Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,979 --> 00:01:04,073
Oh, yeah, baby.
2
00:01:04,273 --> 00:01:05,775
Oh, yeah.
3
00:01:10,529 --> 00:01:12,452
I'm gonna take a shower.
4
00:05:03,553 --> 00:05:05,351
Looks like Erik Harson's home.
5
00:05:06,223 --> 00:05:09,318
Yeah. I heard he left his wife
for some college student.
6
00:05:09,726 --> 00:05:12,149
He might be living here full time now.
7
00:05:12,354 --> 00:05:14,823
Oh, that's a shame.
8
00:05:15,816 --> 00:05:19,320
We're so isolated up here,
it might be nice to have a neighbor.
9
00:05:20,570 --> 00:05:22,413
I guess.
10
00:05:51,476 --> 00:05:52,819
- I got this.
- Okay.
11
00:06:04,781 --> 00:06:05,828
That's funny.
12
00:06:06,032 --> 00:06:07,705
What?
13
00:06:08,159 --> 00:06:10,708
It's open.
14
00:06:18,336 --> 00:06:20,634
Doesn't look like anyone's been in here.
15
00:06:21,631 --> 00:06:25,727
Oh, you know, I bet the workmen
left the door open last time they were here.
16
00:06:28,972 --> 00:06:32,852
I'll get the groceries out of the car
and check on the furnace.
17
00:06:49,784 --> 00:06:52,253
So your parents are pretty loaded, right?
18
00:06:54,831 --> 00:06:57,425
Yeah, I guess.
19
00:06:57,876 --> 00:07:02,473
My dad retired from KPG last year,
and he got an insane severance package.
20
00:07:02,672 --> 00:07:06,643
Wait, KPG?
As in, the defense contractor?
21
00:07:06,843 --> 00:07:08,516
Yeah.
22
00:07:09,471 --> 00:07:11,815
He was just in marketing, though.
23
00:07:12,974 --> 00:07:14,521
Why?
24
00:07:15,518 --> 00:07:17,191
Is that a problem for you, babe?
25
00:07:17,395 --> 00:07:19,068
Having dinner with fascists?
26
00:07:19,272 --> 00:07:22,492
No. No. I want to meet your family.
27
00:07:22,692 --> 00:07:26,822
I hope this means there's gonna be
some good booze at your place, though.
28
00:07:28,323 --> 00:07:32,044
Probably not. My mom's on medication.
29
00:07:35,330 --> 00:07:37,879
Can we stop somewhere
and get some, then?
30
00:07:38,458 --> 00:07:41,553
- Yes, we should. Good call.
- Yes.
31
00:08:10,240 --> 00:08:13,744
Hey, I lit the furnace. Sorry. You okay?
32
00:08:15,662 --> 00:08:17,380
Were you just upstairs?
33
00:08:17,914 --> 00:08:19,882
No, I was in the basement.
34
00:08:20,750 --> 00:08:22,423
Did you hear that, just now?
35
00:08:22,836 --> 00:08:27,808
- Hear what?
- I heard footsteps.
36
00:08:28,425 --> 00:08:31,429
- I think someone's in the house.
- Are you sure?
37
00:08:31,636 --> 00:08:33,354
Paul, we gotta get out of here!
38
00:08:35,265 --> 00:08:36,858
- Aubrey.
- Hurry up!
39
00:08:37,058 --> 00:08:39,607
No. You go outside.
I'm gonna check the upstairs.
40
00:08:39,811 --> 00:08:42,064
- You're going outside with me!
-It's a creaky old house.
41
00:08:42,272 --> 00:08:44,695
Paul! There is someone up there!
42
00:08:49,320 --> 00:08:52,199
I'll take this with me. Okay?
Are you happy?
43
00:08:52,407 --> 00:08:53,579
No!
44
00:08:53,783 --> 00:08:57,333
All right. You wait outside.
I'll be out in a minute.
45
00:08:57,537 --> 00:08:59,665
- Careful.
- I will.
46
00:09:26,691 --> 00:09:28,159
Hello?
47
00:10:46,020 --> 00:10:47,647
- Crispian!
- Dad.
48
00:10:47,856 --> 00:10:50,609
- You scared the shit out of me!
- Yeah.
49
00:10:53,486 --> 00:10:55,204
Oh, God.
50
00:10:55,405 --> 00:10:57,533
Not to get off on the wrong foot here...
51
00:10:57,740 --> 00:11:00,539
...but why is Mom in the driveway crying?
52
00:11:01,828 --> 00:11:04,297
Oh, God. Come with me.
53
00:11:30,398 --> 00:11:31,866
Hey-
54
00:11:32,567 --> 00:11:34,194
You Okay?
55
00:11:35,445 --> 00:11:39,541
Crispian and I looked in every room
on the second floor. There's nobody there.
56
00:11:39,741 --> 00:11:41,288
Oh, God.
57
00:11:42,493 --> 00:11:45,622
I'm so silly.
58
00:11:47,040 --> 00:11:49,759
- Honey, I'm sorry.
- No. No.
59
00:11:50,919 --> 00:11:52,762
- You're embarrassed.
- No, I'm not.
60
00:11:52,962 --> 00:11:54,805
- You must be Erin.
- Yes.
61
00:11:55,006 --> 00:11:56,303
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
62
00:11:56,507 --> 00:11:59,260
- Glad you could make it.
- Yeah, thanks for having me.
63
00:11:59,469 --> 00:12:00,971
Hey, you. Come here.
64
00:12:01,512 --> 00:12:02,980
It's okay.
65
00:12:03,848 --> 00:12:05,725
Oh, we brought whiskey.
66
00:12:06,809 --> 00:12:08,482
Well, come on in.
67
00:12:09,229 --> 00:12:11,152
We'll be there in a minute.
68
00:12:17,904 --> 00:12:23,206
- What's going on?
-l... l... Don't ask. I don't know.
69
00:12:32,794 --> 00:12:35,468
So your dad bought this place to fix up?
70
00:12:35,672 --> 00:12:39,597
Yeah. Supposed to be
his retirement project...
71
00:12:39,801 --> 00:12:43,055
...something for him to work on,
but I'm pretty sure so far...
72
00:12:43,263 --> 00:12:45,937
...he's just paid other people
to work on it.
73
00:12:46,975 --> 00:12:48,443
Hey!
74
00:12:50,436 --> 00:12:53,189
You're gonna break this bed.
It's like a hundred years old.
75
00:12:53,398 --> 00:12:56,447
Sorry. Your folks seem cool.
76
00:12:56,693 --> 00:12:59,537
I mean, for people with money.
You're lucky.
77
00:12:59,946 --> 00:13:01,072
I guess.
78
00:13:01,531 --> 00:13:04,535
No, you are. You don't know
what most people would give...
79
00:13:04,742 --> 00:13:06,369
...to have folks like yours.
80
00:13:07,161 --> 00:13:09,163
Whatever that means.
81
00:13:11,666 --> 00:13:13,009
Come here.
82
00:13:19,173 --> 00:13:21,676
So your brothers and sister
get in tomorrow?
83
00:13:21,884 --> 00:13:25,434
Yeah. Tomorrow is my parents'
actual anniversary.
84
00:13:26,556 --> 00:13:28,775
Thirty-five years, can you imagine?
85
00:13:28,975 --> 00:13:31,569
No. I can't, really.
86
00:13:33,563 --> 00:13:37,409
Well, I look forward to meeting
the rest of your family tomorrow.
87
00:13:38,234 --> 00:13:39,907
They're something.
88
00:13:40,278 --> 00:13:43,122
It's been a long time
since we've all been together...
89
00:13:43,323 --> 00:13:46,623
...so it should be interesting.
90
00:13:47,785 --> 00:13:49,412
How so?
91
00:13:50,788 --> 00:13:52,165
You'll see.
92
00:15:23,381 --> 00:15:24,803
- Not in person?
-It's crazy.
93
00:15:25,007 --> 00:15:26,884
- Not in person.
- Like old black and white videos.
94
00:15:27,093 --> 00:15:29,221
You've seen them.
You've seen the videos.
95
00:15:29,429 --> 00:15:32,933
But when they stand up, they're taller
than you, and if they've got baby...
96
00:15:33,141 --> 00:15:35,314
I feel like kangaroos fight guys
named Gentleman Jack.
