All language subtitles for youre next 2011 720p bluray dts eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,979 --> 00:01:04,073 Oh, yeah, baby. 2 00:01:04,273 --> 00:01:05,775 Oh, yeah. 3 00:01:10,529 --> 00:01:12,452 I'm gonna take a shower. 4 00:05:03,553 --> 00:05:05,351 Looks like Erik Harson's home. 5 00:05:06,223 --> 00:05:09,318 Yeah. I heard he left his wife for some college student. 6 00:05:09,726 --> 00:05:12,149 He might be living here full time now. 7 00:05:12,354 --> 00:05:14,823 Oh, that's a shame. 8 00:05:15,816 --> 00:05:19,320 We're so isolated up here, it might be nice to have a neighbor. 9 00:05:20,570 --> 00:05:22,413 I guess. 10 00:05:51,476 --> 00:05:52,819 - I got this. - Okay. 11 00:06:04,781 --> 00:06:05,828 That's funny. 12 00:06:06,032 --> 00:06:07,705 What? 13 00:06:08,159 --> 00:06:10,708 It's open. 14 00:06:18,336 --> 00:06:20,634 Doesn't look like anyone's been in here. 15 00:06:21,631 --> 00:06:25,727 Oh, you know, I bet the workmen left the door open last time they were here. 16 00:06:28,972 --> 00:06:32,852 I'll get the groceries out of the car and check on the furnace. 17 00:06:49,784 --> 00:06:52,253 So your parents are pretty loaded, right? 18 00:06:54,831 --> 00:06:57,425 Yeah, I guess. 19 00:06:57,876 --> 00:07:02,473 My dad retired from KPG last year, and he got an insane severance package. 20 00:07:02,672 --> 00:07:06,643 Wait, KPG? As in, the defense contractor? 21 00:07:06,843 --> 00:07:08,516 Yeah. 22 00:07:09,471 --> 00:07:11,815 He was just in marketing, though. 23 00:07:12,974 --> 00:07:14,521 Why? 24 00:07:15,518 --> 00:07:17,191 Is that a problem for you, babe? 25 00:07:17,395 --> 00:07:19,068 Having dinner with fascists? 26 00:07:19,272 --> 00:07:22,492 No. No. I want to meet your family. 27 00:07:22,692 --> 00:07:26,822 I hope this means there's gonna be some good booze at your place, though. 28 00:07:28,323 --> 00:07:32,044 Probably not. My mom's on medication. 29 00:07:35,330 --> 00:07:37,879 Can we stop somewhere and get some, then? 30 00:07:38,458 --> 00:07:41,553 - Yes, we should. Good call. - Yes. 31 00:08:10,240 --> 00:08:13,744 Hey, I lit the furnace. Sorry. You okay? 32 00:08:15,662 --> 00:08:17,380 Were you just upstairs? 33 00:08:17,914 --> 00:08:19,882 No, I was in the basement. 34 00:08:20,750 --> 00:08:22,423 Did you hear that, just now? 35 00:08:22,836 --> 00:08:27,808 - Hear what? - I heard footsteps. 36 00:08:28,425 --> 00:08:31,429 - I think someone's in the house. - Are you sure? 37 00:08:31,636 --> 00:08:33,354 Paul, we gotta get out of here! 38 00:08:35,265 --> 00:08:36,858 - Aubrey. - Hurry up! 39 00:08:37,058 --> 00:08:39,607 No. You go outside. I'm gonna check the upstairs. 40 00:08:39,811 --> 00:08:42,064 - You're going outside with me! -It's a creaky old house. 41 00:08:42,272 --> 00:08:44,695 Paul! There is someone up there! 42 00:08:49,320 --> 00:08:52,199 I'll take this with me. Okay? Are you happy? 43 00:08:52,407 --> 00:08:53,579 No! 44 00:08:53,783 --> 00:08:57,333 All right. You wait outside. I'll be out in a minute. 45 00:08:57,537 --> 00:08:59,665 - Careful. - I will. 46 00:09:26,691 --> 00:09:28,159 Hello? 47 00:10:46,020 --> 00:10:47,647 - Crispian! - Dad. 48 00:10:47,856 --> 00:10:50,609 - You scared the shit out of me! - Yeah. 49 00:10:53,486 --> 00:10:55,204 Oh, God. 50 00:10:55,405 --> 00:10:57,533 Not to get off on the wrong foot here... 51 00:10:57,740 --> 00:11:00,539 ...but why is Mom in the driveway crying? 52 00:11:01,828 --> 00:11:04,297 Oh, God. Come with me. 53 00:11:30,398 --> 00:11:31,866 Hey- 54 00:11:32,567 --> 00:11:34,194 You Okay? 55 00:11:35,445 --> 00:11:39,541 Crispian and I looked in every room on the second floor. There's nobody there. 56 00:11:39,741 --> 00:11:41,288 Oh, God. 57 00:11:42,493 --> 00:11:45,622 I'm so silly. 58 00:11:47,040 --> 00:11:49,759 - Honey, I'm sorry. - No. No. 59 00:11:50,919 --> 00:11:52,762 - You're embarrassed. - No, I'm not. 60 00:11:52,962 --> 00:11:54,805 - You must be Erin. - Yes. 61 00:11:55,006 --> 00:11:56,303 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 62 00:11:56,507 --> 00:11:59,260 - Glad you could make it. - Yeah, thanks for having me. 63 00:11:59,469 --> 00:12:00,971 Hey, you. Come here. 64 00:12:01,512 --> 00:12:02,980 It's okay. 65 00:12:03,848 --> 00:12:05,725 Oh, we brought whiskey. 66 00:12:06,809 --> 00:12:08,482 Well, come on in. 67 00:12:09,229 --> 00:12:11,152 We'll be there in a minute. 68 00:12:17,904 --> 00:12:23,206 - What's going on? -l... l... Don't ask. I don't know. 69 00:12:32,794 --> 00:12:35,468 So your dad bought this place to fix up? 70 00:12:35,672 --> 00:12:39,597 Yeah. Supposed to be his retirement project... 71 00:12:39,801 --> 00:12:43,055 ...something for him to work on, but I'm pretty sure so far... 72 00:12:43,263 --> 00:12:45,937 ...he's just paid other people to work on it. 73 00:12:46,975 --> 00:12:48,443 Hey! 74 00:12:50,436 --> 00:12:53,189 You're gonna break this bed. It's like a hundred years old. 75 00:12:53,398 --> 00:12:56,447 Sorry. Your folks seem cool. 76 00:12:56,693 --> 00:12:59,537 I mean, for people with money. You're lucky. 77 00:12:59,946 --> 00:13:01,072 I guess. 