All language subtitles for Boy Meets Girl 2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,970 --> 00:00:32,829 Maman 2 00:00:33,220 --> 00:00:36,579 Il y a 7 ans 3 00:00:37,055 --> 00:00:42,157 J'ai un passĂ©. J'ai des secrets. 4 00:00:46,275 --> 00:00:50,407 Ceci est ma mĂšre. 5 00:00:57,291 --> 00:01:01,954 N'Ă©tait-elle pas belle ? 6 00:01:04,392 --> 00:01:06,322 AUJOURD'HUI 7 00:01:06,400 --> 00:01:09,152 Allez, Ricky ! Allons nager avant qu'il fasse froid. 8 00:01:09,200 --> 00:01:10,852 Y'en a qui travaillent pour gagner leur vie. 9 00:01:10,900 --> 00:01:12,352 Et les gens normaux ont leur dimanche. 10 00:01:12,400 --> 00:01:15,852 D'autres doivent travailler 7/7 pour Ă©conomiser de l'argent. 11 00:01:15,900 --> 00:01:19,552 Travaille un peu plus dur pour que je reste intĂ©ressĂ©e de sortir avec toi. 12 00:01:19,600 --> 00:01:22,923 A te regarder lever les filles les plus nulles du lycĂ©e, 13 00:01:22,953 --> 00:01:25,875 tu as perdu officiellement tout Ă©clat. 14 00:01:25,924 --> 00:01:28,052 Je t'ai juste invitĂ© juste Ă  aller nager. 15 00:01:28,100 --> 00:01:32,352 Ouais, doux euphĂ©misme, il s'agit de te regarder textoter au lieu d'aller au cafĂ©. 16 00:01:32,400 --> 00:01:34,252 Et puis, c'est inutile. 17 00:01:34,300 --> 00:01:38,352 Tu es sorti avec chaque fille de l'Ă©tat du Kentucky. 18 00:01:38,400 --> 00:01:40,052 Je pourrais en avoir manquĂ© une. 19 00:01:40,100 --> 00:01:44,152 Tu passes autant de temps Ă  la pĂȘche aux mecs que moi aux filles. 20 00:01:44,200 --> 00:01:48,452 Oui, mais moi, je ne cherche pas seulement du sexe. 21 00:01:48,500 --> 00:01:51,252 Je veux trouver l'amour, me marier. 22 00:01:51,300 --> 00:01:55,652 Je n'ai mĂȘme pas trouvĂ© un seul mec qui ne pense pas qu'au sexe. 23 00:01:55,700 --> 00:01:59,619 Je devrais sortir avec des filles. Ca ne doit pas ĂȘtre mauvais ? 24 00:01:59,668 --> 00:02:01,152 Je suis fan. 25 00:02:01,200 --> 00:02:03,072 Essayes-en une et vois comment tu aimes. 26 00:02:03,121 --> 00:02:04,651 Au moins elle serait douce. 27 00:02:04,700 --> 00:02:06,400 Et attentionnĂ©e. 28 00:02:06,500 --> 00:02:08,152 Et Ă©motive. 29 00:02:08,200 --> 00:02:10,552 Pas seulement un chien, comme vous tous. 30 00:02:10,600 --> 00:02:16,952 HĂ©, j'aime beaucoup toutes celles avec qui je sors, quelle que soit la durĂ©e de la relation. 31 00:02:17,000 --> 00:02:20,794 Maintenant, tu sais, parfois aimer quelqu'un ne suffit pas 32 00:02:20,819 --> 00:02:22,771 et tu dois rompre. 33 00:02:22,796 --> 00:02:24,261 Un peu vite. 34 00:02:24,310 --> 00:02:26,552 Mais ça ne fait pas de moi un mĂ©chant. 35 00:02:26,600 --> 00:02:29,600 Non, juste un mec. 36 00:02:33,509 --> 00:02:36,609 HĂ©, comment ça va ? Que puis-je vous servir ? 37 00:02:37,500 --> 00:02:39,252 Vous avez de beaux cheveux. 38 00:02:39,300 --> 00:02:40,452 Merci. 39 00:02:40,500 --> 00:02:42,952 J'ai toujours voulu essayer avec une frange droite comme ça. 40 00:02:43,000 --> 00:02:48,567 Et moi j'ai toujours voulu porter une bonne vieille bague de fiançailles comme cela. 41 00:02:49,500 --> 00:02:53,352 Ouais, vous savez l'herbe est toujours plus verte, je suppose. 42 00:02:54,528 --> 00:02:57,027 - Alors...? - Oh ! D'accord. 43 00:02:57,052 --> 00:03:00,152 Puis-je s'il vous plaĂźt avoir un double lait caramel frappĂ© ? 44 00:03:00,200 --> 00:03:03,052 ChĂ©rie, Starbucks est sur Montague Street. 45 00:03:03,100 --> 00:03:05,100 Nous vendons du cafĂ© ici. 46 00:03:06,861 --> 00:03:08,561 Oh, d'accord. 47 00:03:09,729 --> 00:03:13,052 - Bien, puis-je avoir... - Prenez votre temps. 48 00:03:13,100 --> 00:03:19,500 - Euh, un ca-cappu... - Capp...? 49 00:03:20,362 --> 00:03:22,052 chino ? 50 00:03:22,630 --> 00:03:24,830 Oui, vous pouvez. 51 00:03:27,400 --> 00:03:29,352 Donc, 52 00:03:29,400 --> 00:03:31,452 vous n'avez jamais Ă©tĂ© mariĂ©e ou fiancĂ©e ? 53 00:03:31,500 --> 00:03:32,854 Non. 54 00:03:32,879 --> 00:03:34,552 Je suis sĂ»re vous avez beaucoup de soupirants. 55 00:03:34,600 --> 00:03:37,352 La plupart d'entre eux ne m'attirent pas vraiment 56 00:03:37,400 --> 00:03:40,452 et ceux avec qui j'ai Ă©tĂ© semblent avoir toujours froids aux pieds. 57 00:03:40,500 --> 00:03:41,700 Oh, mon Dieu, 58 00:03:41,800 --> 00:03:44,917 La chose mĂȘme qu'ils veulent le plus est la chose dont ils ont le plus peur. 59 00:03:44,966 --> 00:03:46,652 N'est-ce pas la vĂ©ritĂ© ? 60 00:03:46,700 --> 00:03:48,506 - L'engagement. - Le pĂ©nis. 61 00:03:49,159 --> 00:03:53,900 Oh, eh bien, je veux dire aussi, mais c'est loin en deuxiĂšme position. 62 00:03:58,414 --> 00:03:59,752 Je suis dĂ©solĂ©e. 63 00:03:59,800 --> 00:04:01,552 Vous l'avez bien dit ? 64 00:04:01,600 --> 00:04:04,591 Hum, que l'engagement est en deuxiĂšme position ? 65 00:04:04,616 --> 00:04:06,068 Non. Avant cela. 66 00:04:06,675 --> 00:04:10,275 Que les hommes veulent de la bite mais ils en ont peur. 67 00:04:10,416 --> 00:04:13,668 D'accord. Apparemment vous l'avez dit. 68 00:04:13,693 --> 00:04:15,846 2,50$, s'il vous plaĂźt. 69 00:04:18,326 --> 00:04:19,826 Merci. 70 00:04:20,200 --> 00:04:23,171 Avez-vous beaucoup d'amis qui vous ont confiĂ© ça ? 71 00:04:23,453 --> 00:04:27,152 Comment savez-vous qu'ils vous disent la vĂ©ritĂ© et qu'ils ne jouent pas avec vous ? 72 00:04:27,200 --> 00:04:28,552 Parce que si je n'Ă©tais pas, 73 00:04:28,600 --> 00:04:31,652 j'aurais une grosse bague magnifique au doigt maintenant. 74 00:04:32,317 --> 00:04:33,817 Je ne suis pas. 75 00:04:37,700 --> 00:04:40,152 C'est ma mĂšre. Nous sommes en retard pour l'Ă©glise. 76 00:04:40,200 --> 00:04:41,352 Oh, je comprends. 77 00:04:42,656 --> 00:04:44,552 C'Ă©tait vraiment sympa de parler avec vous. 78 00:04:44,577 --> 00:04:46,377 Et moi aussi. 79 00:04:51,900 --> 00:04:54,252 Je m'appelle Francesca, au fait. 80 00:04:55,127 --> 00:04:57,227 Ricky. 81 00:05:00,800 --> 00:05:04,152 Ricky et une fille riche assises sous un arbre, 82 00:05:04,721 --> 00:05:06,940 s-e-m-b-r-a-s-s-e-n-t. 83 00:05:06,965 --> 00:05:08,652 Oh, va te faire foutre. 84 00:05:08,700 --> 00:05:09,652 Merde, pourquoi pas ? 85 00:05:09,700 --> 00:05:11,252 Elle Ă©tait sexy. 86 00:05:11,300 --> 00:05:12,652 De cette façon. 87 00:05:12,700 --> 00:05:14,452 Quelle façon ? 88 00:05:14,500 --> 00:05:17,744 Allez. Tu as vĂ©cu ici toute ta vie. Tu connais ces filles. 89 00:05:17,800 --> 00:05:20,453 Minute, tu vas la juger 90 00:05:20,478 --> 00:05:24,552 Ă  cause de la famille, qu'elle a ou pas ? 91 00:05:24,600 --> 00:05:25,852 Elle en vient. 92 00:05:25,900 --> 00:05:28,552 Riche, rĂ©publicain, dĂ©butante. 93 00:05:28,600 --> 00:05:30,168 Oh, tu es incroy... Tu, tu veux que... 94 00:05:30,193 --> 00:05:34,852 tu demandes que les gens te jugent sur ta personnalitĂ© et rien d'autre autrement, tu la jettes ? 95 00:05:34,900 --> 00:05:37,552 À cause de quoi, de la famille dont elle est issue ? 96 00:05:37,600 --> 00:05:38,552 C'est diffĂ©rent. 97 00:05:38,600 --> 00:05:39,352 Pas du tout ! 98 00:05:39,400 --> 00:05:42,812 Elle Ă©tait douce et respectueuse et sympathique et t'a aimĂ©. 99 00:05:42,837 --> 00:05:44,652 Et de toute façon, cette fille... 100 00:05:44,700 --> 00:05:46,652 Que demander de plus pour une premiĂšre expĂ©rience avec une fille ? 101 00:05:46,700 --> 00:05:47,752 Elle n'est pas lesbienne. 102 00:05:47,800 --> 00:05:48,652 Comment le sais-tu ? 103 00:05:48,700 --> 00:05:51,352 Et mĂȘme si elle Ă©tait, elle n'irait pas avec une fille comme moi. 104 00:05:51,400 --> 00:05:52,852 Pourquoi pas ? 105 00:05:53,534 --> 00:05:54,486 Tu sais. 106 00:05:54,511 --> 00:05:56,452 Non, vraiment pas, pourquoi ? 107 00:05:56,483 --> 00:05:57,835 Fais pas l'idiot. 108 00:05:57,900 --> 00:05:59,652 Non, vraiment, Ricky, pourquoi ne pourrait-elle pas ĂȘtre avec toi ? 109 00:05:59,700 --> 00:06:01,552 - Parce que je ne suis pas... - RĂ©publicain ? 110 00:06:01,600 --> 00:06:02,652 Tu sais ce que j'allais dire. 111 00:06:02,700 --> 00:06:04,152 Ecoute, Ricky, peut-ĂȘtre qu'elle ne se souciera pas. 112 00:06:04,200 --> 00:06:05,752 Je veux dire qu'il n'y a qu'une façon de le savoir. 113 00:06:05,800 --> 00:06:09,152 Ce n'est un truc anodin qu'on laisse dĂ©couvrir sans prĂ©venir. 114 00:06:09,200 --> 00:06:10,152 Oh, vraiment ? 115 00:06:10,200 --> 00:06:13,252 Et l'incident d'Halloween quand nous Ă©tions petits ? 116 00:06:13,300 --> 00:06:17,043 C'Ă©tait diffĂ©rent. Il l'avait prĂ©vu, ce putain de pervers. 117 00:06:17,068 --> 00:06:20,868 HĂ©, Cendrillon, astuce ou friandise ? 118 00:06:28,587 --> 00:06:31,087 Astuce. 119 00:06:32,300 --> 00:06:32,952 Police ! 120 00:06:33,000 --> 00:06:34,700 A l'aide ! 121 00:06:36,644 --> 00:06:38,650 Dieu merci, j'Ă©tais lĂ  pour te protĂ©ger. 122 00:06:38,675 --> 00:06:40,275 Ouais, dur Ă  cuire. 123 00:06:40,300 --> 00:06:41,752 Je n'ai jamais vu quelqu'un courir aussi vite. 124 00:06:41,800 --> 00:06:42,935 Non, c'est vrai. 125 00:06:43,233 --> 00:06:45,857 Ce sac Ă  merde m'a foutu la trouille. 126 00:06:45,882 --> 00:06:49,152 Mais ce fut la seule fois oĂč j'ai jamais fui un combat pour toi. 127 00:06:49,192 --> 00:06:51,765 - Laisse-la tranquille. - C'est un garçon, pas une fille. 128 00:06:51,790 --> 00:06:54,285 Tu es un garçon. Tu es un garçon. 129 00:06:54,310 --> 00:06:57,310 Ton pĂšre n'est-il pas mort ? 130 00:06:59,858 --> 00:07:02,252 Ouais c'est vrai. Tu n'a pas eu vraiment besoin de moi. 131 00:07:02,300 --> 00:07:04,716 Mais qui est venu aprĂšs que tu sois parti en larmes. 132 00:07:04,741 --> 00:07:07,452 Eh bien, j'ai toujours apprĂ©ciĂ© tes galants efforts. 133 00:07:07,500 --> 00:07:10,552 Eh bien, quand tu as eu tes seize ans quelque chose s'est passĂ©. 134 00:07:10,600 --> 00:07:13,252 Tu n'as plus eu besoin de moi aprĂšs cela. 135 00:07:13,300 --> 00:07:14,452 Pourquoi tu aimes tellement Ricky ? 136 00:07:14,500 --> 00:07:16,755 - Parce qu'il est gay. - Taisez-vous ! 137 00:07:16,780 --> 00:07:19,726 Quoique tu sois, je dis juste. 138 00:07:19,751 --> 00:07:22,452 Je ne suis pas gay. Je l'aime bien, c'est tout. 139 00:07:22,500 --> 00:07:26,230 C'est bien des fois de parler d'autre chose que des seins de Pamela Anderson. 140 00:07:26,255 --> 00:07:27,407 Vraiment ? 141 00:07:27,743 --> 00:07:29,443 Pourquoi ? 142 00:07:30,550 --> 00:07:32,402 C'est cool. C'est cool. 143 00:07:32,427 --> 00:07:37,651 Si tu veux amener un mec au match de football qui s'habille comme une fille alors tu... 144 00:07:40,100 --> 00:07:41,652 Salut, les mecs. 145 00:07:41,700 --> 00:07:43,252 - Salut. - HĂ©. 146 00:07:43,572 --> 00:07:45,086 HĂ©, Ricky. 147 00:07:45,111 --> 00:07:47,486 - Tu es superbe. - Oh, merci. 148 00:07:47,511 --> 00:07:51,383 Donc vous ĂȘtes sĂ»r que ça va, que je vous accompagne au match ? 149 00:07:51,408 --> 00:07:53,652 - Ouais, c'est gĂ©nial. - Absolument. 150 00:07:53,700 --> 00:07:55,952 Quelque chose est arrivĂ© quand j'ai eu 16 ans ? 151 00:07:56,000 --> 00:07:57,758 Ouais, il s'est passĂ© quelque chose. 152 00:07:57,783 --> 00:08:00,952 Euh, c'Ă©tait quoi ce qui s'est passĂ©, Robby ? 153 00:08:02,189 --> 00:08:05,652 Quoi ? Pourquoi tu roules des yeux ? 154 00:08:05,926 --> 00:08:09,459 Je suis fascinĂ© par ce qui s'est passĂ©. 155 00:08:10,400 --> 00:08:12,552 Est-ce que je suis devenue sexy soudainement ? 156 00:08:12,600 --> 00:08:14,952 Est-ce le quelque chose s'est passĂ© ? 157 00:08:15,000 --> 00:08:17,052 Allez, tu es comme ma sƓur. 158 00:08:17,100 --> 00:08:17,852 HĂ©, non ! 159 00:08:17,900 --> 00:08:20,173 - HĂ©, allez, juste une gorgĂ©e ! - Non ! 160 00:08:20,402 --> 00:08:21,854 D'accord, d'accord. 161 00:08:21,879 --> 00:08:24,031 Juge un livre par sa couverture, hypocrite, 162 00:08:24,056 --> 00:08:26,952 mais ne regarde pas maintenant parce qu'elle vient ici. 163 00:08:27,000 --> 00:08:28,752 Salut ! 164 00:08:29,228 --> 00:08:30,352 HĂ©. 165 00:08:30,400 --> 00:08:32,852 - Oh, mon Dieu, quelle coĂŻncidence. - N'est-ce pas ? 166 00:08:32,900 --> 00:08:34,952 - J'aime ce maillot de bain. - Oh. 167 00:08:35,298 --> 00:08:37,250 C'est si classique. OĂč l'as-tu eu ? 168 00:08:37,275 --> 00:08:39,375 Eh bien, je l'ai fait, en fait. 169 00:08:40,837 --> 00:08:41,845 Non ? 170 00:08:41,870 --> 00:08:44,952 Oui, c'est mon vrai travail. 171 00:08:45,000 --> 00:08:46,658 Je suis designer. 172 00:08:46,844 --> 00:08:47,991 Vraiment ? 173 00:08:48,829 --> 00:08:50,900 Eh bien, pourquoi n'es-tu pas, euh, 174 00:08:51,000 --> 00:08:54,052 Ă  New York ou Paris ou quelque chose comme ça ? 175 00:08:54,587 --> 00:08:57,500 Notre Fashion Week est un peu inexistante, bien sĂ»r. 176 00:08:57,775 --> 00:09:00,852 J'espĂšre que j'irai Ă  l'Ă©cole de mode Ă  New York cet automne. 177 00:09:01,189 --> 00:09:02,889 J'attends un rĂ©ponse. 178 00:09:02,914 --> 00:09:04,468 Dieu, c'est tellement excitant. 179 00:09:04,516 --> 00:09:05,316 Merci. 180 00:09:05,416 --> 00:09:07,416 Wow. 181 00:09:10,295 --> 00:09:13,847 Alors, comment connais-tu cet endroit ? 182 00:09:14,216 --> 00:09:17,314 Mon pĂšre m'y emmenait quand j'Ă©tais petite. 183 00:09:17,339 --> 00:09:18,876 - Tu as grandi ici ? - Hum-hum. 184 00:09:18,901 --> 00:09:21,368 Je pensais connaĂźtre tout le monde dans cette ville. 185 00:09:21,408 --> 00:09:22,708 Surprise ! 