97
00:15:35,518 --> 00:15:37,361
- It's serious.
- Like, twisty, curly.
98
00:15:37,562 --> 00:15:38,939
- Hey.
- How you doing?
99
00:15:39,147 --> 00:15:40,399
- Morning.
- Good morning.
100
00:15:40,606 --> 00:15:42,233
- Good morning.
- Hey, buddy.
101
00:15:42,442 --> 00:15:43,944
You ever see kangaroos fight?
102
00:15:44,152 --> 00:15:46,120
"Stop!
'Okay. okay_
103
00:15:46,320 --> 00:15:47,993
- Kelly?
- Do some funny little...
104
00:15:48,197 --> 00:15:50,040
- Up on their tails?
- Okay.
105
00:15:50,241 --> 00:15:51,493
Don't hit me.
106
00:15:52,201 --> 00:15:53,578
Stop it. Come on.
107
00:15:53,995 --> 00:15:55,338
- Pussy.
- No.
108
00:15:55,538 --> 00:15:57,165
You almost hit my face.
109
00:15:57,373 --> 00:15:58,420
Crispian...
110
00:15:58,624 --> 00:16:01,002
Don't kiss him. Don't kiss my wife.
It's rude.
111
00:16:01,210 --> 00:16:02,712
- Thank you.
- Gross!
112
00:16:02,920 --> 00:16:05,343
- That is sick. Come here and kiss me.
- Oh, I'm sorry.
113
00:16:05,548 --> 00:16:06,845
- He's your brother.
- Yeah.
114
00:16:07,049 --> 00:16:09,097
I'm not allowed to kiss your brother.
115
00:16:09,969 --> 00:16:12,392
Reminds me of when you were a kid.
You should've seen him.
116
00:16:12,597 --> 00:16:14,349
- No, you shouldn't have.
- Oh, yeah?
117
00:16:14,557 --> 00:16:16,400
Yeah. He was like a little chubby angel.
118
00:16:16,601 --> 00:16:17,978
- Really?
- A little cherub.
119
00:16:18,186 --> 00:16:19,859
- Yeah.
- I was always a little chubby.
120
00:16:20,062 --> 00:16:22,565
- He says "only a little chubby."
- I have a round face.
121
00:16:22,773 --> 00:16:25,276
- That doesn't mean I'm fat.
-It doesn't mean he's fat.
122
00:16:25,485 --> 00:16:28,364
- It means you're beautiful.
- All the fat on him means he's fat.
123
00:16:28,571 --> 00:16:30,949
- Don't go just by his face.
- I'm not fat.
124
00:16:52,220 --> 00:16:53,767
Hey-
125
00:16:54,263 --> 00:16:55,606
Oh, hello.
126
00:16:57,016 --> 00:17:01,146
I was just wondering if you need
any help in here with anything?
127
00:17:01,604 --> 00:17:03,072
I think I'm all set.
128
00:17:04,440 --> 00:17:07,535
- Okay.
- Actually. Erin?
129
00:17:07,735 --> 00:17:10,784
- Yeah?
- I am out of milk.
130
00:17:14,450 --> 00:17:15,952
Oh, okay.
131
00:17:16,577 --> 00:17:18,420
Could you go over
to the neighbor's house...
132
00:17:18,621 --> 00:17:21,170
...and see if he has some?
His name's Erik.
133
00:17:21,374 --> 00:17:23,001
Okay.
134
00:17:23,960 --> 00:17:26,509
Well, I'll be right back.
135
00:17:32,426 --> 00:17:36,431
- How's this look, Drake?
- Beautiful. Great color.
136
00:17:36,639 --> 00:17:39,108
- Grain looks nice, doesn't it?
- Yeah.
137
00:17:39,308 --> 00:17:40,935
I don't know about this grain.
138
00:17:41,143 --> 00:17:43,487
- What's going on over here?
- Work.
139
00:17:44,355 --> 00:17:46,403
- Hey, babe.
- Boys.
140
00:17:46,607 --> 00:17:48,359
You look so adorable.
141
00:17:48,568 --> 00:17:49,820
Can you hold that?
142
00:17:50,236 --> 00:17:51,658
Ready?
143
00:17:55,074 --> 00:17:56,951
- Beautiful.
- Come join us, Erin.
144
00:17:57,159 --> 00:17:59,457
Your mom just asked me
to go to your neighbor's...
145
00:17:59,662 --> 00:18:01,505
...to see if I could borrow some milk.
146
00:18:01,706 --> 00:18:02,798
- Really?
- Yeah.
147
00:18:03,165 --> 00:18:05,133
- All right.
- I'll be back in a minute.
148
00:18:05,334 --> 00:18:07,336
- Sounds like your mom.
- That's right.
149
00:18:11,007 --> 00:18:13,385
Don't start. Don't start with me.
150
00:18:13,843 --> 00:18:15,971
I'm gonna go check on Kelly.
151
00:18:16,387 --> 00:18:19,186
- Looks so good, Dad.
- Thanks, Drake.
152
00:18:26,063 --> 00:18:28,691
So how'd that fellowship thing turn out?
153
00:18:32,945 --> 00:18:34,822
Not so good.
154
00:18:35,448 --> 00:18:37,121
No?
155
00:18:37,325 --> 00:18:38,702
No.
156
00:18:39,201 --> 00:18:42,205
I guess there were a lot of applicants
this year, and...
157
00:18:43,205 --> 00:18:46,254
I haven't exactly been
published recently, so...
158
00:18:46,792 --> 00:18:49,511
Well, there are some people
that aren't published...
159
00:18:49,712 --> 00:18:52,386
...that do get the fellowship, you know.
160
00:18:59,972 --> 00:19:01,645
Shut the door.
161
00:19:11,734 --> 00:19:13,907
Where'd your brother find that girl?
162
00:19:15,196 --> 00:19:19,167
I don't know. Student? Former student?
163
00:19:20,910 --> 00:19:22,412
Current student.
164
00:19:25,373 --> 00:19:27,592
I'll bet she's kind of annoying.
165
00:19:28,751 --> 00:19:31,880
Accent's just, like, so jarring to me.
166
00:19:58,447 --> 00:20:01,951
Hey, I lit the furnace. Sorry. You okay?
167
00:20:03,869 --> 00:20:05,587
Were you just upstairs?
168
00:20:06,122 --> 00:20:08,090
No, I was in the basement.
169
00:20:08,958 --> 00:20:10,631
Did you hear that, just now?
170
00:20:11,043 --> 00:20:16,015
- Hear what?
- I heard footsteps.
171
00:20:16,632 --> 00:20:19,636
- I think someone's in the house.
- Are you sure?
172
00:20:19,844 --> 00:20:21,562
Paul, we gotta get out of here!
173
00:20:23,472 --> 00:20:25,065
- Aubrey.
- Hurry up!
174
00:20:25,266 --> 00:20:27,815
No. You go outside.
I'm gonna check the upstairs.
175
00:20:28,018 --> 00:20:30,271
- You're going outside with me!
-It's a creaky old house.
176
00:20:30,479 --> 00:20:32,902
Paul! There is someone up there!
177
00:20:39,321 --> 00:20:40,868
Babe, don't.
178
00:20:41,782 --> 00:20:45,332
Okay. I don't...
I'm not feeling this right now, okay?
179
00:20:50,124 --> 00:20:51,626
Don't give me that look.
180
00:20:55,588 --> 00:20:57,010
Do you have any Vicodin?
181
00:20:57,214 --> 00:20:59,467
Yeah. It's in my purse.
182
00:21:37,880 --> 00:21:39,803
Hello? Is anyone home?
183
00:22:13,582 --> 00:22:14,674
Aimee!
184
00:22:14,875 --> 00:22:16,172
Hi, Mommy!
185
00:22:16,710 --> 00:22:18,212
Oh, honey.
186
00:22:18,754 --> 00:22:21,507
Look at you! You are so beautiful.
187
00:22:21,715 --> 00:22:24,184
- Thank you. I lost a little weight.
- You look great.
188
00:22:24,468 --> 00:22:25,936
- Thank you.
- You must be Tariq.
189
00:22:26,136 --> 00:22:28,309
- Yes. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
190
00:22:29,890 --> 00:22:32,609
- My little Felix.
- Hi, Mom.
191
00:22:33,686 --> 00:22:36,235
I'd like you to meet Zee, my girlfriend.