78 00:13:01,531 --> 00:13:04,535 No, you are. You don't know what most people would give... 79 00:13:04,742 --> 00:13:06,369 ...to have folks like yours. 80 00:13:07,161 --> 00:13:09,163 Whatever that means. 81 00:13:11,666 --> 00:13:13,009 Come here. 82 00:13:19,173 --> 00:13:21,676 So your brothers and sister get in tomorrow? 83 00:13:21,884 --> 00:13:25,434 Yeah. Tomorrow is my parents' actual anniversary. 84 00:13:26,556 --> 00:13:28,775 Thirty-five years, can you imagine? 85 00:13:28,975 --> 00:13:31,569 No. I can't, really. 86 00:13:33,563 --> 00:13:37,409 Well, I look forward to meeting the rest of your family tomorrow. 87 00:13:38,234 --> 00:13:39,907 They're something. 88 00:13:40,278 --> 00:13:43,122 It's been a long time since we've all been together... 89 00:13:43,323 --> 00:13:46,623 ...so it should be interesting. 90 00:13:47,785 --> 00:13:49,412 How so? 91 00:13:50,788 --> 00:13:52,165 You'll see. 92 00:15:23,381 --> 00:15:24,803 - Not in person? -It's crazy. 93 00:15:25,007 --> 00:15:26,884 - Not in person. - Like old black and white videos. 94 00:15:27,093 --> 00:15:29,221 You've seen them. You've seen the videos. 95 00:15:29,429 --> 00:15:32,933 But when they stand up, they're taller than you, and if they've got baby... 96 00:15:33,141 --> 00:15:35,314 I feel like kangaroos fight guys named Gentleman Jack. 97 00:15:35,518 --> 00:15:37,361 - It's serious. - Like, twisty, curly. 98 00:15:37,562 --> 00:15:38,939 - Hey. - How you doing? 99 00:15:39,147 --> 00:15:40,399 - Morning. - Good morning. 100 00:15:40,606 --> 00:15:42,233 - Good morning. - Hey, buddy. 101 00:15:42,442 --> 00:15:43,944 You ever see kangaroos fight? 102 00:15:44,152 --> 00:15:46,120 "Stop! 'Okay. okay_ 103 00:15:46,320 --> 00:15:47,993 - Kelly? - Do some funny little... 104 00:15:48,197 --> 00:15:50,040 - Up on their tails? - Okay. 105 00:15:50,241 --> 00:15:51,493 Don't hit me. 106 00:15:52,201 --> 00:15:53,578 Stop it. Come on. 107 00:15:53,995 --> 00:15:55,338 - Pussy. - No. 108 00:15:55,538 --> 00:15:57,165 You almost hit my face. 109 00:15:57,373 --> 00:15:58,420 Crispian... 110 00:15:58,624 --> 00:16:01,002 Don't kiss him. Don't kiss my wife. It's rude. 111 00:16:01,210 --> 00:16:02,712 - Thank you. - Gross! 112 00:16:02,920 --> 00:16:05,343 - That is sick. Come here and kiss me. - Oh, I'm sorry. 113 00:16:05,548 --> 00:16:06,845 - He's your brother. - Yeah. 114 00:16:07,049 --> 00:16:09,097 I'm not allowed to kiss your brother. 115 00:16:09,969 --> 00:16:12,392 Reminds me of when you were a kid. You should've seen him. 116 00:16:12,597 --> 00:16:14,349 - No, you shouldn't have. - Oh, yeah? 117 00:16:14,557 --> 00:16:16,400 Yeah. He was like a little chubby angel. 118 00:16:16,601 --> 00:16:17,978 - Really? - A little cherub. 119 00:16:18,186 --> 00:16:19,859 - Yeah. - I was always a little chubby. 120 00:16:20,062 --> 00:16:22,565 - He says "only a little chubby." - I have a round face. 121 00:16:22,773 --> 00:16:25,276 - That doesn't mean I'm fat. -It doesn't mean he's fat. 122 00:16:25,485 --> 00:16:28,364 - It means you're beautiful. - All the fat on him means he's fat. 123 00:16:28,571 --> 00:16:30,949 - Don't go just by his face. - I'm not fat. 124 00:16:52,220 --> 00:16:53,767 Hey- 125 00:16:54,263 --> 00:16:55,606 Oh, hello. 126 00:16:57,016 --> 00:17:01,146 I was just wondering if you need any help in here with anything? 127 00:17:01,604 --> 00:17:03,072 I think I'm all set. 128 00:17:04,440 --> 00:17:07,535 - Okay. - Actually. Erin? 129 00:17:07,735 --> 00:17:10,784 - Yeah? - I am out of milk. 130 00:17:14,450 --> 00:17:15,952 Oh, okay. 131 00:17:16,577 --> 00:17:18,420 Could you go over to the neighbor's house... 132 00:17:18,621 --> 00:17:21,170 ...and see if he has some? His name's Erik. 133 00:17:21,374 --> 00:17:23,001 Okay. 134 00:17:23,960 --> 00:17:26,509 Well, I'll be right back. 135 00:17:32,426 --> 00:17:36,431 - How's this look, Drake? - Beautiful. Great color. 136 00:17:36,639 --> 00:17:39,108 - Grain looks nice, doesn't it? - Yeah. 137 00:17:39,308 --> 00:17:40,935 I don't know about this grain. 138 00:17:41,143 --> 00:17:43,487 - What's going on over here? - Work. 139 00:17:44,355 --> 00:17:46,403 - Hey, babe. - Boys. 140 00:17:46,607 --> 00:17:48,359 You look so adorable. 141 00:17:48,568 --> 00:17:49,820 Can you hold that? 142 00:17:50,236 --> 00:17:51,658 Ready? 143 00:17:55,074 --> 00:17:56,951 - Beautiful. - Come join us, Erin. 144 00:17:57,159 --> 00:17:59,457 Your mom just asked me to go to your neighbor's... 145 00:17:59,662 --> 00:18:01,505 ...to see if I could borrow some milk. 146 00:18:01,706 --> 00:18:02,798 - Really? - Yeah. 147 00:18:03,165 --> 00:18:05,133 - All right. - I'll be back in a minute. 148 00:18:05,334 --> 00:18:07,336 - Sounds like your mom. - That's right. 149 00:18:11,007 --> 00:18:13,385 Don't start. Don't start with me. 150 00:18:13,843 --> 00:18:15,971 I'm gonna go check on Kelly. 151 00:18:16,387 --> 00:18:19,186 - Looks so good, Dad. - Thanks, Drake. 152 00:18:26,063 --> 00:18:28,691 So how'd that fellowship thing turn out? 153 00:18:32,945 --> 00:18:34,822 Not so good. 154 00:18:35,448 --> 00:18:37,121 No? 155 00:18:37,325 --> 00:18:38,702 No. 156 00:18:39,201 --> 00:18:42,205 I guess there were a lot of applicants this year, and... 157 00:18:43,205 --> 00:18:46,254 I haven't exactly been published recently, so... 158 00:18:46,792 --> 00:18:49,511 Well, there are some people that aren't published... 