Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:43,072 --> 00:04:45,656
Are you certain this is wise, sir?
2
00:04:47,660 --> 00:04:51,545
Stories I hear about the
raiders in these waters,
3
00:04:51,547 --> 00:04:53,213
their brutality...
4
00:04:53,215 --> 00:04:55,999
Cui bono, Mr. Fogg.
5
00:04:56,001 --> 00:04:58,001
These men profit nothing from blood.
6
00:04:58,003 --> 00:05:00,504
They profit from cargo.
And they profit most
7
00:05:00,506 --> 00:05:03,223
when that cargo is
least costly to win.
8
00:05:03,225 --> 00:05:06,009
Those stories you've heard...
9
00:05:06,011 --> 00:05:07,728
tools of the trade,
10
00:05:07,730 --> 00:05:10,230
self-applied
by the pirates themselves,
11
00:05:10,232 --> 00:05:12,900
intended to separate us
from our cargo
12
00:05:12,902 --> 00:05:15,068
by surrender rather than sword.
13
00:05:15,070 --> 00:05:18,572
These are men, Mr. Fogg,
not monsters.
14
00:05:20,609 --> 00:05:24,278
If we behave rationally and civilly,
15
00:05:24,280 --> 00:05:26,029
so will they.
16
00:05:46,018 --> 00:05:48,218
Down to the well, move!
17
00:05:48,220 --> 00:05:49,636
The ship is yours, sir.
18
00:05:49,638 --> 00:05:51,888
Our manifest.
19
00:05:51,890 --> 00:05:53,724
Everything that would be
of value to you
20
00:05:53,726 --> 00:05:56,026
is accounted for, and its
location in the hold.
21
00:05:57,613 --> 00:06:00,113
Eight barrels, marked "JP,"
22
00:06:00,115 --> 00:06:03,033
forward hold, port side.
Mr. Neustadt, step to it.
23
00:06:03,035 --> 00:06:05,068
Pardon me, Captain.
May I ask,
24
00:06:05,070 --> 00:06:07,955
are you one of the pirates that
calls the port of Nassau home?
25
00:06:07,957 --> 00:06:09,656
Three barrels, tea...
26
00:06:09,658 --> 00:06:11,825
I'm a recent arrival to Nassau.
27
00:06:11,827 --> 00:06:16,079
I only ask inasmuch as it's become
something of a fascination of mine.
28
00:06:16,081 --> 00:06:18,131
They say the reality of the place
29
00:06:18,133 --> 00:06:20,083
is far more interesting
than the myth.
30
00:06:20,085 --> 00:06:23,253
The business there is so
efficient, so enlightened,
31
00:06:23,255 --> 00:06:27,007
that all trade is managed
by a teenaged girl.
32
00:06:27,009 --> 00:06:28,892
Tell me, is that true?
33
00:06:34,016 --> 00:06:35,565
What is it?
34
00:06:38,737 --> 00:06:40,771
Ashe.
35
00:06:40,773 --> 00:06:43,073
As in Lord Ashe.
36
00:06:48,280 --> 00:06:50,113
Then let's get on with it.
37
00:06:58,123 --> 00:07:01,041
Everyone up!
38
00:07:15,224 --> 00:07:17,641
Oh, no, please.
39
00:07:25,067 --> 00:07:26,149
Go ahead!
40
00:07:33,542 --> 00:07:35,992
Mercy! Merc...
41
00:07:41,467 --> 00:07:44,584
I'd like to thank you for the
orderly surrender of your ship.
42
00:07:44,586 --> 00:07:47,554
It's truly amazing to me how
many men in your position
43
00:07:47,556 --> 00:07:49,056
lack the sense to do the same.
44
00:07:49,058 --> 00:07:53,143
Ordinarily I would
return the courtesy,
45
00:07:53,145 --> 00:07:56,730
relieve you of your cargo
and be on my way.
46
00:07:56,732 --> 00:07:58,565
But your ship is about
to yield a prize
47
00:07:58,567 --> 00:08:02,152
of far, far greater value
than our wildest expectation,
48
00:08:02,154 --> 00:08:05,105
a far greater prize
49
00:08:05,107 --> 00:08:08,825
for which I'd rather not
leave witnesses to the taking.
50
00:08:08,827 --> 00:08:11,495
Please, please, sir.
I have a wife and a son.
51
00:08:31,850 --> 00:08:33,800
Hell of a prize, Mr. Meeks.
52
00:08:35,053 --> 00:08:36,720
Hell of a prize.
53
00:10:52,107 --> 00:10:53,773
Captain.
54
00:11:01,783 --> 00:11:03,583
Captain.
55
00:11:10,092 --> 00:11:12,876
Captain, before we're seen...
56
00:11:14,596 --> 00:11:16,680
Don't call him that.
57
00:11:19,134 --> 00:11:20,600
Well?
58
00:11:22,471 --> 00:11:24,104
Well what?
59
00:11:24,106 --> 00:11:28,141
The crimes you've committed
against your crew are undisputed.
60
00:11:28,143 --> 00:11:31,061
The only reason the sentence
hasn't been carried out
61
00:11:31,063 --> 00:11:33,396
is that I've been delaying the vote
62
00:11:33,398 --> 00:11:36,700
in hopes that you might help me
find a way to get that gold,
63
00:11:36,702 --> 00:11:39,819
or as much of it as
possible, off that beach.
64
00:11:41,206 --> 00:11:43,623
Why would I do that?
65
00:11:43,625 --> 00:11:45,125
Because if you do,
66
00:11:45,127 --> 00:11:48,578
I'll personally guarantee
your sentences are commuted.
67
00:11:50,248 --> 00:11:52,832
You'll guarantee that, will you?
68
00:11:52,834 --> 00:11:55,752
You underestimate
your men yet again.
69
00:11:55,754 --> 00:11:57,671
They will hear reason,
70
00:11:57,673 --> 00:12:00,757
especially when it comes
from a voice they can trust.
71
00:12:02,477 --> 00:12:04,844
The men feel they're entitled
to leave this ordeal
72
00:12:04,846 --> 00:12:07,013
- with something to show for...
- Fuck those men.
73
00:12:09,768 --> 00:12:11,985
Fuck them for their shortsightedness.
74
00:12:11,987 --> 00:12:14,237
Fuck them for their ingratitude.
75
00:12:14,239 --> 00:12:17,157
And fuck them for siding
with a cowardly,
76
00:12:17,159 --> 00:12:19,693
sniveling shit of a mutineer.
77
00:12:19,695 --> 00:12:22,996
There are over 100
soldiers on that beach,
78
00:12:22,998 --> 00:12:25,999
sworn upon their lives
to protect that gold.
