All language subtitles for Andriesh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,076 --> 00:00:04,724 ANDRIESH 2 00:00:12,294 --> 00:00:17,018 Direction: I. Bazelian & S Parajanov. 3 00:01:22,380 --> 00:01:25,227 Once upon a time... 4 00:01:26,065 --> 00:01:29,282 ...so long ago no one knows when, 5 00:01:30,730 --> 00:01:36,123 there lived in a Moldavian village a young shepherd boy called Andriesh. 6 00:01:36,750 --> 00:01:39,311 It didn't matter that he was only small, 7 00:01:39,416 --> 00:01:42,957 for he had his whip and his shepherd's hat 8 00:01:43,404 --> 00:01:47,319 and a flute that can play its tune to this very day. 9 00:01:54,421 --> 00:01:58,999 Andriesh also had a faithful dog 10 00:01:59,150 --> 00:02:01,005 Luthar the magnificent 11 00:02:01,214 --> 00:02:05,637 loyal friend of the little shepherd and enemy of the wolves. 12 00:02:09,840 --> 00:02:13,869 Andriesh, it is time to rejoin your flock. 13 00:03:09,682 --> 00:03:11,742 Take good care of her, shepherd. 14 00:03:11,743 --> 00:03:14,911 We only have the one. 15 00:03:14,912 --> 00:03:18,451 If you lose her we can't buy another. 16 00:03:43,998 --> 00:03:46,933 - Are you off to the steppes? - Yes Floretika. 17 00:03:47,177 --> 00:03:49,170 Will you be back this evening? 18 00:03:49,463 --> 00:03:51,964 No, I'll be sleeping with the sheep. 19 00:03:52,341 --> 00:03:56,426 Aren't you afraid? What if there are any wolves? 20 00:03:56,427 --> 00:03:59,935 We're there because of the wolves. 21 00:04:10,149 --> 00:04:11,744 Hello. 22 00:04:14,023 --> 00:04:15,481 I've something for you 23 00:04:17,269 --> 00:04:18,534 Wait a moment 24 00:04:31,557 --> 00:04:34,504 Take this bundle for your journey. 25 00:04:38,646 --> 00:04:41,086 Here, take it lad. 26 00:04:43,009 --> 00:04:44,335 Thank you. 27 00:04:44,650 --> 00:04:47,103 Take good care of your flock 28 00:04:47,104 --> 00:04:51,005 The whole village will be ruined if you lose the sheep. 29 00:05:01,246 --> 00:05:03,447 Shepherd, here's my sheep! 30 00:05:07,878 --> 00:05:10,311 You're a fine youth 31 00:05:11,001 --> 00:05:13,386 And when you grow up 32 00:05:13,676 --> 00:05:17,349 you'll be just like our hero Voinovan. 33 00:05:18,954 --> 00:05:22,220 Take care now and good fortune. 34 00:06:26,039 --> 00:06:27,292 Who is that singing? 35 00:06:28,876 --> 00:06:33,075 And where does it come from, this song that fills my heart with joy? 36 00:06:34,356 --> 00:06:36,772 Perhaps carried by the clouds 37 00:06:37,070 --> 00:06:40,464 that pass this morning, close to the sun. 38 00:06:42,544 --> 00:06:46,514 Where is the steppe that dawns and sings 39 00:06:47,382 --> 00:06:49,444 in finding the morning? 40 00:07:07,004 --> 00:07:08,246 Liana! 41 00:07:09,262 --> 00:07:10,880 Is it you who sings? 42 00:07:11,758 --> 00:07:14,066 Wait. Where is it from, that tune? 43 00:07:16,278 --> 00:07:21,116 Have you not heard the murmur of the steams on the steppes, 44 00:07:21,315 --> 00:07:25,246 the rustle of the branches that turn towards the sun. 45 00:07:25,391 --> 00:07:28,247 the song of the birds in the clearing? 46 00:07:28,464 --> 00:07:31,715 Me, I hear the sounds of the forest, 47 00:07:32,019 --> 00:07:37,642 birdsong in the trees. the wind sweeping across the fields. 