159 00:18:49,712 --> 00:18:52,386 ...that do get the fellowship, you know. 160 00:18:59,972 --> 00:19:01,645 Shut the door. 161 00:19:11,734 --> 00:19:13,907 Where'd your brother find that girl? 162 00:19:15,196 --> 00:19:19,167 I don't know. Student? Former student? 163 00:19:20,910 --> 00:19:22,412 Current student. 164 00:19:25,373 --> 00:19:27,592 I'll bet she's kind of annoying. 165 00:19:28,751 --> 00:19:31,880 Accent's just, like, so jarring to me. 166 00:19:58,447 --> 00:20:01,951 Hey, I lit the furnace. Sorry. You okay? 167 00:20:03,869 --> 00:20:05,587 Were you just upstairs? 168 00:20:06,122 --> 00:20:08,090 No, I was in the basement. 169 00:20:08,958 --> 00:20:10,631 Did you hear that, just now? 170 00:20:11,043 --> 00:20:16,015 - Hear what? - I heard footsteps. 171 00:20:16,632 --> 00:20:19,636 - I think someone's in the house. - Are you sure? 172 00:20:19,844 --> 00:20:21,562 Paul, we gotta get out of here! 173 00:20:23,472 --> 00:20:25,065 - Aubrey. - Hurry up! 174 00:20:25,266 --> 00:20:27,815 No. You go outside. I'm gonna check the upstairs. 175 00:20:28,018 --> 00:20:30,271 - You're going outside with me! -It's a creaky old house. 176 00:20:30,479 --> 00:20:32,902 Paul! There is someone up there! 177 00:20:39,321 --> 00:20:40,868 Babe, don't. 178 00:20:41,782 --> 00:20:45,332 Okay. I don't... I'm not feeling this right now, okay? 179 00:20:50,124 --> 00:20:51,626 Don't give me that look. 180 00:20:55,588 --> 00:20:57,010 Do you have any Vicodin? 181 00:20:57,214 --> 00:20:59,467 Yeah. It's in my purse. 182 00:21:37,880 --> 00:21:39,803 Hello? Is anyone home? 183 00:22:13,582 --> 00:22:14,674 Aimee! 184 00:22:14,875 --> 00:22:16,172 Hi, Mommy! 185 00:22:16,710 --> 00:22:18,212 Oh, honey. 186 00:22:18,754 --> 00:22:21,507 Look at you! You are so beautiful. 187 00:22:21,715 --> 00:22:24,184 - Thank you. I lost a little weight. - You look great. 188 00:22:24,468 --> 00:22:25,936 - Thank you. - You must be Tariq. 189 00:22:26,136 --> 00:22:28,309 - Yes. Nice to meet you. - Nice to meet you. 190 00:22:29,890 --> 00:22:32,609 - My little Felix. - Hi, Mom. 191 00:22:33,686 --> 00:22:36,235 I'd like you to meet Zee, my girlfriend. 192 00:22:37,106 --> 00:22:40,701 - Zee? - With two E's. Z-E-E. 193 00:22:42,611 --> 00:22:47,242 That's unique. Nice to meet you, Zee. 194 00:22:47,908 --> 00:22:50,411 Come on inside, everyone. Come in. 195 00:22:53,414 --> 00:22:54,461 Where's Crispian? 196 00:22:54,665 --> 00:22:56,508 Did he bring his new girlfriend? 197 00:23:04,508 --> 00:23:06,055 - This is my boyfriend. - Hi. 198 00:23:06,468 --> 00:23:07,936 - Crispian. - How you doing? 199 00:23:08,137 --> 00:23:09,354 - You must be Erin. - Yes. 200 00:23:09,555 --> 00:23:11,774 Oh, my gosh. You're so beautiful. 201 00:23:11,974 --> 00:23:14,898 - Thank you! - Hey. Good to see you. 202 00:23:15,102 --> 00:23:16,945 - You're Erin? - Yeah. Nice to meet you. 203 00:23:17,146 --> 00:23:20,320 - Nice to meet you. Heard a lot about you. - And, Zee, right? 204 00:23:20,524 --> 00:23:21,741 - Erin. - I know. 205 00:23:21,942 --> 00:23:24,536 - Hey, where's my princess? - Daddy! 206 00:23:26,488 --> 00:23:27,990 This is my boyfriend, Tariq. 207 00:23:28,532 --> 00:23:30,626 - How are you? Welcome. - Nice to meet you. Thank you. 208 00:23:30,826 --> 00:23:32,078 Who'd like a glass of wine? 209 00:23:32,286 --> 00:23:33,663 - I would. - I'll take some wine. 210 00:23:33,871 --> 00:23:36,624 - Let me take care of that right now. Felix. - Dad. 211 00:23:36,832 --> 00:23:38,675 I just want you all to know... 212 00:23:39,752 --> 00:23:43,802 ...how much it means to us that you're all here. So... 213 00:23:44,673 --> 00:23:46,926 Thank you for coming. 214 00:23:49,136 --> 00:23:52,356 She's so cute. I'm in love. 215 00:24:04,652 --> 00:24:06,279 Let's bow our heads. 216 00:24:10,950 --> 00:24:12,497 Dear Heavenly Father... 217 00:24:13,160 --> 00:24:15,333 ...we thank thee for thy food. 218 00:24:16,246 --> 00:24:18,624 Feed our souls on the bread of life... 219 00:24:18,832 --> 00:24:22,257 ...and help us to do our part, with kind words... 220 00:24:22,461 --> 00:24:24,429 ...and loving deeds. Amen. 221 00:24:24,630 --> 00:24:26,382 Amen. 222 00:24:26,590 --> 00:24:29,639 And thanks to Mom and Dad. 223 00:24:30,636 --> 00:24:33,230 For having us all here together. 224 00:24:33,430 --> 00:24:35,103 It's our pleasure. 225 00:24:39,311 --> 00:24:41,814 So, Tariq, what do you do? 226 00:24:42,982 --> 00:24:44,529 I'm a filmmaker. 227 00:24:44,733 --> 00:24:46,576 - Is that right? - Yeah. He's really good. 228 00:24:46,777 --> 00:24:49,530 I don't think I know any filmmakers. That is so... 229 00:24:49,738 --> 00:24:51,661 - There's not a lot of us. -...Interesting. 230 00:24:51,865 --> 00:24:53,833 - Have you been on TV? - Not on TV. 231 00:24:54,034 --> 00:24:55,581 I've only made one documentary... 232 00:24:55,786 --> 00:24:58,790 ...it was at the Cleveland Underground Film Festival, 2008. 233 00:24:58,998 --> 00:25:00,716 What is an underground film festival? 234 00:25:00,916 --> 00:25:03,135 Do they show the movies underground? 