186 00:09:22,916 --> 00:09:25,268 Je suis partie en pensionnat quand j'avais cinq ans 187 00:09:25,316 --> 00:09:28,068 et j'Ă©tais vraiment lĂ  que pour les vacances. 188 00:09:28,116 --> 00:09:29,268 Et les Ă©tĂ©s ? 189 00:09:29,316 --> 00:09:30,416 À l'Ă©tranger. 190 00:09:31,094 --> 00:09:32,712 Oh. Bien sĂ»r. 191 00:09:34,391 --> 00:09:36,291 Il est mignon. 192 00:09:36,806 --> 00:09:38,468 C'est ton petit ami ? 193 00:09:38,516 --> 00:09:42,603 Non. Nous sommes meilleurs amis depuis la 11Ăšme (CP). 194 00:09:42,628 --> 00:09:44,181 Il travaille au garage de mon pĂšre. 195 00:09:44,206 --> 00:09:46,634 Quoi, et rien ne s'est jamais produit ? Pas mĂȘme une fois ? 196 00:09:46,659 --> 00:09:50,159 Non, il n'aime pas les tran... 197 00:09:50,906 --> 00:09:52,558 Comme...? 198 00:09:52,716 --> 00:09:54,142 Les filles comme moi. 199 00:09:54,167 --> 00:09:59,204 Des filles comme toi. D'accord, qu'est-ce qui ne lui plaĂźt pas ? Tu es magnifique, drĂŽle, intelligente. 200 00:09:59,330 --> 00:10:02,282 Bien, merci. Mais, il... 201 00:10:02,337 --> 00:10:04,437 Dis-lui ! Dis-lui ! 202 00:10:04,462 --> 00:10:05,814 Noie-toi, loser ! 203 00:10:05,839 --> 00:10:06,891 Hypocrite ! 204 00:10:06,916 --> 00:10:11,423 Je jure sur ma mĂšre, je vais aller te noyer moi-mĂȘme si tu ne la fermes pas ! 205 00:10:11,516 --> 00:10:13,616 C'Ă©tait juste pour dire... 206 00:10:13,992 --> 00:10:15,853 Je suis tellement dĂ©solĂ©e pour lui. 207 00:10:15,878 --> 00:10:17,730 Oh, pas besoin de t'excuser. 208 00:10:18,216 --> 00:10:24,016 Mais je te dis que c'est clair que ce garçon a le bĂ©guin pour toi, peu importe ce qu'il dit. 209 00:10:24,859 --> 00:10:27,591 Alors, que fait ton fiancĂ© ? 210 00:10:27,616 --> 00:10:29,168 Il est en Afghanistan. 211 00:10:29,374 --> 00:10:30,826 Il c'est un marine. 212 00:10:30,851 --> 00:10:34,268 Encore une tournĂ©e et il rentrera dĂ©finitivement Ă  l'automne 213 00:10:34,316 --> 00:10:36,375 puis nous nous marierons au printemps. 214 00:10:36,400 --> 00:10:40,351 Alors, il ne reste plus que quelques mois pour vivre, hein ? 215 00:10:41,825 --> 00:10:44,577 Ouais, je suis pas vraiment comme cela. 216 00:10:44,703 --> 00:10:45,855 Comme quoi ? 217 00:10:46,216 --> 00:10:52,875 Comme quelqu'un qui fait des choses qu'elle a toujours voulu faire par peur de vivre dans le regret 218 00:10:52,900 --> 00:10:56,400 et qui serait bien pire qu'une vie d'expĂ©rimentation 219 00:10:56,425 --> 00:10:59,577 qui a de grandes joies mais aussi des genoux Ă©corchĂ©s. 220 00:11:00,036 --> 00:11:03,288 Tu n'y as clairement pas beaucoup pensĂ©. 221 00:11:04,125 --> 00:11:07,669 Non. Je suis juste une fille normale. 222 00:11:14,500 --> 00:11:17,935 D'accord, il y a donc une raison principale pour laquelle 223 00:11:17,960 --> 00:11:22,668 mĂȘme s'il m'aime comme ça, pour que nous ne puissions ĂȘtre plus que des amis. 224 00:11:22,716 --> 00:11:24,616 Et c'est quoi ? 225 00:11:26,552 --> 00:11:29,674 - Eh bien... - Dis-moi. 226 00:11:31,124 --> 00:11:32,176 D'accord. 227 00:11:32,201 --> 00:11:33,753 - Quel est ton numĂ©ro ? - Pourquoi ? 228 00:11:33,778 --> 00:11:35,530 S'il te plaĂźt. 229 00:11:36,388 --> 00:11:38,396 859 230 00:11:38,421 --> 00:11:42,121 555-7624 231 00:11:46,928 --> 00:11:51,530 Je suis une transgenre 232 00:11:55,955 --> 00:11:57,591 Qui diable est-ce...? 233 00:11:57,616 --> 00:11:59,068 C'est moi. 234 00:12:00,336 --> 00:12:03,006 Comme c'est excitant. 235 00:12:07,936 --> 00:12:10,803 Excuse-moi ? 236 00:12:13,209 --> 00:12:19,139 Je suis une transsexuelle 237 00:12:22,643 --> 00:12:24,803 Non ! 238 00:12:26,685 --> 00:12:27,568 Mais... 239 00:12:30,031 --> 00:12:32,083 Non ! 240 00:12:34,720 --> 00:12:36,772 Puis-je te poser une question ? 241 00:12:36,797 --> 00:12:38,597 Ouais, bien sĂ»r. 242 00:12:41,470 --> 00:12:44,870 OĂč est-ce que tu l'as eu ? 243 00:12:45,728 --> 00:12:47,928 Je veux dire qui te l'a donnĂ© ? 244 00:12:48,998 --> 00:12:50,287 Quoi ? 245 00:12:50,312 --> 00:12:53,212 Ton... 246 00:12:53,418 --> 00:12:57,670 Oh ! Eh bien, Dieu, je suppose ? 247 00:12:57,703 --> 00:12:59,055 Quand je suis nĂ©e. 248 00:12:59,080 --> 00:13:03,495 Oh, d'accord, donc biologiquement tu es nĂ©e... 249 00:13:03,520 --> 00:13:05,320 garçon. 250 00:13:10,881 --> 00:13:14,935 Euh, alors, tu aimes ? 251 00:13:14,960 --> 00:13:16,912 Mon...? 252 00:13:16,937 --> 00:13:19,489 - Ouais. - Oh ! Ouais, je veux dire 253 00:13:20,216 --> 00:13:25,201 je fais avec, c'est juste que j'aurais souhaiter ĂȘtre nĂ©e une fille gĂ©nĂ©tiquement. 254 00:13:25,226 --> 00:13:29,468 J'ai l'intention de faire la chirurgie complĂšte un jour. Mais c'est tellement cher. 255 00:13:29,516 --> 00:13:33,185 Mais pour l'instant, je compose avec ce que je suis. 256 00:13:33,210 --> 00:13:35,668 Et ce n'est pas vraiment de haĂŻr mon corps, 257 00:13:35,693 --> 00:13:37,568 donc j'ai appris Ă  vivre avec. 258 00:13:37,616 --> 00:13:42,342 Est-ce que tu aimes garder le secret avec toi ? 259 00:13:42,367 --> 00:13:43,419 Oh, non, non, non. 260 00:13:43,444 --> 00:13:46,096 Je suis complĂštement Ă  l'aise avec qui je suis, 261 00:13:46,121 --> 00:13:49,768 et j'aime m'assurer que tout le monde dans ma vie le soit aussi. 262 00:13:49,816 --> 00:13:52,716 Donc, tu sais, que ce soit un garçon, 263 00:13:52,741 --> 00:13:54,894 ou comme toi, une nouvelle amie, 264 00:13:54,919 --> 00:13:58,371 si pour toute raison ça doit arriver, 265 00:13:58,396 --> 00:14:01,048 je veux dire, et bien j'en parle. 266 00:14:02,170 --> 00:14:04,868 Eh bien, nous sommes de nouvelles amies, n'est-ce pas ? 267 00:14:05,146 --> 00:14:10,385 Je le crois. Tant que tu ne tombes pas amoureuse de moi. 268 00:14:10,905 --> 00:14:13,057 Eh bien je te tiendrai au courant ! 269 00:14:13,082 --> 00:14:16,755 - EspĂšce d'idiot, mes cheveux ! - Oh, mon Dieu, il fait froid ! 270 00:14:16,780 --> 00:14:18,826 Robby, comment tu vas ? 271 00:14:18,911 --> 00:14:22,263 Francesca. EnchantĂ©e. 272 00:14:22,616 --> 00:14:24,568 Alors, tu es nouvelle en ville ? 273 00:14:24,616 --> 00:14:27,670 Euh, oui et non. Elle a grandi ici, puis elle est allĂ©e en pension. 274 00:14:27,695 --> 00:14:31,691 Maintenant, elle est de retour et attend que son beau marine rentre pour se marier. 275 00:14:31,716 --> 00:14:34,609 - Qui est ton fiancĂ© ? - David Applebee. 276 00:14:35,365 --> 00:14:37,568 - Non ! - Oh, tu le connais ? 277 00:14:37,807 --> 00:14:40,759 Oh, oui, je le connais. Nous sommes allĂ©s ensemble au lycĂ©e. 278 00:14:40,784 --> 00:14:42,368 Attends, tu le connais aussi ? 279 00:14:42,416 --> 00:14:44,468 - Je ne pense pas. - Bien sĂ»r que si. 280 00:14:44,516 --> 00:14:47,159 C'est celui qui a essayĂ© de t'assommer au foot en poussins. 281 00:14:47,184 --> 00:14:49,184 - Vraiment ? - Il a fait ça ? 282 00:14:49,209 --> 00:14:53,138 Vous semblez si gentils. Je serais dĂ©solĂ©e s'il a Ă©tĂ© mĂ©chant avec l'un de vous deux. 283 00:14:53,163 --> 00:14:54,515 HĂ©, il se bat pour notre pays. 284 00:14:54,565 --> 00:14:56,317 Il est cool pour moi. 285 00:14:56,342 --> 00:14:57,594 Merci. 286 00:14:57,673 --> 00:14:59,425 Sois gentil avec notre nouvelle amie. 287 00:14:59,716 --> 00:15:03,128 Aller, je suis toujours gentil. 288 00:15:03,770 --> 00:15:06,847 - Oh, mon Dieu ! - ArrĂȘte. 289 00:15:08,806 --> 00:15:10,972 Tu vas l'avoir, Robby. 290 00:15:10,997 --> 00:15:12,049 Allez, maintenant. 291 00:15:25,400 --> 00:15:27,500 Aidez-nous ! 292 00:15:27,636 --> 00:15:31,188 Aidez-nous ! Les requins arrivent ! 293 00:15:31,916 --> 00:15:35,534 La quatriĂšme division des combattants de la RĂ©publique vous sauvera. 294 00:15:35,559 --> 00:15:37,642 DĂ©pĂȘchez-vous ! DĂ©pĂȘchez-vous ! 295 00:15:43,480 --> 00:15:45,032 Tu es incroyable. 296 00:15:45,057 --> 00:15:46,457 Notre hĂ©ros. 297 00:15:48,675 --> 00:15:50,529 Vraiment, ce n'est pas nĂ©cessaire. 298 00:15:50,554 --> 00:15:54,006 Et puis je ne suis pas autorisĂ© Ă  embrasser en service de toute façon. 299 00:15:54,164 --> 00:15:56,303 Quand ne seras-tu plus en service ? 300 00:15:56,328 --> 00:15:58,728 Bon, maintenant ! 301 00:16:01,989 --> 00:16:04,041 Es-tu en train de corrompre Ă  nouveau ce miliaire ? 302 00:16:04,307 --> 00:16:06,359 Ça n'est pas arrivĂ©. J'ai dĂ©jĂ  vĂ©rifiĂ©. 303 00:16:06,540 --> 00:16:09,040 Tu seras admise. Je le sais ! 304 00:16:09,211 --> 00:16:10,511 Merci, gamin. 305 00:16:14,808 --> 00:16:16,654 Ne t'inquiĂšte pas, chĂ©rie. 306 00:16:16,679 --> 00:16:18,231 Vera Wang n'a rien sur toi. 307 00:16:18,256 --> 00:16:20,891 Vera Wang fait des robes de mariĂ©es, papa. 308 00:16:20,916 --> 00:16:22,464 Je ne veux pas faire des robes de mariĂ©es. 309 00:16:22,489 --> 00:16:25,041 TrĂšs bien, tu connais Betsy Johnson alors ? 310 00:16:25,066 --> 00:16:29,243 Elle a fait faillite avant. Mais je ne veux pas faire faillite. 311 00:16:29,298 --> 00:16:32,205 Un peu d'indulgence ! Je suis un mĂ©cano. 312 00:16:32,247 --> 00:16:36,167 Je suis dĂ©solĂ©e, papa. Je suis trĂšs impressionnĂ©e par ton sens de la mode. 313 00:16:36,215 --> 00:16:38,267 Oui, vas-y doucement. 314 00:16:38,315 --> 00:16:40,615 Que signifie le sens de la mode ? 315 00:16:40,715 --> 00:16:46,667 Cela signifie que j'ai de profondes et perspicaces connaissances sur beaucoup de choses. 316 00:16:46,738 --> 00:16:48,590 Dans ce cas, dans le monde de la mode 317 00:16:48,615 --> 00:16:51,948 que ta grande sƓur est sur le point de rĂ©inventer. 318 00:16:53,434 --> 00:16:55,170 J'ai le sens de la tarte. 319 00:16:59,315 --> 00:17:00,825 Oui, mon fils. 320 00:17:00,850 --> 00:17:03,050 En effet, tu l'as. 321 00:17:15,839 --> 00:17:17,367 Bonjour, bĂ©bĂ©. 322 00:17:18,058 --> 00:17:20,767 Ah, tu me manques, Baby Doll. 323 00:17:21,433 --> 00:17:23,367 Alors comment ça va Ă  la maison ? 324 00:17:23,415 --> 00:17:25,815 J'aurai ma robe demain. 325 00:17:26,115 --> 00:17:28,767 Oh, tu vas ressembler Ă  un ange. 326 00:17:29,441 --> 00:17:33,159 Tu sais, c'est probablement la seule chose civilisĂ©e Ă  propos de ces Arabes, 327 00:17:33,215 --> 00:17:35,167 pour se prĂ©server du mariage. 328 00:17:35,644 --> 00:17:37,467 Comme toi, bĂ©bĂ©. 329 00:17:37,956 --> 00:17:39,495 Mon ange vierge. 330 00:17:39,520 --> 00:17:42,467 Bon Dieu, arrĂȘte ! 331 00:17:43,316 --> 00:17:47,058 Je me suis faite de nouveaux amis aujourd'hui et ils disent qu'ils te connaissent. 332 00:17:47,083 --> 00:17:48,335 - C'est pas vrai ! - Ouais. 333 00:17:48,360 --> 00:17:49,212 Alors, qui ? 334 00:17:49,270 --> 00:17:50,570 Robby Riley ? 335 00:17:51,688 --> 00:17:53,488 et son ami Ricky ? 336 00:17:54,803 --> 00:17:56,181 La trans ? 337 00:17:56,206 --> 00:17:59,258 - Ne l'appelle pas comme ça. - Tu as traĂźnĂ© avec eux ? 338 00:17:59,283 --> 00:18:02,167 Eh bien, elle est juste comme toute autre fille normale. 339 00:18:02,215 --> 00:18:03,367 Elle est juste comme moi. 340 00:18:03,415 --> 00:18:06,867 Tu vas me faire vomir si tu continues Ă  parler comme ça. 341 00:18:06,915 --> 00:18:11,567 Elle a dit que tu te bats pour l'AmĂ©rique que tu irais bien dans son livre. 342 00:18:11,615 --> 00:18:16,315 Je ne me bats pas pour cette putain de partie de l'AmĂ©rique ! 343 00:18:23,986 --> 00:18:25,751 Tu me manques, bĂ©bĂ©. 344 00:18:26,815 --> 00:18:30,267 Je suis impatiente que tu sois Ă  la maison, encore 93 jours. 345 00:18:30,955 --> 00:18:32,767 Ouais. 346 00:18:33,470 --> 00:18:35,548 Bien, je dois y aller. 347 00:18:35,573 --> 00:18:37,673 Oh, ouais. 348 00:18:38,103 --> 00:18:40,658 Je t'aime. Sois prudent. 349 00:18:40,683 --> 00:18:42,363 Je t'aime aussi, bĂ©bĂ©. 350 00:19:21,533 --> 00:19:23,985 Vraiment, Ricky, ne t'en fais pas. 351 00:19:24,010 --> 00:19:27,195 Je ne suis pas inquiĂšte, mais déçue. Ils devraient grandir plus vite. 352 00:19:27,220 --> 00:19:30,351 Je suis sous hormones depuis 7 ans et ils ne sont que des bonnets A. 353 00:19:30,376 --> 00:19:33,267 Oui, mais les gars ne se soucient pas de ça. SĂ©rieusement. 354 00:19:33,315 --> 00:19:35,351 DĂšs que je peux, je fais mettre des implants. 355 00:19:35,376 --> 00:19:38,628 Non, mais Ricky, ce n'est pas la taille, d'accord ? 356 00:19:38,653 --> 00:19:41,799 C'est la forme, c'est la sensation, c'est la fermetĂ©. 357 00:19:41,824 --> 00:19:43,306 Tu ne sais pas c'est la fermetĂ©. 358 00:19:43,331 --> 00:19:46,767 Les petits seins sont tellement sexy. C'est gĂ©nial. 359 00:19:46,815 --> 00:19:48,767 Je... Ces Ă©normes faux ballons... 360 00:19:48,815 --> 00:19:51,243 Je ne veux pas de trucs comme ça. 361 00:19:51,268 --> 00:19:53,767 Juste des jolis bonnets C Ă©lĂ©gants. 362 00:19:55,237 --> 00:19:56,567 Pas pour moi. 363 00:19:56,615 --> 00:19:58,467 Vraiment. 364 00:19:58,515 --> 00:20:01,815 - Ne regarde pas. - Berk. Comme si... 365 00:20:07,415 --> 00:20:10,049 D'accord, Sam, tu peux revenir. 366 00:20:12,045 --> 00:20:13,590 Est-ce que ça va marcher ? 367 00:20:13,615 --> 00:20:15,015 Je crois. 368 00:20:16,125 --> 00:20:17,577 C'est qui ? 369 00:20:17,602 --> 00:20:19,154 - Une nouvelle amie. - Qui ? 370 00:20:19,515 --> 00:20:20,567 Invite-la. 371 00:20:20,615 --> 00:20:22,198 Eh bien c'est qui ? 372 00:20:22,315 --> 00:20:23,967 Cette nouvelle amie ? 