48 00:07:37,643 --> 00:07:40,718 I listen with all my heart to the tinkling of the brook. 49 00:07:41,837 --> 00:07:44,083 I've been a shepherd for a long time. 50 00:07:45,114 --> 00:07:47,778 This flute has so many tunes, 51 00:07:47,779 --> 00:07:50,118 but I've never heard the equal. 52 00:07:50,365 --> 00:07:53,628 I promise you that the shepherd's flute 53 00:07:53,718 --> 00:07:56,690 will spread this melody through all the valley. 54 00:07:56,880 --> 00:08:01,197 The song of Liana, the song of the dawn. 55 00:08:01,798 --> 00:08:05,926 That the joy of mankind will flourish and never cease. 56 00:10:03,728 --> 00:10:07,437 You must be tired shepherd. Let me help you. 57 00:10:07,563 --> 00:10:09,648 - No, I'm alright. - Are you sure? 58 00:10:09,680 --> 00:10:13,698 In our valley, there's a hero, Voinovan. 59 00:10:14,188 --> 00:10:17,805 And they say in the village that he manages alone. 60 00:10:18,038 --> 00:10:20,044 Now, that's a hero. 61 00:10:22,786 --> 00:10:25,652 - Have you seen Voinovan? - I'd know him. 62 00:10:25,653 --> 00:10:29,679 He has a magic flute, magnificently decorated. 63 00:10:30,680 --> 00:10:33,821 - Like this? - Voinovan! 64 00:10:33,926 --> 00:10:36,808 Take it, don't be frightened. 65 00:10:37,175 --> 00:10:39,427 - I'll give you mine. - Alright. 66 00:10:41,468 --> 00:10:45,714 Perhaps people will now take you for a hero. 67 00:10:46,054 --> 00:10:50,813 You see, we're the same height. You have a shepherd's whip. 68 00:10:52,586 --> 00:10:56,429 You're not afraid of work. Why shouldn't you be a hero? 69 00:10:58,039 --> 00:11:00,870 I'm going to play this tune all day. 70 00:11:01,362 --> 00:11:05,268 But remember, in this flute lives the melody 71 00:11:05,598 --> 00:11:08,154 dearest of all to me. 72 00:11:08,628 --> 00:11:11,170 And if ever you're in danger, 73 00:11:11,171 --> 00:11:16,076 Wherever you are, play this tune and I'll come to your aid. 74 00:11:17,624 --> 00:11:20,869 - You won't forget? - I won't. 75 00:11:21,101 --> 00:11:24,657 Well, now lad, on your way. 76 00:11:24,658 --> 00:11:27,387 The sheep are waiting. 77 00:12:07,671 --> 00:12:10,565 Again, in the heart of man, 78 00:12:11,086 --> 00:12:14,354 is born a melody full of joy. 79 00:12:14,602 --> 00:12:19,655 I recognise the magic flute of the shepherd Voinovan. 80 00:12:20,076 --> 00:12:22,916 Silence cursed shepherd! 81 00:12:23,380 --> 00:12:26,089 You will never find happiness. 82 00:12:26,126 --> 00:12:30,914 I will burn all the villages and silence will reign. 83 00:13:59,100 --> 00:14:01,311 It's me Luthar, don't be frightened. 84 00:14:04,122 --> 00:14:08,270 Can you hear? Down in the valley, the shepherds playing and dancing. 85 00:14:08,691 --> 00:14:10,783 Voinovan must be down there. 86 00:14:12,229 --> 00:14:15,816 Look at this fine flute he gave me. 87 00:14:15,817 --> 00:14:18,610 I've played it all day. 88 00:14:19,743 --> 00:14:23,987 I'm going to see Voinovan, I won't be long. 89 00:14:25,304 --> 00:14:29,695 But you can't guard the flock all alone. 90 00:14:45,247 --> 00:14:49,208 If only Floretika was here. We could dance. 