235 00:25:03,335 --> 00:25:05,508 No, no. They show them aboveground, but they... 236 00:25:05,713 --> 00:25:07,340 They show intellectual films. 237 00:25:07,548 --> 00:25:09,516 So like an intellectual film festival? 238 00:25:09,717 --> 00:25:12,140 Do you do commercials? Because those are my favorite. 239 00:25:12,344 --> 00:25:14,187 - No. No, he doesn't do commercials. - No. 240 00:25:14,388 --> 00:25:17,733 Really? I just think that is just the height of the art form these days. 241 00:25:17,933 --> 00:25:19,856 It is just short and punchy... 242 00:25:20,060 --> 00:25:22,438 ...you really gotta just zing the ideas on in there. 243 00:25:22,646 --> 00:25:24,990 - That's why I watch TV. - I just think it's so... 244 00:25:25,190 --> 00:25:26,658 It's better than the shows now. 245 00:25:26,859 --> 00:25:29,032 - He makes documentaries, so... -it's different. 246 00:25:29,236 --> 00:25:31,955 Yeah, but I think that I've seen documentary commercials. 247 00:25:32,156 --> 00:25:35,535 I don't think they have to be limited to any particular thing. 248 00:25:35,743 --> 00:25:38,917 It's not a... You know, I mean, the starving-artist thing... 249 00:25:39,121 --> 00:25:41,215 ...just never made sense to me. 250 00:25:41,415 --> 00:25:44,965 - I just think you should consider it, Tariq. - Sure. 251 00:25:45,878 --> 00:25:47,880 That's no fair! 252 00:25:48,088 --> 00:25:49,931 - Give it back. - That was mine. 253 00:25:50,674 --> 00:25:51,891 Stealer. 254 00:25:52,092 --> 00:25:53,935 So, Erin, are you still in school? 255 00:25:54,845 --> 00:25:57,223 Yes. I am. I'm in my final year. 256 00:25:57,431 --> 00:25:59,104 I'm finishing my Master's. 257 00:25:59,600 --> 00:26:01,602 - That's great, good for you. - In what? 258 00:26:01,810 --> 00:26:03,232 In literature. 259 00:26:04,271 --> 00:26:07,024 So were you a student of Crispian's? 260 00:26:07,232 --> 00:26:10,782 I was. But I'm not anymore. 261 00:26:11,028 --> 00:26:12,120 Not anymore. 262 00:26:13,447 --> 00:26:14,790 She was my TA... 263 00:26:14,990 --> 00:26:18,290 ...but we stopped, because we figured that that was inappropriate. 264 00:26:20,746 --> 00:26:22,498 It's a little unprofessional. 265 00:26:22,956 --> 00:26:24,549 What? 266 00:26:25,542 --> 00:26:26,885 What's that? 267 00:26:27,628 --> 00:26:31,007 What you just said. What was that? 268 00:26:31,215 --> 00:26:34,139 - About what? - You said it's unprofessional. 269 00:26:34,343 --> 00:26:35,970 Is there something else you wanted to say to me? 270 00:26:36,178 --> 00:26:39,648 - No, I was just agreeing with you. - You weren't agreeing with me. 271 00:26:40,099 --> 00:26:41,442 I mean, I-- What he--? 272 00:26:41,642 --> 00:26:45,146 - I thought he said it was unprofessional? - Don't look at her. I'm right here. 273 00:26:45,354 --> 00:26:46,480 - Crispian. - What? 274 00:26:46,688 --> 00:26:48,531 We're having a dinner here. 275 00:26:48,732 --> 00:26:50,905 I'm having a conversation with my brother. 276 00:26:51,110 --> 00:26:53,954 Is there something that you wanna say, because I feel like-- 277 00:26:54,154 --> 00:26:56,282 - I don't know what you want. - I don't think that you're in any position... 278 00:26:56,490 --> 00:26:58,913 -...to bejudging my moral decisions. - Who says I'm judging you? 279 00:26:59,118 --> 00:27:00,244 You are, with your eyes. 280 00:27:00,452 --> 00:27:03,547 - It's a big semantics conversation. - The whole time you've been here... 281 00:27:03,747 --> 00:27:06,796 ...you've been needling me, and I'm not putting up with it. 282 00:27:07,000 --> 00:27:09,469 - You are so jealous of me. - I'm jealous of you? 283 00:27:09,670 --> 00:27:13,391 Do we have to do this at the dinner table right now? Please, I... 284 00:27:15,092 --> 00:27:16,765 I'm jealous of you? Really? 285 00:27:18,011 --> 00:27:20,184 - Always being jealous of me. - What have I done? 286 00:27:20,389 --> 00:27:23,017 - Who have I been jealous of? - I make more money than you. 287 00:27:26,520 --> 00:27:30,115 Every time we have dinner, you have to argue like this? 288 00:27:30,607 --> 00:27:33,827 Paul, can you get a handle on these boys? 289 00:27:35,362 --> 00:27:37,410 Crispian, your mother's upset. 290 00:27:39,992 --> 00:27:41,665 What the fuck is that? 291 00:27:42,119 --> 00:27:43,336 Look in the mirror! 292 00:27:43,537 --> 00:27:45,289 You look like The Elephant Man. 293 00:27:49,877 --> 00:27:51,971 What do you mean? What can you not believe? 294 00:27:52,171 --> 00:27:54,720 Go ahead and tell me what you can possibly not believe. 295 00:27:54,923 --> 00:27:58,644 What could come out of your mouth that's interesting or of merit or value? 296 00:27:58,844 --> 00:28:00,346 I mean, I've had enough. 297 00:28:25,913 --> 00:28:27,130 Oh, my God! 298 00:28:30,584 --> 00:28:32,336 Oh, my God! 299 00:28:35,756 --> 00:28:37,133 Crispian! 300 00:28:37,341 --> 00:28:39,514 Help me get her up. We have to get out of here! 301 00:28:39,718 --> 00:28:40,765 Aimee, no! 302 00:28:40,969 --> 00:28:43,267 Mom, get down! Get away from the window! 303 00:28:44,389 --> 00:28:46,187 Drake! 304 00:28:52,522 --> 00:28:53,944 Is he all right? 