373 00:20:24,015 --> 00:20:25,267 Ça ne te concerne pas. 374 00:20:25,315 --> 00:20:26,915 Tais-toi. 375 00:20:31,456 --> 00:20:32,898 Salut, puis-je entrer ? 376 00:20:32,923 --> 00:20:36,123 - Bien sĂ»r, hĂ© ! - Salut. 377 00:20:39,298 --> 00:20:41,898 T'as l'air... 378 00:20:42,299 --> 00:20:43,899 vraiment mignonne. 379 00:20:43,924 --> 00:20:45,367 Merci. 380 00:20:45,406 --> 00:20:46,558 Salut, Robby. 381 00:20:46,979 --> 00:20:47,958 Salut. 382 00:20:48,620 --> 00:20:50,367 Qui est-ce ? 383 00:20:50,415 --> 00:20:52,867 C'est mon petit frĂšre, Sam. Sam, voici Francesca. 384 00:20:53,408 --> 00:20:54,120 Salut. 385 00:20:54,145 --> 00:20:56,067 Sam. Ravie de te rencontrer. 386 00:20:56,939 --> 00:20:59,539 Ne me dis pas que tu as fait ça aussi. 387 00:20:59,573 --> 00:21:00,367 Si. 388 00:21:00,635 --> 00:21:02,815 Wow. 389 00:21:03,393 --> 00:21:06,967 Oh, tu crois que je peux utiliser les toilettes rapidement ? 390 00:21:07,015 --> 00:21:08,646 Oui, c'est en bas de l'escalier Ă  gauche. 391 00:21:08,671 --> 00:21:09,723 D'accord. 392 00:21:10,090 --> 00:21:12,390 Tu as un tampon de trop ? 393 00:21:13,781 --> 00:21:15,862 Je pensais que j'en avais apportĂ© un. 394 00:21:16,415 --> 00:21:18,415 S'il te plaĂźt ? 395 00:21:22,940 --> 00:21:24,456 Oh, mon Dieu. 396 00:21:24,815 --> 00:21:26,479 Que je suis bĂȘte ! 397 00:21:28,953 --> 00:21:30,953 Tu as une chaĂźne YouTube ! 398 00:21:31,515 --> 00:21:33,471 Alors, combien d'abonnĂ©s ? 399 00:21:33,496 --> 00:21:34,396 1100. 400 00:21:34,421 --> 00:21:36,690 Pas possible ! Tu es cĂ©lĂšbre ! 401 00:21:36,715 --> 00:21:37,635 À peine. 402 00:21:37,660 --> 00:21:39,167 Daily Grace en a des millions. 403 00:21:39,192 --> 00:21:43,867 Une cĂ©lĂ©britĂ© montrerait tes designs et tu en aurais des millions en un rien de temps. 404 00:21:43,915 --> 00:21:47,515 Bien, je vous laisse mesdemoiselles. 405 00:21:47,615 --> 00:21:48,867 Oh, je suis dĂ©solĂ©e. 406 00:21:48,915 --> 00:21:50,567 Je n'ai pas l'intention de te chasser. 407 00:21:50,615 --> 00:21:52,667 Oh, non, il fait son gigolo de toute façon. 408 00:21:52,715 --> 00:21:53,767 Le soleil se couche. 409 00:21:53,815 --> 00:21:57,632 Non, je m'amusais avec vous mais, tu sais, peu importe. 410 00:21:57,657 --> 00:21:59,859 Oh, je peux partir. Ce n'est pas un problĂšme. 411 00:21:59,884 --> 00:22:03,085 - Robby, je vais te tuer - je te charrie Francesca. 412 00:22:03,110 --> 00:22:04,767 Je dois y aller quand mĂȘme. 413 00:22:04,792 --> 00:22:05,685 Tu es sĂ»r ? 414 00:22:05,710 --> 00:22:07,452 - Oui, il est sĂ»r ! - Oui, je suis sĂ»r. 415 00:22:07,477 --> 00:22:10,567 Amusez-vous. Garde les pieds sur terre, petit bout. 416 00:22:10,592 --> 00:22:12,175 A plus tard, Riley. 417 00:22:14,797 --> 00:22:16,849 Qu'est-ce que tu fais ? 418 00:22:16,874 --> 00:22:18,526 Sur ta chaĂźne ? 419 00:22:18,551 --> 00:22:20,603 Eh bien, ici. Sam ? 420 00:22:20,628 --> 00:22:21,680 PrĂȘt Ă  partir. 421 00:22:22,715 --> 00:22:24,867 HĂ©, tout le monde, c'est encore Ricky, 422 00:22:24,915 --> 00:22:28,767 et j'ai une invitĂ©e trĂšs spĂ©ciale. Voici ma fabuleuse nouvelle amie Francesca Duval. 423 00:22:28,815 --> 00:22:31,667 - Dis bonjour Ă  tous tes nouveaux fans. - Salut ! 424 00:22:31,715 --> 00:22:34,467 Donc, Francesca porte une adorable petite tenue d'Ă©tĂ©. 425 00:22:34,515 --> 00:22:38,147 Ce n'est pas trop dĂ©lurĂ© je veux dire trop sexy, et pas trop guindĂ©. 426 00:22:38,172 --> 00:22:39,515 Simplement parfaite. 427 00:22:39,615 --> 00:22:42,215 Ce sont des jeans Diesel Skinny ? 428 00:22:43,615 --> 00:22:46,367 Et, euh, on dirait que tu portes ton propre look patriotique 429 00:22:46,415 --> 00:22:48,467 avec un fabuleux dĂ©bardeur graphique, 430 00:22:48,515 --> 00:22:50,867 je pourrais dire, de chez Free People ? 431 00:22:50,990 --> 00:22:52,590 Correct Ă  nouveau ! 432 00:22:52,615 --> 00:22:56,266 Et les sandales les plus sexy. Sam, peux-tu te dĂ©placer pour montrer ceux-lĂ  ? 433 00:22:56,415 --> 00:22:59,289 Et ça c'est ? Je dirais Guess ? 434 00:22:59,314 --> 00:23:00,766 Bien vu ! 435 00:23:01,820 --> 00:23:04,767 Fabuleux ! Tout va trĂšs bien ensemble. 436 00:23:04,815 --> 00:23:09,006 Pour mes tĂ©lĂ©spectateurs qui ne peut pas se permettre 500 dollars sur un dĂ©contractĂ©, 437 00:23:09,031 --> 00:23:11,709 pour un dimanche entre filles... Sam, bouche-toi oreilles. 438 00:23:11,734 --> 00:23:13,936 un ensemble "mĂȘme pas pour baiser". 439 00:23:13,970 --> 00:23:16,990 HĂ© comment tu sais que je n'essaie de baiser ? 440 00:23:17,015 --> 00:23:20,162 - Je peux dĂ©boucher mes oreilles ? - Non ! 441 00:23:20,187 --> 00:23:23,045 Je plaisante. Je me rĂ©serve, bien sĂ»r, 442 00:23:23,070 --> 00:23:25,973 pour mon cher fiancĂ© qui est en Afghanistan. 443 00:23:25,998 --> 00:23:28,167 Vraiment ? Comme c'est vertueux. 444 00:23:28,215 --> 00:23:31,890 Regardez, il y a encore des filles Ă  l'ancienne qui peuvent ĂȘtre amusantes et sexy 445 00:23:31,915 --> 00:23:35,867 et ne jugez pas un livre sur sa couverture. Sauf si seule la couverture vous intĂ©resse. 446 00:23:35,915 --> 00:23:41,314 ce qui, dans mon cas, est parfaitement correct. D'accord, je plaisante. Pas de meufs dans la maison ce soir. 447 00:23:41,339 --> 00:23:42,291 Maintenant ? 448 00:23:42,615 --> 00:23:44,515 Oui bĂ©bĂ© ça va maintenant. 449 00:23:44,615 --> 00:23:48,231 OĂč est-ce que j'en Ă©tais ? Ah oui ! Alors pour celles qui n'ont pas de budget, 450 00:23:48,256 --> 00:23:53,637 j'ai assemblĂ© ce petit ensemble de street style. C'est un mĂ©lange de printemps et d'Ă©tĂ© car il peut faire frais le soir. 451 00:23:53,662 --> 00:23:57,867 J'ai fait cette robe Ă  imprimĂ© gĂ©omĂ©trique que j'ai assorti avec une fine ceinture noire, 452 00:23:57,915 --> 00:24:02,758 des collants en dentelle, des chaussures noires et ce petit quelque chose de chaud, un cardigan noir. 453 00:24:02,815 --> 00:24:05,573 C'est un mĂ©lange, mais j'ai l'impression que ça marche, non ? 454 00:24:05,598 --> 00:24:06,615 Totalement ! 455 00:24:06,715 --> 00:24:10,127 Oui, tu ne veux pas sortir lĂ©ger et soudain ĂȘtre prise par un frisson. 456 00:24:10,152 --> 00:24:12,767 Le confort avant la vanitĂ©. 457 00:24:12,981 --> 00:24:14,166 Enfin, pas vraiment. 458 00:24:14,215 --> 00:24:15,567 Oh, non. 459 00:24:15,615 --> 00:24:20,967 Je marcherais 2 km en talons aiguilles de 15cm, les pieds en sang, si ce sont des Manolos. 460 00:24:21,223 --> 00:24:22,090 Exactement ! 461 00:24:22,115 --> 00:24:24,867 Rendez-vous la semaine prochaine pour ma derniĂšre tenue. 462 00:24:24,915 --> 00:24:28,448 De gros applaudissement Ă  ma fabuleuse invitĂ©e, Francesca Duval. 463 00:24:28,473 --> 00:24:30,328 Merci. J'ai passĂ© un bon moment. 464 00:24:30,353 --> 00:24:33,253 Et pour mon cameraman le toujours aussi beau, Sam. 465 00:24:34,815 --> 00:24:36,715 Restez sexy, les monstres. 466 00:24:37,750 --> 00:24:40,302 - Oh, c'Ă©tait tellement amusant ! - TrĂšs amusant. 467 00:24:40,515 --> 00:24:42,667 Il est temps d’aller dormir, petit homme... 468 00:24:42,715 --> 00:24:44,567 Papa, il est tĂŽt ! 469 00:24:44,615 --> 00:24:45,637 Au lit ! 470 00:24:45,662 --> 00:24:48,768 Allez mon garçon. Tu vas te brosser les dents. J'irai te border. 471 00:24:48,793 --> 00:24:50,393 Bonne nuit, Sam. 472 00:24:51,050 --> 00:24:52,707 Au revoir. 473 00:24:56,455 --> 00:24:58,135 Dieu, il est si mignon. 474 00:25:02,627 --> 00:25:03,879 Je vais au toilettes. 475 00:25:03,904 --> 00:25:04,767 Ouais, bien sĂ»r. 476 00:25:04,815 --> 00:25:05,915 D'accord. 477 00:25:28,430 --> 00:25:29,482 Tout va bien ? 478 00:25:29,576 --> 00:25:30,428 Ouais. 479 00:25:30,915 --> 00:25:32,867 Seulement une fausse alerte. 480 00:25:33,887 --> 00:25:38,613 Je suis tellement dĂ©solĂ©e pour tout ça, et Ă  propos du tampon. 481 00:25:38,638 --> 00:25:40,660 Tu sais, tu es unique, tu es si semblable Ă ... 482 00:25:40,685 --> 00:25:45,105 T'inquiĂštes pas et ce n'est pas la premiĂšre fois que ça arrive. 483 00:25:45,192 --> 00:25:49,631 Mon propre docteur fait des confusions quand il a eu mon truc entre les mains. 484 00:25:50,192 --> 00:25:53,844 On parle de traitement et il ne sait plus si je prends testostĂ©rone on non ! 485 00:25:53,892 --> 00:25:58,492 Et moi, "non, des ƓstrogĂšnes, je veux essayer d'ĂȘtre une fille " ! 486 00:26:03,178 --> 00:26:04,830 Dans quelle toilettes tu vas ? 487 00:26:04,878 --> 00:26:06,879 Maintenant j'utilise les toilettes pour femmes. 488 00:26:06,904 --> 00:26:09,997 Mais quand j'avais huit-neuf ans et que c'Ă©tait les garçons contre les filles... 489 00:26:10,022 --> 00:26:12,630 Les garçons allaient d'un cĂŽtĂ©, les filles allaient de l'autre 490 00:26:12,678 --> 00:26:15,730 j'allais Ă  celles de cĂŽtĂ© avec le gosse Ă  bĂ©quilles. 491 00:26:15,755 --> 00:26:17,830 Je me changeais dans les vestiaires des garçons 492 00:26:17,878 --> 00:26:20,530 jusqu'Ă  ce que mes seins commencent Ă  pousser quand j'ai eu quinze ans, 493 00:26:20,578 --> 00:26:24,430 puis l'Ă©cole m'a donnĂ© une dispense pour ne pas faire de gymnastique. 494 00:26:24,478 --> 00:26:27,108 Ils pensaient juste que ce serait plus facile de cette façon. 495 00:26:27,312 --> 00:26:30,530 C'Ă©tait cool, un passe Ă  vie "Pas de gymnase" 496 00:26:31,171 --> 00:26:32,630 ArrĂȘte. 497 00:26:32,678 --> 00:26:35,630 - Quel Ăąge a ton frĂšre ? - Il a huit ans. 498 00:26:35,678 --> 00:26:38,430 Notre mĂšre est morte quand il en avait un an, alors 499 00:26:38,478 --> 00:26:40,655 j'ai Ă©tĂ© un peu la seule fille dans sa vie. 500 00:26:40,704 --> 00:26:43,210 Plus une maman qu'une sƓur, vraiment. 501 00:26:43,259 --> 00:26:45,559 De quoi ta mĂšre est morte ? 502 00:26:45,971 --> 00:26:47,473 Cancer. 503 00:26:50,200 --> 00:26:51,452 Je suis dĂ©solĂ©e. 504 00:26:51,863 --> 00:26:54,100 oh, ça va.. 505 00:26:55,121 --> 00:26:57,200 - Ta famille te soutient ? - Oui. 506 00:26:57,559 --> 00:27:02,152 Mon pĂšre m'a achetĂ© mes premiĂšres Barbies quand il a rĂ©alisĂ© que je ne m'intĂ©ressais pas au football 507 00:27:02,200 --> 00:27:06,600 et que ça n'allait pas ĂȘtre rĂ©glĂ© en le remplaçant par le baseball. 508 00:27:08,653 --> 00:27:12,731 Je suppose que tu n'as jamais Ă©tĂ© avec une fille, non ? 509 00:27:17,306 --> 00:27:20,306 Pas mĂȘme une fois, par accident ? 510 00:27:22,567 --> 00:27:28,119 Non, je n'ai jamais trĂ©buchĂ© en Ă©rection dans le vagin d'une femme. 511 00:27:28,167 --> 00:27:29,619 Oh, mon Dieu. 512 00:27:29,667 --> 00:27:33,000 Je peux ĂȘtre maladroite mais pas tant que ça ! 513 00:27:36,067 --> 00:27:40,767 Euh, j'en ai presque embrassĂ© une fille une fois cependant. 514 00:27:42,457 --> 00:27:44,719 Par dĂ©fi, je crois me souvenir. 515 00:27:46,196 --> 00:27:48,996 Mais je me suis dĂ©gonflĂ©e. 516 00:27:49,867 --> 00:27:55,667 Je n'ai jamais embrassĂ© une fille non plus, alors nous sommes Ă  Ă©galitĂ©. 517 00:28:05,067 --> 00:28:08,419 Je ne... je ne veux pas avoir une mauvaise influence. 518 00:28:08,467 --> 00:28:10,473 Je respecte le caractĂšre sacrĂ© du mariage. 519 00:28:10,522 --> 00:28:11,674 L'engagement. 520 00:28:11,776 --> 00:28:13,428 Ça aussi. 521 00:28:13,918 --> 00:28:16,618 Et je ne veux rien avoir Ă  regretter. 522 00:28:17,786 --> 00:28:20,188 Je veux vivre au maximum, comme tu le fais. 523 00:28:20,240 --> 00:28:22,219 Ca va avec un prix trĂšs Ă©levĂ©. 524 00:28:22,361 --> 00:28:25,494 Pas autant que l'alternative. 525 00:29:03,872 --> 00:29:06,272 Je suis dĂ©solĂ©e. 526 00:29:06,936 --> 00:29:08,836 Francesca, attends ! 527 00:29:10,136 --> 00:29:11,788 Francesca, attends ! 528 00:29:11,836 --> 00:29:14,588 J'ai brossĂ© mes dents. Tu viens me border ? 529 00:29:15,644 --> 00:29:19,144 Ouais, mon lapin, je monte. 530 00:29:43,185 --> 00:29:45,437 Je suis content que tu aies une nouvelle amie. 531 00:29:45,485 --> 00:29:46,837 Moi aussi. 532 00:29:46,885 --> 00:29:49,485 Maintenant dors un peu. 533 00:29:50,321 --> 00:29:55,080 C'est ok que j'aime jouer avec des petits soldats et jouer au football, non ? 534 00:29:55,285 --> 00:29:56,937 Pardon, chĂ©ri ? 535 00:29:56,985 --> 00:29:59,037 Je ne suis pas bizarre parce que je suis un garçon 536 00:29:59,085 --> 00:30:01,937 et j'aime avoir mon marine qui sauve tes poupĂ©es Barbie 537 00:30:01,985 --> 00:30:04,834 et pas l'inverse ? 538 00:30:04,883 --> 00:30:06,937 Nous les filles, nous devons toujours faire le sauvetage, 539 00:30:06,985 --> 00:30:08,437 peu importe de quoi ça a l'air, 540 00:30:08,485 --> 00:30:11,037 mais c'est une leçon pour un autre jour. 541 00:30:11,818 --> 00:30:13,818 Écoute... 542 00:30:16,600 --> 00:30:20,885 tu es parfait en tout, gentil garçon. 543 00:30:20,985 --> 00:30:24,897 Tu es normal, et il n'y a aucun problĂšme avec toi, d'accord ? 544 00:30:24,946 --> 00:30:28,485 Quelques soient les jouets avec lesquels tu joues. 545 00:30:29,381 --> 00:30:31,937 Tu es censĂ© faire ce qui te rend heureux, d'accord ? 546 00:30:32,457 --> 00:30:36,699 Ce qui me rendrait heureux... c'est qu'un vrai petit homme aille dormir maintenant. 547 00:30:36,794 --> 00:30:38,231 Je t'aime papa. 548 00:30:39,448 --> 00:30:41,085 Je t'aime. 549 00:30:54,885 --> 00:30:56,285 Quoi ? 