192
00:22:37,106 --> 00:22:40,701
- Zee?
- With two E's. Z-E-E.
193
00:22:42,611 --> 00:22:47,242
That's unique. Nice to meet you, Zee.
194
00:22:47,908 --> 00:22:50,411
Come on inside, everyone. Come in.
195
00:22:53,414 --> 00:22:54,461
Where's Crispian?
196
00:22:54,665 --> 00:22:56,508
Did he bring his new girlfriend?
197
00:23:04,508 --> 00:23:06,055
- This is my boyfriend.
- Hi.
198
00:23:06,468 --> 00:23:07,936
- Crispian.
- How you doing?
199
00:23:08,137 --> 00:23:09,354
- You must be Erin.
- Yes.
200
00:23:09,555 --> 00:23:11,774
Oh, my gosh. You're so beautiful.
201
00:23:11,974 --> 00:23:14,898
- Thank you!
- Hey. Good to see you.
202
00:23:15,102 --> 00:23:16,945
- You're Erin?
- Yeah. Nice to meet you.
203
00:23:17,146 --> 00:23:20,320
- Nice to meet you. Heard a lot about you.
- And, Zee, right?
204
00:23:20,524 --> 00:23:21,741
- Erin.
- I know.
205
00:23:21,942 --> 00:23:24,536
- Hey, where's my princess?
- Daddy!
206
00:23:26,488 --> 00:23:27,990
This is my boyfriend, Tariq.
207
00:23:28,532 --> 00:23:30,626
- How are you? Welcome.
- Nice to meet you. Thank you.
208
00:23:30,826 --> 00:23:32,078
Who'd like a glass of wine?
209
00:23:32,286 --> 00:23:33,663
- I would.
- I'll take some wine.
210
00:23:33,871 --> 00:23:36,624
- Let me take care of that right now. Felix.
- Dad.
211
00:23:36,832 --> 00:23:38,675
I just want you all to know...
212
00:23:39,752 --> 00:23:43,802
...how much it means to us
that you're all here. So...
213
00:23:44,673 --> 00:23:46,926
Thank you for coming.
214
00:23:49,136 --> 00:23:52,356
She's so cute. I'm in love.
215
00:24:04,652 --> 00:24:06,279
Let's bow our heads.
216
00:24:10,950 --> 00:24:12,497
Dear Heavenly Father...
217
00:24:13,160 --> 00:24:15,333
...we thank thee for thy food.
218
00:24:16,246 --> 00:24:18,624
Feed our souls on the bread of life...
219
00:24:18,832 --> 00:24:22,257
...and help us to do our part,
with kind words...
220
00:24:22,461 --> 00:24:24,429
...and loving deeds. Amen.
221
00:24:24,630 --> 00:24:26,382
Amen.
222
00:24:26,590 --> 00:24:29,639
And thanks to Mom and Dad.
223
00:24:30,636 --> 00:24:33,230
For having us all here together.
224
00:24:33,430 --> 00:24:35,103
It's our pleasure.
225
00:24:39,311 --> 00:24:41,814
So, Tariq, what do you do?
226
00:24:42,982 --> 00:24:44,529
I'm a filmmaker.
227
00:24:44,733 --> 00:24:46,576
- Is that right?
- Yeah. He's really good.
228
00:24:46,777 --> 00:24:49,530
I don't think I know any filmmakers.
That is so...
229
00:24:49,738 --> 00:24:51,661
- There's not a lot of us.
-...Interesting.
230
00:24:51,865 --> 00:24:53,833
- Have you been on TV?
- Not on TV.
231
00:24:54,034 --> 00:24:55,581
I've only made one documentary...
232
00:24:55,786 --> 00:24:58,790
...it was at the Cleveland Underground
Film Festival, 2008.
233
00:24:58,998 --> 00:25:00,716
What is an underground film festival?
234
00:25:00,916 --> 00:25:03,135
Do they show the movies underground?
235
00:25:03,335 --> 00:25:05,508
No, no. They show them aboveground,
but they...
236
00:25:05,713 --> 00:25:07,340
They show intellectual films.
237
00:25:07,548 --> 00:25:09,516
So like an intellectual film festival?
238
00:25:09,717 --> 00:25:12,140
Do you do commercials?
Because those are my favorite.
239
00:25:12,344 --> 00:25:14,187
- No. No, he doesn't do commercials.
- No.
240
00:25:14,388 --> 00:25:17,733
Really? I just think that is just the height
of the art form these days.
241
00:25:17,933 --> 00:25:19,856
It is just short and punchy...
242
00:25:20,060 --> 00:25:22,438
...you really gotta just zing the ideas
on in there.
243
00:25:22,646 --> 00:25:24,990
- That's why I watch TV.
- I just think it's so...
244
00:25:25,190 --> 00:25:26,658
It's better than the shows now.
245
00:25:26,859 --> 00:25:29,032
- He makes documentaries, so...
-it's different.
246
00:25:29,236 --> 00:25:31,955
Yeah, but I think that I've seen
documentary commercials.
247
00:25:32,156 --> 00:25:35,535
I don't think they have to be
limited to any particular thing.
248
00:25:35,743 --> 00:25:38,917
It's not a... You know,
I mean, the starving-artist thing...
249
00:25:39,121 --> 00:25:41,215
...just never made sense to me.
250
00:25:41,415 --> 00:25:44,965
- I just think you should consider it, Tariq.
- Sure.
251
00:25:45,878 --> 00:25:47,880
That's no fair!
252
00:25:48,088 --> 00:25:49,931
- Give it back.
- That was mine.
253
00:25:50,674 --> 00:25:51,891
Stealer.
254
00:25:52,092 --> 00:25:53,935
So, Erin, are you still in school?
255
00:25:54,845 --> 00:25:57,223
Yes. I am. I'm in my final year.
256
00:25:57,431 --> 00:25:59,104
I'm finishing my Master's.
257
00:25:59,600 --> 00:26:01,602
- That's great, good for you.
- In what?
258
00:26:01,810 --> 00:26:03,232
In literature.
259
00:26:04,271 --> 00:26:07,024
So were you a student of Crispian's?
260
00:26:07,232 --> 00:26:10,782
I was. But I'm not anymore.
261
00:26:11,028 --> 00:26:12,120
Not anymore.
262
00:26:13,447 --> 00:26:14,790
She was my TA...
263
00:26:14,990 --> 00:26:18,290
...but we stopped, because we figured
that that was inappropriate.
264
00:26:20,746 --> 00:26:22,498
It's a little unprofessional.
265
00:26:22,956 --> 00:26:24,549
What?
266
00:26:25,542 --> 00:26:26,885
What's that?
267
00:26:27,628 --> 00:26:31,007
What you just said. What was that?
268
00:26:31,215 --> 00:26:34,139
- About what?
- You said it's unprofessional.
269
00:26:34,343 --> 00:26:35,970
Is there something else
you wanted to say to me?
270
00:26:36,178 --> 00:26:39,648
- No, I was just agreeing with you.
- You weren't agreeing with me.
271
00:26:40,099 --> 00:26:41,442
I mean, I-- What he--?
272
00:26:41,642 --> 00:26:45,146
- I thought he said it was unprofessional?
- Don't look at her. I'm right here.
273
00:26:45,354 --> 00:26:46,480
- Crispian.
- What?
274
00:26:46,688 --> 00:26:48,531
We're having a dinner here.
275
00:26:48,732 --> 00:26:50,905
I'm having a conversation
with my brother.
276
00:26:51,110 --> 00:26:53,954
Is there something that you wanna say,
because I feel like--
277
00:26:54,154 --> 00:26:56,282
- I don't know what you want.
- I don't think that you're in any position...
278
00:26:56,490 --> 00:26:58,913
-...to bejudging my moral decisions.
- Who says I'm judging you?
279
00:26:59,118 --> 00:27:00,244
You are, with your eyes.
280
00:27:00,452 --> 00:27:03,547
- It's a big semantics conversation.
- The whole time you've been here...
281
00:27:03,747 --> 00:27:06,796
...you've been needling me,
and I'm not putting up with it.
282
00:27:07,000 --> 00:27:09,469
- You are so jealous of me.
- I'm jealous of you?
283
00:27:09,670 --> 00:27:13,391
Do we have to do this at the dinner table
right now? Please, I...