91 00:14:50,247 --> 00:14:53,650 I made a crown of flowers, but she isn't here. 92 00:16:09,491 --> 00:16:13,879 Stay here Luthar, I'll be back soon. 93 00:17:36,193 --> 00:17:37,482 Who are you? 94 00:17:37,750 --> 00:17:41,411 Can't you see? I'm a shepherd. 95 00:17:41,412 --> 00:17:46,516 I've come to the celebration. Shouldn't I be here? 96 00:17:46,518 --> 00:17:51,240 There are many beautiful girls besides Liana. 97 00:17:53,056 --> 00:17:55,364 She must rejoin the dancing circle. 98 00:17:59,607 --> 00:18:01,141 Very well. 99 00:18:01,142 --> 00:18:06,328 Liana must choose for herself between the two of us. 100 00:20:18,290 --> 00:20:21,149 Reply to the sound of this tune. 101 00:20:22,793 --> 00:20:24,227 Voinovan! 102 00:20:26,842 --> 00:20:29,952 Since the evil sorcerer has carried away Liana, 103 00:20:30,503 --> 00:20:34,124 music had died in our shepherd's flutes. 104 00:20:34,550 --> 00:20:35,912 Hear me! 105 00:20:38,159 --> 00:20:40,197 It's the Black Hurricane, 106 00:20:41,260 --> 00:20:46,550 the mortal enemy of our valley, wants to take away our happiness. 107 00:20:47,544 --> 00:20:49,944 For as long as he's here, 108 00:20:51,011 --> 00:20:56,309 the music of our flutes will not waken us at dawn. 109 00:21:19,015 --> 00:21:21,104 Misfortune is upon us! 110 00:21:32,682 --> 00:21:35,398 - Andriesh! - Floretika! 111 00:21:51,402 --> 00:21:54,314 The Black Hurricane has stolen the whole flock. 112 00:21:54,391 --> 00:21:57,603 I've lost all of my sheep. 113 00:21:58,985 --> 00:22:01,388 What a beautiful flute! 114 00:22:03,057 --> 00:22:06,796 It's Voinovan's flute. He'll come to our aid. 115 00:22:09,839 --> 00:22:11,418 It doesn't work! 116 00:22:11,506 --> 00:22:13,416 I've got to find my flock. 117 00:22:13,819 --> 00:22:17,892 Luthar and my sheep, I'll get them back from the Black Hurricane. 118 00:22:18,938 --> 00:22:22,187 Without them, I can never go back to the village. 119 00:22:24,854 --> 00:22:29,642 Who is it that's brave enough to dare to confront the Hurricane? 120 00:22:30,120 --> 00:22:32,102 Come to me! 121 00:22:32,206 --> 00:22:36,193 that I may place my hands on your strong shoulders. 122 00:22:43,614 --> 00:22:46,932 You are still young, but that doesn't matter. 123 00:22:47,443 --> 00:22:50,773 Still a sapling, the oak seems small and thin, 124 00:22:50,989 --> 00:22:54,269 but in a storm, it doesn't bend. 125 00:22:54,373 --> 00:22:55,593 It is strong. 126 00:22:56,868 --> 00:22:59,364 Go now, my son. 127 00:23:06,398 --> 00:23:09,426 Let the grave welcome only your enemies. 128 00:23:09,636 --> 00:23:14,327 And let the light go with you, Andriesh. 129 00:23:33,696 --> 00:23:35,047 My brothers! 130 00:23:35,823 --> 00:23:39,492 It is the heart of Voinovan which speaks to you this day. 131 00:23:40,900 --> 00:23:43,026 We must defeat the Black Hurricane. 132 00:23:43,136 --> 00:23:46,451 We must defeat this dark force. 133 00:23:48,274 --> 00:23:52,414 He has taken Liana, he has taken our song. 134 00:23:52,727 --> 00:23:56,321 It is he who has burnt all the villages of our valley. 