550 00:30:57,359 --> 00:30:59,859 Tu n'as pas eu ça de moi, c'est tout. 551 00:31:01,834 --> 00:31:03,934 Si. 552 00:31:20,312 --> 00:31:25,085 Elle nous a quittĂ© il y a un an. 553 00:31:28,335 --> 00:31:32,460 Elle avait honte de moi. 554 00:31:36,731 --> 00:31:41,856 J'ai Ă©tĂ© anorexique. 555 00:31:45,716 --> 00:31:49,340 Je me suis droguĂ©e. 556 00:31:51,012 --> 00:31:54,708 Je me suis coupĂ©e. 557 00:31:58,485 --> 00:31:59,985 Allez. 558 00:32:06,914 --> 00:32:08,614 Il viendra demain. 559 00:32:13,819 --> 00:32:18,845 D'accord. Jambon, fromage, cafĂ© noir. Assure-toi qu'il mange. 560 00:32:25,552 --> 00:32:28,452 Alors, Francesca m'a embrassĂ© hier soir. 561 00:32:29,129 --> 00:32:30,218 Quoi ? 562 00:32:30,267 --> 00:32:33,815 Elle est beaucoup plus profonde que ce qui paraĂźt. Et elle a un grand cƓur. 563 00:32:33,864 --> 00:32:35,264 J'aime ça. 564 00:32:35,685 --> 00:32:39,328 Comment ça elle t'a embrassĂ©e ? OĂč ? Quand ? 565 00:32:39,385 --> 00:32:43,437 Dans ma chambre, aprĂšs que nous ayons fait la vidĂ©o. Je ne sais pas ce qui s'est passĂ©. 566 00:32:44,301 --> 00:32:48,085 Et quoi... Qu'est-il arrivĂ© aprĂšs t'avoir embrassĂ© ? 567 00:32:48,185 --> 00:32:51,159 Elle est partie. C'Ă©tait adorable. 568 00:32:51,208 --> 00:32:55,760 Tu ne devrais pas perdre de temps avec elle. Elle a un fiancĂ©. Les marines sont dingues. 569 00:32:55,809 --> 00:32:58,137 Ils tuent des gens pour le plaisir. 570 00:32:58,185 --> 00:33:01,526 Je n'ai pas peur de lui. Et je suis pas une briseuse de mĂ©nage. 571 00:33:01,575 --> 00:33:03,932 C'Ă©tait juste un baiser innocent. 572 00:33:03,981 --> 00:33:05,537 Ca se reproduira pas. 573 00:33:05,585 --> 00:33:07,937 - Ouais, je suis sĂ»r. - Ce n'est pas mon genre. 574 00:33:07,985 --> 00:33:09,237 Tu le sais. 575 00:33:09,285 --> 00:33:11,037 Mais une petite exploration saine. 576 00:33:11,085 --> 00:33:14,818 Je veux dire, c'est Ă  ça que servent tes vingt ans, non ? 577 00:33:16,285 --> 00:33:20,637 Mais, euh, au cas oĂč cela se reproduirait, 578 00:33:20,685 --> 00:33:23,537 peut-ĂȘtre que si une chose en amĂšne une autre... 579 00:33:23,585 --> 00:33:24,785 Oui... ? 580 00:33:26,597 --> 00:33:28,049 Qu'est-ce que ça fait ? 581 00:33:28,098 --> 00:33:31,550 Je veux dire, qu'est-ce que... 582 00:33:31,785 --> 00:33:35,237 Quoi... Eh bien, qu'est-ce que je suis censĂ©e faire ? 583 00:33:35,285 --> 00:33:37,237 Oh, JĂ©sus. Oh, c'est parti... 584 00:33:37,285 --> 00:33:40,885 Robby, allez, je n'ai personne d'autre Ă  qui en parler. 585 00:33:45,588 --> 00:33:49,085 Eh bien, quoi... Que veux-tu savoir ? 586 00:33:49,185 --> 00:33:53,541 TrĂšs bien, donc, tu sais, euh, la... 587 00:33:53,778 --> 00:33:54,778 bite ? 588 00:33:54,862 --> 00:33:57,010 - Sur une fille gĂ©nĂ©tique ! - Oh, le vagin. 589 00:33:57,067 --> 00:33:59,987 - Tu n'as pas vu les Kardashian ? - J'adore. 590 00:34:00,036 --> 00:34:02,144 Ca te fait quoi mon coming-out avec les filles ? 591 00:34:02,193 --> 00:34:04,775 Seuls les gays regardent ces trucs de filles. 592 00:34:04,824 --> 00:34:08,339 Oui, quel hĂ©tĂ©ro regarderait ses sƓurs et amies, se promener Ă  moitiĂ© nues, 593 00:34:08,388 --> 00:34:11,037 puis se faire des cassettes porno ? 594 00:34:11,085 --> 00:34:12,437 C'est tellement gay. 595 00:34:12,485 --> 00:34:17,437 Bref, je vois ça... c'est trĂšs compliquĂ©. 596 00:34:18,420 --> 00:34:23,437 Tu sais, la chose avec tous ces fluides coulant Ă  diffĂ©rents moments 597 00:34:23,485 --> 00:34:27,154 Il y a les rĂšgles, l'humiditĂ© pendant les rapports sexuels, 598 00:34:27,203 --> 00:34:30,336 ok, heue, c'est mouillĂ© dĂšs le dĂ©part ? 599 00:34:30,385 --> 00:34:32,737 Ou je dois le mouiller ? 600 00:34:32,785 --> 00:34:35,737 C'est elle qui dĂ©cide de mouiller ou ça mouille tout seul ? 601 00:34:35,785 --> 00:34:37,506 Tu deviens mongolienne ? 602 00:34:38,179 --> 00:34:42,443 Ce n'est pas facile pour moi de parler de ces choses. Dis-moi juste. 603 00:34:43,585 --> 00:34:48,068 Eh bien... je veux dire tu commences Ă  embrasser, 604 00:34:48,117 --> 00:34:50,337 tu sais, comme tu le ferais avec un mec. 605 00:34:50,385 --> 00:34:51,637 Et alors ? 606 00:34:51,685 --> 00:34:57,685 D'accord, alors... tu sais... Comment tu deviens excitĂ©... 607 00:34:57,785 --> 00:34:58,785 D'accord. 608 00:34:58,876 --> 00:35:00,728 Elle aussi. 609 00:35:01,643 --> 00:35:03,685 Et cela la rendra humide ? 610 00:35:03,734 --> 00:35:05,268 Bien sĂ»r. 611 00:35:05,317 --> 00:35:07,217 D'accord. 612 00:35:07,485 --> 00:35:09,503 C'est serrĂ© comme l'anus ? 613 00:35:09,552 --> 00:35:10,995 Tu Google. 614 00:35:11,044 --> 00:35:13,299 Non, non, non, tu confonds avec les chats gays ! 615 00:35:13,348 --> 00:35:16,667 Ne fais pas le bĂ©bĂ©, dis-moi juste ! 616 00:35:18,987 --> 00:35:20,537 Non. 617 00:35:20,585 --> 00:35:26,385 Non, ce ne sera probablement pas aussi serrĂ© qu'un... Non. 618 00:35:26,434 --> 00:35:27,526 Vraiment ? 619 00:35:27,575 --> 00:35:29,227 Et comment tu sais ? 620 00:35:30,003 --> 00:35:31,737 Je le sais juste, ok ? 621 00:35:31,785 --> 00:35:35,846 Je dois retourner au travail. OĂč est-ce que nous en Ă©tions ? 622 00:35:35,895 --> 00:35:37,610 - Etroit. - Ah oui. 623 00:35:37,659 --> 00:35:42,111 D'accord. Non, non... Ce ne sera pas... ce ne sera pas aussi serrĂ© 624 00:35:42,261 --> 00:35:44,861 mais ça le sera. 625 00:35:47,072 --> 00:35:50,424 TrĂšs... chaud... 626 00:35:50,473 --> 00:35:53,542 et, comme, exubĂ©rant. 627 00:35:54,893 --> 00:35:56,936 Mais le plus incroyable possible, 628 00:35:56,985 --> 00:35:59,537 tu sais, c'est chaud et ça jaillit. 629 00:35:59,585 --> 00:36:03,195 Je ne peux pas croire que j'ai cette conversation. Ecoute, essaie d'accord ? 630 00:36:03,244 --> 00:36:06,113 Juste... Rentre lĂ -dedans et laisse la nature prendre le dessus. 631 00:36:06,177 --> 00:36:10,362 T'es une fille sexy mais l'autre partie de toi a des millions d'annĂ©es d'ADN 632 00:36:10,411 --> 00:36:14,964 Et ça vient instinctivement en toi, te faire savoir comment et oĂč le faire, 633 00:36:15,013 --> 00:36:18,637 et qu'est-ce que tu fous avec ça et et t'en feras ta propre idĂ©e. 634 00:36:19,862 --> 00:36:22,937 Fin de conversation vraiment, c'est tout ce que j'en ai Ă  dire. 635 00:36:22,985 --> 00:36:24,337 D'accord, merci. 636 00:36:24,385 --> 00:36:26,437 Est-ce que je terminer ma pause en paix ? 637 00:36:26,485 --> 00:36:29,437 Vraiment, Robby, merci beaucoup. 638 00:36:29,485 --> 00:36:31,737 J'apprĂ©cie vraiment ton aide. Merci. 639 00:36:31,785 --> 00:36:33,385 De rien. 640 00:36:37,147 --> 00:36:39,903 - Ça sent vraiment le poisson ? - Au revoir. 641 00:36:39,970 --> 00:36:42,222 - Ca je ne peux pas gĂ©rer. - T'es dĂ©rangĂ©e. 642 00:36:42,270 --> 00:36:45,348 Comment suis-je censĂ©e savoir ? 643 00:36:45,397 --> 00:36:47,122 Elle sent vraiment bon ! 644 00:36:47,170 --> 00:36:50,103 C'Ă©tait quelque chose que j'aimais chez elle. 645 00:36:51,470 --> 00:36:53,276 Qui sentait vraiment bon ? 646 00:36:55,370 --> 00:36:57,322 Tu parlais de moi ? 647 00:36:57,370 --> 00:37:00,022 Oui, mais tu sais c'est mon meilleur ami. 648 00:37:00,070 --> 00:37:03,837 - Je ne dis pas n'importe quoi Ă  n'importe qui. Je... - Non, c'est d'accord. 649 00:37:03,886 --> 00:37:06,086 J'ai confiance en toi. 650 00:37:07,329 --> 00:37:09,681 Tu as laissĂ© tomber ça. 651 00:37:14,370 --> 00:37:17,670 Je, euh, dĂ©solĂ©e pour hier soir. 652 00:37:18,790 --> 00:37:22,142 M'enfuir comme ça, c'Ă©tait tellement enfantin. 653 00:37:22,310 --> 00:37:25,462 Je pense que j'ai Ă©tĂ© surprise, prise un peu au dĂ©pourvu. 654 00:37:25,511 --> 00:37:27,011 C'est trĂšs bien. 655 00:37:27,060 --> 00:37:29,160 Pour moi aussi. 656 00:37:29,670 --> 00:37:34,770 Alors... mon pĂšre aura une autre de ses fĂȘtes et 657 00:37:36,322 --> 00:37:39,670 j'espĂ©rais que tu pourrais m'aider Ă  trouver une robe. 658 00:37:40,175 --> 00:37:41,527 D'accord. 659 00:37:41,576 --> 00:37:43,676 D'accord. 660 00:37:51,970 --> 00:37:54,270 Tu sentais vraiment bon aussi. 661 00:38:18,061 --> 00:38:20,561 Oui, regarde, j'ai toutes ces robes. 662 00:38:20,670 --> 00:38:23,622 C'est l'un des plus gros problĂšmes de vivre dans une petite ville. 663 00:38:23,670 --> 00:38:25,222 Un des plus gros problĂšmes ? 664 00:38:25,270 --> 00:38:27,222 Ce n'est pas dans ma liste. 665 00:38:27,270 --> 00:38:29,322 J'aime vivre dans une petite ville. 666 00:38:29,370 --> 00:38:31,422 Ça me fait me sentir en sĂ©curitĂ©. 667 00:38:31,470 --> 00:38:33,222 Ça me rend claustrophobe. 668 00:38:33,639 --> 00:38:35,391 J'ai hĂąte de partir d'ici. 669 00:38:35,440 --> 00:38:36,422 Vraiment ? 670 00:38:36,470 --> 00:38:39,122 Tu me fais marcher ? New York ? 671 00:38:39,326 --> 00:38:41,997 Je suis nĂ©e dans le mauvais corps et dans la mauvaise ville. 672 00:38:42,046 --> 00:38:43,990 LĂ  vraiment aucune robe ici. 673 00:38:46,214 --> 00:38:47,714 Viens. 674 00:38:48,916 --> 00:38:50,542 OĂč... OĂč allons-nous ? 675 00:38:50,591 --> 00:38:52,191 Target. 676 00:38:53,170 --> 00:38:58,670 Oui, je suis la moins snob de toutes les snobs, 677 00:38:58,719 --> 00:39:01,322 mais je ne crois pas que je peux porter une robe Target. 678 00:39:01,370 --> 00:39:04,877 Oh, mon Dieu, je ne te ferai jamais porter une de leurs robes 679 00:39:05,510 --> 00:39:06,730 Merci. 680 00:39:06,956 --> 00:39:11,526 mais une, faite de leurs tissus, oui. 681 00:39:29,557 --> 00:39:31,840 Je n'aime pas ĂȘtre si petite. 682 00:39:33,170 --> 00:39:34,622 J'aimerais ĂȘtre grande comme toi. 683 00:39:34,670 --> 00:39:36,222 De quoi tu parles ? 684 00:39:36,270 --> 00:39:37,722 Tu as la hauteur parfaite. 685 00:39:37,770 --> 00:39:39,170 Et en plus, 686 00:39:39,270 --> 00:39:42,622 les garçons aiment des filles qui sont plus petites qu'eux en tout cas. 687 00:39:42,670 --> 00:39:45,122 Tu seras top dans cette tenue. 688 00:39:45,170 --> 00:39:47,222 On ne se fait pas mignonne pour les garçons. 689 00:39:47,270 --> 00:39:48,622 Qui s'en soucie s'ils aiment la tenue ? 690 00:39:48,670 --> 00:39:51,122 Oui, mais nous nous dĂ©shabillons pour eux. 691 00:39:51,170 --> 00:39:54,770 Et nous nous soucions de ce qu'ils pensent alors, non ? 692 00:40:06,460 --> 00:40:08,004 Tu es vierge aussi ? 693 00:40:08,053 --> 00:40:11,160 Oui. Je veux dire, avec les filles. 694 00:40:57,284 --> 00:40:59,170 Je ne devrait pas ĂȘtre... 695 00:40:59,616 --> 00:41:01,316 C'est d'accord, je veux. 696 00:41:03,660 --> 00:41:05,512 Je ne pense pas que c'est bien. 697 00:41:05,560 --> 00:41:08,860 Non, c'est ok. Vraiment. 698 00:41:09,560 --> 00:41:12,460 Ce n'est pas ok pour moi. 699 00:41:12,560 --> 00:41:14,717 T'es vierge. Tu es sur le point de te marier. 700 00:41:14,766 --> 00:41:16,960 Ton mari devrait ĂȘtre celui... 701 00:41:17,060 --> 00:41:18,912 J'ai menti. 702 00:41:18,960 --> 00:41:20,812 Quoi ? Toi... 703 00:41:21,420 --> 00:41:22,912 J'ai menti. 704 00:41:23,622 --> 00:41:25,658 A ta vidĂ©o. 705 00:41:25,785 --> 00:41:28,685 Je veux dire que j'ai menti Ă  tout le monde. 706 00:41:32,960 --> 00:41:35,381 Il fut un temps oĂč j'avais quinze ans 707 00:41:35,430 --> 00:41:38,639 et j'avais bu au pensionnat, alors... 708 00:41:38,688 --> 00:41:44,160 Ce n'est pas vraiment une premiĂšre fois. Ma nuit de noces ce sera spĂ©cial. 709 00:41:44,907 --> 00:41:48,059 Pas dans cet esprit en tout cas. 710 00:41:48,108 --> 00:41:50,460 Mais ton fiancĂ© pense... 711 00:41:50,560 --> 00:41:51,760 Oui. 712 00:41:51,969 --> 00:41:54,369 Et je suis en accord avec ça. 713 00:41:54,725 --> 00:41:57,825 Ecoute, chaque fille a ses secrets. 714 00:42:06,160 --> 00:42:09,012 Je ne veux pas ĂȘtre rabat-joie, 715 00:42:09,060 --> 00:42:13,160 mais nous devons ĂȘtre responsables et en parler. 716 00:42:15,860 --> 00:42:19,112 Oui, eh bien, c'Ă©tait juste que... c'Ă©tait juste une fois 717 00:42:19,160 --> 00:42:21,512 et il a utilisĂ© un prĂ©servatif. 718 00:42:22,014 --> 00:42:22,912 Et toi ? 719 00:42:22,960 --> 00:42:26,812 Ouais, seulement une fois. Il a utilisĂ© un prĂ©servatif. 720 00:42:27,930 --> 00:42:29,436 D'accord. 721 00:42:34,060 --> 00:42:35,912 Je ne prends pas la pilule. 722 00:42:36,092 --> 00:42:38,565 Rien ne sort plus. 723 00:42:38,881 --> 00:42:40,612 Vraiment ? 724 00:42:40,660 --> 00:42:44,912 Je veux dire, est-ce que ça fait du bien ? 725 00:42:45,491 --> 00:42:47,012 Ouais. 726 00:42:47,060 --> 00:42:51,760 Juste rien, alors tu ne peux pas tomber enceinte. 727 00:42:55,960 --> 00:42:57,712 Donc tu ne peux pas avoir de bĂ©bĂ©s ? 728 00:42:58,288 --> 00:43:01,160 Pas de mon... Non. 729 00:43:03,260 --> 00:43:05,012 Tu veux avoir des bĂ©bĂ©s ? 730 00:43:05,507 --> 00:43:06,742 Absolument. 731 00:43:06,791 --> 00:43:08,691 Un jour. 732 00:43:11,001 --> 00:43:12,701 Tu es tellement douce. 733 00:43:29,894 --> 00:43:32,846 Tu es si douce. Juste comme... 734 00:43:33,647 --> 00:43:35,478 une fille ? 735 00:43:35,527 --> 00:43:37,127 Ouais. 736 00:43:39,994 --> 00:43:42,546 Et c'est si dur, comme un... 737 00:43:43,311 --> 00:43:44,860 Un garçon ? 738 00:43:44,960 --> 00:43:46,660 Ouais. 739 00:44:23,619 --> 00:44:24,971 Tu dois rĂ©pondre ? 740 00:44:25,050 --> 00:44:27,250 Euh, non. 741 00:44:32,860 --> 00:44:36,960 J'ai embrassĂ© une fille et j'ai aimĂ©. 742 00:44:39,260 --> 00:44:42,460 Tu as fait un peu plus qu'embrasser. 