305 00:28:54,149 --> 00:28:55,696 Oh, my God! 306 00:28:57,778 --> 00:28:59,075 Aubrey, get down! 307 00:28:59,279 --> 00:29:00,747 Get down, get down, get down! 308 00:29:00,948 --> 00:29:03,201 - Stay down, stay down! - Get down, get down! 309 00:29:03,784 --> 00:29:05,912 Stay away from the windows. Get down! 310 00:29:06,954 --> 00:29:08,877 Crispian! Get Drake and get over here. 311 00:29:09,081 --> 00:29:10,628 Drake! Stay down! 312 00:29:11,458 --> 00:29:13,176 Someone fucking do something! 313 00:29:13,377 --> 00:29:16,426 Hey, hey, hey. It's okay. It's okay. 314 00:29:16,630 --> 00:29:21,056 Look at me. You're gonna be fine, okay? Just stay down. Okay. We gotta call 911. 315 00:29:21,635 --> 00:29:23,353 We're all gonna die! 316 00:29:23,553 --> 00:29:26,102 - I don't have a signal. - I don't have one, either. 317 00:29:26,306 --> 00:29:28,855 - Does anybody have a signal? - I had a signal today. 318 00:29:29,059 --> 00:29:32,984 - I was able to use the phone today! - Dad! Dad, they must be using a jammer. 319 00:29:33,188 --> 00:29:34,610 - What? - A cell-phone blocker. 320 00:29:34,815 --> 00:29:37,910 They're illegal, but you can get them on the Internet for 30 bucks. 321 00:29:38,110 --> 00:29:39,453 Felix, you fucking low-life! 322 00:29:39,653 --> 00:29:42,623 What are you calling me a low-life for? I'm just trying to help. 323 00:29:42,823 --> 00:29:45,576 That's no fucking surprise you're into that sketchy shit! 324 00:29:49,413 --> 00:29:53,463 Oh, my God! We're gonna fucking die! Oh, my God! 325 00:29:53,667 --> 00:29:56,341 Crispian, grab your brother, carry him out of this room! 326 00:29:56,545 --> 00:29:58,297 Go, go, go! Go, go, go! 327 00:30:00,632 --> 00:30:03,260 Okay. You're gonna grab this chair. 328 00:30:03,468 --> 00:30:06,312 Get yourself out of here! Cover your face and run! 329 00:30:06,888 --> 00:30:08,856 Stay low! Go! 330 00:30:10,309 --> 00:30:13,188 - Aimee, go! - Grab the chair! Go! 331 00:30:21,486 --> 00:30:23,864 - Aubrey? Aubrey? - Aubrey, Aubrey. 332 00:30:24,072 --> 00:30:25,198 No, I can't! No! 333 00:30:25,407 --> 00:30:28,661 I'm here with you. It's gonna be okay. Come on. Let's go! Ready? 334 00:30:28,869 --> 00:30:30,212 - Go, go, go! - Come on. 335 00:30:48,221 --> 00:30:51,225 - We have to pull this out, right? - Yes. 336 00:30:52,309 --> 00:30:55,188 - Somebody pull it out! Pull it out! - Maybe we should... 337 00:30:55,395 --> 00:30:58,023 No, no, no, no. No clipping, no pulling. 338 00:30:58,231 --> 00:31:02,031 Can you just gently place your hands over the wound slightly? That's it. 339 00:31:04,154 --> 00:31:06,282 - Breathe! - No, no, no, no. Don't do it. 340 00:31:06,490 --> 00:31:08,288 - No. Stop! - I'm sorry. 341 00:31:08,492 --> 00:31:10,039 Drugs, babe! Find me drugs! 342 00:31:10,243 --> 00:31:13,964 - My purse. Someone hand me my purse. - Stop moving! 343 00:31:18,418 --> 00:31:20,887 - Keep your hands on it, please! - No, don't! 344 00:31:21,671 --> 00:31:23,423 Stop! 345 00:31:30,430 --> 00:31:33,855 Oh, my God. What is happening to us? 346 00:31:34,059 --> 00:31:36,437 - What the hell is going on? - I have no fucking idea. 347 00:31:36,645 --> 00:31:38,773 - Dad, do you see anyone? - I don't. Do you see anyone? 348 00:31:38,980 --> 00:31:40,027 No. 349 00:31:40,232 --> 00:31:41,529 Somebody should make a run for the cars. 350 00:31:41,733 --> 00:31:44,077 - Or try to go get help! - No! We can't go out there. 351 00:31:44,277 --> 00:31:46,780 It's the only way. It's the only way we're out of this. 352 00:31:46,988 --> 00:31:48,911 Whoever's the fastest runner. Who is that? 353 00:31:49,116 --> 00:31:51,915 I'm the fastest, but I've got this fucking arrow in my back. 354 00:31:52,119 --> 00:31:54,497 What does your shoulder have to do with your legs? I'm the fastest. 355 00:31:54,704 --> 00:31:57,753 - He has a fucking arrow in his back! - Stop yelling at me, Kelly! 356 00:31:57,958 --> 00:32:00,757 How the fuck do you know it has to do with your legs if you never run, you fat fuck? 357 00:32:00,961 --> 00:32:03,714 - I'm not fat anymore! Damn it! - Shut the fuck up! 358 00:32:07,843 --> 00:32:11,473 I'm the fastest! You guys never give me any credit for anything! 359 00:32:11,680 --> 00:32:13,853 Look, it's not about that. Nobody needs to run. 360 00:32:14,057 --> 00:32:16,560 - We need to all stay inside. - You don't believe in me! 361 00:32:16,768 --> 00:32:18,770 Honey, we believe in you. We believe in you. 362 00:32:18,979 --> 00:32:21,482 I can run three miles in 23 minutes. I'm gonna do it. 363 00:32:21,690 --> 00:32:23,943 - Aimee, no! No! - Aimee, you can do this. 364 00:32:24,151 --> 00:32:25,277 I believe in you, okay? 365 00:32:25,485 --> 00:32:28,284 Just get out where you can make a phone call to get help. 366 00:32:28,488 --> 00:32:31,082 Zee, help me move this. Help me get this out of the way. 367 00:32:31,283 --> 00:32:32,830 Felix! 368 00:32:35,454 --> 00:32:38,253 - I can do this, Daddy. - Get down! 369 00:32:38,457 --> 00:32:40,630 We'll pull the doors open at the last second. 370 00:32:40,834 --> 00:32:43,508 They're not gonna be expecting her to be coming out full speed. 371 00:33:32,344 --> 00:33:34,517 Help us! Help me! 372 00:33:34,846 --> 00:33:38,191 Aimee! Help me! Baby! 373 00:33:38,391 --> 00:33:40,393 What happened? What happened? 