135 00:23:56,796 --> 00:23:59,558 Bear witness, my brothers, 136 00:23:59,886 --> 00:24:02,162 I will find his cavern 137 00:24:02,347 --> 00:24:07,193 I will not return to this valley until I have destroyed him. 138 00:24:08,162 --> 00:24:11,726 This I solemnly swear. Even if his evil scars my soul. 139 00:24:11,727 --> 00:24:16,524 The rage in my heart will overcome both fire and stone. 140 00:24:17,292 --> 00:24:18,858 I swear this oath. 141 00:24:20,867 --> 00:24:22,496 I swear this oath! 142 00:24:25,415 --> 00:24:27,125 Andriesh! 143 00:24:36,650 --> 00:24:41,008 Help me Andriesh! 144 00:24:48,854 --> 00:24:52,366 Why are you sad Weeping Willow? 145 00:24:53,195 --> 00:24:57,437 The Black Hurricane has passed by, Andriesh. 146 00:24:58,291 --> 00:24:59,938 He has harmed me. 147 00:25:01,111 --> 00:25:04,901 He has chased the birds from my branches, Andriesh. 148 00:25:05,592 --> 00:25:07,893 He has bent me towards the earth. 149 00:25:08,436 --> 00:25:11,805 My leaves are shrivelled, Andriesh. 150 00:25:12,223 --> 00:25:14,673 And my branches are twisted in pain. 151 00:25:14,836 --> 00:25:17,663 I feel now, I no longer belong, 152 00:25:17,874 --> 00:25:20,628 here on my native earth. 153 00:25:20,865 --> 00:25:25,642 I will help you. I will straighten out your branches. 154 00:25:57,684 --> 00:25:59,007 Andriesh... 155 00:26:00,522 --> 00:26:04,588 I will not forget the care you have lavished on me. 156 00:26:05,377 --> 00:26:07,982 Here, take this gift 157 00:26:07,983 --> 00:26:11,305 This leaf from the weeping willow. 158 00:26:11,514 --> 00:26:14,980 Put this leaf in your flute 159 00:26:15,190 --> 00:26:18,533 Inside, the melody will awaken 160 00:26:19,160 --> 00:26:25,060 If all appears hopeless, it will help against the dark force. 161 00:26:29,691 --> 00:26:32,510 Goodbye, Weeping Willow. 162 00:26:41,483 --> 00:26:46,730 Andriesh, The Black Hurricane wants only one thing. 163 00:26:47,085 --> 00:26:49,873 to win the battle with Voinovan. 164 00:26:50,363 --> 00:26:51,496 And to defeat you, 165 00:26:52,684 --> 00:26:58,392 he has sent for his brother Statoupalm Barbacotte 166 00:26:59,680 --> 00:27:00,749 Beware. 167 00:27:01,210 --> 00:27:04,081 The storm is his plaything, And hailstones his toys. 168 00:27:23,001 --> 00:27:25,879 I am Barbacotte. 169 00:27:26,361 --> 00:27:28,869 I call the waters from the deepest torrents. 170 00:27:28,974 --> 00:27:31,370 Descend, clouds, of this mighty storm. 171 00:27:31,481 --> 00:27:33,872 Flood the fields, destroy the grape, 172 00:27:34,377 --> 00:27:37,474 Everywhere will reign water and misfortune. 173 00:27:37,824 --> 00:27:40,071 Everyone will quake. 174 00:27:40,072 --> 00:27:43,066 The oaks will bend beneath the water's weight 175 00:27:43,214 --> 00:27:45,557 From sodden earth, nothing will grow. 176 00:27:46,120 --> 00:27:47,966 On the land, no person go. 177 00:27:48,419 --> 00:27:51,192 Never more the sound of laughter, Misery for ever after. 178 00:27:51,192 --> 00:27:53,524 I am Barbacotte. 179 00:27:57,241 --> 00:28:00,084 Hello, my friend, hello! 180 00:28:07,687 --> 00:28:10,152 Come and see the puddles grow. 181 00:28:10,153 --> 00:28:14,594 Everything now would be fine if I turned water into wine. 182 00:28:14,689 --> 00:28:20,480 This is the work of Barbacotte who gives us water, cold not hot. 183 00:28:32,137 --> 00:28:35,688 I'm looking for my sheep. They've all been stolen. 