284
00:27:15,092 --> 00:27:16,765
I'm jealous of you? Really?
285
00:27:18,011 --> 00:27:20,184
- Always being jealous of me.
- What have I done?
286
00:27:20,389 --> 00:27:23,017
- Who have I been jealous of?
- I make more money than you.
287
00:27:26,520 --> 00:27:30,115
Every time we have dinner,
you have to argue like this?
288
00:27:30,607 --> 00:27:33,827
Paul, can you get a handle on these boys?
289
00:27:35,362 --> 00:27:37,410
Crispian, your mother's upset.
290
00:27:39,992 --> 00:27:41,665
What the fuck is that?
291
00:27:42,119 --> 00:27:43,336
Look in the mirror!
292
00:27:43,537 --> 00:27:45,289
You look like The Elephant Man.
293
00:27:49,877 --> 00:27:51,971
What do you mean?
What can you not believe?
294
00:27:52,171 --> 00:27:54,720
Go ahead and tell me what
you can possibly not believe.
295
00:27:54,923 --> 00:27:58,644
What could come out of your mouth
that's interesting or of merit or value?
296
00:27:58,844 --> 00:28:00,346
I mean, I've had enough.
297
00:28:25,913 --> 00:28:27,130
Oh, my God!
298
00:28:30,584 --> 00:28:32,336
Oh, my God!
299
00:28:35,756 --> 00:28:37,133
Crispian!
300
00:28:37,341 --> 00:28:39,514
Help me get her up.
We have to get out of here!
301
00:28:39,718 --> 00:28:40,765
Aimee, no!
302
00:28:40,969 --> 00:28:43,267
Mom, get down!
Get away from the window!
303
00:28:44,389 --> 00:28:46,187
Drake!
304
00:28:52,522 --> 00:28:53,944
Is he all right?
305
00:28:54,149 --> 00:28:55,696
Oh, my God!
306
00:28:57,778 --> 00:28:59,075
Aubrey, get down!
307
00:28:59,279 --> 00:29:00,747
Get down, get down, get down!
308
00:29:00,948 --> 00:29:03,201
- Stay down, stay down!
- Get down, get down!
309
00:29:03,784 --> 00:29:05,912
Stay away from the windows. Get down!
310
00:29:06,954 --> 00:29:08,877
Crispian! Get Drake and get over here.
311
00:29:09,081 --> 00:29:10,628
Drake! Stay down!
312
00:29:11,458 --> 00:29:13,176
Someone fucking do something!
313
00:29:13,377 --> 00:29:16,426
Hey, hey, hey. It's okay. It's okay.
314
00:29:16,630 --> 00:29:21,056
Look at me. You're gonna be fine, okay?
Just stay down. Okay. We gotta call 911.
315
00:29:21,635 --> 00:29:23,353
We're all gonna die!
316
00:29:23,553 --> 00:29:26,102
- I don't have a signal.
- I don't have one, either.
317
00:29:26,306 --> 00:29:28,855
- Does anybody have a signal?
- I had a signal today.
318
00:29:29,059 --> 00:29:32,984
- I was able to use the phone today!
- Dad! Dad, they must be using a jammer.
319
00:29:33,188 --> 00:29:34,610
- What?
- A cell-phone blocker.
320
00:29:34,815 --> 00:29:37,910
They're illegal, but you can get them
on the Internet for 30 bucks.
321
00:29:38,110 --> 00:29:39,453
Felix, you fucking low-life!
322
00:29:39,653 --> 00:29:42,623
What are you calling me a low-life for?
I'm just trying to help.
323
00:29:42,823 --> 00:29:45,576
That's no fucking surprise
you're into that sketchy shit!
324
00:29:49,413 --> 00:29:53,463
Oh, my God! We're gonna fucking die!
Oh, my God!
325
00:29:53,667 --> 00:29:56,341
Crispian, grab your brother,
carry him out of this room!
326
00:29:56,545 --> 00:29:58,297
Go, go, go! Go, go, go!
327
00:30:00,632 --> 00:30:03,260
Okay. You're gonna grab this chair.
328
00:30:03,468 --> 00:30:06,312
Get yourself out of here!
Cover your face and run!
329
00:30:06,888 --> 00:30:08,856
Stay low! Go!
330
00:30:10,309 --> 00:30:13,188
- Aimee, go!
- Grab the chair! Go!
331
00:30:21,486 --> 00:30:23,864
- Aubrey? Aubrey?
- Aubrey, Aubrey.
332
00:30:24,072 --> 00:30:25,198
No, I can't! No!
333
00:30:25,407 --> 00:30:28,661
I'm here with you. It's gonna be okay.
Come on. Let's go! Ready?
334
00:30:28,869 --> 00:30:30,212
- Go, go, go!
- Come on.
335
00:30:48,221 --> 00:30:51,225
- We have to pull this out, right?
- Yes.
336
00:30:52,309 --> 00:30:55,188
- Somebody pull it out! Pull it out!
- Maybe we should...
337
00:30:55,395 --> 00:30:58,023
No, no, no, no.
No clipping, no pulling.
338
00:30:58,231 --> 00:31:02,031
Can you just gently place your hands
over the wound slightly? That's it.
339
00:31:04,154 --> 00:31:06,282
- Breathe!
- No, no, no, no. Don't do it.
340
00:31:06,490 --> 00:31:08,288
- No. Stop!
- I'm sorry.
341
00:31:08,492 --> 00:31:10,039
Drugs, babe! Find me drugs!
342
00:31:10,243 --> 00:31:13,964
- My purse. Someone hand me my purse.
- Stop moving!
343
00:31:18,418 --> 00:31:20,887
- Keep your hands on it, please!
- No, don't!
344
00:31:21,671 --> 00:31:23,423
Stop!
345
00:31:30,430 --> 00:31:33,855
Oh, my God. What is happening to us?
346
00:31:34,059 --> 00:31:36,437
- What the hell is going on?
- I have no fucking idea.
347
00:31:36,645 --> 00:31:38,773
- Dad, do you see anyone?
- I don't. Do you see anyone?
348
00:31:38,980 --> 00:31:40,027
No.
349
00:31:40,232 --> 00:31:41,529
Somebody should make a run for the cars.
350
00:31:41,733 --> 00:31:44,077
- Or try to go get help!
- No! We can't go out there.
351
00:31:44,277 --> 00:31:46,780
It's the only way.
It's the only way we're out of this.
352
00:31:46,988 --> 00:31:48,911
Whoever's the fastest runner.
Who is that?
353
00:31:49,116 --> 00:31:51,915
I'm the fastest, but I've got this
fucking arrow in my back.
354
00:31:52,119 --> 00:31:54,497
What does your shoulder have to do
with your legs? I'm the fastest.
355
00:31:54,704 --> 00:31:57,753
- He has a fucking arrow in his back!
- Stop yelling at me, Kelly!
356
00:31:57,958 --> 00:32:00,757
How the fuck do you know it has to do with
your legs if you never run, you fat fuck?
357
00:32:00,961 --> 00:32:03,714
- I'm not fat anymore! Damn it!
- Shut the fuck up!
358
00:32:07,843 --> 00:32:11,473
I'm the fastest! You guys never
give me any credit for anything!
359
00:32:11,680 --> 00:32:13,853
Look, it's not about that.
Nobody needs to run.
360
00:32:14,057 --> 00:32:16,560
- We need to all stay inside.
- You don't believe in me!
361
00:32:16,768 --> 00:32:18,770
Honey, we believe in you.
We believe in you.
362
00:32:18,979 --> 00:32:21,482
I can run three miles in 23 minutes.
I'm gonna do it.
363
00:32:21,690 --> 00:32:23,943
- Aimee, no! No!
- Aimee, you can do this.
364
00:32:24,151 --> 00:32:25,277
I believe in you, okay?
365
00:32:25,485 --> 00:32:28,284
Just get out where you can make
a phone call to get help.
366
00:32:28,488 --> 00:32:31,082
Zee, help me move this.
Help me get this out of the way.
367
00:32:31,283 --> 00:32:32,830
Felix!
368
00:32:35,454 --> 00:32:38,253
- I can do this, Daddy.
- Get down!
369
00:32:38,457 --> 00:32:40,630
We'll pull the doors open
at the last second.