79
00:12:26,001 --> 00:12:28,168
In a matter of hours,
80
00:12:28,170 --> 00:12:30,620
they'll dispatch teams
to search for threats.
81
00:12:30,622 --> 00:12:32,505
In a matter of days,
82
00:12:32,507 --> 00:12:35,792
they'll locate our wreck
and our camp,
83
00:12:35,794 --> 00:12:40,764
and they will kill every
last member of your crew.
84
00:12:40,766 --> 00:12:43,850
And they'll deserve it,
85
00:12:43,852 --> 00:12:45,969
none more so than you.
86
00:12:52,644 --> 00:12:55,645
Bring them back.
87
00:12:55,647 --> 00:12:57,981
We'll ready the nooses.
88
00:13:12,080 --> 00:13:13,496
Wait.
89
00:13:19,838 --> 00:13:22,839
The Urca's gold is secure.
90
00:13:22,841 --> 00:13:24,808
A full complement of soldiers,
91
00:13:24,810 --> 00:13:28,728
reinforced batteries...
18-pounders, all of them...
92
00:13:28,730 --> 00:13:30,680
and men who know how to use them.
93
00:13:30,682 --> 00:13:34,017
There's no way of approaching
that beach from the land.
94
00:13:34,019 --> 00:13:35,902
Why the fuck are we
listening to him?
95
00:13:35,904 --> 00:13:37,320
Yeah, why?
96
00:13:37,322 --> 00:13:39,155
We should be cutting
your goddamn tongue out
97
00:13:39,157 --> 00:13:41,024
for all the lies you've told us.
98
00:13:41,026 --> 00:13:42,909
Gentlemen!
99
00:13:42,911 --> 00:13:46,029
No one is angrier about
Mr. Flint's crimes than I.
100
00:13:46,031 --> 00:13:47,747
Which is why you must trust me
101
00:13:47,749 --> 00:13:50,033
when I ask you to hear
what he has to say.
102
00:13:53,038 --> 00:13:55,205
And even if it weren't
for the soldiers,
103
00:13:55,207 --> 00:13:57,757
even if it weren't for the guns,
104
00:13:57,759 --> 00:14:01,127
there's a fucking warship watching
over every inch of the bay...
105
00:14:01,129 --> 00:14:05,181
a fucking warship that has
already killed half your number,
106
00:14:05,183 --> 00:14:08,218
a fucking warship that
would prevent any approach
107
00:14:08,220 --> 00:14:11,020
to that beach via the sea.
108
00:14:11,022 --> 00:14:14,224
There's simply no way
of stealing that gold.
109
00:14:17,145 --> 00:14:19,612
But there might be something
else you can steal.
110
00:14:22,534 --> 00:14:24,067
The fucking warship.
111
00:14:26,822 --> 00:14:28,071
What?
112
00:14:30,242 --> 00:14:33,159
Too many soldiers
on the beach, which means
113
00:14:33,161 --> 00:14:35,962
that the watch on the ship is spare.
114
00:14:35,964 --> 00:14:38,882
Two men approach quietly,
115
00:14:38,884 --> 00:14:41,134
evade a handful of sentries
116
00:14:41,136 --> 00:14:44,087
and eliminate the watch
on the mainmast.
117
00:14:44,089 --> 00:14:45,805
Now at this point,
118
00:14:45,807 --> 00:14:48,057
while the sun is failing
119
00:14:48,059 --> 00:14:50,059
but before the night watch arrives,
120
00:14:50,061 --> 00:14:52,228
an assault could be made.
121
00:14:54,232 --> 00:14:56,566
That ship
122
00:14:56,568 --> 00:14:58,768
is your only means of escape.
123
00:14:58,770 --> 00:15:01,271
And that ship is your only means
124
00:15:01,273 --> 00:15:03,656
of taking anything of value
125
00:15:03,658 --> 00:15:05,942
out of this ordeal.
126
00:15:05,944 --> 00:15:08,077
And once it is in your possession...
127
00:15:08,079 --> 00:15:09,946
- Enough of this.
- Once that ship is in your possession...
128
00:15:09,948 --> 00:15:11,948
- Do none of you remember his crimes?
- Mr. De Groot!
129
00:15:11,950 --> 00:15:15,034
Once that ship is in your
possession, you will be invincible!
130
00:15:25,630 --> 00:15:27,964
Now the risk
131
00:15:27,966 --> 00:15:30,934
falls almost entirely
on the first two men out.
132
00:15:32,637 --> 00:15:34,804
I would volunteer
133
00:15:34,806 --> 00:15:36,773
in exchange for your pardon.
134
00:15:38,109 --> 00:15:40,109
That leaves one man to go.
135
00:15:44,316 --> 00:15:45,698
One volunteer...
136
00:15:45,700 --> 00:15:47,033
I'll do it.
137
00:15:51,239 --> 00:15:53,957
I'll... I'll go.
138
00:16:00,999 --> 00:16:03,833
Then let's put
Mr. Flint's plan to a vote.
139
00:16:03,835 --> 00:16:05,218
All in favor?
140
00:16:10,091 --> 00:16:13,226
Aye! Aye! Aye!
141
00:16:15,013 --> 00:16:16,846
The ayes have it.
142
00:16:16,847 --> 00:16:21,068
__
143
00:16:25,406 --> 00:16:27,406
Whoa.
144
00:16:40,888 --> 00:16:43,005
Lord Thomas Hamilton?
145
00:16:43,007 --> 00:16:45,557
Ah.
146
00:16:45,559 --> 00:16:47,559
Are you the liaison
sent by the Admiralty?
147
00:16:48,679 --> 00:16:50,763
I am, my lord.
148
00:16:50,765 --> 00:16:54,016
They say it started with
a man named Henry Avery.
149
00:16:54,018 --> 00:16:57,019
Sailed into the port of Nassau,
150
00:16:57,021 --> 00:16:59,855
bribed the colonial governor
to look past his sins,
151
00:16:59,857 --> 00:17:01,990
encamped his crew upon the beach,
152
00:17:01,992 --> 00:17:05,494
and thus began the pirate issue
on New Providence Island.
153
00:17:05,496 --> 00:17:08,330
Where and when will it all end?
154
00:17:08,332 --> 00:17:11,366
I suppose that's where you
and I come into the story.
155
00:17:11,368 --> 00:17:14,002
As I'm sure you're aware, my
father the earl holds great sway
156
00:17:14,004 --> 00:17:15,704
amongst his peers in Whitehall.
157
00:17:15,706 --> 00:17:18,540
He has asked for the assistance
of Her Majesty's Navy
158
00:17:18,542 --> 00:17:21,543
in pacifying the island
to which he holds title.
159
00:17:21,545 --> 00:17:23,512
He was assured that this
request would be considered
160
00:17:23,514 --> 00:17:26,098
- a matter of the utmost importance.