184 00:28:36,107 --> 00:28:39,231 The Black Hurricane has taken my flock. 185 00:28:39,615 --> 00:28:42,583 Black Hurricane? Be not afraid. 186 00:28:42,850 --> 00:28:45,550 You'll take them in a daring raid. 187 00:28:45,551 --> 00:28:49,091 - Do you live here? - Not in the spirit world afar, 188 00:28:49,092 --> 00:28:51,167 Nor this world near. 189 00:28:52,513 --> 00:28:54,787 Not here. 190 00:28:56,736 --> 00:29:02,672 I was invited 191 00:29:03,411 --> 00:29:05,058 And you the dwarf, who blighted. 192 00:29:05,059 --> 00:29:06,103 Come quickly here! 193 00:29:09,549 --> 00:29:12,064 You know Pakala, now be glad 194 00:29:12,065 --> 00:29:15,293 To make acquaintance with the lad. 195 00:29:19,517 --> 00:29:23,471 Barba you're a hateful dwarf. Without you we'd be better orf. 196 00:29:23,703 --> 00:29:28,200 Shining sun on high, return the land to dry. 197 00:29:28,607 --> 00:29:33,240 No matter devil, what you do, the final laugh will be on you. 198 00:29:33,400 --> 00:29:35,394 Will be on you! 199 00:29:47,776 --> 00:29:51,971 Barbacotte my laugh will stay until you go away. 200 00:29:52,220 --> 00:29:56,507 Or fall from sky into the mud and spill your blood. 201 00:29:57,125 --> 00:30:01,589 No matter devil, what you do, the final laugh will be on you. 202 00:30:01,661 --> 00:30:03,678 Will be on you! 203 00:30:24,787 --> 00:30:25,977 Who are you? 204 00:30:26,390 --> 00:30:28,724 A joker, a jester. 205 00:30:30,117 --> 00:30:34,818 A fibber, a fine fellow. 206 00:30:34,819 --> 00:30:36,992 Pakala 207 00:30:37,320 --> 00:30:39,278 who hunts blackguards. 208 00:30:39,279 --> 00:30:42,610 And will free this place 209 00:30:42,757 --> 00:30:47,520 from the demon Barbacotte. So I have sworn. 210 00:30:47,620 --> 00:30:51,171 His death, demise, decease 211 00:30:51,172 --> 00:30:53,599 will bring laughter everlasting. 212 00:30:53,988 --> 00:30:57,639 I want to help you, but how? 213 00:30:59,411 --> 00:31:03,115 Voinovan gave me this flute. It's all I have. 214 00:31:03,140 --> 00:31:06,564 You have Voinovan's magic flute? 215 00:31:07,106 --> 00:31:09,375 OK lad, give it to me. 216 00:31:12,562 --> 00:31:14,467 What a lovely flute! 217 00:31:15,521 --> 00:31:16,867 It's magic. 218 00:31:17,051 --> 00:31:19,257 It laughs and jokes! 219 00:31:19,884 --> 00:31:22,591 Now, with it's music, 220 00:31:22,592 --> 00:31:25,846 We'll make Barbacotte dance. 221 00:32:32,979 --> 00:32:35,579 Now, on this fine sunny day, 222 00:32:36,243 --> 00:32:39,072 We must go our separate way. 223 00:32:39,546 --> 00:32:42,704 I've my journey, many miles. 224 00:32:43,288 --> 00:32:45,765 Because the people need my smiles. 225 00:32:46,418 --> 00:32:51,228 Evil feels fear when laughter's here 226 00:32:51,229 --> 00:32:53,554 I've left this laughter in your flute. 227 00:32:53,659 --> 00:32:57,520 With it you'll be strongest of all. 228 00:32:58,071 --> 00:33:02,151 Evil can't touch you. Your road is long. 229 00:33:02,361 --> 00:33:04,092 So, farewell. 230 00:33:07,859 --> 00:33:09,644 Goodbye, Pakala! 231 00:34:09,532 --> 00:34:11,904 What's scaring the birds from the trees? 