370
00:32:40,834 --> 00:32:43,508
They're not gonna be expecting her
to be coming out full speed.
371
00:33:32,344 --> 00:33:34,517
Help us! Help me!
372
00:33:34,846 --> 00:33:38,191
Aimee! Help me! Baby!
373
00:33:38,391 --> 00:33:40,393
What happened? What happened?
374
00:33:47,234 --> 00:33:48,736
Aimee!
375
00:34:06,711 --> 00:34:09,134
Oh, my God. My baby!
376
00:34:09,339 --> 00:34:12,969
Oh, God. Oh, God. Oh, no!
377
00:34:13,176 --> 00:34:14,928
Oh, my God!
378
00:34:16,930 --> 00:34:21,811
Oh, no. My God.
379
00:34:37,617 --> 00:34:38,960
Erin!
380
00:34:42,038 --> 00:34:43,631
What are you doing?
381
00:34:45,709 --> 00:34:48,838
We need to make sure all the doors
and the windows are locked.
382
00:34:49,045 --> 00:34:50,513
What?
383
00:34:59,139 --> 00:35:02,268
Babe. Hey. What are you doing?
384
00:35:02,475 --> 00:35:05,194
Some places, if you text 911,
they get it as a voice-mail.
385
00:35:05,395 --> 00:35:07,898
If you even have one bar
you can send a text. Come on!
386
00:35:08,106 --> 00:35:09,449
Those things are useless.
387
00:35:10,150 --> 00:35:11,743
I'll have it keep trying.
388
00:35:15,488 --> 00:35:17,081
Okay, the second floor is clear.
389
00:35:17,282 --> 00:35:19,580
- Should be safer than down here.
- Aubrey, come on.
390
00:35:19,784 --> 00:35:21,161
- Come on. Come on.
- No.
391
00:35:21,369 --> 00:35:23,292
- Oh, my God, no.
- I'm taking her upstairs.
392
00:35:23,496 --> 00:35:24,668
That's a good idea.
393
00:35:28,752 --> 00:35:31,130
Drake, we need to take care
of this shoulder.
394
00:35:31,963 --> 00:35:36,013
-It's fine. I can't feel it anymore.
- Are you sure?
395
00:35:36,259 --> 00:35:38,261
Don't touch it. Don't touch it.
396
00:35:38,511 --> 00:35:40,309
Okay, we're all gonna get out of this.
397
00:35:41,514 --> 00:35:43,858
We need to cover up
and lock all the windows.
398
00:35:46,519 --> 00:35:50,695
- I've never seen you act like this before.
- Well, it's a unique situation.
399
00:35:50,899 --> 00:35:53,322
We still need someone to go
and try to get some help.
400
00:35:53,526 --> 00:35:56,405
We should stay in and lock everything,
and wait till the police come.
401
00:35:56,613 --> 00:35:59,958
In fact, we should hang a sign out
an upstairs window, SOS or something.
402
00:36:00,158 --> 00:36:03,082
That's a good idea.
I can pull a sheet off the bed upstairs.
403
00:36:06,706 --> 00:36:08,379
We're almost there. Come on.
404
00:36:17,550 --> 00:36:19,348
Stay with me.
405
00:36:19,552 --> 00:36:21,850
I have to go check on the kids.
406
00:38:53,456 --> 00:38:55,299
Get out of the way! Move!
407
00:39:01,714 --> 00:39:03,216
Oh, my God.
408
00:39:05,510 --> 00:39:06,557
Mom.
409
00:39:09,305 --> 00:39:14,106
Oh, no. No! No! No! Oh, God! No!
410
00:39:14,310 --> 00:39:17,564
No! Aubrey! No!
411
00:39:18,690 --> 00:39:21,785
Oh, no! No!
412
00:39:41,087 --> 00:39:43,215
I have to go see her.
I have to go see her!
413
00:39:43,423 --> 00:39:47,428
Dad, Dad. No. Stay down here.
414
00:39:49,888 --> 00:39:51,435
Stay down here with us.
415
00:39:59,772 --> 00:40:01,774
Why would anybody do this?
416
00:41:16,849 --> 00:41:18,851
Oh, my God!
417
00:41:23,856 --> 00:41:26,405
- Kelly!
- No, Drake!
418
00:41:26,609 --> 00:41:29,203
- Drake!
- Kelly!
419
00:41:31,572 --> 00:41:32,949
Fuck!
420
00:41:43,710 --> 00:41:45,383
What happened?
421
00:41:50,425 --> 00:41:51,847
Help!
422
00:41:52,468 --> 00:41:54,061
Somebody help me!
423
00:41:58,558 --> 00:42:02,358
Somebody help! Help me!
424
00:42:10,486 --> 00:42:12,659
- Can you grab a rag?
- Yeah, okay.
425
00:42:13,781 --> 00:42:16,660
Maybe we should try to run.
I mean, Kelly made it.
426
00:42:16,868 --> 00:42:18,711
At least get to a car or something.
427
00:42:21,956 --> 00:42:24,459
I'll try. I'll try. You guys stay here.
428
00:42:24,667 --> 00:42:27,261
No, no, no. Wait. I'll come with you.
Zee, hold this.
429
00:42:29,589 --> 00:42:32,559
But we'd have to carry Drake.
And Dad...
430
00:42:33,968 --> 00:42:37,438
He... He can't run right now.
431
00:42:38,389 --> 00:42:41,313
I'll go get the car.
I'll bring it right up to the front door.
432
00:42:41,517 --> 00:42:45,897
Then you and Felix and Zee
carry Drake and Dad out.
433
00:42:46,105 --> 00:42:47,652
Make sense?
434
00:42:48,941 --> 00:42:52,616
Babe, it'll be okay.
435
00:42:52,820 --> 00:42:54,914
I can do this.
436
00:42:55,615 --> 00:42:57,083
It'll be just a second.
437
00:42:59,869 --> 00:43:01,166
Honey?
438
00:43:02,288 --> 00:43:03,631
Take this.
439
00:43:37,156 --> 00:43:40,251
Hello? Sir? Sir? Let me in!
440
00:43:43,162 --> 00:43:46,792
Let me in!
What the fuck is wrong with you?
441
00:43:46,999 --> 00:43:53,177
Open the fucking door!
Unlock the door! Let me in! Hello! Hello!
442
00:46:03,010 --> 00:46:06,059
I think it's safe to assume the other cars
are out, but...
443
00:46:08,307 --> 00:46:10,526
I didn't see anybody out there.
444
00:46:10,726 --> 00:46:13,525
Maybe Kelly...
Maybe she got past them.
445
00:46:13,729 --> 00:46:16,983
- I mean, it gives us a chance.
- What do you mean?
446
00:46:18,985 --> 00:46:21,033
I'm going back out there.
447
00:46:22,196 --> 00:46:24,494
- No, you're not.
- Yeah.
448
00:46:24,699 --> 00:46:27,794
Yeah. I mean, I didn't see anyone.
Maybe it's over.
449
00:46:27,994 --> 00:46:31,089
Wait, so what, you're just gonna leave
the rest of us here?
450
00:46:33,165 --> 00:46:34,667
Clearly, we need some help, man.
451
00:46:34,875 --> 00:46:37,173
We need to get somebody out there,
in here.
452
00:46:37,962 --> 00:46:39,760
I'm gonna go to the neighbor's.
453
00:46:39,964 --> 00:46:43,434
As soon as I'm a safe distance away,
I'll try to text and call.
454
00:46:44,135 --> 00:46:47,685
You guys stay in here.
Keep each other safe.
455
00:46:49,515 --> 00:46:52,234
I'll come back. I'll come right back.
456
00:46:55,187 --> 00:46:56,689
Wait, Crispian.
457
00:46:59,900 --> 00:47:01,402
Don't go. I'm serious.
458
00:47:07,825 --> 00:47:10,044
Everything's gonna be fine out there.
459
00:47:11,037 --> 00:47:13,460
You just stay in here.
460
00:47:14,707 --> 00:47:16,334
Take care of yourself.
461
00:47:19,378 --> 00:47:23,758
I'll come back soon, okay? Okay?
462
00:47:25,509 --> 00:47:26,931
You promise?
463
00:47:28,721 --> 00:47:29,973
I promise.
464
00:47:38,689 --> 00:47:39,986
See you soon.