- Undoubtedly, my lord.
161
00:17:26,100 --> 00:17:30,052
Then perhaps you can tell me
why they decided to send you.
162
00:17:30,054 --> 00:17:31,687
Beg pardon, my lord?
163
00:17:33,390 --> 00:17:36,725
A number of your superiors are
former schoolmates of mine.
164
00:17:36,727 --> 00:17:39,695
I canvassed them
about your reputation...
165
00:17:39,697 --> 00:17:41,814
the son of a carpenter,
166
00:17:41,816 --> 00:17:43,565
no record of any formal schooling,
167
00:17:43,567 --> 00:17:47,953
and yet more literate than any
three boys I knew at Eton.
168
00:17:47,955 --> 00:17:50,239
You are a rising star
169
00:17:50,241 --> 00:17:52,458
with a bright future
in the Admiralty.
170
00:17:52,460 --> 00:17:53,959
You can understand my concern.
171
00:17:53,961 --> 00:17:55,961
Not really.
172
00:17:55,963 --> 00:17:57,746
Perhaps my lack of
education is showing.
173
00:17:59,967 --> 00:18:03,418
I intend to accomplish
something here, Lieutenant.
174
00:18:03,420 --> 00:18:07,256
I intend to save Nassau
before she's lost forever.
175
00:18:07,258 --> 00:18:09,258
And I cannot do that with a partner
176
00:18:09,260 --> 00:18:11,310
who might be more concerned
about advancing his career
177
00:18:11,312 --> 00:18:13,929
than he is about realizing this goal.
178
00:18:18,736 --> 00:18:20,986
- You want to save Nassau, my lord?
- Very much so.
179
00:18:20,988 --> 00:18:24,773
Then perhaps my job is to make certain
you know what you're getting into.
180
00:19:09,737 --> 00:19:11,954
You can go in now.
181
00:19:30,841 --> 00:19:32,758
I'll go get us some rum.
182
00:19:36,013 --> 00:19:37,679
Where the fuck were you today?
183
00:19:37,681 --> 00:19:40,732
Here.
184
00:19:40,734 --> 00:19:42,985
You wanted to be a partner to
the consortium, did you not?
185
00:19:42,987 --> 00:19:45,320
You wanted to take Hornigold's
seat at the table?
186
00:19:45,322 --> 00:19:47,656
Then that means you assume
Hornigold's responsibilities,
187
00:19:47,658 --> 00:19:49,908
first among them... turning
up for the fucking meetings.
188
00:19:49,910 --> 00:19:52,527
Is this really what
you came up here for...
189
00:19:52,529 --> 00:19:54,746
scold me for truancy?
190
00:19:54,748 --> 00:19:56,615
This morning somebody
killed two watchmen
191
00:19:56,617 --> 00:19:59,668
and stole 500 pounds' worth
of cargo from the warehouse.
192
00:19:59,670 --> 00:20:00,953
Sorry to hear that.
193
00:20:00,955 --> 00:20:03,255
Don't be sorry.
Do your fucking job.
194
00:20:03,257 --> 00:20:05,674
And what job is that exactly?
195
00:20:05,676 --> 00:20:08,710
Hornigold provided security for
the consortium's operations.
196
00:20:08,712 --> 00:20:12,347
And you'd like me to fill
that role for you now?
197
00:20:12,349 --> 00:20:15,183
If your friends aren't capable
of protecting themselves,
198
00:20:15,185 --> 00:20:17,953
then I argue they aren't
worth protecting.
199
00:20:17,955 --> 00:20:19,955
What the fuck
are you talking about?
200
00:20:19,957 --> 00:20:22,458
You were the one who decided you
wanted to be a part of this.
201
00:20:22,460 --> 00:20:24,293
To protect the bay.
202
00:20:24,295 --> 00:20:26,345
But to play the role of constable
203
00:20:26,347 --> 00:20:30,299
for the benefit of Captains
Naft and Lawrence?
204
00:20:30,301 --> 00:20:32,718
Your problem isn't with me.
205
00:20:32,720 --> 00:20:35,805
Your problem... you need
stronger partners.
206
00:20:35,807 --> 00:20:37,973
I had stronger partners, you shit.
207
00:20:37,975 --> 00:20:39,775
What are you doing
down there, Eleanor?
208
00:20:39,777 --> 00:20:42,311
Corporate charters?
Mandatory meetings?
209
00:20:42,313 --> 00:20:43,779
The woman who stole ship and
crew out from underneath me
210
00:20:43,781 --> 00:20:45,948
has no appetite for any of that.
211
00:20:45,950 --> 00:20:47,867
I think that's why you're
so frustrated with me...
212
00:20:47,869 --> 00:20:50,286
because you know all this,
because you know I know this,
213
00:20:50,288 --> 00:20:52,822
and because you know
you are so much more like me
214
00:20:52,824 --> 00:20:54,651
than anyone you've ever met
in your entire life.
215
00:20:54,673 --> 00:20:57,460
Jesus Christ, enough. Stop telling me
what it is you think I think.
216
00:20:57,462 --> 00:20:59,829
You sound fucking ridiculous.
217
00:20:59,831 --> 00:21:01,831
Do you know what it is I want?
218
00:21:01,833 --> 00:21:04,333
I want to figure out a way of
selling everyone's shit here
219
00:21:04,335 --> 00:21:06,552
for more tomorrow
than I did yesterday.
220
00:21:06,554 --> 00:21:09,338
I want to establish a future here
that isn't measured in months.
221
00:21:09,340 --> 00:21:13,309
And I want you to show up for a
meeting when you're fucking told.
222
00:21:13,311 --> 00:21:15,511
- Can't leave yet.
- Watch me.
223
00:21:15,513 --> 00:21:17,646
You haven't asked me
the question yet.
224
00:21:17,648 --> 00:21:20,015
You haven't asked me if
I'm gonna let him in...
225
00:21:20,017 --> 00:21:22,518
Flint.
226
00:21:22,520 --> 00:21:26,489
Am I going to permit him to enter
the bay with his Spanish treasure?
227
00:21:26,491 --> 00:21:29,525
Assuming, that is,
he returns with it at all.
228
00:21:35,833 --> 00:21:38,667
Be very careful, Charles,
229
00:21:38,669 --> 00:21:41,003
because at a certain point
230
00:21:41,005 --> 00:21:43,956
I will remove you from this place,
no matter what the consequences.
231
00:21:43,958 --> 00:21:46,592
You'd do that? For him?
232
00:21:48,880 --> 00:21:51,797
How is it you see such a partner
in him and such a villain in me?
233
00:21:51,799 --> 00:21:53,299
He wants what I want.