232 00:34:12,113 --> 00:34:13,839 What is it? 233 00:35:08,419 --> 00:35:11,046 Insect, firefly, 234 00:35:11,360 --> 00:35:13,221 light my way. 235 00:35:56,955 --> 00:35:59,057 Stop, destroyer of trees! 236 00:35:59,162 --> 00:36:00,527 Spare those nests. 237 00:36:04,944 --> 00:36:07,878 What are you doing, gnat? 238 00:36:08,130 --> 00:36:10,726 I can see straight away that you are strong... 239 00:36:11,354 --> 00:36:14,672 - Strong? Yes. - But not wicked. 240 00:36:14,673 --> 00:36:16,853 You have torn up all the trees. 241 00:36:17,482 --> 00:36:21,111 Do you want a scrap? I'll wrap you round a tree... 242 00:36:21,321 --> 00:36:25,721 for making fun of me. 243 00:36:50,259 --> 00:36:52,246 Where's that will-o-the-whisp gone? 244 00:37:01,227 --> 00:37:03,108 Aah, there you are. 245 00:37:03,613 --> 00:37:06,876 You, little gnat. You're in trouble now. 246 00:37:17,243 --> 00:37:20,207 I'll destroy half this forest... 247 00:37:20,208 --> 00:37:24,119 ...to find you. Then I'll mash you to a pulp. 248 00:37:24,223 --> 00:37:26,536 and eat you in one gulp. 249 00:38:06,589 --> 00:38:09,715 I'm tired. I can't carry on. 250 00:38:09,991 --> 00:38:14,257 You've outwitted me. But I'm not vindictive. 251 00:38:14,258 --> 00:38:15,930 Come out, wherever you are! 252 00:38:24,862 --> 00:38:27,826 You know, I'm very strong. 253 00:38:27,827 --> 00:38:30,410 I can do anything. 254 00:38:31,268 --> 00:38:33,689 I can sow a field in a day. 255 00:38:34,040 --> 00:38:36,953 Thresh all the corn in a day. 256 00:38:38,108 --> 00:38:41,130 All the village harvest 257 00:38:42,208 --> 00:38:45,092 has been taken by The Black Hurricane. 258 00:38:45,407 --> 00:38:48,353 I have sworn to kill him. 259 00:38:48,564 --> 00:38:51,881 And I went looking for a cudgel. 260 00:38:51,882 --> 00:38:57,423 I need one as high as the sky. 261 00:38:58,156 --> 00:39:00,429 I came to find one 262 00:39:00,430 --> 00:39:01,831 in this forest. 263 00:39:03,520 --> 00:39:06,717 But it closed in around me. 264 00:39:06,718 --> 00:39:09,906 No road, no path. 265 00:39:10,401 --> 00:39:13,486 The Black Hurricane has trapped me... 266 00:39:13,905 --> 00:39:16,379 ...to stop me leaving. 267 00:39:17,318 --> 00:39:20,190 For ages I've torn up trees. 268 00:39:20,400 --> 00:39:23,033 And now I'm exhausted. 269 00:39:23,983 --> 00:39:29,289 More than anything, I want to find my freedom. 270 00:39:29,605 --> 00:39:32,974 You're not very smart. I can help you. 271 00:39:33,184 --> 00:39:34,185 Let's go! 272 00:39:34,812 --> 00:39:39,948 - How can we find the path? - With no sun, no stars. 273 00:39:40,366 --> 00:39:42,895 The insect, the firefly! 274 00:39:43,941 --> 00:39:46,030 Light our way. 275 00:39:48,566 --> 00:39:52,423 But first, you must put the nests back in the trees. 276 00:39:54,557 --> 00:39:55,524 Alright. 277 00:40:35,388 --> 00:40:38,480 Birds, you can return to your nests. 278 00:40:40,712 --> 00:40:42,801 The giant is leaving the forest. 279 00:41:05,518 --> 00:41:07,960 Thank you kindly. 280 00:41:09,102 --> 00:41:12,662 You have helped me leave the forest. 281 00:41:13,204 --> 00:41:16,285 I will make your journey easier. 282 00:41:16,784 --> 00:41:20,047 It's a long journey for you, boy. 283 00:41:20,600 --> 00:41:24,434 I will do you good, in doing good. 284 00:41:28,244 --> 00:41:31,691 Travel by way of the stream. 