465
00:47:57,541 --> 00:48:00,715
I think it's safe to say
at least one of them is already inside.
466
00:48:00,920 --> 00:48:04,675
You think the person who killed my wife
is still in this house?
467
00:48:07,301 --> 00:48:09,144
I'd assume so, yeah.
468
00:48:11,472 --> 00:48:12,769
How is he, Zee?
469
00:48:13,808 --> 00:48:15,776
Looks like the bleeding stopped.
470
00:48:17,645 --> 00:48:19,818
Let's get him in there,
hide him someplace safe.
471
00:48:20,022 --> 00:48:21,740
Felix, can you give us a hand?
472
00:48:23,275 --> 00:48:26,950
On three. One, two, three.
473
00:48:38,416 --> 00:48:40,839
What's the best room
for us all to be in?
474
00:48:41,043 --> 00:48:43,842
All the rooms have windows
in them, except for the basement.
475
00:48:44,046 --> 00:48:45,423
No, the basement's a bad idea.
476
00:48:45,631 --> 00:48:48,259
They could just pour gas down the stairs
and throw in a match.
477
00:48:48,467 --> 00:48:50,970
We should stay in there
and keep boarding up the windows.
478
00:48:51,178 --> 00:48:52,930
Shit, speaking of.
479
00:49:24,003 --> 00:49:26,097
Okay, we should each carry a weapon.
480
00:50:16,472 --> 00:50:19,146
So your dad bought this place to fix up?
481
00:50:19,350 --> 00:50:23,275
Yeah. Supposed to be
his retirement project...
482
00:50:23,479 --> 00:50:26,733
...something for him to work on,
but I'm pretty sure so far...
483
00:50:26,941 --> 00:50:29,615
...he's just paid other people
to work on it.
484
00:50:30,653 --> 00:50:32,121
Hey!
485
00:50:34,114 --> 00:50:36,867
You're gonna break this bed.
It's like a hundred years old.
486
00:50:37,076 --> 00:50:40,125
Sorry. Your folks seem cool.
487
00:50:40,371 --> 00:50:43,215
I mean, for people with money.
You're lucky.
488
00:50:43,624 --> 00:50:44,750
I guess.
489
00:50:45,209 --> 00:50:48,213
No, you are. You don't know
what most people would give...
490
00:50:48,420 --> 00:50:50,047
...to have folks like yours.
491
00:50:50,839 --> 00:50:52,841
Whatever that means.
492
00:50:55,344 --> 00:50:56,687
Come here.
493
00:51:02,851 --> 00:51:05,354
So your brothers and sister
get in tomorrow?
494
00:51:05,563 --> 00:51:09,113
Yeah. Tomorrow is my parents'
actual anniversary.
495
00:51:10,234 --> 00:51:12,453
Thirty-five years, can you imagine?
496
00:51:12,653 --> 00:51:15,247
No. I can't, really.
497
00:51:55,654 --> 00:51:57,656
Anyone know this guy?
498
00:52:00,159 --> 00:52:02,082
Although it's kind of hard to tell.
499
00:52:27,019 --> 00:52:30,148
Hey. I'm sure Crispian's fine.
500
00:52:31,148 --> 00:52:32,946
Crispian's a tough guy.
501
00:52:34,109 --> 00:52:36,032
No, he's not, but thanks.
502
00:52:36,945 --> 00:52:38,947
Thanks for the help, by the way.
503
00:52:39,156 --> 00:52:41,705
Hey, you...
You seemed to have a handle on it.
504
00:52:41,909 --> 00:52:43,877
Yeah, don't worry about it.
505
00:52:47,039 --> 00:52:48,837
Hey, where's your dad?
506
00:53:35,796 --> 00:53:37,093
Where's the circuit box?
507
00:53:37,297 --> 00:53:39,641
I don't know. I think it's in the basement.
508
00:53:39,842 --> 00:53:43,892
Why don't you go look for it? I'm gonna
go upstairs and try to find my dad.
509
00:54:13,709 --> 00:54:15,803
- Dad!
- Felix!
510
00:54:19,798 --> 00:54:21,971
One of them was in the bedroom.
511
00:54:22,885 --> 00:54:25,638
They've been watching us for days.
512
00:54:25,846 --> 00:54:27,348
While we were sleeping.
513
00:54:28,015 --> 00:54:30,484
- This wasn't a random attack, Felix.
- Dad, it's okay.
514
00:54:30,684 --> 00:54:32,402
- Yeah.
- Calm down.
515
00:54:33,645 --> 00:54:37,149
You understand what I'm saying?
Our family is being targeted.
516
00:55:32,496 --> 00:55:36,296
Really? You had to do that
right in front of me?
517
00:55:38,961 --> 00:55:40,588
Are you saying something?
518
00:55:40,796 --> 00:55:43,970
Yeah, you know what? Never mind.
519
00:55:46,718 --> 00:55:48,140
You Okay?
520
00:55:49,304 --> 00:55:50,897
Yeah. I just...
521
00:55:54,142 --> 00:55:56,236
I just need to get washed up.
522
00:59:38,283 --> 00:59:39,705
Hey-
523
01:00:08,063 --> 01:00:09,531
I woke up in there.
524
01:00:10,941 --> 01:00:13,319
Yeah. You blacked out.
525
01:00:13,527 --> 01:00:15,404
We put you there to hide you.
526
01:00:18,031 --> 01:00:19,408
Thanks.
527
01:00:20,742 --> 01:00:21,994
Welcome.
528
01:00:31,211 --> 01:00:33,088
Where's Kelly?
529
01:00:36,466 --> 01:00:38,013
I don't know.
530
01:00:40,095 --> 01:00:42,439
Are you guys okay? What's going on?
531
01:00:42,639 --> 01:00:44,983
We heard noises, so we stayed upstairs.
532
01:00:45,183 --> 01:00:46,810
What happened?
533
01:00:47,352 --> 01:00:49,446
One of them came in and attacked us.
534
01:00:49,896 --> 01:00:52,149
I stabbed him and he ran away.
Come on.
535
01:00:52,357 --> 01:00:54,234
You stabbed him?
536
01:00:54,442 --> 01:00:57,742
- Yeah.
- Do you think you might have killed him?
537
01:00:57,946 --> 01:00:59,619
No, he ran out the door.
538
01:01:00,407 --> 01:01:02,330
Was there anyone upstairs?
539
01:01:02,534 --> 01:01:03,706
We didn't find anyone.
540
01:01:03,910 --> 01:01:06,333
Whoever was there
could have climbed out the window.
541
01:01:09,875 --> 01:01:11,422
Is your dad okay?
542
01:01:11,626 --> 01:01:14,379
Yeah. He... He just needed to lie down.
543
01:01:15,255 --> 01:01:17,303
How many of them
do you think there are?
544
01:01:19,926 --> 01:01:22,270
There'd have to be
at least two more of them.
545
01:01:23,388 --> 01:01:25,982
Well, maybe they're gone.
Maybe you scared them off.
546
01:01:28,518 --> 01:01:32,068
Come here.
Let's not count on that. Come on.
547
01:01:32,272 --> 01:01:35,401
There's some tools left in the basement
that I think we could use.
548
01:01:35,609 --> 01:01:37,031
Let's head down there.
549
01:01:40,030 --> 01:01:43,409
Okay. Grab anything sharp or heavy
that might make a good weapon...
550
01:01:43,617 --> 01:01:46,837
...but you need to do it fast.
We've gotta be upstairs.
551
01:01:47,037 --> 01:01:48,664
Yeah, let's go through Dad's tools.
552
01:01:48,872 --> 01:01:52,547
- There's plenty of stuff we could use there.
- Zee, can you grab these?
553
01:01:53,710 --> 01:01:56,429
Okay. That'll be enough to get started.
554
01:01:56,630 --> 01:01:59,383
Let's go. And don't take too long!
555
01:02:01,927 --> 01:02:03,929
Drake doesn't need to see her like this.
556
01:02:09,434 --> 01:02:11,528
Zee, let me show you something quickly?
557
01:02:17,734 --> 01:02:20,203
Okay, so you just want to make sure...
558
01:02:20,403 --> 01:02:22,371
...that the nail goes all the way through.
559
01:02:23,615 --> 01:02:25,037
See that?
560
01:02:27,202 --> 01:02:31,582
Just do, say, four or five on this one?