234
00:21:53,301 --> 00:21:55,351
Are you quite certain about that?
235
00:21:55,353 --> 00:21:58,020
Let's put it to a test.
236
00:21:58,022 --> 00:22:00,890
Let's say I do separate
Flint from his gold
237
00:22:00,892 --> 00:22:02,358
when he returns.
238
00:22:02,360 --> 00:22:05,978
And let's say you and I split it.
239
00:22:07,315 --> 00:22:08,814
What?
240
00:22:08,816 --> 00:22:11,283
Mm, see?
241
00:22:11,285 --> 00:22:13,235
Not so easy.
242
00:22:13,237 --> 00:22:15,738
Think about it... I kill Flint,
243
00:22:15,740 --> 00:22:17,957
give you half a fortune,
and then no more Naft,
244
00:22:17,959 --> 00:22:19,959
no more Lawrence,
no more compromises.
245
00:22:19,961 --> 00:22:22,328
You could do whatever you like.
246
00:22:23,631 --> 00:22:25,714
We could do whatever we like.
247
00:22:27,335 --> 00:22:29,635
How important is Flint to you now?
248
00:22:32,924 --> 00:22:35,341
Fuck you.
249
00:22:35,343 --> 00:22:37,309
Fuck you, too.
250
00:22:45,319 --> 00:22:47,319
Once the mainmast watch
has been eliminated,
251
00:22:47,321 --> 00:22:48,854
hoist your signal.
252
00:22:48,856 --> 00:22:50,823
If there is no signal
before the reinforcements
253
00:22:50,825 --> 00:22:52,608
for the night's watch
depart the beach,
254
00:22:52,610 --> 00:22:55,945
I'll assume failure and begin
our escape down the coast.
255
00:22:57,615 --> 00:22:59,331
What if the signal is in time?
256
00:22:59,333 --> 00:23:01,584
Then we'll launch our assault.
257
00:23:03,621 --> 00:23:07,339
There is something about which
I want to be very clear...
258
00:23:07,341 --> 00:23:09,291
even in success
259
00:23:09,293 --> 00:23:12,294
you will be expelled from the crew,
260
00:23:12,296 --> 00:23:13,762
cast out.
261
00:23:16,551 --> 00:23:18,717
Are we understood?
262
00:23:43,377 --> 00:23:44,493
You shit.
263
00:23:46,047 --> 00:23:47,963
Um, beg pardon?
264
00:23:47,965 --> 00:23:50,716
I needed a fighter,
265
00:23:50,718 --> 00:23:54,503
someone I could count on to
make a difference on that ship.
266
00:23:54,505 --> 00:23:56,505
What the fuck were you doing
volunteering?
267
00:23:58,509 --> 00:24:00,092
I'm sorry, I'm a little confused.
268
00:24:00,094 --> 00:24:03,062
Why wouldn't I volunteer?
If we're to try and...
269
00:24:04,482 --> 00:24:06,849
Hang on.
270
00:24:06,851 --> 00:24:09,018
You're serious
about taking the ship?
271
00:24:09,020 --> 00:24:10,653
What the fuck did you think?
272
00:24:10,655 --> 00:24:12,438
I thought this was how
you intended to escape.
273
00:24:14,525 --> 00:24:17,359
Sure, it would be a few days of
walking or so to St. Augustine,
274
00:24:17,361 --> 00:24:19,028
but at least we'd have a chance.
275
00:24:21,449 --> 00:24:24,533
You really mean to board that ship.
Jesus Christ.
276
00:24:24,535 --> 00:24:26,702
I'm not doing it.
277
00:24:26,704 --> 00:24:28,370
I don't need to return to Nassau.
278
00:24:28,372 --> 00:24:31,373
I am happy to find some
other place to survive.
279
00:24:31,375 --> 00:24:33,676
St. Augustine is that way.
280
00:24:37,381 --> 00:24:39,431
It's at least a week on foot,
281
00:24:39,433 --> 00:24:42,768
Tequesta tribes in between.
282
00:24:42,770 --> 00:24:45,387
I doubt you'll survive
to see sunrise tomorrow.
283
00:24:47,058 --> 00:24:49,608
How are you even gonna get
out there with one arm?
284
00:25:25,846 --> 00:25:29,315
What is this exercise
intended to prove, Lieutenant?
285
00:25:29,317 --> 00:25:31,600
You want to understand
why piracy flourishes
286
00:25:31,602 --> 00:25:33,018
in the West Indies.
287
00:25:33,020 --> 00:25:35,321
I'm about to show you.
288
00:25:35,323 --> 00:25:37,606
Have you seen one of these before?
289
00:25:37,608 --> 00:25:39,108
I'm afraid I haven't, no.
290
00:25:39,110 --> 00:25:40,693
Who is he?
291
00:25:40,695 --> 00:25:42,328
Davey someone-or-other.
292
00:25:42,330 --> 00:25:45,030
High seas piracy, treason,
so on and so forth,
293
00:25:45,032 --> 00:25:47,032
same as the last, same as the next.
294
00:25:47,034 --> 00:25:49,585
He's being asked
if he wants to confess,
295
00:25:49,587 --> 00:25:52,921
beg forgiveness in the eyes
of God and Queen Anne.
296
00:25:52,923 --> 00:25:55,874
Suck my cock!
297
00:25:55,876 --> 00:25:57,343
I assume that was a "no."
298
00:25:59,096 --> 00:26:01,296
So this is the lesson...
299
00:26:01,298 --> 00:26:03,966
the pirates of New Providence Island
300
00:26:03,968 --> 00:26:06,301
are incorrigible,
dedicated to mayhem.
301
00:26:06,303 --> 00:26:09,638
To attempt to address this subject
is doomed to defeat from the outset.
302
00:26:09,640 --> 00:26:11,974
It's not him I wanted you to see.
303
00:26:14,111 --> 00:26:16,528
No mercy!
304
00:26:19,066 --> 00:26:21,450
Go all the way to hell!
305
00:26:21,452 --> 00:26:23,369
It's them.
306
00:26:24,622 --> 00:26:27,456
Civilization needs its monsters.
307
00:26:27,458 --> 00:26:30,042
You think Whitehall wants piracy
to flourish in the Bahamas?
308
00:26:30,044 --> 00:26:32,294
No, I don't think they want
it, but I think they're aware
309
00:26:32,296 --> 00:26:34,997
of the cost associated
with trying to fight it.
310
00:26:34,999 --> 00:26:37,416
And I think that that sound
311
00:26:37,418 --> 00:26:40,386
travels.
312
00:26:40,388 --> 00:26:43,422
You're an educated man, my lord,
but I think it worth reminding you
313
00:26:43,424 --> 00:26:46,091
that in most cases a man trying
to change the world fails
314
00:26:46,093 --> 00:26:49,511
for one simple
and unavoidable reason...