285 00:42:20,658 --> 00:42:25,094 Listen, listen, Andriesh... 286 00:42:32,263 --> 00:42:37,516 - Who is it? Who's talking? - It's me, the brook. 287 00:42:37,934 --> 00:42:38,769 The flute! 288 00:42:42,921 --> 00:42:45,685 Look at the sky, shepherd. 289 00:42:46,626 --> 00:42:49,449 I see a shooting star. 290 00:42:50,569 --> 00:42:54,070 It is not a star falling. 291 00:42:54,384 --> 00:42:57,201 It is Voinovan's doing. 292 00:42:57,514 --> 00:43:00,231 In the green forest, 293 00:43:00,891 --> 00:43:04,016 he has thrown his Vozdougan 294 00:43:04,715 --> 00:43:07,464 to be hardened by the sun 295 00:43:07,814 --> 00:43:14,005 and it shines like a star in falling back to earth. 296 00:43:14,319 --> 00:43:18,392 In the Gaidouk Forest Voinovan is with his gallant men. 297 00:43:28,504 --> 00:43:30,697 The Black Hurricane cannot resist 298 00:43:32,663 --> 00:43:35,309 our maces, hardened by the sun. 299 00:43:36,768 --> 00:43:40,011 Against light, against the sun, 300 00:43:40,848 --> 00:43:42,937 The Black Hurricane will be powerless. 301 00:43:45,088 --> 00:43:47,059 Throw your Vozdougans into the sky. 302 00:43:47,096 --> 00:43:51,651 And when they fall, the trumpets will sound and we will leave. 303 00:44:24,194 --> 00:44:26,492 What is shining on the river? 304 00:44:26,806 --> 00:44:30,140 Stejar the oak, ahead of you. 305 00:44:32,599 --> 00:44:35,682 It groans, implores. 306 00:44:35,892 --> 00:44:38,944 Stejar, the brave old oak. 307 00:44:59,780 --> 00:45:02,706 Good evening Stejar, Courageous oak. 308 00:45:04,571 --> 00:45:08,266 I am not an oak, I am a Gaiduk. 309 00:45:11,102 --> 00:45:14,027 My foe defeated me, unfairly. 310 00:45:14,236 --> 00:45:17,369 Brought me low by his sharp arrow. 311 00:45:45,658 --> 00:45:48,583 And from the heart of this Gaiduk 312 00:45:48,723 --> 00:45:53,045 grew this strong oak. 313 00:45:53,351 --> 00:45:56,145 From that time on 314 00:45:56,564 --> 00:45:59,408 I have kept guard from this high bank. 315 00:45:59,710 --> 00:46:05,140 Watching all the countryside around. The Black Hurricane despised me, 316 00:46:05,431 --> 00:46:08,251 For my courage and my pride. 317 00:46:08,461 --> 00:46:11,380 He has struck me by lightning. 318 00:46:11,382 --> 00:46:14,379 The fire consumes me right into my insides 319 00:46:15,634 --> 00:46:17,461 How can I help you? 320 00:46:18,601 --> 00:46:21,300 In my dark branches, 321 00:46:21,999 --> 00:46:25,429 hangs one sole acorn left. 322 00:46:25,743 --> 00:46:29,042 I beg of you, Retrieve it quick. 323 00:46:29,252 --> 00:46:32,419 Bury it in the earth. 324 00:46:33,367 --> 00:46:37,150 Within this acorn lies my deliverance. 325 00:48:29,427 --> 00:48:32,802 And in return take this. 326 00:48:33,156 --> 00:48:36,532 To lead you to your flock, in the Black Hurricane's castle. 327 00:48:37,872 --> 00:48:41,173 Gaiduk's horse. 328 00:48:45,052 --> 00:48:49,753 Travel well, shepherd. 329 00:49:38,485 --> 00:49:39,947 The tune! 330 00:49:51,757 --> 00:49:54,891 For your good deed you have been rewarded. 331 00:49:55,430 --> 00:49:59,272 You have revived happiness, music is reborn in your flute. 