374 00:33:47,234 --> 00:33:48,736 Aimee! 375 00:34:06,711 --> 00:34:09,134 Oh, my God. My baby! 376 00:34:09,339 --> 00:34:12,969 Oh, God. Oh, God. Oh, no! 377 00:34:13,176 --> 00:34:14,928 Oh, my God! 378 00:34:16,930 --> 00:34:21,811 Oh, no. My God. 379 00:34:37,617 --> 00:34:38,960 Erin! 380 00:34:42,038 --> 00:34:43,631 What are you doing? 381 00:34:45,709 --> 00:34:48,838 We need to make sure all the doors and the windows are locked. 382 00:34:49,045 --> 00:34:50,513 What? 383 00:34:59,139 --> 00:35:02,268 Babe. Hey. What are you doing? 384 00:35:02,475 --> 00:35:05,194 Some places, if you text 911, they get it as a voice-mail. 385 00:35:05,395 --> 00:35:07,898 If you even have one bar you can send a text. Come on! 386 00:35:08,106 --> 00:35:09,449 Those things are useless. 387 00:35:10,150 --> 00:35:11,743 I'll have it keep trying. 388 00:35:15,488 --> 00:35:17,081 Okay, the second floor is clear. 389 00:35:17,282 --> 00:35:19,580 - Should be safer than down here. - Aubrey, come on. 390 00:35:19,784 --> 00:35:21,161 - Come on. Come on. - No. 391 00:35:21,369 --> 00:35:23,292 - Oh, my God, no. - I'm taking her upstairs. 392 00:35:23,496 --> 00:35:24,668 That's a good idea. 393 00:35:28,752 --> 00:35:31,130 Drake, we need to take care of this shoulder. 394 00:35:31,963 --> 00:35:36,013 -It's fine. I can't feel it anymore. - Are you sure? 395 00:35:36,259 --> 00:35:38,261 Don't touch it. Don't touch it. 396 00:35:38,511 --> 00:35:40,309 Okay, we're all gonna get out of this. 397 00:35:41,514 --> 00:35:43,858 We need to cover up and lock all the windows. 398 00:35:46,519 --> 00:35:50,695 - I've never seen you act like this before. - Well, it's a unique situation. 399 00:35:50,899 --> 00:35:53,322 We still need someone to go and try to get some help. 400 00:35:53,526 --> 00:35:56,405 We should stay in and lock everything, and wait till the police come. 401 00:35:56,613 --> 00:35:59,958 In fact, we should hang a sign out an upstairs window, SOS or something. 402 00:36:00,158 --> 00:36:03,082 That's a good idea. I can pull a sheet off the bed upstairs. 403 00:36:06,706 --> 00:36:08,379 We're almost there. Come on. 404 00:36:17,550 --> 00:36:19,348 Stay with me. 405 00:36:19,552 --> 00:36:21,850 I have to go check on the kids. 406 00:38:53,456 --> 00:38:55,299 Get out of the way! Move! 407 00:39:01,714 --> 00:39:03,216 Oh, my God. 408 00:39:05,510 --> 00:39:06,557 Mom. 409 00:39:09,305 --> 00:39:14,106 Oh, no. No! No! No! Oh, God! No! 410 00:39:14,310 --> 00:39:17,564 No! Aubrey! No! 411 00:39:18,690 --> 00:39:21,785 Oh, no! No! 412 00:39:41,087 --> 00:39:43,215 I have to go see her. I have to go see her! 413 00:39:43,423 --> 00:39:47,428 Dad, Dad. No. Stay down here. 414 00:39:49,888 --> 00:39:51,435 Stay down here with us. 415 00:39:59,772 --> 00:40:01,774 Why would anybody do this? 416 00:41:16,849 --> 00:41:18,851 Oh, my God! 417 00:41:23,856 --> 00:41:26,405 - Kelly! - No, Drake! 418 00:41:26,609 --> 00:41:29,203 - Drake! - Kelly! 419 00:41:31,572 --> 00:41:32,949 Fuck! 420 00:41:43,710 --> 00:41:45,383 What happened? 421 00:41:50,425 --> 00:41:51,847 Help! 422 00:41:52,468 --> 00:41:54,061 Somebody help me! 423 00:41:58,558 --> 00:42:02,358 Somebody help! Help me! 424 00:42:10,486 --> 00:42:12,659 - Can you grab a rag? - Yeah, okay. 425 00:42:13,781 --> 00:42:16,660 Maybe we should try to run. I mean, Kelly made it. 426 00:42:16,868 --> 00:42:18,711 At least get to a car or something. 427 00:42:21,956 --> 00:42:24,459 I'll try. I'll try. You guys stay here. 428 00:42:24,667 --> 00:42:27,261 No, no, no. Wait. I'll come with you. Zee, hold this. 429 00:42:29,589 --> 00:42:32,559 But we'd have to carry Drake. And Dad... 430 00:42:33,968 --> 00:42:37,438 He... He can't run right now. 431 00:42:38,389 --> 00:42:41,313 I'll go get the car. I'll bring it right up to the front door. 432 00:42:41,517 --> 00:42:45,897 Then you and Felix and Zee carry Drake and Dad out. 433 00:42:46,105 --> 00:42:47,652 Make sense? 434 00:42:48,941 --> 00:42:52,616 Babe, it'll be okay. 435 00:42:52,820 --> 00:42:54,914 I can do this. 436 00:42:55,615 --> 00:42:57,083 It'll be just a second. 437 00:42:59,869 --> 00:43:01,166 Honey? 438 00:43:02,288 --> 00:43:03,631 Take this. 439 00:43:37,156 --> 00:43:40,251 Hello? Sir? Sir? Let me in! 440 00:43:43,162 --> 00:43:46,792 Let me in! What the fuck is wrong with you? 441 00:43:46,999 --> 00:43:53,177 Open the fucking door! Unlock the door! Let me in! Hello! Hello! 442 00:46:03,010 --> 00:46:06,059 I think it's safe to assume the other cars are out, but... 443 00:46:08,307 --> 00:46:10,526 I didn't see anybody out there. 444 00:46:10,726 --> 00:46:13,525 Maybe Kelly... Maybe she got past them. 445 00:46:13,729 --> 00:46:16,983 - I mean, it gives us a chance. - What do you mean? 446 00:46:18,985 --> 00:46:21,033 I'm going back out there. 447 00:46:22,196 --> 00:46:24,494 - No, you're not. - Yeah. 448 00:46:24,699 --> 00:46:27,794 Yeah. I mean, I didn't see anyone. Maybe it's over. 449 00:46:27,994 --> 00:46:31,089 Wait, so what, you're just gonna leave the rest of us here? 450 00:46:33,165 --> 00:46:34,667 Clearly, we need some help, man. 451 00:46:34,875 --> 00:46:37,173 We need to get somebody out there, in here. 452 00:46:37,962 --> 00:46:39,760 I'm gonna go to the neighbor's. 453 00:46:39,964 --> 00:46:43,434 As soon as I'm a safe distance away, I'll try to text and call. 454 00:46:44,135 --> 00:46:47,685 You guys stay in here. Keep each other safe. 455 00:46:49,515 --> 00:46:52,234 I'll come back. I'll come right back. 456 00:46:55,187 --> 00:46:56,689 Wait, Crispian. 