561
01:02:31,790 --> 01:02:33,918
And we'll just do as many as we can.
562
01:02:34,125 --> 01:02:35,593
Okay.
563
01:02:38,088 --> 01:02:40,090
Can I ask you something?
564
01:02:40,674 --> 01:02:43,018
How did you learn all this stuff?
565
01:02:43,218 --> 01:02:46,267
Well, I had kind of a weird childhood.
566
01:02:46,471 --> 01:02:48,724
I grew up on a survivalist compound.
567
01:02:50,225 --> 01:02:52,193
I haven't even told Crispian that yet.
568
01:02:53,144 --> 01:02:54,646
Good answer.
569
01:02:58,817 --> 01:03:02,492
Well, I guess when I was born,
my dad got kind of paranoid.
570
01:03:02,862 --> 01:03:04,489
He was convinced that the world...
571
01:03:04,698 --> 01:03:07,702
...was gonna run out of resources
in a matter of years.
572
01:03:09,828 --> 01:03:14,049
Found a lot of guys who agreed with him,
and we all moved to the Outback.
573
01:03:15,166 --> 01:03:18,045
Basically, if things got too overpopulated,
even out there...
574
01:03:18,253 --> 01:03:20,972
...he wanted me to be able
to take care of myself.
575
01:03:23,425 --> 01:03:25,553
Moved to the States
with Mom when I was 15...
576
01:03:25,760 --> 01:03:28,513
...but I learned a lot beforehand.
577
01:03:32,475 --> 01:03:33,897
That's crazy.
578
01:03:44,029 --> 01:03:45,406
Got some things here.
579
01:03:48,783 --> 01:03:51,036
So nobody knows where Crispian is?
580
01:03:52,370 --> 01:03:55,874
No, he... He ran out right after Kelly did.
581
01:03:56,833 --> 01:03:59,382
All right. I gotta go look for them.
582
01:04:01,921 --> 01:04:05,892
I at least have to try.
I can't leave Kelly out there.
583
01:04:08,928 --> 01:04:13,274
What do you mean?
Drake, Kelly's dead.
584
01:04:16,436 --> 01:04:18,234
What?
585
01:04:18,438 --> 01:04:20,861
Kelly's dead. You didn't know that?
586
01:04:22,525 --> 01:04:25,495
Oh, God. I'm sorry.
587
01:04:25,695 --> 01:04:29,916
I didn't want to have to tell you like this,
but she got killed.
588
01:04:30,116 --> 01:04:32,585
Her body's up there on the ๏ฌoor right now.
589
01:04:36,831 --> 01:04:39,880
- Drake, I'm sorry. I--
- Shut up! Felix!
590
01:04:40,085 --> 01:04:44,511
- I know you cared about her.
- Shut up! Shut up! Stop talking!
591
01:04:52,931 --> 01:04:54,399
I'm sorry.
592
01:05:19,624 --> 01:05:21,843
Would you just die already?
593
01:05:22,043 --> 01:05:24,637
This is hard enough for me.
594
01:06:31,488 --> 01:06:33,206
Finished that one?
595
01:06:34,282 --> 01:06:37,752
Cool. You know, it might not be a bad idea
to do at least one more.
596
01:06:37,952 --> 01:06:39,829
I'm gonna go check
on their dad upstairs.
597
01:06:40,038 --> 01:06:42,461
When the boys come up,
make sure they have some rope.
598
01:06:42,665 --> 01:06:44,133
I can do it. I can go.
599
01:06:46,085 --> 01:06:48,634
Do you wanna come with me?
We can go together.
600
01:06:49,464 --> 01:06:51,887
No, that's okay.
I'll just do another board.
601
01:06:52,383 --> 01:06:54,886
Okay. Be careful.
602
01:11:30,995 --> 01:11:32,588
Oh, fuck!
603
01:11:33,748 --> 01:11:38,595
Oh, you motherfucker! Oh, fuck!
604
01:11:39,295 --> 01:11:43,345
Hey. Would you mind checking on that?
605
01:11:44,175 --> 01:11:46,223
I believe this is what I'm paying you for.
606
01:11:59,565 --> 01:12:01,158
Thanks.
607
01:12:09,534 --> 01:12:11,411
What a fucking disaster.
608
01:12:13,704 --> 01:12:17,754
It's okay, baby. It'll be over soon.
609
01:12:31,848 --> 01:12:34,397
I'm not really in the mood right now,
Zee.
610
01:12:35,226 --> 01:12:37,570
Come on. I'll make it quick.
611
01:12:40,064 --> 01:12:43,534
I want you to fuck me on this bed,
next to your dead mom.
612
01:12:43,734 --> 01:12:47,489
What? Why would you even
say something like that?
613
01:12:48,239 --> 01:12:50,367
You never want to do
anything interesting.
614
01:12:51,701 --> 01:12:54,375
I don't think that's a fair criticism.
615
01:12:54,579 --> 01:12:56,581
Fuck me next to your dead mom, then.
616
01:12:57,415 --> 01:13:00,089
This conversation is over.
617
01:13:23,858 --> 01:13:25,110
Fuck.
618
01:13:32,408 --> 01:13:34,376
Whoa, whoa, wait! Don't do that!
619
01:13:34,577 --> 01:13:36,671
You don't want your DNA in here, man.
620
01:13:37,955 --> 01:13:39,878
I'll clean it up later.
621
01:13:40,082 --> 01:13:42,631
Just like the rest of this fucking mess.
622
01:13:42,835 --> 01:13:46,635
Excuse me?
You say that like it's my fault.
623
01:13:46,964 --> 01:13:49,683
Listen. Just so we're perfectly clear.
624
01:13:49,884 --> 01:13:51,602
I just had to kill my own brother...
625
01:13:51,802 --> 01:13:54,646
...because you guys keep
getting beat up by some girl!
626
01:13:54,847 --> 01:13:58,101
I had to stab my brother,
more than once!
627
01:13:58,309 --> 01:14:01,529
You were supposed to do that.
For all the good you guys did in here...
628
01:14:01,729 --> 01:14:04,733
...you could have stayed outside
with your fucking crossbows!
629
01:14:05,316 --> 01:14:07,318
You wanna talk about brothers?
630
01:14:08,653 --> 01:14:11,372
That's my brother,
laying dead right there.
631
01:14:11,989 --> 01:14:14,959
And unlike you, I liked my brother.
632
01:14:15,159 --> 01:14:17,878
Look, I'm sorry. I didn't know that.
633
01:14:18,496 --> 01:14:22,672
I mean, I knew you guys served together.
I didn't know you were related, though.
634
01:14:23,626 --> 01:14:25,754
Man, she really fucked him up good,
huh?
635
01:14:29,674 --> 01:14:32,302
I'm just trying to think of reasons...
636
01:14:32,510 --> 01:14:33,932
...why I shouldn't kill you!
637
01:14:35,846 --> 01:14:38,599
I'll-- I'll pay you more.
638
01:14:38,808 --> 01:14:40,105
What's that?
639
01:14:41,018 --> 01:14:43,692
You kill me, you get nothing.
640
01:14:44,438 --> 01:14:48,488
You pull this off, I'll give you 400,000.
641
01:14:48,693 --> 01:14:52,038
Okay? I was supposed
to give you 2, right?
642
01:14:52,238 --> 01:14:56,038
But you should have your brother's share.
That's only fair.
643
01:14:56,242 --> 01:14:59,041
Plus, I'll throw in an extra 100. Each.
644
01:14:59,245 --> 01:15:02,966
If we can finish this. Okay?
That's half a million for you.
645
01:15:03,165 --> 01:15:06,669
And 300,000 for you. I'm looking at...
646
01:15:08,462 --> 01:15:13,013
I won't-- I won't be able to pay you
until my inheritance comes through...
647
01:15:13,217 --> 01:15:17,973
...but I'll have it soon.
We just need to finish this!
648
01:15:25,521 --> 01:15:27,319
We did make it this far, man.
649
01:15:28,524 --> 01:15:31,869
You two better be getting
enough money to pay us!
650
01:15:33,571 --> 01:15:36,541
Would I be doing this if I wasn't?
651
01:15:45,833 --> 01:15:47,426
I got it.
652
01:16:36,759 --> 01:16:38,761
Get up! Get after her! Get after her!