743 00:44:51,088 --> 00:44:52,988 Tout va bien ? 744 00:44:54,760 --> 00:44:56,360 Oui. 745 00:44:59,494 --> 00:45:00,744 C'Ă©tait, euh... 746 00:45:03,618 --> 00:45:05,818 C'Ă©tait bien ? 747 00:45:11,307 --> 00:45:14,207 Aussi bien qu'avec un mec ? 748 00:45:15,080 --> 00:45:17,412 C'Ă©tait diffĂ©rent. 749 00:45:17,460 --> 00:45:20,112 TrĂšs diffĂ©rent. 750 00:45:20,160 --> 00:45:23,010 Mais quand mĂȘme trĂšs agrĂ©able. 751 00:45:33,158 --> 00:45:35,260 Et toi ? 752 00:45:35,813 --> 00:45:39,713 C'Ă©tait quelque chose d'incroyable, pour ĂȘtre honnĂȘte 753 00:45:42,060 --> 00:45:43,260 Bien. 754 00:45:47,260 --> 00:45:48,912 Je me demandes, 755 00:45:48,960 --> 00:45:52,460 est-ce que ça fait de moi une gay ? 756 00:45:54,242 --> 00:45:56,342 Je ne crois pas. 757 00:45:57,838 --> 00:46:00,360 CuriositĂ© bisexuelle ? 758 00:46:01,010 --> 00:46:03,412 Je ne sais pas. 759 00:46:03,460 --> 00:46:06,312 Ca doit bien faire de moi quelque chose... 760 00:46:06,610 --> 00:46:08,310 Humaine ? 761 00:46:20,953 --> 00:46:23,012 Ça fait d'elle bien plus qu'un simple humain. 762 00:46:23,061 --> 00:46:24,261 Oh, vraiment ? 763 00:46:24,351 --> 00:46:29,912 Alors, quelles sont les dĂ©finitions puisque tu as l'air si sĂ»r de ce qu'est Francesca ? 764 00:46:29,960 --> 00:46:32,912 HĂ©tĂ©ro, un pĂ©nis pĂ©nĂštre dans un vagin. 765 00:46:32,960 --> 00:46:34,812 - Alors je suis hĂ©tĂ©ro ? - Non. 766 00:46:34,860 --> 00:46:37,212 J'ai mis mon pĂ©nis dans un vagin hier soir. 767 00:46:37,260 --> 00:46:40,079 Ce que je ne peux toujours pas croire, mais 768 00:46:40,128 --> 00:46:43,412 Oui, ça va, non, car... Pour ça, tu Ă©tais hĂ©tĂ©ro. 769 00:46:43,460 --> 00:46:45,196 Bien que j'ai des seins ? 770 00:46:45,260 --> 00:46:47,531 tu peux avoir des oreilles de rhinocĂ©ros, 771 00:46:47,580 --> 00:46:52,212 mais si tu as une bite et tu la mis dans un vagin, c'est du sexe hĂ©tĂ©ro, sƓur. 772 00:46:52,260 --> 00:46:55,512 Une belle image, trĂšs bien, alors c'est quoi le sexe gay ? 773 00:46:55,560 --> 00:46:59,412 Eh bien, gay pour une femme, c'est quand elle se frotte le vagin et les seins 774 00:46:59,460 --> 00:47:01,560 au vagin et aux seins d'une autre femme. 775 00:47:01,609 --> 00:47:03,212 Sans oreilles de rhinocĂ©ros ? 776 00:47:03,260 --> 00:47:05,912 Oh, quoi que tu fasses.. des baisers, des ciseaux. 777 00:47:05,960 --> 00:47:07,812 - Oh, regarde-toi ! - HĂ© ! 778 00:47:07,860 --> 00:47:10,898 Je connais les arts dans divers domaines sexuels. 779 00:47:10,947 --> 00:47:13,366 Tu pries Dieu pour les Ă©pisodes de "GLEE" chaque jour 780 00:47:13,415 --> 00:47:16,601 ou tu crois toujours que les ciseaux c'est un art martial ? 781 00:47:16,650 --> 00:47:19,112 Je suis un Gleek et je suis fier de ça. 782 00:47:19,160 --> 00:47:21,012 Mais je le savais avant cet Ă©pisode. 783 00:47:21,060 --> 00:47:23,812 Pourquoi te soucies-tu de l'Ă©tiquette de ta sexualitĂ© ? 784 00:47:23,860 --> 00:47:26,112 Ce n'est pas ça. Mais pourquoi pas ? 785 00:47:26,160 --> 00:47:28,212 Tout ce qui te va. Quelle importance ? 786 00:47:28,260 --> 00:47:30,912 Mais si tu as un pĂ©nis, ou quelque chose dans le genre, 787 00:47:30,960 --> 00:47:33,657 et tu le mets dans le cul d'une personne avec... 788 00:47:33,706 --> 00:47:37,312 avec un autre pĂ©nis aussi, 789 00:47:37,360 --> 00:47:40,012 c'est du sexe gay, d'accord ? 790 00:47:40,060 --> 00:47:43,212 Je veux dire, Ă  ce moment-lĂ  appelle ça comme tu veux. 791 00:47:43,260 --> 00:47:45,538 Tu es donc un mec totalement hĂ©tĂ©ro ? 792 00:47:45,587 --> 00:47:47,112 Ouais, totalement. 793 00:47:47,160 --> 00:47:48,512 Sans aucune une curiositĂ© bisexuelle ? 794 00:47:48,560 --> 00:47:49,512 Pas la moindre. 795 00:47:49,560 --> 00:47:51,512 Tu aimes juste les minous et les seins. 796 00:47:51,560 --> 00:47:52,542 Toute la journĂ©e ! 797 00:47:52,753 --> 00:47:57,209 Un bon amĂ©ricain propre, normal, craignant Dieu qui rencontre une fille pour du sexe hĂ©tĂ©ro. 798 00:47:57,258 --> 00:47:58,012 Absolument, ma fille ! 799 00:47:58,060 --> 00:48:03,412 Et pendant qu'un bon garçon amĂ©ricain propre, normal, craignant Dieu rencontre une fille pour du sexe hĂ©tĂ©ro, 800 00:48:03,460 --> 00:48:06,411 tu aimes quand une fille te met le doigt dans le cul ? 801 00:48:06,460 --> 00:48:08,112 Quoi, ça ne t'est jamais arrivĂ© ? 802 00:48:08,160 --> 00:48:09,112 Non ! 803 00:48:09,160 --> 00:48:11,104 Non, ça ne m'est pas arrivĂ©. 804 00:48:12,260 --> 00:48:17,312 Je veux dire, je ne sais pas, peut-ĂȘtre une fois. 805 00:48:17,360 --> 00:48:19,560 Avec une fille juive. 806 00:48:19,660 --> 00:48:25,469 D'accord, eh bien, que cela soit unique, cette fois avec "une fille juive" 807 00:48:25,518 --> 00:48:27,112 est-ce que tu as aimĂ© ? 808 00:48:27,160 --> 00:48:28,386 C'Ă©tait bien. 809 00:48:28,435 --> 00:48:29,538 1 doigt ou 2 ? 810 00:48:29,587 --> 00:48:31,282 - Je ne sais plus - Donc 2 811 00:48:31,331 --> 00:48:34,012 - D'accord, alors c'Ă©tait du sexe gay ? - Non ! 812 00:48:34,060 --> 00:48:36,512 Quoi... Eh bien, selon ta dĂ©finition 813 00:48:36,560 --> 00:48:41,312 quand une partie du corps te pĂ©nĂštre, tu sais, ça fait de toi un gay, non ? 814 00:48:41,360 --> 00:48:46,106 Attends. Non. Non ! D'abord, c'est, c'est... c'est pas la partie d'un homme entrant dans mon cul, 815 00:48:46,155 --> 00:48:47,206 c'est un doigt... 816 00:48:47,260 --> 00:48:48,112 Deux doigts. 817 00:48:48,160 --> 00:48:51,160 Peu importe ! Ce sont les doigts d'une fille. 818 00:48:52,960 --> 00:48:54,412 Jolie partie charnue. 819 00:48:54,460 --> 00:48:56,260 Et longue. 820 00:48:56,360 --> 00:48:59,212 Deux doigts, je ne sais pas, c'est... C'est quelque chose comme 821 00:48:59,260 --> 00:49:00,960 euh, un pĂ©nis. 822 00:49:01,060 --> 00:49:02,012 Non ! 823 00:49:02,060 --> 00:49:02,660 Non. 824 00:49:02,960 --> 00:49:04,612 Ce n'est pas du tout comme un pĂ©nis. 825 00:49:04,660 --> 00:49:05,412 IntĂ©ressant. 826 00:49:05,460 --> 00:49:09,012 C'est donc le matĂ©riau Ă  partir duquel le phallus est fabriquĂ© 827 00:49:09,060 --> 00:49:10,912 qui dĂ©termine si c'est sexe gay ou pas. 828 00:49:10,960 --> 00:49:11,710 D'accord. 829 00:49:11,960 --> 00:49:14,212 Et le sexe de la personne pour fournir le phallus. 830 00:49:14,260 --> 00:49:15,212 Correct. 831 00:49:15,260 --> 00:49:18,112 D'accord, je pense que je c'est clair maintenant. 832 00:49:18,160 --> 00:49:20,012 Merci doux bĂ©bĂ© JĂ©sus. 833 00:49:20,060 --> 00:49:22,212 Ok, je pense que c'est sa maison. 834 00:49:22,260 --> 00:49:24,260 Tu peux te garer lĂ . 835 00:49:36,839 --> 00:49:39,191 - Salut. - HĂ© ! 836 00:49:39,325 --> 00:49:41,560 - HĂ©, Robby. - HĂ©. 837 00:49:42,560 --> 00:49:44,864 - Et voilĂ  ! - Oh ! 838 00:49:44,913 --> 00:49:46,788 Je suis tellement contente ! 839 00:49:51,160 --> 00:49:55,112 Oh mon Dieu, je l'aime, je l'aime, je l'aime, je l'aime ! 840 00:49:55,445 --> 00:49:58,412 - Ricky, c'est magnifique. - Vraiment, ça te plaĂźt ? - Oui. 841 00:49:58,460 --> 00:49:59,512 Merci beaucoup ! 842 00:49:59,747 --> 00:50:00,899 Merci. 843 00:50:01,360 --> 00:50:04,012 Ma mĂšre dit que tu peux venir Ă  la fĂȘte de ce soir. 844 00:50:04,289 --> 00:50:07,672 C'est gentil mais nous... On a un plan avec Robby. 845 00:50:07,721 --> 00:50:10,612 Nuit du film d'horreur, Bella Lugosi, le Dracula original. 846 00:50:10,660 --> 00:50:13,612 Oh, Robby pourquoi est-ce que tu ne viens pas aussi ? 847 00:50:13,660 --> 00:50:15,560 Eh bien, comme son cavalier... 848 00:50:15,609 --> 00:50:19,712 Et crois-moi, ce sera tout aussi amusant et effrayant qu'un film de vampires, 849 00:50:19,760 --> 00:50:24,260 surtout quand l'oncle Wally essaie d'aider les petits garçons Ă  pisser. 850 00:50:24,360 --> 00:50:25,712 Je plaisante. 851 00:50:25,760 --> 00:50:27,712 Un peu. 852 00:50:28,337 --> 00:50:30,137 S'il te plaĂźt, tu viens ? 853 00:50:30,186 --> 00:50:33,604 S'il te plaĂźt, s'il te plaĂźt, s'il te plaĂźt ? S'il te plaĂźt ? 854 00:50:33,653 --> 00:50:36,360 - D'accord. - Oui ! Oui ! 855 00:50:51,760 --> 00:50:55,012 La philosophie de base que nous avons amenĂ©e Ă  la Maison Blanche 856 00:50:55,060 --> 00:50:56,860 ça ne marche pas. 857 00:50:56,909 --> 00:51:00,012 Cela va conduire Ă  la faillite du pays, je peux le garantir. 858 00:51:00,060 --> 00:51:03,112 Je veux dire, quel sera l'avenir de nos enfants ? 859 00:51:03,160 --> 00:51:06,090 Ils ne pourront pas vivre Ă©panouis. 860 00:51:06,139 --> 00:51:07,761 Ils n'auront pas les fonds... 861 00:51:07,810 --> 00:51:10,412 Excusez-moi, c'Ă©tait trĂšs agrĂ©able de vous parler. 862 00:51:10,460 --> 00:51:14,060 Eh bien, agrĂ©able conversation avec vous, mademoiselle. 863 00:51:19,672 --> 00:51:21,711 Tu es magnifique. 864 00:51:21,760 --> 00:51:23,012 Merci. Tu es superbe. 865 00:51:23,060 --> 00:51:24,260 Merci. 866 00:51:24,360 --> 00:51:27,212 - Salut, Robby. - HĂ©. 867 00:51:27,260 --> 00:51:28,760 Oh, maman. 868 00:51:28,851 --> 00:51:33,053 Voici Ricky. C'est elle qui m'a fait cette robe. 869 00:51:33,102 --> 00:51:34,796 Ravie de vous rencontrer, Ricky. 870 00:51:34,860 --> 00:51:38,112 C'est incroyable que vous ayez fait ça. C'est impressionnant ! 871 00:51:38,160 --> 00:51:38,760 Merci. 872 00:51:38,860 --> 00:51:39,812 Voici Robby. 873 00:51:39,860 --> 00:51:43,560 - Ravi de vous rencontrer madame. - Ravie, aussi, jeune et beau Robby. 874 00:51:43,660 --> 00:51:46,412 Les riches rĂȘvent de devenir plus riches, ou je me trompe ? 875 00:51:46,460 --> 00:51:49,612 Talentueuse et un Ă©talon au bras. 876 00:51:49,660 --> 00:51:51,712 Merci, mais nous ne sommes que des amis. 877 00:51:51,760 --> 00:51:54,433 Vous devez changer, ma chĂšre, dĂšs que possible. 878 00:51:54,482 --> 00:51:57,512 Tout le monde peut voir qu'il est amoureux de vous. 879 00:51:57,560 --> 00:51:59,812 Je n'ai pas froid aux pieds. 880 00:51:59,860 --> 00:52:01,860 Qui sont tes amis, chĂ©rie ? 881 00:52:02,160 --> 00:52:03,112 Euh, c'est Ricky. 882 00:52:03,160 --> 00:52:05,712 - Ravie, Monsieur. - Robby Riley, c'est un honneur. 883 00:52:05,760 --> 00:52:09,812 T'es assez vieux pour voter ? Et si oui, faut voter pour moi ! 884 00:52:09,860 --> 00:52:11,112 Oui, oui, monsieur. 885 00:52:11,160 --> 00:52:14,595 Laissez la politique en dehors. On fait la fĂȘte ! 886 00:52:14,644 --> 00:52:19,560 Oui, et c'est une fĂȘte trĂšs spĂ©ciale. 887 00:52:20,207 --> 00:52:22,107 - Hein ? - Eh, mes amis ? 888 00:52:22,156 --> 00:52:24,512 Mes amis, puis-je avoir votre attention s'il vous plaĂźt ? 889 00:52:24,560 --> 00:52:26,366 - Pour un moment ? - Quoi ? 890 00:52:28,727 --> 00:52:34,811 Comme vous le savez, ma magnifique fille Francesca 891 00:52:34,860 --> 00:52:39,112 est fiancĂ© Ă  un brave jeune soldat, David Applebee, 892 00:52:39,160 --> 00:52:42,612 qui se bat pour notre grand pays en Afghanistan. 893 00:52:42,660 --> 00:52:44,340 - Oui, Monsieur. - Oui. 894 00:52:45,660 --> 00:52:48,612 Oui, Monsieur. 895 00:52:48,660 --> 00:52:52,860 À son retour, ils se marieront dans la plus luxueuse des cĂ©rĂ©monies. 896 00:52:56,760 --> 00:53:01,993 Toute cette annĂ©e durant a attristĂ© son joli sourire, en attente Ă  longueur de journĂ©es, 897 00:53:02,042 --> 00:53:05,415 de voir David sur l'ordinateur avec Facebook et Twitter et Skype, 898 00:53:05,470 --> 00:53:07,150 quel que soit le nom. 899 00:53:08,470 --> 00:53:12,222 Et je ne pouvais plus le supporter. Cela nous attristait. 900 00:53:12,270 --> 00:53:16,570 J'ai donc passĂ© quelques appels Ă  certains de mes amis militaires au Pentagone 901 00:53:16,670 --> 00:53:21,290 qui ont convenu que David avait servi notre fier pays en Afghanistan, pendant les quinze derniers mois 902 00:53:21,339 --> 00:53:24,348 et a mĂ©ritĂ© d'ĂȘtre stationnĂ© plus prĂšs de la maison 903 00:53:24,397 --> 00:53:27,422 de sorte qu'il puisse passer un peu plus de temps avec sa fiancĂ©e 904 00:53:27,470 --> 00:53:28,887 avant le mariage. 905 00:53:30,770 --> 00:53:32,470 Oh, mon Dieu ! 906 00:53:38,012 --> 00:53:39,412 Oh, mon Dieu ! 907 00:53:43,270 --> 00:53:45,145 Bienvenu Ă  la maison, fils. 908 00:53:50,570 --> 00:53:53,722 Alors comment as-tu connu Francesca ? Vous Ă©tiez Ă  l'Ă©cole ensemble ? 909 00:53:53,770 --> 00:53:57,326 Oh, non, je l'ai rencontrĂ©e en ville. Je suis allĂ©e Ă  l'Ă©cole ici, en fait. 910 00:53:57,375 --> 00:53:59,837 Donc vous connaissez David, son fiancĂ©, alors ? 911 00:54:00,992 --> 00:54:03,322 Nous, avons jouĂ© jouĂ© ensemble au football. 912 00:54:03,370 --> 00:54:05,218 Je ne le connaissais pas vraiment. 913 00:54:05,267 --> 00:54:08,984 Dieu, le lycĂ©e dans cette ville, qui pourrait y survivre ? 914 00:54:09,350 --> 00:54:11,753 N'est-il pas ? J'Ă©tais grosse. 915 00:54:11,802 --> 00:54:13,254 J'ai eu une terrible acnĂ©. 916 00:54:13,303 --> 00:54:15,903 Et j'Ă©tais un garçon, et ça c'Ă©tait nul ! 917 00:54:20,670 --> 00:54:22,670 Pardonnez-nous, mesdames. 918 00:54:23,204 --> 00:54:26,014 Je sais que vous ĂȘtes assez vieux assez pour voter pour moi. 919 00:54:26,070 --> 00:54:27,522 Mais allez-vous le faire ? 920 00:54:27,570 --> 00:54:29,470 Oh, Dayton. 921 00:54:34,229 --> 00:54:36,729 HĂ©, qu'est-ce qu'il y a, bĂ©bĂ© ? 922 00:54:37,070 --> 00:54:38,722 Tu n'es pas contente de me voir ? 