315
00:26:49,513 --> 00:26:51,013
everyone else.
316
00:27:27,967 --> 00:27:30,051
Do as I say when I say,
317
00:27:30,053 --> 00:27:32,303
or I'll kill you myself.
318
00:28:08,508 --> 00:28:10,424
Well, that was easy.
319
00:28:38,788 --> 00:28:41,873
Hurry up!
320
00:28:41,875 --> 00:28:44,292
I will fucking kill you.
Shut up.
321
00:28:49,465 --> 00:28:51,465
For crying out loud!
322
00:28:54,270 --> 00:28:55,887
10 minutes I've been waiting.
323
00:28:55,889 --> 00:28:57,939
A moment's peace, my friend.
324
00:28:57,941 --> 00:29:00,308
Surely you can empathize.
325
00:29:06,866 --> 00:29:09,367
Jack Rackham.
326
00:29:10,987 --> 00:29:12,987
The crew killer.
327
00:29:32,342 --> 00:29:35,843
That's right.
328
00:29:59,786 --> 00:30:01,786
Jesus.
329
00:30:01,788 --> 00:30:03,537
What happened?
330
00:30:03,539 --> 00:30:05,373
Same as yesterday,
331
00:30:05,375 --> 00:30:07,458
though it would appear
things have escalated.
332
00:30:09,379 --> 00:30:12,130
When I came here, I had nothing
333
00:30:12,132 --> 00:30:14,349
but my name and my wits.
334
00:30:14,351 --> 00:30:16,351
A man in a place like this
335
00:30:16,353 --> 00:30:19,053
surviving on those
two things alone...
336
00:30:19,055 --> 00:30:21,055
he suffers indignities,
337
00:30:21,057 --> 00:30:24,058
slights, ridicule.
338
00:30:24,060 --> 00:30:25,977
But I overcame it.
339
00:30:25,979 --> 00:30:28,029
I used the wits to build the name.
340
00:30:28,031 --> 00:30:31,483
I became quartermaster to a crew
341
00:30:31,485 --> 00:30:33,401
that struck fear into the hearts
342
00:30:33,403 --> 00:30:36,488
of many, many men.
343
00:30:36,490 --> 00:30:38,573
Jesus Christ,
344
00:30:38,575 --> 00:30:40,742
what's become of my name?
345
00:30:45,132 --> 00:30:47,165
They pissed on me.
346
00:30:50,137 --> 00:30:51,970
Tell me who did this.
347
00:30:54,141 --> 00:30:56,591
So you can murder them all?
348
00:30:56,593 --> 00:30:58,593
What a wonderful idea.
Why didn't I think of that?
349
00:30:58,595 --> 00:31:00,512
Tell me, though,
how many men do you think
350
00:31:00,514 --> 00:31:03,431
you can safely lure into the
wrecks to their deaths?
351
00:31:03,433 --> 00:31:05,600
Unfortunately, I'm afraid
eight won't cut it,
352
00:31:05,602 --> 00:31:08,903
as I am pariah to just about
every able-bodied man
353
00:31:08,905 --> 00:31:11,606
on this fucking island!
354
00:31:18,248 --> 00:31:20,114
They pissed on me.
355
00:31:42,522 --> 00:31:45,473
I will send someone
upstairs to tend to him.
356
00:31:45,475 --> 00:31:47,642
He is angry, but this will pass.
357
00:31:47,644 --> 00:31:49,611
Stay the fuck away from me.
358
00:33:20,737 --> 00:33:22,987
- Wait.
- You almost got us killed.
359
00:33:22,989 --> 00:33:26,157
- Almost. Almost.
- For a fucking bauble.
360
00:33:26,159 --> 00:33:27,742
It's a boatswain's whistle.
361
00:33:27,744 --> 00:33:29,911
Look.
362
00:33:29,913 --> 00:33:32,246
Doesn't it make more sense for us
to prompt the lookout to come down,
363
00:33:32,248 --> 00:33:35,833
than for us to go
up there after him?
364
00:33:35,835 --> 00:33:37,919
You are truly amazing,
you know that?
365
00:33:37,921 --> 00:33:40,638
We're both better off now
than we were two minutes ago,
366
00:33:40,640 --> 00:33:43,591
yet you're angry about it because
it didn't happen your way.
367
00:33:43,593 --> 00:33:46,010
Might you consider
for a fucking moment
368
00:33:46,012 --> 00:33:49,230
that your distrust of me
is completely unwarranted?
369
00:33:49,232 --> 00:33:52,183
I warned you about Billy.
Was I right?
370
00:33:52,185 --> 00:33:54,152
I found you over Mr. Gates's body,
371
00:33:54,154 --> 00:33:57,071
and did I do anything
but defend you?
372
00:33:57,073 --> 00:33:59,691
When you were sinking
to the bottom of the sea,
373
00:33:59,693 --> 00:34:02,193
who do you imagine it was who
dragged you onto that beach?
374
00:34:03,580 --> 00:34:05,580
Brace yourself,
375
00:34:05,582 --> 00:34:08,616
but I'm the only person within
a hundred miles of here
376
00:34:08,618 --> 00:34:11,098
who doesn't want to see you dead.
377
00:36:14,077 --> 00:36:16,711
But this is the rate I can
offer you for this material.
378
00:36:16,713 --> 00:36:19,297
If it's unsatisfactory,
feel free to go elsewhere.
379
00:36:19,299 --> 00:36:23,084
This is absurd. There's absolutely
nothing wrong with the cargo itself.
380
00:36:23,086 --> 00:36:24,802
What's going on here?
381
00:36:24,804 --> 00:36:27,922
Ma'am, these goods were
presented for consignment,
382
00:36:27,924 --> 00:36:30,258
but your man here refuses
to pay full freight for it,
383
00:36:30,260 --> 00:36:31,926
owing to the condition
of the barrels they're in.
384
00:36:31,928 --> 00:36:33,811
Put up a fight, did they?
385
00:36:33,813 --> 00:36:36,764
Once we were on board, the crew
turned, gave us no choice.
386
00:36:36,766 --> 00:36:38,566
There was no malice in it.
387
00:36:38,568 --> 00:36:40,101
Mister...
388
00:36:40,103 --> 00:36:42,270
Meeks, ma'am. Quartermaster
of the Fancy.
389
00:36:42,272 --> 00:36:45,823
Mr. Meeks, do you have
any idea what happens
390
00:36:45,825 --> 00:36:48,826
when a marginally reputable cargo
ship enters a civilized port
391
00:36:48,828 --> 00:36:52,280
and attempts to unload 50 barrels
full of cargo covered in blood?