653
01:18:58,317 --> 01:19:01,287
Hell, the cops could be driving here
right now, for all we know.
654
01:19:01,487 --> 01:19:04,912
What if they come across her down
the road? Did you even think about that?
655
01:19:05,115 --> 01:19:06,332
You need to calm down.
656
01:19:06,533 --> 01:19:10,413
Don't fucking tell me to calm down, Tom.
This entire situation is out of control.
657
01:19:10,621 --> 01:19:12,373
We don't even know what's going on.
658
01:19:12,957 --> 01:19:15,756
She's hurt. She's not faster than us.
659
01:19:15,960 --> 01:19:19,840
You just stick to the road.
You don't see her, you come back here.
660
01:19:20,047 --> 01:19:21,924
Well, where are you going?
661
01:19:22,132 --> 01:19:24,100
Back to the house to check on Craig...
662
01:19:24,301 --> 01:19:26,770
...and to make sure
she's not doubling back.
663
01:19:26,971 --> 01:19:29,474
Wait, give us the crossbow.
664
01:19:30,057 --> 01:19:32,810
Look, you got your machete.
We don't have any weapons.
665
01:19:34,186 --> 01:19:36,985
What are you standing there for?
Give it to me!
666
01:19:37,189 --> 01:19:40,068
- You know how to use that thing?
- I know how to fucking use it.
667
01:19:40,276 --> 01:19:42,654
I pull the trigger, arrow shoots, right?
668
01:19:45,990 --> 01:19:48,288
Two bolts. Two shots.
669
01:19:48,492 --> 01:19:50,790
You see her, you make it count.
670
01:19:50,995 --> 01:19:52,087
Of course.
671
01:20:17,646 --> 01:20:18,898
Shit.
672
01:23:30,088 --> 01:23:32,182
What the fuck?
673
01:23:32,382 --> 01:23:35,636
I fucking hit her, didn't I? Get in there.
674
01:23:37,554 --> 01:23:39,147
Give me the crossbow.
675
01:23:39,473 --> 01:23:40,941
Come on!
676
01:23:41,141 --> 01:23:43,314
All right. I'm right behind you.
677
01:23:43,519 --> 01:23:44,771
Okay.
678
01:23:46,104 --> 01:23:47,401
Goddamn it.
679
01:24:34,861 --> 01:24:36,329
Fuck!
680
01:24:41,368 --> 01:24:44,212
It's not even hot, you dumb bitch.
681
01:27:02,175 --> 01:27:03,893
Felix?
682
01:27:05,303 --> 01:27:09,024
Hey.
Felix, is it all done in there or what?
683
01:27:09,516 --> 01:27:12,486
I saw my signal came back. Is it over?
684
01:27:16,148 --> 01:27:19,027
Look, I know you're pissed at me
for not helping out.
685
01:27:19,776 --> 01:27:23,622
I just-- I couldn't do it, man. I--
I told you this might happen.
686
01:27:25,115 --> 01:27:29,666
I saw Mom, and the blood,
and you know I'm a pacifist.
687
01:27:29,870 --> 01:27:32,248
I can't-- I can't deal with the violent stuff.
688
01:27:33,957 --> 01:27:37,427
Come on, now. I can hear you breathing
on the other end of the phone.
689
01:27:40,130 --> 01:27:41,552
Felix?
690
01:27:43,633 --> 01:27:46,978
It's-- It's fucking freezing out here.
I'm coming inside.
691
01:27:59,733 --> 01:28:01,451
Felix?
692
01:28:05,989 --> 01:28:07,332
Felix?
693
01:28:19,878 --> 01:28:23,553
Erin, you're okay.
694
01:28:34,434 --> 01:28:36,186
Where's Felix?
695
01:28:37,521 --> 01:28:40,274
I stuck a blender in his head
and killed him.
696
01:28:44,361 --> 01:28:46,159
Okay.
697
01:28:46,363 --> 01:28:48,411
I can't believe you were in on this.
698
01:28:51,368 --> 01:28:55,669
Come on, babe.
You do know how broke we are, right?
699
01:28:56,206 --> 01:28:57,753
You would have killed me.
700
01:28:57,958 --> 01:29:00,427
No!
That was never supposed to happen.
701
01:29:00,627 --> 01:29:04,097
Even if you hadn't meant to kill me,
you must have known I could have died.
702
01:29:04,297 --> 01:29:05,344
No.
703
01:29:06,383 --> 01:29:08,556
You were supposed to be the witness.
704
01:29:08,760 --> 01:29:10,478
A person with a clean record...
705
01:29:10,679 --> 01:29:13,979
...that could attest that our family
and neighbors had been murdered...
706
01:29:14,182 --> 01:29:15,855
...by unknown lunatics.
707
01:29:16,059 --> 01:29:20,656
It was, in fact, a very important part
of my plan that you be unharmed.
708
01:29:21,398 --> 01:29:25,528
We needed someone with no motive
to see what had happened here.
709
01:29:27,070 --> 01:29:29,698
Someone other than Zee, obviously.
710
01:29:33,159 --> 01:29:34,832
Where is Zee?
711
01:29:35,579 --> 01:29:37,422
I killed her too.
712
01:29:41,668 --> 01:29:43,591
Totally understand.
713
01:29:45,964 --> 01:29:51,437
Listen.
I'm sorry things got so out of control...
714
01:29:51,636 --> 01:29:55,311
...but how were we supposed to know...
715
01:29:55,515 --> 01:29:59,440
...that you were really good
at killing people?
716
01:29:59,644 --> 01:30:02,818
Which is actually sort of weird,
by the way.
717
01:30:03,607 --> 01:30:06,406
Had you reacted normally...
718
01:30:06,610 --> 01:30:09,238
...my parents and siblings
would have been killed...
719
01:30:09,446 --> 01:30:10,993
...you'd have been untouched...
720
01:30:11,531 --> 01:30:13,750
...and we'd be rich.
721
01:30:13,950 --> 01:30:17,796
We'd be on our way to,
like, a vacation in Paris.
722
01:30:19,289 --> 01:30:21,963
Maybe an engagement?
723
01:30:23,126 --> 01:30:25,504
Okay. Okay.
724
01:30:25,712 --> 01:30:28,636
There is a silver lining here,
by the way.
725
01:30:28,840 --> 01:30:32,390
I'm now the sole inheritor
of my family's estate.
726
01:30:32,594 --> 01:30:36,565
We're talking millions, babe. You. Me.
727
01:30:37,140 --> 01:30:38,733
Us.
728
01:30:41,686 --> 01:30:42,983
Look.
729
01:30:44,189 --> 01:30:47,614
Regardless of our current situation...
730
01:30:48,193 --> 01:30:51,993
...or whatever
we're going through right now...
731
01:30:53,156 --> 01:30:56,786
...it would be insane to throw that away.
732
01:30:56,993 --> 01:30:59,291
I mean, look at all that would be wasted.
733
01:31:00,664 --> 01:31:06,216
I understand it might take a while
to make this up to you.
734
01:31:06,836 --> 01:31:10,591
But in the meantime,
let's think about this logically.
735
01:31:11,508 --> 01:31:13,431
I know you've got your student loans.
736
01:31:14,010 --> 01:31:16,889
How would $500,000 go towards
fixing that problem?
737
01:31:17,097 --> 01:31:19,725
You could quit your bartending job,
just study full time.
738
01:31:19,933 --> 01:31:21,560
You know you hate that job.
739
01:31:21,768 --> 01:31:24,237
You could have 500,000
within the month.
740
01:31:26,398 --> 01:31:30,995
Or I go to jail...
741
01:31:31,569 --> 01:31:33,196
...and you get nothing.
742
01:31:36,282 --> 01:31:37,829
Hey-
743
01:31:38,910 --> 01:31:40,378
I love you.
744
01:31:42,998 --> 01:31:46,628
I promised you that I'd come back,
didn't I?
745
01:31:49,045 --> 01:31:50,592
Here I am.
746
01:32:07,105 --> 01:32:09,028
Why?
747
01:32:09,232 --> 01:32:11,030
Why the fuck not?
748
01:32:30,503 --> 01:32:32,005
Oh, fuck.
749
01:32:53,443 --> 01:32:58,074
We need medic and backup immediately
at 5 Edelweiss Drive.
750
01:33:30,647 --> 01:33:32,115
No! Don't!
56306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.