923 00:54:38,770 --> 00:54:42,422 Pourquoi tu me demandes ça ? Bien sĂ»r, je suis heureuse. 924 00:54:42,985 --> 00:54:46,514 Je ne sais pas. Tu sembles un peu bizarre. 925 00:54:46,570 --> 00:54:49,530 Et tu as manquĂ© notre rendez-vous Skype hier soir. 926 00:54:49,579 --> 00:54:52,622 C'est la premiĂšre fois en quinze mois oĂč tu m'as plantĂ© 927 00:54:52,670 --> 00:54:55,370 Je sais. Je suis dĂ©solĂ©e, c'est... 928 00:54:57,270 --> 00:54:58,722 OĂč Ă©tais tu ? 929 00:54:58,770 --> 00:55:01,522 Chez ta nouvelle meilleure amie ? 930 00:55:01,570 --> 00:55:02,670 Le trans ? 931 00:55:03,170 --> 00:55:06,322 C'est bon, David, ne l'appelle pas comme ça. Son nom est Ricky. 932 00:55:06,370 --> 00:55:08,805 HĂ©, c'est un mec, pas une nana. 933 00:55:08,854 --> 00:55:11,014 Ou peut-ĂȘtre un hermaphrodite, ou autre chose, 934 00:55:11,070 --> 00:55:13,322 - mais certainement pas un, "elle". - Sois gentil. 935 00:55:13,370 --> 00:55:16,291 C'est une personne incroyable. Tu ne la connais mĂȘme pas. 936 00:55:16,905 --> 00:55:19,705 Donc tu Ă©tais chez lui. 937 00:55:21,170 --> 00:55:23,862 A faire une autre vidĂ©o avec lui ? 938 00:55:26,670 --> 00:55:28,770 Comment... tu le sais ? 939 00:55:28,870 --> 00:55:31,822 Je m'Ă©conomise, bien sĂ»r, pour mon fiancĂ© chĂ©ri 940 00:55:31,870 --> 00:55:33,522 qui est en Afghanistan. 941 00:55:33,898 --> 00:55:34,850 Vraiment ? 942 00:55:35,000 --> 00:55:37,100 Comme c'est vertueux... 943 00:55:37,627 --> 00:55:39,522 Peut-ĂȘtre qu'il est temps de partir d'ici. 944 00:55:39,570 --> 00:55:41,270 Tu crois ? 945 00:55:41,370 --> 00:55:45,322 Nous pouvons repĂ©rer un bouton sur le cul d'un terroriste Ă  5 km dans le ciel la nuit. 946 00:55:45,370 --> 00:55:50,122 Trouver ma fiancĂ©e en train de faire une vidĂ©o YouTube avec une transsexuelle est une promenade de santĂ©. 947 00:55:50,170 --> 00:55:54,222 Et pas trĂšs amusant quand tu es intĂ©grĂ© Ă  140 autres soldats en Afghanistan. 948 00:55:54,270 --> 00:55:56,840 C'Ă©tait une vidĂ©o inoffensive sur les vĂȘtements. 949 00:55:56,889 --> 00:55:59,822 C'est une crĂ©atrice incroyable... Elle m'a fait cette robe ! 950 00:55:59,870 --> 00:56:00,770 Ah, oui ? 951 00:56:00,862 --> 00:56:03,559 Ca, mes potes s'en fichent. 952 00:56:03,608 --> 00:56:06,722 Tout ce qu'ils voient c'est ma copine sortir avec un monstre malsain. 953 00:56:06,770 --> 00:56:09,922 Comment as-tu pu me faire ça ? 954 00:56:09,970 --> 00:56:12,822 Je suis la risĂ©e de toute l'U.S. Marines. 955 00:56:12,921 --> 00:56:14,621 Et ton pĂšre ? 956 00:56:14,670 --> 00:56:16,622 Tu as pensĂ© Ă  ca que cela pourrait lui faire ? 957 00:56:16,670 --> 00:56:20,570 C'est une fille transsexuelle, David... pas un terroriste. 958 00:56:20,670 --> 00:56:21,522 Ah oui ? 959 00:56:21,570 --> 00:56:23,722 Comment peux-tu en ĂȘtre si sĂ»r ? 960 00:56:24,610 --> 00:56:28,122 SĂ©rieusement, Francesca, tu dois arrĂȘter de traĂźner avec cette chose. 961 00:56:28,904 --> 00:56:31,356 Je veux dire nous avons une image Ă  prĂ©server. 962 00:56:31,883 --> 00:56:33,110 En effet. 963 00:56:33,195 --> 00:56:37,177 De quel mĂ©chant doit-elle rester Ă  l'Ă©cart ? 964 00:56:37,226 --> 00:56:41,314 DĂ©solĂ©, Madame, je ne veux pas perturber cette belle fĂȘte avec cette conversation. 965 00:56:41,370 --> 00:56:43,835 Nous sommes une famille. Parle librement. 966 00:56:43,884 --> 00:56:45,622 Je suis plus libĂ©ral qu'il n'y paraĂźt. 967 00:56:45,670 --> 00:56:46,722 Oh, je t'en prie, papa. 968 00:56:46,770 --> 00:56:50,722 Tu es si profondĂ©ment conservateur, que tu pourrais prendre le thĂ© avec Bill O'Reilly. 969 00:56:50,770 --> 00:56:52,942 Eh bien, je ne sais pas ce que cela signifie, 970 00:56:53,035 --> 00:56:57,222 mais si ça dire que je veux un bon verre de thĂ© glacĂ© avec M. O'Reilly alors oui, 971 00:56:57,270 --> 00:56:59,722 je serais plus qu'heureux de prendre le thĂ© avec lui. 972 00:56:59,770 --> 00:57:01,722 ChĂ©rie, ne dis plus ça. 973 00:57:01,770 --> 00:57:03,422 Ce n'est pas tout Ă  fait ça. 974 00:57:03,470 --> 00:57:04,922 Nous en parlerons plus tard. 975 00:57:04,970 --> 00:57:07,079 Qu'est-ce qui t'arrive ? 976 00:57:07,836 --> 00:57:10,270 Tu n'es plus la mĂȘme fille ces derniers temps. 977 00:57:10,370 --> 00:57:11,722 Tu sors avec ce mec ? 978 00:57:11,770 --> 00:57:13,422 Quel mec ? 979 00:57:13,470 --> 00:57:15,276 Dis-lui, ou vais le faire. 980 00:57:23,913 --> 00:57:25,822 Il se rĂ©fĂšre Ă  Ricky. 981 00:57:25,870 --> 00:57:27,422 La fille qui m'a fait cette robe. 982 00:57:27,470 --> 00:57:30,348 Eh bien, je pensais que c'est avec Robby, qu'elle est venue. 983 00:57:30,397 --> 00:57:32,970 Non, il est Robby et elle est Ricky, 984 00:57:33,019 --> 00:57:35,722 mais ce n'est pas ça que David veut dire, n'est-ce pas ? 985 00:57:35,770 --> 00:57:39,922 Il ont eu l'air d'ĂȘtre deux beaux jeunes avec la tĂȘtes sur les Ă©paules. 986 00:57:39,970 --> 00:57:43,222 Et Ricky est une trĂšs jolie jeune femme, pour commencer. 987 00:57:43,528 --> 00:57:46,189 Ce n'est pas une fille, monsieur. 988 00:57:46,543 --> 00:57:48,795 C'est un garçon. 989 00:57:49,251 --> 00:57:52,422 Je pense je suis confuse, chĂ©ri. Qu'est-ce qu'il raconte ? 990 00:57:52,470 --> 00:57:54,710 C'est un travesti. Ou un truc comme ça. 991 00:57:54,759 --> 00:57:59,225 C'est un homme en bas, mais une fille en haut, si vous comprenez ce que je veux dire, monsieur. 992 00:57:59,274 --> 00:58:02,951 Cette brune qui a fait ta robe, que j'ai rencontrĂ© il y a une minute ? 993 00:58:03,000 --> 00:58:04,822 Oui, pĂšre. Ricky. 994 00:58:04,871 --> 00:58:07,872 - Il est ici ? En ce moment ? - Cesse de l'appeler comme cela ! 995 00:58:07,921 --> 00:58:11,630 C'est une fille, bon sang ! Rentre ça dans ta tĂȘte dure ! C'est une fille ! 996 00:58:11,679 --> 00:58:12,531 Francesca. 997 00:58:12,580 --> 00:58:14,432 Je ne vais pas appeler ce pĂ©dĂ© une fille. 998 00:58:14,481 --> 00:58:15,381 Parfait ! 999 00:58:15,570 --> 00:58:20,365 Elle autant fille que moi, et elle peut rendre toute fille heureuse comme jamais, et Ă  plus d'un titre. 1000 00:58:20,414 --> 00:58:21,922 Qu'est-ce que cela signifie ? 1001 00:58:21,970 --> 00:58:25,622 Repos, Marine, ou je te casserai net comme une brindille ! 1002 00:58:25,670 --> 00:58:29,081 C'est ma fille, et elle aura la compagnie de tout personne jugĂ©e appropriĂ©e 1003 00:58:29,130 --> 00:58:32,522 et tu la traiteras avec respect ou tu ne seras plus autorisĂ© Ă  la voir. 1004 00:58:32,570 --> 00:58:33,522 Compris ? 1005 00:58:33,570 --> 00:58:34,922 Dayton, relĂąchez-le ! 1006 00:58:34,970 --> 00:58:37,470 LĂąche-le, Dayton ! 1007 00:59:07,696 --> 00:59:09,360 Maman 1008 00:59:16,663 --> 00:59:19,116 J'ai un passĂ©. J'ai un secret. 1009 00:59:22,686 --> 00:59:26,288 Elle n'a pas aimĂ© que je deviennes une fille. 1010 00:59:28,367 --> 00:59:33,093 Elle ne l'a jamais dit mais je le savais. 1011 00:59:35,906 --> 00:59:40,117 C'est pour ça qu'elle nous a quittĂ© 1012 00:59:41,983 --> 00:59:45,822 D'accord, ça fait le compte. Merci beaucoup et passez une bonne journĂ©e les filles. 1013 00:59:45,870 --> 00:59:46,922 Merci, Ricky. 1014 00:59:46,970 --> 00:59:51,522 - Bonjour, madame. Que puis-je pour vous ? - Je voudrais un cookie avec ... 1015 00:59:51,570 --> 00:59:55,770 Bonjour, Ricky, comment ça va ? 1016 01:00:02,070 --> 01:00:04,122 C'est fort ! 1017 01:00:04,170 --> 01:00:06,375 J'aime ça. 1018 01:00:06,424 --> 01:00:08,822 Et c'est pourquoi je t'aime, Ricky. 1019 01:00:09,322 --> 01:00:10,922 Tu es forte. 1020 01:00:10,970 --> 01:00:12,922 Une personnalitĂ© forte, je veux dire. 1021 01:00:13,299 --> 01:00:14,621 Merci. 1022 01:00:14,670 --> 01:00:17,622 Ma fille n'est pas si forte. 1023 01:00:17,670 --> 01:00:19,722 Elle ne l'a jamais Ă©tĂ©. 1024 01:00:19,770 --> 01:00:21,822 Elle est un peu fragile. 1025 01:00:21,870 --> 01:00:24,570 Elle n'a jamais eu le cƓur brisĂ©. 1026 01:00:24,670 --> 01:00:27,070 Sa vie a Ă©tĂ© plutĂŽt bonne. 1027 01:00:27,170 --> 01:00:29,922 Et vous pensez que la mienne ne l'a pas Ă©tĂ© ? 1028 01:00:29,970 --> 01:00:32,922 Bon, je n'ai pas dit cela. 1029 01:00:32,970 --> 01:00:37,722 Je sais qu'il y a beaucoup de gens qui t'aiment beaucoup. 1030 01:00:37,770 --> 01:00:39,422 C'est facile Ă  voir. 1031 01:00:39,470 --> 01:00:41,622 Mais je soupçonne, 1032 01:00:41,670 --> 01:00:45,522 et excuse-moi si je me trompe, mais je soupçonne 1033 01:00:45,570 --> 01:00:50,022 que tu as reçu ta part de coups durs 1034 01:00:50,070 --> 01:00:52,580 que tu as dĂ» surmonter 1035 01:00:52,629 --> 01:01:01,871 pour devenir la jeune femme brillante... la dame que tu es clairement. 1036 01:01:03,870 --> 01:01:06,022 Tu ne veux pas Francesca. 1037 01:01:07,097 --> 01:01:09,822 Tu as l’Ɠil sur quelqu'un d'autre. 1038 01:01:09,870 --> 01:01:14,522 N'importe qui peut le voir. 1039 01:01:14,570 --> 01:01:17,770 Laisse-la, plus tĂŽt que plus tard, s'il te plaĂźt. 1040 01:01:17,870 --> 01:01:23,570 Je ne doute pas que ton affection pour elle soit authentique, 1041 01:01:23,670 --> 01:01:28,421 mais nous savons tous les deux que ce n'est pas une chose Ă©ternelle 1042 01:01:28,470 --> 01:01:33,070 et elle a un mariage Ă  prĂ©parer. 1043 01:01:35,608 --> 01:01:38,122 Un dernier conseil. 1044 01:01:39,648 --> 01:01:41,122 Les belles femmes 1045 01:01:41,170 --> 01:01:46,570 sont les seules femmes qui sont entendues dans ce monde. 1046 01:01:47,670 --> 01:01:50,470 Tu as ça avec toi, 1047 01:01:51,570 --> 01:01:54,121 mais si ça devait sortir, 1048 01:01:54,170 --> 01:01:59,770 la chose transgenre sonne si... moche. 1049 01:02:01,970 --> 01:02:04,785 Ce serait mieux que tu dises Ă  tout le monde 1050 01:02:04,834 --> 01:02:07,634 que tu as un dĂ©faut de naissance. 1051 01:02:10,533 --> 01:02:12,170 Merci, Helen. 1052 01:02:12,270 --> 01:02:14,947 De sages paroles, indĂ©niablement. 1053 01:02:17,282 --> 01:02:22,082 C'est ça que tu dis aux gens comme excuse ? 1054 01:03:26,252 --> 01:03:28,222 Tu as couchĂ© avec elle ? 1055 01:03:28,270 --> 01:03:29,822 Occupe-toi de tes oignons. 1056 01:03:29,870 --> 01:03:33,122 - Reste lĂ  monstruositĂ©. - Bas les pattes et va te faire foutre. 1057 01:03:33,170 --> 01:03:35,824 - T'as baisĂ© ma copine ? - Une dame ne parle pas 1058 01:03:35,873 --> 01:03:37,973 Tu n'es pas une dame ! 1059 01:03:40,670 --> 01:03:42,922 Je jure devant Dieu, 1060 01:03:42,970 --> 01:03:46,922 si tu as couchĂ© avec ma fiancĂ©e, je te tuerai. 1061 01:03:47,931 --> 01:03:50,622 Tu aimes ĂȘtre au dessus de moi, David ? 1062 01:03:50,670 --> 01:03:54,080 Autant que je me souvienne, tu aimes ĂȘtre plus bas. 1063 01:04:05,170 --> 01:04:06,984 Est-ce que tu lui as dit ? 1064 01:04:07,033 --> 01:04:08,670 Bien sĂ»r que non. 1065 01:04:08,770 --> 01:04:11,922 Elle pense que je ne te connais pas. 1066 01:04:11,970 --> 01:04:14,580 Ton secret est en sĂ©curitĂ© avec moi. 1067 01:04:14,629 --> 01:04:16,851 Je suis gĂ©niale avec les secrets. 1068 01:04:16,970 --> 01:04:19,470 Ecoutes, tu as pris ma virginitĂ© 1069 01:04:19,670 --> 01:04:23,970 et Ă  ce jour, tu es le seul homme avec qui j'ai couchĂ©, 1070 01:04:25,350 --> 01:04:29,417 Aussi con que tu sois, 1071 01:04:31,054 --> 01:04:33,954 tu seras toujours spĂ©cial pour moi. 1072 01:04:46,170 --> 01:04:47,370 David ! 1073 01:04:47,776 --> 01:04:48,776 David ! 1074 01:04:53,770 --> 01:04:55,187 Il t'a fait mal ? 1075 01:04:55,270 --> 01:04:56,122 Non ! 1076 01:04:56,170 --> 01:04:57,422 Non, pas du tout. Non. 1077 01:04:57,470 --> 01:04:59,422 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1078 01:04:59,608 --> 01:05:01,360 Tu devrais parler Ă  David. 1079 01:05:01,409 --> 01:05:03,161 C'est Ă  toi que je le demande. 1080 01:05:03,210 --> 01:05:05,510 Tu devrais parler Ă  David. 1081 01:05:09,844 --> 01:05:14,373 Tu n'as pas rĂ©pondu ni Ă  mes textos ni Ă  mes appels. 1082 01:05:15,340 --> 01:05:19,240 J'ai Ă©tĂ© trĂšs occupĂ©e. Je suis dĂ©solĂ©e. 1083 01:05:25,472 --> 01:05:27,951 Tu ne veux plus me voir, hein ? 1084 01:05:29,230 --> 01:05:31,230 Je t'aime tant. 1085 01:05:31,279 --> 01:05:32,822 Je sais. 1086 01:05:32,870 --> 01:05:34,270 Mais... 1087 01:05:36,870 --> 01:05:39,322 - Tu n'as pas besoin d'expliquer. - Et ce n'est pas ce que tu veux. 1088 01:05:39,370 --> 01:05:42,822 - Ne me dis pas ce que je veux. - Je ne peux pas te donner de bĂ©bĂ©s. Je... 1089 01:05:42,870 --> 01:05:45,770 S'il te plaĂźt, ne me dis pas ce que je veux. 1090 01:05:50,349 --> 01:05:53,130 Je ne pensais pas au futur. 1091 01:05:55,270 --> 01:05:59,170 Pour une fois dans ma vie je pense juste Ă  maintenant. 1092 01:06:01,770 --> 01:06:02,870 Ici. 1093 01:06:07,370 --> 01:06:08,870 C'est incroyable. 1094 01:06:10,870 --> 01:06:11,638 Ici. 1095 01:06:11,687 --> 01:06:13,287 Si Ă©lectrique. 1096 01:06:16,979 --> 01:06:20,646 C'est Ă©tonnant qu'il n'y ait pas plus de monde qui vienne voir ici. 1097 01:06:26,729 --> 01:06:29,329 Mais ça fait plus mal aussi. 1098 01:06:30,570 --> 01:06:31,870 Ici. 1099 01:06:37,570 --> 01:06:40,822 Je suppose que c'est plus facile de rester lĂ -bas, 1100 01:06:40,870 --> 01:06:43,970 avec le marine, et avec une mĂšre casaniĂšre. 