457 00:46:59,900 --> 00:47:01,402 Don't go. I'm serious. 458 00:47:07,825 --> 00:47:10,044 Everything's gonna be fine out there. 459 00:47:11,037 --> 00:47:13,460 You just stay in here. 460 00:47:14,707 --> 00:47:16,334 Take care of yourself. 461 00:47:19,378 --> 00:47:23,758 I'll come back soon, okay? Okay? 462 00:47:25,509 --> 00:47:26,931 You promise? 463 00:47:28,721 --> 00:47:29,973 I promise. 464 00:47:38,689 --> 00:47:39,986 See you soon. 465 00:47:57,541 --> 00:48:00,715 I think it's safe to say at least one of them is already inside. 466 00:48:00,920 --> 00:48:04,675 You think the person who killed my wife is still in this house? 467 00:48:07,301 --> 00:48:09,144 I'd assume so, yeah. 468 00:48:11,472 --> 00:48:12,769 How is he, Zee? 469 00:48:13,808 --> 00:48:15,776 Looks like the bleeding stopped. 470 00:48:17,645 --> 00:48:19,818 Let's get him in there, hide him someplace safe. 471 00:48:20,022 --> 00:48:21,740 Felix, can you give us a hand? 472 00:48:23,275 --> 00:48:26,950 On three. One, two, three. 473 00:48:38,416 --> 00:48:40,839 What's the best room for us all to be in? 474 00:48:41,043 --> 00:48:43,842 All the rooms have windows in them, except for the basement. 475 00:48:44,046 --> 00:48:45,423 No, the basement's a bad idea. 476 00:48:45,631 --> 00:48:48,259 They could just pour gas down the stairs and throw in a match. 477 00:48:48,467 --> 00:48:50,970 We should stay in there and keep boarding up the windows. 478 00:48:51,178 --> 00:48:52,930 Shit, speaking of. 479 00:49:24,003 --> 00:49:26,097 Okay, we should each carry a weapon. 480 00:50:16,472 --> 00:50:19,146 So your dad bought this place to fix up? 481 00:50:19,350 --> 00:50:23,275 Yeah. Supposed to be his retirement project... 482 00:50:23,479 --> 00:50:26,733 ...something for him to work on, but I'm pretty sure so far... 483 00:50:26,941 --> 00:50:29,615 ...he's just paid other people to work on it. 484 00:50:30,653 --> 00:50:32,121 Hey! 485 00:50:34,114 --> 00:50:36,867 You're gonna break this bed. It's like a hundred years old. 486 00:50:37,076 --> 00:50:40,125 Sorry. Your folks seem cool. 487 00:50:40,371 --> 00:50:43,215 I mean, for people with money. You're lucky. 488 00:50:43,624 --> 00:50:44,750 I guess. 489 00:50:45,209 --> 00:50:48,213 No, you are. You don't know what most people would give... 490 00:50:48,420 --> 00:50:50,047 ...to have folks like yours. 491 00:50:50,839 --> 00:50:52,841 Whatever that means. 492 00:50:55,344 --> 00:50:56,687 Come here. 493 00:51:02,851 --> 00:51:05,354 So your brothers and sister get in tomorrow? 494 00:51:05,563 --> 00:51:09,113 Yeah. Tomorrow is my parents' actual anniversary. 495 00:51:10,234 --> 00:51:12,453 Thirty-five years, can you imagine? 496 00:51:12,653 --> 00:51:15,247 No. I can't, really. 497 00:51:55,654 --> 00:51:57,656 Anyone know this guy? 498 00:52:00,159 --> 00:52:02,082 Although it's kind of hard to tell. 499 00:52:27,019 --> 00:52:30,148 Hey. I'm sure Crispian's fine. 500 00:52:31,148 --> 00:52:32,946 Crispian's a tough guy. 501 00:52:34,109 --> 00:52:36,032 No, he's not, but thanks. 502 00:52:36,945 --> 00:52:38,947 Thanks for the help, by the way. 503 00:52:39,156 --> 00:52:41,705 Hey, you... You seemed to have a handle on it. 504 00:52:41,909 --> 00:52:43,877 Yeah, don't worry about it. 505 00:52:47,039 --> 00:52:48,837 Hey, where's your dad? 506 00:53:35,796 --> 00:53:37,093 Where's the circuit box? 507 00:53:37,297 --> 00:53:39,641 I don't know. I think it's in the basement. 508 00:53:39,842 --> 00:53:43,892 Why don't you go look for it? I'm gonna go upstairs and try to find my dad. 509 00:54:13,709 --> 00:54:15,803 - Dad! - Felix! 510 00:54:19,798 --> 00:54:21,971 One of them was in the bedroom. 511 00:54:22,885 --> 00:54:25,638 They've been watching us for days. 512 00:54:25,846 --> 00:54:27,348 While we were sleeping. 513 00:54:28,015 --> 00:54:30,484 - This wasn't a random attack, Felix. - Dad, it's okay. 514 00:54:30,684 --> 00:54:32,402 - Yeah. - Calm down. 515 00:54:33,645 --> 00:54:37,149 You understand what I'm saying? Our family is being targeted. 516 00:55:32,496 --> 00:55:36,296 Really? You had to do that right in front of me? 517 00:55:38,961 --> 00:55:40,588 Are you saying something? 518 00:55:40,796 --> 00:55:43,970 Yeah, you know what? Never mind. 519 00:55:46,718 --> 00:55:48,140 You Okay? 520 00:55:49,304 --> 00:55:50,897 Yeah. I just... 521 00:55:54,142 --> 00:55:56,236 I just need to get washed up. 522 00:59:38,283 --> 00:59:39,705 Hey- 523 01:00:08,063 --> 01:00:09,531 I woke up in there. 524 01:00:10,941 --> 01:00:13,319 Yeah. You blacked out. 525 01:00:13,527 --> 01:00:15,404 We put you there to hide you. 526 01:00:18,031 --> 01:00:19,408 Thanks. 527 01:00:20,742 --> 01:00:21,994 Welcome. 528 01:00:31,211 --> 01:00:33,088 Where's Kelly? 