392
00:36:52,282 --> 00:36:54,582
This material all must be unboxed
393
00:36:54,584 --> 00:36:58,619
and reboxed into clean containers before
I can even think about shipping it out.
394
00:36:58,621 --> 00:37:01,589
Between you and I, which of us
should bear the cost of that?
395
00:37:03,626 --> 00:37:06,210
Whatever happened on that ship,
it was a costly fuck-up.
396
00:37:06,212 --> 00:37:08,796
But it wasn't my fuck-up, and
I'm not about to pay for it.
397
00:37:08,798 --> 00:37:12,550
Ma'am, I must beg your understanding.
398
00:37:12,552 --> 00:37:14,802
My crew is new to this place.
399
00:37:14,804 --> 00:37:17,188
Going forward, we'll certainly
keep this issue in mind.
400
00:37:17,190 --> 00:37:19,640
Mr. Meeks, who is
the captain of the Fancy?
401
00:37:19,642 --> 00:37:21,559
Ned Low.
402
00:37:23,062 --> 00:37:24,812
Please relay to Captain Low
403
00:37:24,814 --> 00:37:27,198
that it is his responsibility
to manage the taking of prizes
404
00:37:27,200 --> 00:37:29,317
to avoid situations like
this in the future.
405
00:37:29,319 --> 00:37:31,652
If there are any savings in
the repacking of these goods,
406
00:37:31,654 --> 00:37:33,154
I'll be sure to pass them on to you.
407
00:37:33,156 --> 00:37:34,956
Good afternoon.
408
00:37:47,503 --> 00:37:49,086
Madam Guthrie.
409
00:37:50,506 --> 00:37:51,839
You wished to speak with me?
410
00:37:52,842 --> 00:37:54,559
Sit.
411
00:38:04,187 --> 00:38:06,520
Do you know Captain Hallendale
of the Straight Arrow?
412
00:38:06,522 --> 00:38:08,189
Yes.
413
00:38:08,191 --> 00:38:10,441
Not terribly strong or daring,
414
00:38:10,443 --> 00:38:12,827
but knows how to manage a
prize, reliable in that way.
415
00:38:12,829 --> 00:38:14,829
Sorry, what has this
got to do with me?
416
00:38:14,831 --> 00:38:16,447
The Good Fortune
was captured yesterday
417
00:38:16,449 --> 00:38:18,866
but by a different captain
who found her first,
418
00:38:18,868 --> 00:38:21,202
beat Hallendale to her,
419
00:38:21,204 --> 00:38:23,504
and then, instead of
managing her surrender,
420
00:38:23,506 --> 00:38:26,207
he put her entire crew
to the sword.
421
00:38:26,209 --> 00:38:27,708
I give Hallendale a lead.
422
00:38:27,710 --> 00:38:30,628
Hallendale spends all his time in here.
423
00:38:30,630 --> 00:38:33,631
And somehow that lead ends up in
the hands of a fucking maniac.
424
00:38:33,633 --> 00:38:35,850
Madam Guthrie,
isn't it just as possible
425
00:38:35,852 --> 00:38:38,052
this is a rather unfortunate but not
at all implausible coincidence?
426
00:38:38,054 --> 00:38:39,553
I sold it.
427
00:38:40,890 --> 00:38:43,608
To Captain Low.
He paid 90 pieces for it.
428
00:38:46,980 --> 00:38:48,562
- Why would you do...?
- Why wouldn't I?
429
00:38:51,008 --> 00:38:54,068
Valuable information walks in the
door, I should let it walk out?
430
00:38:54,070 --> 00:38:57,405
Why? Because it bothers you?
431
00:39:03,212 --> 00:39:05,546
Stay out of my fucking business.
432
00:39:05,548 --> 00:39:08,466
Consider this the only warning
you're ever gonna get.
433
00:39:11,504 --> 00:39:14,555
- You fucking ingrate.
- Now that's not helpful.
434
00:39:14,557 --> 00:39:16,674
You mewed and whimpered
in that fucking tent
435
00:39:16,676 --> 00:39:18,592
till you had me all turned around.
436
00:39:18,594 --> 00:39:21,512
Got me thinking you were some
helpless thing they was beatin' on.
437
00:39:21,514 --> 00:39:23,564
I get you out, and you pull this shit.
438
00:39:23,566 --> 00:39:26,517
- Starting shit without telling us.
- Let me explain.
439
00:39:26,519 --> 00:39:29,153
- Don't you fucking talk back to me.
- All right.
440
00:39:29,155 --> 00:39:31,856
Either she's on her back,
or she's out on the streets.
441
00:39:31,858 --> 00:39:34,525
But if it ain't one of
the two come tomorrow,
442
00:39:34,527 --> 00:39:36,577
I'm gonna deal with it my way.
443
00:39:47,457 --> 00:39:51,042
I will be very honest with you.
444
00:39:51,044 --> 00:39:54,011
I could torture the two of you
to find out who you are,
445
00:39:54,013 --> 00:39:55,680
how many more of you there are
446
00:39:55,682 --> 00:39:57,682
and what you're hoping
to accomplish here.
447
00:39:57,684 --> 00:40:01,469
I could find it out
and you would both suffer.
448
00:40:01,471 --> 00:40:05,773
But today is your lucky day,
at least for one of you.
449
00:40:05,775 --> 00:40:07,641
My commander arrives
450
00:40:07,643 --> 00:40:09,777
to relieve the watch
in less than an hour.
451
00:40:09,779 --> 00:40:12,480
I need this matter
resolved before then.
452
00:40:12,482 --> 00:40:15,232
So neither of you will
be here when he arrives.
453
00:40:15,234 --> 00:40:17,818
One of you will tell me
what I want to know,
454
00:40:17,820 --> 00:40:19,236
receive this gold as reward,
455
00:40:19,238 --> 00:40:21,205
be escorted to the beach
for your escape.
456
00:40:21,207 --> 00:40:22,707
And the other will be quite dead.
457
00:40:22,709 --> 00:40:24,658
My name is John Silver.
His name is James Flint.
458
00:40:24,660 --> 00:40:26,961
We came here to steal the gold
from the treasure galleon,
459
00:40:26,963 --> 00:40:29,830
but he was deposed from his
captaincy by a man named Dufresne,
460
00:40:29,832 --> 00:40:31,916
who is now waiting with the
rest of our crew in longboats.
461
00:40:31,918 --> 00:40:33,834
You'll likely find them behind
the promontory to the south.
462
00:40:33,836 --> 00:40:36,670
I believe there are 32 of them.
463
00:40:36,672 --> 00:40:38,172
You fucking...!
464
00:40:46,232 --> 00:40:47,982
Su�ltalo.
465
00:40:59,495 --> 00:41:00,528
Sorry.