1101 01:06:51,970 --> 01:06:55,970 Tu vas faire de grandes choses Ă  New York. 1102 01:06:56,070 --> 01:06:58,322 Je ne l'ai mĂȘme pas encore ouverte. J'ai trĂšs peur. 1103 01:06:58,604 --> 01:07:01,056 Oh, n'aie pas peur. Tu vas y entrer. 1104 01:07:01,213 --> 01:07:02,613 Merci. 1105 01:07:06,266 --> 01:07:08,974 Nous pourrons toujours ĂȘtre amies, non ? 1106 01:07:11,321 --> 01:07:12,821 Peut-ĂȘtre un jour. 1107 01:07:14,370 --> 01:07:15,822 Francesca... 1108 01:07:16,170 --> 01:07:17,870 Ne te sens pas coupable. 1109 01:07:17,970 --> 01:07:19,951 Tu n'as rien fait de mal. 1110 01:07:21,901 --> 01:07:24,679 Je suis bien mieux de t'avoir rencontrĂ©e. 1111 01:08:15,482 --> 01:08:21,897 ChĂšre Melle Jones, Nous vous remercions pour l’intĂ©rĂȘt que vous nous portez, cependant nous avons le regret... 1112 01:08:31,933 --> 01:08:33,433 Qui est-ce ? 1113 01:08:33,482 --> 01:08:34,922 C'est moi. 1114 01:08:34,970 --> 01:08:37,225 Qu'est que tu fais ici ? 1115 01:08:37,274 --> 01:08:40,341 Que veux-tu dire ? C'est la soirĂ©e TV. 1116 01:08:41,826 --> 01:08:43,222 Je peux entrer ? 1117 01:08:45,138 --> 01:08:46,070 Oui. 1118 01:08:46,607 --> 01:08:48,607 Oui, bien sĂ»r, entre. 1119 01:08:58,070 --> 01:08:59,183 Comment ça va ? 1120 01:08:59,232 --> 01:09:01,222 Je suis au top. Comment tu vas ? 1121 01:09:02,051 --> 01:09:04,224 Je vais bien. 1122 01:09:08,044 --> 01:09:12,422 J'ai entendu que tu as rompu avec Francesca. 1123 01:09:13,259 --> 01:09:15,411 Comment le sais-tu ? 1124 01:09:15,653 --> 01:09:17,309 Eh bien, c'est une petite ville. 1125 01:09:18,154 --> 01:09:20,022 Toi c'est toi. 1126 01:09:21,358 --> 01:09:24,888 Bon je suppose que c'est vrai, hein ? 1127 01:09:32,470 --> 01:09:34,622 Tu n'as pas l'air trĂšs contrariĂ©. 1128 01:09:34,670 --> 01:09:36,122 Bien sĂ»r que je le suis. 1129 01:09:36,170 --> 01:09:38,122 C'est nul, mais ça arrive.. 1130 01:09:38,170 --> 01:09:42,222 Deux personnes peuvent s'aimer mais ce n'est pas toujours suffisant. 1131 01:09:42,888 --> 01:09:45,270 Donc tu dois rompre. 1132 01:09:45,951 --> 01:09:47,522 Le plus vite possible. 1133 01:09:47,740 --> 01:09:49,022 N'est-ce pas ? 1134 01:09:49,070 --> 01:09:50,222 Et c'est tout ? 1135 01:09:50,270 --> 01:09:52,070 Oui. A peu prĂšs. 1136 01:09:52,170 --> 01:09:56,722 Quoi faire d'autre ? Me morfondre pendant un mois ? C'est con. 1137 01:09:56,770 --> 01:10:01,022 Et je serais trop conne de laisser les hormones me bouleverser lĂ  dessus. 1138 01:10:01,070 --> 01:10:05,322 Tu sais, tu peux ĂȘtre aussi garce que toute fille biologique que j'ai dĂ©jĂ  rencontrĂ©e. 1139 01:10:05,494 --> 01:10:10,246 Et Ă  propos, ce n'est pas vrai que les hommes sont ceux tirent leur coup et fuient. 1140 01:10:10,892 --> 01:10:14,114 Les filles sont celles qui se retournent et qui changent pour passer au prochain. 1141 01:10:14,981 --> 01:10:19,434 En vĂ©ritĂ© on a le cƓur brisĂ© et nous restons dĂ©molis, 1142 01:10:20,080 --> 01:10:21,722 mais pas toi. 1143 01:10:22,447 --> 01:10:25,367 Cette partie de toi est complĂštement fille. 1144 01:10:25,416 --> 01:10:28,734 Tu sais, Robby, je suis sĂ»r que j'aurais le cƓur brisĂ© 1145 01:10:28,783 --> 01:10:31,722 si je m'Ă©tais souciĂ©e vraiment de quelqu'un et qui m'a laissĂ©e. 1146 01:10:31,770 --> 01:10:34,322 Donc tu t'intĂ©ressais pas vraiment Ă  Francesca ? 1147 01:10:35,416 --> 01:10:37,322 Quoi... Quoi... Quoi... Quoi, qu'Ă©tait-ce alors ? 1148 01:10:37,370 --> 01:10:40,122 Juste un truc comme ça, un jouet expĂ©rimental amusant ? 1149 01:10:40,170 --> 01:10:41,122 Non ! 1150 01:10:41,170 --> 01:10:44,222 Non, elle n'Ă©tait pas ça ! Je l'aimais beaucoup ! 1151 01:10:44,270 --> 01:10:47,322 Je n'avais jamais Ă©tĂ© avec une fille, et j'ai essayĂ© sincĂšrement 1152 01:10:47,370 --> 01:10:49,322 parce que j'Ă©tais Ă©prise d'elle. 1153 01:10:49,370 --> 01:10:52,022 Et non, tu sais quoi ? Je ne l'aimais pas. 1154 01:10:52,070 --> 01:10:54,522 alors je l'ai lĂąchĂ©e pour ne pas lui faire mal 1155 01:10:54,570 --> 01:10:57,122 et pourquoi tu m'emmerde avec ça ? 1156 01:10:57,170 --> 01:11:01,722 Parce que tu traverse la vie sans te soucier de laisser des cadavres derriĂšre. 1157 01:11:01,770 --> 01:11:06,020 Te te crois exemptĂ©e parce que tu n'es pas une vraie... 1158 01:11:10,170 --> 01:11:12,948 Parce que je ne suis pas une vraie quoi ? 1159 01:11:13,691 --> 01:11:15,522 Peu importe. 1160 01:11:15,570 --> 01:11:17,170 Non. 1161 01:11:17,270 --> 01:11:19,070 Non, pas "peu importe". 1162 01:11:19,716 --> 01:11:20,926 Dis-le. 1163 01:11:20,975 --> 01:11:24,522 "Je pense que je suis exemptĂ©e parce que je ne suis pas une vraie quoi ?" 1164 01:11:24,570 --> 01:11:26,010 - Plus tard. - Non ! 1165 01:11:26,059 --> 01:11:27,322 Finissons-en ! 1166 01:11:27,370 --> 01:11:30,422 "Je me pense exemptĂ©e parce que je ne suis pas une vraie quoi ?" 1167 01:11:30,470 --> 01:11:33,622 Tu n'es rien de rĂ©el, d'accord ? Tu n'es rien de rĂ©el ! 1168 01:11:33,671 --> 01:11:36,738 Tu n'es pas un garçon et tu n'es pas une fille. 1169 01:11:46,770 --> 01:11:49,422 Tu as raison. 1170 01:11:49,470 --> 01:11:51,793 Je ne suis pas une vraie chose. 1171 01:11:54,170 --> 01:11:58,722 Alors quoi, Ricky, nous non plus. Ça ne te donne le droit d'ĂȘtre mĂ©chante ! 1172 01:11:59,301 --> 01:12:03,322 Tu crois que tout est inaccessible parce que tu es contrariĂ©e ? 1173 01:12:03,370 --> 01:12:06,222 Putain, peu importe qui on est ou Ă  quoi on ressemble, 1174 01:12:06,270 --> 01:12:08,170 nous traversons tous la vie 1175 01:12:08,270 --> 01:12:11,470 et on compose avec, tout comme toi. 1176 01:12:14,370 --> 01:12:18,122 Oui, mais tu sais, contrairement Ă  moi, 1177 01:12:18,170 --> 01:12:21,222 vous avez tous un "nous" avec qui composer. 1178 01:12:21,270 --> 01:12:24,822 Mon "nous"? C'est juste moi, Robby. 1179 01:12:24,871 --> 01:12:28,422 Essaie ça un jour. Fais-moi savoir comment cela fonctionne pour toi. 1180 01:12:28,470 --> 01:12:31,222 Tu recommences. Tout tourne autour de toi, n'est-ce pas ? 1181 01:12:31,270 --> 01:12:33,422 Tout tourne toujours autour de toi ! 1182 01:12:33,470 --> 01:12:35,918 Tu as oubliĂ© que j'Ă©tais de ton cĂŽtĂ© 1183 01:12:35,967 --> 01:12:38,722 toujours de ton cĂŽtĂ©, sans conditions 1184 01:12:38,770 --> 01:12:41,470 depuis que nous avons six ans ! 1185 01:12:42,957 --> 01:12:46,422 Bien sĂ»r, je n'ai jamais oubliĂ© ça, Robby. 1186 01:12:46,470 --> 01:12:49,322 Et c'est pourquoi j'ai toujours eu confiance en toi, 1187 01:12:49,370 --> 01:12:51,422 tu es la seule personne dans ce monde 1188 01:12:51,470 --> 01:12:54,670 qui n'a pas secrĂštement ressenti ça pour moi. 1189 01:12:55,369 --> 01:13:01,622 Alors maintenant, je pense que mon "moi" est devenu encore plus petit, hein ? 1190 01:13:02,560 --> 01:13:04,926 J'y suis habituĂ©e. 1191 01:13:06,629 --> 01:13:10,229 Non, vraiment, tout va bien. 1192 01:13:19,670 --> 01:13:23,222 - Veux-tu regarder quelque chose ? - Non, je dois y aller. 1193 01:13:23,270 --> 01:13:25,822 S'il te plaĂźt ! S'il te plaĂźt ! 1194 01:13:26,089 --> 01:13:27,489 D'accord. 1195 01:13:28,370 --> 01:13:32,963 Sam, qu'est-ce que tu fais ? Faut pas fouiller dans les affaires privĂ©es des autres. 1196 01:13:33,012 --> 01:13:35,464 Je l'aide Ă  rĂ©aliser ses vidĂ©os de mode. 1197 01:13:35,550 --> 01:13:40,217 J'ai accidentellement trouvĂ© ça mais j'ai eu peur de le montrer Ă  papa. 1198 01:13:42,370 --> 01:13:44,370 D'accord. 1199 01:13:51,395 --> 01:13:54,668 Ceci est ma mĂšre 1200 01:13:56,754 --> 01:14:00,981 Elle n'a pas aimĂ© que je devienne une fille 1201 01:14:02,434 --> 01:14:06,254 Elle ne l'a jamais dit, mais je le savais. 1202 01:14:09,731 --> 01:14:13,215 C'est pour ça qu'elle est partie 1203 01:14:14,267 --> 01:14:16,219 Je croyais que ta maman Ă©tait morte d'un cancer. 1204 01:14:16,268 --> 01:14:18,168 Moi aussi. 1205 01:14:20,262 --> 01:14:24,082 J'ai pensĂ© Ă  me suicider 1206 01:14:30,676 --> 01:14:36,332 Je ne l'ai jamais dit Ă  personne, je souris et je fais comme si tout va bien. 1207 01:14:36,970 --> 01:14:39,270 Attends, ce n'est pas fini ! 1208 01:15:41,382 --> 01:15:44,822 Ricky, c'est moi. S'il te plaĂźt, appelle-moi, d'accord ? S'il te plaĂźt. 1209 01:15:44,870 --> 01:15:46,120 Je suis dĂ©solĂ©. 1210 01:15:58,970 --> 01:16:01,181 Mike, Mike, tu as vu Ricky ? 1211 01:16:01,230 --> 01:16:03,030 Pas ce soir. 1212 01:16:42,070 --> 01:16:43,922 C'est quoi tout ce boucan ? 1213 01:16:43,970 --> 01:16:45,670 Oh, mon Dieu ! 1214 01:16:45,770 --> 01:16:47,422 Est-ce que ça va ? 1215 01:16:47,790 --> 01:16:50,082 Oui, je t'ai dit que je vais bien. 1216 01:16:52,602 --> 01:16:55,022 J'ai vu le... 1217 01:16:56,063 --> 01:16:58,022 Tu as vu quoi ? 1218 01:16:58,337 --> 01:17:01,722 J'ai vu cette vidĂ©o... que tu as faite quand tu Ă©tais plus jeune. 1219 01:17:01,770 --> 01:17:03,420 Au sujet de ta mĂšre. 1220 01:17:03,469 --> 01:17:07,922 - Tu es entrĂ© dans mon ordinateur ? - Non, Sam l'a trouvĂ© par accident. 1221 01:17:07,970 --> 01:17:09,922 Ne sois pas furieuse contre lui. 1222 01:17:09,970 --> 01:17:11,922 Il a eu peur. 1223 01:17:11,970 --> 01:17:13,522 J'ai eu peur. 1224 01:17:13,570 --> 01:17:15,522 Pourquoi ? 1225 01:17:15,570 --> 01:17:19,622 Il a cru comme... Que si tu pouvais te faire du mal. 1226 01:17:19,670 --> 01:17:22,803 Eh bien, maintenant tu connais tous mes secrets. 1227 01:17:22,852 --> 01:17:26,122 Ricky, pourquoi tu ne m'as pas parler de tout ça ? 1228 01:17:26,170 --> 01:17:27,822 Parce que tu es mon seul ami, 1229 01:17:27,870 --> 01:17:31,200 et si tu aurais pensĂ© que j'Ă©tais folle, et je serais restĂ©e toute seule. 1230 01:17:31,249 --> 01:17:32,922 Je ne pouvais pas prendre le risque. 1231 01:17:32,970 --> 01:17:35,470 Oh, je serais restĂ© ton ami. 1232 01:17:38,170 --> 01:17:40,770 Sois trĂšs prudent en ce moment, Robby. 1233 01:17:41,053 --> 01:17:44,913 Et je suis tellement dĂ©solĂ© pour que je t'ai dis. 1234 01:17:44,970 --> 01:17:49,270 Je pense rien de ca que j'ai dis. Tu n'es pas perturbĂ©e. 1235 01:17:50,538 --> 01:17:56,022 Tu es la personne la plus solide que je connaisse. 1236 01:17:56,070 --> 01:17:58,911 Et je n'ai pas rĂ©alisĂ© sur le moment 1237 01:17:58,960 --> 01:18:04,970 mais j'Ă©tais complĂštement jaloux de Francesca. 1238 01:18:07,288 --> 01:18:12,622 Je veux dire, tu as eu des bĂ©guins avant 1239 01:18:14,388 --> 01:18:17,588 mais rien de tel. 1240 01:18:17,970 --> 01:18:22,870 Te voir, regarder quelqu'un d'autre comme ça, 1241 01:18:26,120 --> 01:18:30,085 c'est juste... ça m'a rendu dingue. 1242 01:18:35,101 --> 01:18:40,670 Tu es si belle, Ricky. 1243 01:19:09,374 --> 01:19:12,374 Tu penses toujours que je suis belle ? 1244 01:19:27,170 --> 01:19:28,922 Tu as peur ? 1245 01:19:29,749 --> 01:19:32,722 C'est ok si tu as peur. J'ai un peu peur. 1246 01:19:32,770 --> 01:19:34,822 Pas moi. 1247 01:19:35,322 --> 01:19:37,695 Je t'aime, Ricky. 1248 01:19:38,970 --> 01:19:41,470 C'est d'accord, si tu veux ignorer... 1249 01:19:42,170 --> 01:19:46,622 Je ne veux rien ignorer de toi, 1250 01:19:47,693 --> 01:19:49,226 jamais plus. 1251 01:20:00,054 --> 01:20:02,022 Tu m'aimes ? 1252 01:20:02,374 --> 01:20:04,122 Je t'ai toujours aimĂ©, Robby. 1253 01:20:04,170 --> 01:20:08,370 Depuis le jour oĂč tu es enfui du pervers, j'ai pensĂ©... "Ca c'est le gardien." 1254 01:20:16,270 --> 01:20:19,116 Qu'est ce que tu veux que je fasse ? 1255 01:20:19,357 --> 01:20:22,835 Eh bien, commençons par... 1256 01:20:29,762 --> 01:20:31,702 Qu'est-ce que ça fait ? 1257 01:20:32,445 --> 01:20:35,245 PlutĂŽt, assez bien. 1258 01:20:36,170 --> 01:20:38,822 Mais, euh, je jure, Robby Riley 1259 01:20:39,439 --> 01:20:41,791 si tu sent le poisson, je je te vomis dessus. 1260 01:20:41,840 --> 01:20:43,520 D'accord, tue l'amour. 1261 01:20:44,171 --> 01:20:46,722 Oh, je pense que tu rĂ©cupĂ©reras trĂšs bien. 1262 01:20:46,770 --> 01:20:48,280 Tu sais, 1263 01:20:48,329 --> 01:20:51,022 je suis un peu hors de ma zone de confort 1264 01:20:51,070 --> 01:20:53,431 et si tu commences Ă  m'embĂȘter... 1265 01:20:55,670 --> 01:20:56,870 C'est bon. 1266 01:21:29,970 --> 01:21:32,382 Est-ce que... 1267 01:21:34,697 --> 01:21:36,749 ça Ă©tĂ© bien pour toi ? 1268 01:21:36,930 --> 01:21:39,230 Hier soir ? 1269 01:21:39,870 --> 01:21:41,270 Ouais. 1270 01:21:41,796 --> 01:21:46,722 Tu es incroyable avec tes mains. 1271 01:21:48,285 --> 01:21:51,385 J'ai eu beaucoup de pratique. 1272 01:22:00,532 --> 01:22:03,570 Est-ce que tu es flippĂ© ? 1273 01:22:07,436 --> 01:22:13,196 Peut-ĂȘtre un peu, mais c'est juste parce que c'est tellement nouveau, tu vois ? 1274 01:22:13,245 --> 01:22:16,870 Je n'ai juste... juste jamais pensĂ©... 1275 01:22:20,266 --> 01:22:22,666 tu sais, comme avant. 1276 01:22:25,181 --> 01:22:26,897 Tu le regrettes ? 1277 01:22:32,070 --> 01:22:34,609 Comme pourrais-je regretter d'ĂȘtre amoureux 1278 01:22:34,658 --> 01:22:37,257 de la fille la plus sexy de la ville ? 1279 01:22:38,711 --> 01:22:43,159 et qui est en plus ma meilleure amie. 1280 01:22:56,370 --> 01:22:59,022 Je n'ai pas Ă©tĂ© admise Ă  l'Institut de la Mode. 1281 01:22:59,070 --> 01:23:00,479 Je sais. 1282 01:23:01,049 --> 01:23:03,970 J'ai vu cette connerie de lettre. 