braccia in aria. 466 00:18:13,615 --> 00:18:15,149 Va bene, facciamo così: 467 00:18:15,250 --> 00:18:18,553 una settimana solleveremo pesi, una settimana faremo yoga. 468 00:18:19,354 --> 00:18:20,588 Con Oscar? 469 00:18:20,689 --> 00:18:24,458 Certo, è un bravo ragazzo, e, 470 00:18:24,560 --> 00:18:26,527 mi dispiace dirtelo, ma 471 00:18:26,628 --> 00:18:27,962 è più forte di te. 472 00:18:28,063 --> 00:18:30,431 - No, non lo è. - C'è solo un modo per scoprirlo. 473 00:18:30,532 --> 00:18:34,101 Ok, ci vediamo entrambi in palestra domani. 474 00:18:34,203 --> 00:18:35,303 Domani c'è yoga. 475 00:18:35,404 --> 00:18:36,404 Dannazione. 476 00:18:36,471 --> 00:18:37,738 - Oh... - Hai saltato di nuovo. 477 00:18:37,839 --> 00:18:39,073 Lo giuro su Dio, tu... 478 00:18:41,009 --> 00:18:42,376 Aspetta, che ne dici di questo? 479 00:18:42,477 --> 00:18:44,378 Edificio di una cooperativa: una camera da letto, un bagno, 480 00:18:44,479 --> 00:18:45,880 zona pedonale. 481 00:18:45,981 --> 00:18:46,981 Oh, fammi vedere. 482 00:18:47,082 --> 00:18:48,549 Oh, no. Ci sono stata. 483 00:18:48,650 --> 00:18:51,252 L'edificio della cooperativa è la casa di un ragazzo inquietante. 484 00:18:51,353 --> 00:18:52,954 Schifoso. 485 00:18:53,055 --> 00:18:55,823 Ha detto che avrebbe fatto il bucato per me, però. 486 00:18:56,034 --> 00:18:58,803 Quindi lo tengo nella mia lista dei "forse". 487 00:18:59,838 --> 00:19:01,005 Ciao. 488 00:19:02,007 --> 00:19:03,074 Posso entrare? 489 00:19:03,175 --> 00:19:04,608 Assolutamente. 490 00:19:04,710 --> 00:19:06,577 Ehi, Sheila. 491 00:19:10,649 --> 00:19:13,150 Ho lasciato Preston. 492 00:19:14,152 --> 00:19:16,020 Oh, mi dispiace molto. 493 00:19:16,121 --> 00:19:17,521 Anche a me. 494 00:19:17,622 --> 00:19:19,924 Speravo di... di poter restare qui per qualche giorno. 495 00:19:20,025 --> 00:19:23,094 Preferirei non essere lì mentre fa le valigie. 496 00:19:23,895 --> 00:19:25,496 Certo. Tutto quello che vuoi. 497 00:19:25,597 --> 00:19:27,264 Mi piacerebbe una tazza di tè. 498 00:19:27,366 --> 00:19:30,701 Senza zucchero, spruzzata di limone. 499 00:19:30,802 --> 00:19:32,169 Aha. In arrivo. 500 00:19:32,270 --> 00:19:35,773 E poi, stavo pensando, mentre sono qui, 501 00:19:35,874 --> 00:19:38,209 potremmo iniziare a frugare nel tuo armadio. 502 00:19:38,310 --> 00:19:39,944 Ho molte idee. 503 00:19:40,045 --> 00:19:43,047 Oh, partecipo anch'io. Sarà divertente. 504 00:19:48,053 --> 00:19:50,755 - Hai trovato gli asciugamani? - Sì. 505 00:19:50,856 --> 00:19:54,125 E mi pento di non aver portato i miei. 506 00:20:01,566 --> 00:20:04,535 - Buona notte mamma. - Buona Notte. 507 00:20:08,673 --> 00:20:10,908 - Kat? - Sì? 508 00:20:13,779 --> 00:20:15,613 Ti voglio bene. 509 00:20:18,083 --> 00:20:19,917 Anch'io ti voglio bene. 510 00:20:32,596 --> 00:20:33,796 Fa caldo qui dentro? 511 00:20:33,897 --> 00:20:35,765 Grazie. 512 00:20:35,866 --> 00:20:39,002 Ok, passiamo alla posa dell'albero in piedi. 513 00:20:39,103 --> 00:20:41,804 Ho sempre voluto essere un albero. 514 00:20:41,905 --> 00:20:43,806 Sei il mio bellissimo albero. 515 00:20:43,907 --> 00:20:45,975 Oh. Come... come... Oh, scusa, scusa. 516 00:20:46,076 --> 00:20:48,044 - Ehi! Whoa! - Scusa! Mi dispiace. 517 00:20:51,048 --> 00:20:52,949 Ehi, buone notizie. Non sei più il peggiore. 518 00:20:53,050 --> 00:20:56,519 Il peggiore? Presto insegnerò in questa classe. 519 00:20:56,620 --> 00:20:59,355 Possiamo solo andare a pranzo? 520 00:21:07,865 --> 00:21:11,534 ♪ Nella foresta della tua mente ♪ 521 00:21:11,635 --> 00:21:15,038 ♪ Lascia l'oscurità delle ombre ♪ 522 00:21:16,774 --> 00:21:19,175 ♪ Riesci a trovare ♪ 523 00:21:19,276 --> 00:21:22,512 ♪ C'è molto, devi concentrarti ♪ 524 00:21:22,613 --> 00:21:25,782 ♪ E lo farai. ♪ 525 00:21:28,000 --> 00:21:34,000 - Sincronizzato e corretto da chamallow - - www.addic7ed.com - 526 00:21:34,000 --> 00:21:40,000 -- Tradotto da Tony-the-Hawk -- 37206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.