332 00:49:59,691 --> 00:50:03,791 Listen. The murmur of the willow, Pakala's laugh, 333 00:50:03,897 --> 00:50:07,685 the song of the birds, Stejar's moan... 334 00:50:07,999 --> 00:50:13,177 All have received your help, and the flute remembers all. 335 00:50:14,154 --> 00:50:16,022 Imagine a tune, 336 00:50:16,127 --> 00:50:19,824 it is the valour of a man's heart. 337 00:50:20,347 --> 00:50:22,854 A melody born of courage 338 00:50:23,169 --> 00:50:25,886 which calls courage. 339 00:51:47,826 --> 00:51:49,601 The moment has come. 340 00:51:49,960 --> 00:51:53,235 It is time to confront The Black Hurricane. 341 00:51:53,340 --> 00:51:57,374 Help me Voinovan! 342 00:52:18,838 --> 00:52:22,912 Who are you? How did you get here? 343 00:52:31,720 --> 00:52:35,941 I am a Gaiduk. Can't you see? 344 00:52:37,079 --> 00:52:41,730 I wanted to fight The Black Hurricane. 345 00:52:42,575 --> 00:52:44,561 But he defeated me. 346 00:52:48,573 --> 00:52:52,035 He breathed fire in my face. 347 00:52:52,452 --> 00:52:55,284 He threatened to turn me into stone. 348 00:52:56,153 --> 00:53:00,269 One can't fight against that. Against The Black Hurricane, Voinovan. 349 00:53:00,404 --> 00:53:03,901 Don't try to scare me, cowardly Gaiduk. 350 00:53:04,237 --> 00:53:06,623 Do you see these Vozdougans? 351 00:53:16,982 --> 00:53:19,071 Don't flee, coward! 352 00:53:19,367 --> 00:53:21,324 To The Black Hurricane's Castle! 353 00:54:33,453 --> 00:54:35,333 Luthar, my sheep! 354 00:54:38,306 --> 00:54:40,187 Why don't you move? 355 00:54:40,570 --> 00:54:44,117 Do you want me to play the tune, like before? 356 00:54:53,849 --> 00:54:57,946 Stop your playing, shepherd. Silence! 357 00:55:01,662 --> 00:55:03,020 Who is it? 358 00:55:04,343 --> 00:55:07,062 It's me, don't be afraid. 359 00:55:07,295 --> 00:55:11,370 - Give me my magic flute. - Voinovan! 360 00:55:12,634 --> 00:55:15,132 Why aren't you with your army? 361 00:55:15,280 --> 00:55:17,966 It's you who gave me this flute. 362 00:55:19,043 --> 00:55:20,985 Hear me well. 363 00:55:21,299 --> 00:55:23,701 All the Gaiduks are dead. 364 00:55:25,278 --> 00:55:28,511 Only my flute can revive them. 365 00:55:30,885 --> 00:55:33,727 Give me back my magic flute. 366 00:55:34,520 --> 00:55:36,086 You aren't Voinovan! 367 00:56:29,531 --> 00:56:31,946 Let fire your eyes lack 368 00:56:32,848 --> 00:56:35,479 neither move forwards nor back. 369 00:56:35,746 --> 00:56:38,294 Time flies beyond your sight, 370 00:56:38,616 --> 00:56:41,019 for you no day nor night 371 00:56:41,113 --> 00:56:43,473 that you neither live nor die 372 00:56:43,652 --> 00:56:46,904 that as a stone you'll lie. 373 00:58:40,881 --> 00:58:42,886 The Black Hurricane. 374 00:58:43,160 --> 00:58:46,081 So that he'll no longer torment good people, 375 00:58:47,648 --> 00:58:50,259 let him black stone become. 376 00:58:51,395 --> 00:58:55,181 By the sun's light and by your courage. 377 00:59:53,444 --> 00:59:55,994 That tune, that tune! 378 00:59:56,204 --> 01:00:00,084 Shepherds! Lower your burden! 379 01:00:00,121 --> 01:00:03,441 The Black Hurricane's castle is collapsing. 380 01:01:12,954 --> 01:01:15,878 Subtitles: Corvusalbus 25955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.