1283 01:23:04,062 --> 01:23:06,914 Je suis dĂ©solĂ©. Tu iras quand mĂȘme Ă  New York. 1284 01:23:06,970 --> 01:23:10,403 Sortir une ligne de vĂȘtements, ça demande beaucoup d'argent 1285 01:23:10,452 --> 01:23:13,335 Je n'en ai mĂȘme pas assez pour aller Ă  New York, 1286 01:23:13,389 --> 01:23:15,822 encore moins pour une ligne de vĂȘtements. 1287 01:23:15,870 --> 01:23:17,936 Alors tu trouveras un travail. 1288 01:23:17,985 --> 01:23:21,422 Comme des millions d'autres futurs artistes le font chaque annĂ©e. 1289 01:23:21,470 --> 01:23:26,110 Et tu feras tes vĂȘtements les week-ends, comme tu le fais maintenant. 1290 01:23:26,159 --> 01:23:28,422 Je ne l'ai juste pas en moi, Robby. 1291 01:23:28,470 --> 01:23:31,322 Je sais que ça y ressemble ce qui n'est pas le cas, mais... 1292 01:23:31,370 --> 01:23:34,522 cela exige beaucoup de moi de sourire 1293 01:23:34,570 --> 01:23:36,922 et sortir dans le monde tous les jours. 1294 01:23:37,760 --> 01:23:41,760 Et c'est ici, tu sais, que les gens me connaissent. 1295 01:23:41,809 --> 01:23:43,844 Et je les aime. 1296 01:23:44,190 --> 01:23:46,242 Je vais juste rester ici. 1297 01:23:47,264 --> 01:23:49,522 Et je t'ai maintenant. 1298 01:23:50,069 --> 01:23:52,153 La vie ne sera pas si mauvaise. 1299 01:23:54,570 --> 01:23:57,522 Ce n'Ă©tait qu'un rĂȘve de toute façon. 1300 01:23:57,732 --> 01:24:00,584 La plupart des gens abandonnent leurs rĂȘves, tu sais ça ? 1301 01:24:00,642 --> 01:24:03,142 Ce n'est pas la fin du monde. 1302 01:24:55,751 --> 01:24:58,751 Je suis vraiment dĂ©solĂ©e de t'avoir trompĂ©. 1303 01:25:01,594 --> 01:25:03,068 C'Ă©tait mal. 1304 01:25:04,882 --> 01:25:06,234 Bien sĂ»r, c'Ă©tait mal. 1305 01:25:06,470 --> 01:25:08,692 Est-ce que tu peux me pardonner ? 1306 01:25:14,286 --> 01:25:16,341 Tu es amoureuse d'elle ? 1307 01:25:21,670 --> 01:25:24,170 J'aime tellement de choses chez elle. 1308 01:25:26,647 --> 01:25:28,869 Mais si je suis amoureuse d'elle, 1309 01:25:30,677 --> 01:25:34,577 est-ce que je me vois avec pour toujours ? 1310 01:25:34,602 --> 01:25:36,602 Non, probablement pas. 1311 01:25:43,365 --> 01:25:45,965 Tu es toujours amoureuse de moi ? 1312 01:25:49,470 --> 01:25:51,070 Oui. 1313 01:25:52,009 --> 01:25:55,156 Tu te vois avec moi pour la vie ? 1314 01:26:02,370 --> 01:26:04,170 Je ne sais pas. 1315 01:26:08,970 --> 01:26:11,903 Je ne comprend pas ta haine. 1316 01:26:12,804 --> 01:26:15,022 Je comprends que ça va avec ton job 1317 01:26:15,070 --> 01:26:17,514 et que ça nous protĂšge et sauvegarde, 1318 01:26:17,539 --> 01:26:20,291 et pour cela, je t'en suis reconnaissante Ă  jamais, 1319 01:26:20,316 --> 01:26:22,722 et je pense que tu es hĂ©roĂŻque, 1320 01:26:22,770 --> 01:26:28,070 mais des gens comme Ricky ne sont pas l'ennemi. 1321 01:26:30,670 --> 01:26:33,522 Il n'y a aucune raison de les dĂ©tester. 1322 01:26:33,960 --> 01:26:37,893 Et je ne sais pas si tu pourras changer cette partie de toi. 1323 01:26:41,070 --> 01:26:42,750 J'ai couchĂ© avec elle. 1324 01:26:45,770 --> 01:26:48,140 Tu as couchĂ© avec qui ? 1325 01:26:49,622 --> 01:26:51,022 Ricky. 1326 01:26:54,937 --> 01:26:57,155 En seconde. 1327 01:26:58,570 --> 01:27:02,124 Juste avant que nous sortions tous les deux, en fait. 1328 01:27:02,149 --> 01:27:04,610 Que veux-tu dire que tu as couchĂ© avec elle ? 1329 01:27:04,635 --> 01:27:07,568 Nous avons fait tout ce qui devait ĂȘtre fait. 1330 01:27:11,762 --> 01:27:15,262 Alors, non, je ne la dĂ©teste pas. 1331 01:27:16,335 --> 01:27:19,068 Et si tu ne me dĂ©testes pas pour l'avoir fait, 1332 01:27:19,117 --> 01:27:22,483 c'est un dĂ©but pour que je ne me dĂ©teste pas moi-mĂȘme. 1333 01:27:22,532 --> 01:27:25,468 Bien sĂ»r que je ne te dĂ©teste pas. 1334 01:27:34,570 --> 01:27:37,470 Pourquoi tu ne me l'as jamais dit ? 1335 01:27:40,396 --> 01:27:41,996 Evidemment. 1336 01:27:43,170 --> 01:27:45,065 Et mĂȘme Robby n'a jamais su ? 1337 01:27:45,090 --> 01:27:46,690 Personne ne savait. 1338 01:27:48,764 --> 01:27:50,808 Nous avons Ă©tĂ© trĂšs prudents. 1339 01:27:55,333 --> 01:27:57,013 T'as aimĂ© ? 1340 01:27:59,112 --> 01:28:05,512 - Tu voudrais recommencer ? - J'ai aimĂ© certaines choses. 1341 01:28:06,725 --> 01:28:09,070 Mais vraiment je l'aimais bien, elle. 1342 01:28:10,075 --> 01:28:11,275 Beaucoup. 1343 01:28:12,170 --> 01:28:15,522 Et je voulais ĂȘtre si proche d'elle que possible, 1344 01:28:15,570 --> 01:28:21,474 donc une nuit je... nous... 1345 01:28:24,802 --> 01:28:29,122 Mais non, je... J'y ai beaucoup rĂ©flĂ©chi 1346 01:28:29,857 --> 01:28:33,100 et je n'ai pas besoin de recommencer. 1347 01:28:45,846 --> 01:28:48,246 Que dirais-tu 1348 01:28:50,036 --> 01:28:54,327 si nous reportions le mariage sans l'annuler 1349 01:28:55,570 --> 01:29:02,367 juste le reporter pour un petit moment ? 1350 01:29:02,415 --> 01:29:05,054 Et apprendre Ă  se connaĂźtre Ă  nouveau ? 1351 01:29:05,870 --> 01:29:08,270 En commençant maintenant. 1352 01:29:08,370 --> 01:29:10,422 Le vrai nous, pas... 1353 01:29:10,845 --> 01:29:14,512 pas le "nous" que tout le monde nous a dit d'ĂȘtre. 1354 01:29:16,068 --> 01:29:20,668 Et puis, redemande-moi en mariage, et... 1355 01:29:21,294 --> 01:29:24,570 je suis sĂ»re que je dirai "oui". 1356 01:29:44,270 --> 01:29:46,222 Garde ton calme, j'arrive. 1357 01:29:46,270 --> 01:29:47,922 Tu vas ĂȘtre en retard au travail. 1358 01:29:47,970 --> 01:29:50,922 Tu me retarde, ton pĂšre m'attend dans un magasin Ă  Otter Creek 1359 01:29:50,970 --> 01:29:52,776 et il ne sera pas content. 1360 01:29:53,980 --> 01:29:55,180 Allons-y ! 1361 01:29:56,370 --> 01:29:59,092 Fais savoir Ă  Ricky qu'elle a reçu du courrier. 1362 01:29:59,141 --> 01:30:01,441 D'accord, bien sĂ»r, Joe. Merci. 1363 01:30:04,510 --> 01:30:05,755 Allez ! 1364 01:30:10,970 --> 01:30:12,208 D'accord. 1365 01:30:12,770 --> 01:30:13,770 Allons-y. 1366 01:30:15,364 --> 01:30:18,422 Quoi ? Je pensais que nous Ă©tions pressĂ©s. On y va alors. 1367 01:30:18,470 --> 01:30:20,422 Plus de bisou ? 1368 01:30:20,470 --> 01:30:24,402 On fait vieux couple, au bout d'une semaine ? Et toute la magie est partie ? 1369 01:30:24,427 --> 01:30:27,922 Si on arrive Ă  l'heure, tu n'auras qu'un baiser de vieux couple. 1370 01:30:27,970 --> 01:30:29,143 Oh, vraiment ? 1371 01:30:29,168 --> 01:30:32,622 Ouais, tu aurais pu obtenir une pipe rapide de couple mariĂ© 1372 01:30:33,153 --> 01:30:35,722 mais tu as ratĂ© ta chance. 1373 01:30:35,770 --> 01:30:39,354 D'accord, mais sĂ©rieusement, Je ne peux pas ĂȘtre en retard, allons-y. 1374 01:30:39,379 --> 01:30:41,222 Tu as pensĂ© Ă  regarder le courrier ? 1375 01:30:41,270 --> 01:30:42,622 Pour quelle raison ? Non. 1376 01:30:42,670 --> 01:30:45,322 Je veux dire, tu devrais vĂ©rifier ton courrier. 1377 01:30:45,370 --> 01:30:46,722 C'est mĂ©chant. 1378 01:30:46,770 --> 01:30:48,822 Non, je ne suis pas mĂ©chant. 1379 01:30:48,870 --> 01:30:51,722 Tu devrais vĂ©rifier ton courrier, c'est tout. 1380 01:30:51,770 --> 01:30:54,095 Pourquoi ? Que se passe-t-il ? 1381 01:30:54,144 --> 01:30:58,046 Rien, Ricky, j'ai juste... Joe est passĂ©, il a mis quelque chose... 1382 01:31:00,012 --> 01:31:02,374 VĂ©rifie simplement. 1383 01:31:02,399 --> 01:31:04,399 S'il te plaĂźt. 1384 01:31:24,970 --> 01:31:27,770 - Mais quoi... - Qu'est-ce que c'est ? 1385 01:31:39,224 --> 01:31:47,481 J'ai aimĂ© ta robe. Suis impatiente de m'en acheter une ! Je serai ta premiĂšre cliente. 1386 01:31:51,239 --> 01:31:56,020 Votre style est au top ! Je veux une de ces robes, trop mignonnes. Bonne chance ! 1387 01:31:56,069 --> 01:31:57,914 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1388 01:31:57,970 --> 01:32:00,322 - IntĂ©ressant ? - Qu'est-ce que tu as fait ? 1389 01:32:00,370 --> 01:32:02,715 Pourquoi les gens m'envoient-ils de l'argent ? 1390 01:32:03,051 --> 01:32:04,822 Ricky, regarde. 1391 01:32:04,870 --> 01:32:08,322 Avant de finir, je voulais vous parler de l'ensemble que je porte 1392 01:32:08,370 --> 01:32:11,866 car je porte une robe. Quoi ! Une robe !!! Pourquoi ? Parce que j'aime. 1393 01:32:11,915 --> 01:32:15,922 Elle a Ă©tĂ© faite par Ricky qui est dessinatrice de mode dans le Kentucky. 1394 01:32:15,970 --> 01:32:19,592 Elle n'a pas Ă©tĂ© acceptĂ©e dans une Ă©cole de mode de New York 1395 01:32:19,670 --> 01:32:24,622 et maintenant elle est dĂ©couragĂ©e de faire carriĂšre. 1396 01:32:24,670 --> 01:32:27,822 Je vais donc envoyer un billet d'un dollar Ă  Ricky 1397 01:32:27,870 --> 01:32:30,922 pour l'aider Ă  crĂ©er sa ligne de mode 1398 01:32:30,970 --> 01:32:33,570 et je vous encourage Ă  faire de mĂȘme 1399 01:32:33,670 --> 01:32:35,722 si vous sentez convaincus. 1400 01:32:35,770 --> 01:32:38,422 Je pense qu'elle pourrait ĂȘtre une grande designer 1401 01:32:38,470 --> 01:32:41,722 et je veux aussi soutenir Ricky pour ça, c'est pour toi. 1402 01:32:41,770 --> 01:32:44,622 Et c'est la fin de cette vidĂ©o. Au revoir ! 1403 01:32:44,670 --> 01:32:46,922 Je n'ai pas pu tout mettre dans le camion. 1404 01:32:46,970 --> 01:32:49,970 David et Francesca, on eu la gentillesse de m'aider. 1405 01:32:53,391 --> 01:32:56,122 J'espĂšre que tu ne nous en veux pas. 1406 01:32:56,170 --> 01:33:01,114 C'Ă©tait l'idĂ©e de Robby qu'on pouvait lui envoyer la robe. 1407 01:33:01,145 --> 01:33:03,784 Non pas que je ne l'aime pas, bien sĂ»r. 1408 01:33:06,570 --> 01:33:09,837 Nous te souhaitons bonne chance Ă  New York, Ricky. 1409 01:33:11,282 --> 01:33:13,296 Nous le faisons de tout cƓur. 1410 01:33:13,968 --> 01:33:15,668 Merci. 1411 01:33:19,091 --> 01:33:21,591 D'accord, c'est le dernier, je crois. 1412 01:33:23,571 --> 01:33:26,171 Oh, je suis si fier de toi. 1413 01:33:29,337 --> 01:33:31,889 Je sais que tu as toujours pensĂ© qu'elle ne..., 1414 01:33:32,421 --> 01:33:36,121 tu sais, approuvais totalement, 1415 01:33:36,170 --> 01:33:40,237 mais c'est quelque chose que tu ferais bien de mettre de cĂŽtĂ©. 1416 01:33:40,570 --> 01:33:42,922 Tu pleurais intensĂ©ment la nuit 1417 01:33:42,970 --> 01:33:45,422 et la seule chose qui te calmait 1418 01:33:45,470 --> 01:33:49,203 c'Ă©tait son chuchotement dans ton oreille, 1419 01:33:50,313 --> 01:33:55,070 "Tu es parfait dans tous les sens, gentil garçon." 1420 01:33:56,813 --> 01:33:59,722 Elle aurait dit douce fille si elle avait pu. 1421 01:33:59,770 --> 01:34:04,903 - Je le sais dans ma tĂȘte, mais... - Eh bien, tu dois le savoir dans ton cƓur. 1422 01:34:05,226 --> 01:34:07,524 Parce que la vie est courte. 1423 01:34:09,870 --> 01:34:13,670 Il n'y a pas de temps Ă  perdre avec les choses qui ne sont pas vraies. 1424 01:34:15,070 --> 01:34:16,970 Je vais essayer, papa. 1425 01:34:27,639 --> 01:34:29,125 HĂ©, gamin, 1426 01:34:30,170 --> 01:34:32,022 tu es donc l'homme de la maison maintenant. 1427 01:34:32,070 --> 01:34:33,522 Tu prendras bien soin de lui, d'accord ? 1428 01:34:33,570 --> 01:34:35,122 Je le ferai. 1429 01:34:35,170 --> 01:34:37,022 Tu dois publier cette vidĂ©o. 1430 01:34:37,070 --> 01:34:37,970 D'accord. 1431 01:34:38,070 --> 01:34:39,022 Poste-la pour moi. 1432 01:34:39,070 --> 01:34:40,770 Je le ferai. 1433 01:34:41,770 --> 01:34:42,722 Je t'aime mon chĂ©ri. 1434 01:34:42,770 --> 01:34:43,922 Je t'aime, aussi. 1435 01:34:43,970 --> 01:34:45,914 C'est super, mec. J'apprĂ©cie. 1436 01:34:47,538 --> 01:34:50,871 Cet enfant m'a donnĂ© du fil Ă  retordre toute ma vie. 1437 01:34:50,920 --> 01:34:54,470 Mais heureusement, j'ai toujours su faire. 1438 01:34:56,583 --> 01:34:58,607 Prends soin de ma petite fille lĂ -bas, d'accord ? 1439 01:34:58,656 --> 01:35:00,822 Vous savez que je le ferai, monsieur. 1440 01:35:00,870 --> 01:35:02,670 D'accord. 1441 01:35:19,070 --> 01:35:21,971 - Tu es prĂȘte ? - A ton avis ? 1442 01:35:24,670 --> 01:35:25,970 Au revoir. 1443 01:35:27,114 --> 01:35:29,014 - Papa, je peux avoir... - Sa chambre ? 1444 01:35:29,070 --> 01:35:30,747 Non, la voiture. 1445 01:35:30,927 --> 01:35:32,222 Ouais. 1446 01:35:32,270 --> 01:35:33,222 Ouais ! 1447 01:35:33,270 --> 01:35:35,076 Dans une dizaine d'annĂ©es. 1448 01:35:35,125 --> 01:35:37,318 Oh mec, aller... !? 1449 01:35:42,040 --> 01:35:44,962 J'ai un passĂ©. J'ai des secrets. 1450 01:35:50,605 --> 01:35:54,923 Elle n'a pas aimĂ© que je devienne une femme. 1451 01:36:02,064 --> 01:36:05,534 J'ai pensĂ© Ă  me suicider avant. 1452 01:36:20,376 --> 01:36:24,331 Je n'ai rien dit Ă  personne. Je souriais et faisait semblant de rien. 1453 01:36:26,822 --> 01:36:30,556 Puis j'ai pensĂ© Ă  mon petit frĂšre. 1454 01:36:32,579 --> 01:36:35,829 Et mon pĂšre. 1455 01:36:39,743 --> 01:36:44,986 Qui prendrait soin d'eux, si je ne suis plus lĂ  ? 1456 01:36:48,540 --> 01:36:55,149 Et j'ai aussi pensĂ© Ă  tout les autres que j'aime. 1457 01:36:58,642 --> 01:37:07,592 Et j'ai rĂ©alisĂ© notre chance d'ĂȘtre tous en vie, quelque soient les circonstances. 1458 01:37:12,923 --> 01:37:17,501 Alors Ă©cris-moi avant de te faire du mal. 1459 01:37:17,611 --> 01:37:21,697 Et je te rappellerai ce que tu as oubliĂ©. 1460 01:37:22,197 --> 01:37:27,400 Que tu es parfait en tout, brave garçon, 1461 01:37:27,509 --> 01:37:29,962 ou fille ! 1462 01:39:55,250 --> 01:39:55,461 F 113454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.