466
00:41:15,545 --> 00:41:17,545
Huh-uh.
467
00:41:22,218 --> 00:41:23,968
Shoot this one.
468
00:41:23,970 --> 00:41:25,386
He'll get to the pistol.
469
00:41:25,388 --> 00:41:27,381
This one has more scars...
more fights.
470
00:41:27,382 --> 00:41:28,977
You've got a better chance
against this one.
471
00:41:28,978 --> 00:41:31,640
- Not if he shoots me first.
- Then beat him to it. Do it, quickly.
472
00:41:31,645 --> 00:41:33,444
So I actually have to fight him?
473
00:41:33,446 --> 00:41:35,613
Well, what the fuck did you
think was gonna happen?
474
00:41:35,615 --> 00:41:37,982
Do it! Do it!
475
00:42:24,364 --> 00:42:26,331
Bolt the door.
476
00:42:33,456 --> 00:42:37,542
Busquen algo para derrimbar
la puerta, ap�rense!
477
00:42:37,544 --> 00:42:39,010
Table.
478
00:42:46,603 --> 00:42:48,553
So what now?
479
00:42:48,555 --> 00:42:51,022
They'll have to converge through
the door, roughly a dozen of them,
480
00:42:51,024 --> 00:42:53,141
and three pistols at our disposal.
481
00:42:53,143 --> 00:42:54,976
And then what?
482
00:43:24,340 --> 00:43:26,307
Hold your fire.
483
00:43:43,026 --> 00:43:45,109
Mr. Logan, weigh the anchor!
484
00:43:45,111 --> 00:43:48,279
We must get underway before they
loose those cannons on the beach.
485
00:43:48,281 --> 00:43:52,033
Up the braces! Up the braces!
Unfold the canvas!
486
00:43:53,703 --> 00:43:55,620
Come on!
487
00:44:04,297 --> 00:44:07,715
- Return fire!
- Return fire!
488
00:44:14,441 --> 00:44:17,108
Cannons are loaded!
489
00:44:17,110 --> 00:44:20,394
Get us underway! Get us underway!
490
00:44:25,285 --> 00:44:27,235
Prepare to take fire!
491
00:44:32,075 --> 00:44:33,374
Incoming!
492
00:45:06,659 --> 00:45:08,609
...the fucking island.
493
00:45:08,611 --> 00:45:12,029
...that Guthrie cunt...
494
00:45:12,031 --> 00:45:13,531
Now get the fuck out.
495
00:45:13,533 --> 00:45:16,117
All right. Fuck!
496
00:45:26,796 --> 00:45:29,797
You have absolutely
nothing to worry about.
497
00:45:29,799 --> 00:45:32,466
Though I would recommend
avoiding her for a while.
498
00:45:54,157 --> 00:45:55,740
Get the fuck out.
499
00:46:07,303 --> 00:46:11,088
If we are all going to make
something of this place,
500
00:46:11,090 --> 00:46:14,091
perhaps it is in
everyone's best interest
501
00:46:14,093 --> 00:46:17,478
that you and I find a way
past all of this,
502
00:46:17,480 --> 00:46:19,513
past your anger towards me.
503
00:46:19,515 --> 00:46:22,149
I'm not gonna warn you again.
504
00:46:23,820 --> 00:46:27,438
Your anger... it is understandable.
505
00:46:27,440 --> 00:46:29,574
You killed your own crew
to free me.
506
00:46:29,576 --> 00:46:33,494
You suffered indignity
in my defense.
507
00:46:33,496 --> 00:46:36,414
Perhaps that is enough
to warrant your feelings.
508
00:46:40,169 --> 00:46:43,421
But perhaps there is something
else underlying it,
509
00:46:43,423 --> 00:46:47,091
something hiding in a place
not even you can see.
510
00:46:49,429 --> 00:46:52,179
Perhaps...
511
00:46:52,181 --> 00:46:55,049
we would do well to...
512
00:46:55,051 --> 00:46:57,018
bring it into the light.
513
00:46:58,993 --> 00:47:00,554
What the fuck do you
think you're doing?
514
00:47:00,556 --> 00:47:02,974
Huh?
515
00:47:38,061 --> 00:47:39,593
Ma'am.
516
00:47:43,232 --> 00:47:44,932
May I buy that for you, miss?
517
00:47:44,934 --> 00:47:48,269
My bar. Thank you anyway.
518
00:47:49,605 --> 00:47:51,989
I confess,
519
00:47:51,991 --> 00:47:54,108
I knew it was your bar.
520
00:47:54,110 --> 00:47:56,577
Just a gesture for a pretty lady.
521
00:47:56,579 --> 00:47:58,362
You must be new here.
522
00:47:58,364 --> 00:47:59,997
I am, in fact. How could you tell?
523
00:48:01,951 --> 00:48:03,668
I don't fuck customers.
524
00:48:03,670 --> 00:48:06,671
Everybody here knows it.
Now you do, too.
525
00:48:06,673 --> 00:48:08,673
A sound rule.
526
00:48:08,675 --> 00:48:11,509
Unfortunate for me,
but sound nonetheless.
527
00:48:11,511 --> 00:48:14,628
Still, it is unthinkable to me
528
00:48:14,630 --> 00:48:17,965
that someone this beautiful is
forced to spend her nights alone.
529
00:48:17,967 --> 00:48:20,134
What's your name?
530
00:48:20,136 --> 00:48:21,185
Ned Low.
531
00:48:22,972 --> 00:48:25,306
You met my quartermaster
Meeks this morning.
532
00:48:25,308 --> 00:48:27,224
From what I understand,
we were shortchanged
533
00:48:27,226 --> 00:48:28,976
a fair amount on a prize haul
534
00:48:28,978 --> 00:48:31,112
owing to the condition
of its containers.
535
00:48:31,114 --> 00:48:33,030
I understand
Mr. Meeks told you
536
00:48:33,032 --> 00:48:35,149
the episode on the Good Fortune
was a case of self-defense.
537
00:48:35,151 --> 00:48:36,984
I apologize for that.
538
00:48:36,986 --> 00:48:38,736
When I heard he told you
that, I knew instantly
539
00:48:38,738 --> 00:48:41,455
that a woman of your stature
would see right through it.
540
00:48:41,457 --> 00:48:45,159
And if you're anything like me,
you simply cannot abide a liar.
541
00:48:45,161 --> 00:48:48,162
So I thought if I came
here to tell the truth,
542
00:48:48,164 --> 00:48:53,217
perhaps we might reach
a more favorable outcome.
543
00:48:53,836 --> 00:48:55,719
The truth is,
544
00:48:55,721 --> 00:48:59,006
I'm not a particularly
skilled captain.
545
00:48:59,008 --> 00:49:00,674
Navigation is foreign to me.
546
00:49:00,676 --> 00:49:02,676
I have no gift for politics.
547
00:49:02,678 --> 00:49:04,845
So what am I good at?
548
00:49:04,847 --> 00:49:08,098
This is going to sound
absurd, but...
549
00:49:08,100 --> 00:49:11,018
I make the men feel better
about themselves.
550
00:49:11,020 --> 00:49:13,020
See, every man here
has served under a captain
551
00:49:13,022 --> 00:49:14,855
who uses violence
to achieve an end...
552
00:49:14,857 --> 00:49:18,191
to terrorize, to advertise.
553
00:49:18,193 --> 00:49:20,827
When the men see that,
they can spot the lie.
554
00:49:20,829 --> 00:49:24,114
They know that that captain
is, in some part of his soul,
555
00:49:24,116 --> 00:49:27,451
sickened by his own actions.
556
00:49:27,453 --> 00:49:30,037
And the lie infects
everyone who sees it.
557
00:49:30,039 --> 00:49:32,039
But with me,
558
00:49:32,041 --> 00:49:34,541
when the men see me slaughter
the crew of the Good Fortune,
559
00:49:34,543 --> 00:49:37,711
when they see me cut out a man's
tongue from his mouth for lying,
560
00:49:37,713 --> 00:49:39,963
when they see me burn a boy alive
in front of his father's eyes,
561
00:49:39,965 --> 00:49:43,717
they know, they can
see it in my eyes...
562
00:49:43,719 --> 00:49:45,852
there's no lie there.
563
00:49:45,854 --> 00:49:48,639
There's no secret remorse there.
564
00:49:51,310 --> 00:49:53,560
I simply don't have it in me.
565
00:49:56,565 --> 00:50:00,534
At any rate, I hope
that clarifies things
566
00:50:00,536 --> 00:50:02,703
and illustrates why it is only fair
567
00:50:02,705 --> 00:50:06,623
to compensate my men fully
for their latest haul,
568
00:50:06,625 --> 00:50:10,794
as it was an honest haul
taken by an honest captain.
569
00:50:10,796 --> 00:50:12,913
I intend to be here some time.
570
00:50:12,915 --> 00:50:15,666
It would be a shame to
make enemies of each other
571
00:50:15,668 --> 00:50:17,801
over such a small amount of money.
572
00:50:19,722 --> 00:50:21,838
Get out of my place.
573
00:50:50,369 --> 00:50:52,619
I say get rid of him.
574
00:51:09,605 --> 00:51:11,605
It's very lucky.
575
00:51:14,693 --> 00:51:17,444
I rather envy you.
576
00:51:25,320 --> 00:51:29,322
I remember what it was like
the first time I met him.
577
00:51:29,324 --> 00:51:31,658
There's a feeling one gets
when in the presence
578
00:51:31,660 --> 00:51:34,244
of the truly great men.
579
00:51:34,246 --> 00:51:37,831
It's something quite indescribable.
580
00:51:37,833 --> 00:51:40,884
I imagine you're
having it as we speak.
581
00:51:40,886 --> 00:51:43,253
"Indescribable" is a good word.
582
00:51:43,255 --> 00:51:45,172
You question my husband's motives?
583
00:51:45,174 --> 00:51:47,174
Not on the least, ma'am,
584
00:51:47,176 --> 00:51:49,393
though I may question the
outcome he's likely to achieve.
585
00:51:49,395 --> 00:51:51,428
The game he is entering into
586
00:51:51,430 --> 00:51:53,930
is a brutal and unforgiving one.
587
00:51:53,932 --> 00:51:56,733
- Piracy?
- Politics.
588
00:51:56,735 --> 00:52:00,187
What's your name, Lieutenant?
589
00:52:00,189 --> 00:52:03,240
McGraw... James McGraw.
590
00:52:03,242 --> 00:52:06,743
Great men aren't made great by
politics, Lieutenant McGraw.
591
00:52:06,745 --> 00:52:10,363
They aren't made great
by prudence or propriety.
592
00:52:10,365 --> 00:52:12,365
They are, every last one of them,
593
00:52:12,367 --> 00:52:16,286
made great by one thing
and one thing only...
594
00:52:16,288 --> 00:52:20,090
the relentless pursuit
of a better world.
595
00:52:20,092 --> 00:52:22,375
The great men don't
give up that pursuit.
596
00:52:22,377 --> 00:52:24,377
They don't know how.
597
00:52:24,379 --> 00:52:27,347
And that is what makes
them invincible.
598
00:52:47,035 --> 00:52:50,036
17 yea votes against 15 nays.
599
00:52:51,406 --> 00:52:54,157
The crew has commuted your sentences
600
00:52:54,159 --> 00:52:57,744
by the narrowest of margins.
601
00:52:57,746 --> 00:53:01,248
You will both be
transported back to Nassau,
602
00:53:01,250 --> 00:53:04,334
at which point you will be removed
from this ship permanently
603
00:53:04,336 --> 00:53:06,419
and without severance.
604
00:53:08,307 --> 00:53:11,391
There'll be no further
negotiation on the matter.
605
00:53:22,855 --> 00:53:26,406
You were right, for what it's worth.
606
00:53:26,408 --> 00:53:28,158
Beg pardon?
607
00:53:28,160 --> 00:53:32,362
If your interests and mine
were adverse to each other,
608
00:53:32,364 --> 00:53:35,949
there's a good chance I'd
cross you to save myself.
609
00:53:35,951 --> 00:53:38,451
Then why didn't you?
610
00:53:38,453 --> 00:53:40,837
Because at the moment
611
00:53:40,839 --> 00:53:43,206
I don't believe our interests
are adverse to each other.
612
00:53:49,464 --> 00:53:52,299
I don't believe you did
any of this for a pardon,
613
00:53:52,301 --> 00:53:55,135
or a passage to Nassau,
614
00:53:55,137 --> 00:53:58,471
or to be able to walk away
from anything.
615
00:53:58,473 --> 00:54:02,475
I think you intend
to reclaim your captaincy.
616
00:54:02,477 --> 00:54:07,113
I think you intend to take
control of this ship.
617
00:54:07,115 --> 00:54:08,865
And then I think you intend
618
00:54:08,867 --> 00:54:11,484
to return to that beach,
armed to the teeth,
619
00:54:11,486 --> 00:54:14,487
and seize every last
ounce of gold off of it.
620
00:54:16,491 --> 00:54:19,075
And I think you're going
to need my help to do it.
621
00:54:27,302 --> 00:54:29,252
Tell me I'm wrong.
622
00:54:35,544 --> 00:54:38,245
Sync & corrections by Elderfel
www.addic7ed.com
46914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.