529 01:00:36,466 --> 01:00:38,013 I don't know. 530 01:00:40,095 --> 01:00:42,439 Are you guys okay? What's going on? 531 01:00:42,639 --> 01:00:44,983 We heard noises, so we stayed upstairs. 532 01:00:45,183 --> 01:00:46,810 What happened? 533 01:00:47,352 --> 01:00:49,446 One of them came in and attacked us. 534 01:00:49,896 --> 01:00:52,149 I stabbed him and he ran away. Come on. 535 01:00:52,357 --> 01:00:54,234 You stabbed him? 536 01:00:54,442 --> 01:00:57,742 - Yeah. - Do you think you might have killed him? 537 01:00:57,946 --> 01:00:59,619 No, he ran out the door. 538 01:01:00,407 --> 01:01:02,330 Was there anyone upstairs? 539 01:01:02,534 --> 01:01:03,706 We didn't find anyone. 540 01:01:03,910 --> 01:01:06,333 Whoever was there could have climbed out the window. 541 01:01:09,875 --> 01:01:11,422 Is your dad okay? 542 01:01:11,626 --> 01:01:14,379 Yeah. He... He just needed to lie down. 543 01:01:15,255 --> 01:01:17,303 How many of them do you think there are? 544 01:01:19,926 --> 01:01:22,270 There'd have to be at least two more of them. 545 01:01:23,388 --> 01:01:25,982 Well, maybe they're gone. Maybe you scared them off. 546 01:01:28,518 --> 01:01:32,068 Come here. Let's not count on that. Come on. 547 01:01:32,272 --> 01:01:35,401 There's some tools left in the basement that I think we could use. 548 01:01:35,609 --> 01:01:37,031 Let's head down there. 549 01:01:40,030 --> 01:01:43,409 Okay. Grab anything sharp or heavy that might make a good weapon... 550 01:01:43,617 --> 01:01:46,837 ...but you need to do it fast. We've gotta be upstairs. 551 01:01:47,037 --> 01:01:48,664 Yeah, let's go through Dad's tools. 552 01:01:48,872 --> 01:01:52,547 - There's plenty of stuff we could use there. - Zee, can you grab these? 553 01:01:53,710 --> 01:01:56,429 Okay. That'll be enough to get started. 554 01:01:56,630 --> 01:01:59,383 Let's go. And don't take too long! 555 01:02:01,927 --> 01:02:03,929 Drake doesn't need to see her like this. 556 01:02:09,434 --> 01:02:11,528 Zee, let me show you something quickly? 557 01:02:17,734 --> 01:02:20,203 Okay, so you just want to make sure... 558 01:02:20,403 --> 01:02:22,371 ...that the nail goes all the way through. 559 01:02:23,615 --> 01:02:25,037 See that? 560 01:02:27,202 --> 01:02:31,582 Just do, say, four or five on this one? 561 01:02:31,790 --> 01:02:33,918 And we'll just do as many as we can. 562 01:02:34,125 --> 01:02:35,593 Okay. 563 01:02:38,088 --> 01:02:40,090 Can I ask you something? 564 01:02:40,674 --> 01:02:43,018 How did you learn all this stuff? 565 01:02:43,218 --> 01:02:46,267 Well, I had kind of a weird childhood. 566 01:02:46,471 --> 01:02:48,724 I grew up on a survivalist compound. 567 01:02:50,225 --> 01:02:52,193 I haven't even told Crispian that yet. 568 01:02:53,144 --> 01:02:54,646 Good answer. 569 01:02:58,817 --> 01:03:02,492 Well, I guess when I was born, my dad got kind of paranoid. 570 01:03:02,862 --> 01:03:04,489 He was convinced that the world... 571 01:03:04,698 --> 01:03:07,702 ...was gonna run out of resources in a matter of years. 572 01:03:09,828 --> 01:03:14,049 Found a lot of guys who agreed with him, and we all moved to the Outback. 573 01:03:15,166 --> 01:03:18,045 Basically, if things got too overpopulated, even out there... 574 01:03:18,253 --> 01:03:20,972 ...he wanted me to be able to take care of myself. 575 01:03:23,425 --> 01:03:25,553 Moved to the States with Mom when I was 15... 576 01:03:25,760 --> 01:03:28,513 ...but I learned a lot beforehand. 577 01:03:32,475 --> 01:03:33,897 That's crazy. 578 01:03:44,029 --> 01:03:45,406 Got some things here. 579 01:03:48,783 --> 01:03:51,036 So nobody knows where Crispian is? 580 01:03:52,370 --> 01:03:55,874 No, he... He ran out right after Kelly did. 581 01:03:56,833 --> 01:03:59,382 All right. I gotta go look for them. 582 01:04:01,921 --> 01:04:05,892 I at least have to try. I can't leave Kelly out there. 583 01:04:08,928 --> 01:04:13,274 What do you mean? Drake, Kelly's dead. 584 01:04:16,436 --> 01:04:18,234 What? 585 01:04:18,438 --> 01:04:20,861 Kelly's dead. You didn't know that? 586 01:04:22,525 --> 01:04:25,495 Oh, God. I'm sorry. 587 01:04:25,695 --> 01:04:29,916 I didn't want to have to tell you like this, but she got killed. 588 01:04:30,116 --> 01:04:32,585 Her body's up there on the ๏ฌ‚oor right now. 589 01:04:36,831 --> 01:04:39,880 - Drake, I'm sorry. I-- - Shut up! Felix! 590 01:04:40,085 --> 01:04:44,511 - I know you cared about her. - Shut up! Shut up! Stop talking! 591 01:04:52,931 --> 01:04:54,399 I'm sorry. 592 01:05:19,624 --> 01:05:21,843 Would you just die already? 593 01:05:22,043 --> 01:05:24,637 This is hard enough for me. 594 01:06:31,488 --> 01:06:33,206 Finished that one? 595 01:06:34,282 --> 01:06:37,752 Cool. You know, it might not be a bad idea to do at least one more. 596 01:06:37,952 --> 01:06:39,829 I'm gonna go check on their dad upstairs. 597 01:06:40,038 --> 01:06:42,461 When the boys come up, make sure they have some rope. 598 01:06:42,665 --> 01:06:44,133 I can do it. I can go. 599 01:06:46,085 --> 01:06:48,634 Do you wanna come with me? We can go together. 600 01:06:49,464 --> 01:06:51,887 No, that's okay. I'll just do another board. 601 01:06:52,383 --> 01:06:54,886 Okay. Be careful. 602 01:11:30,995 --> 01:11:32,588 Oh, fuck! 603 01:11:33,748 --> 01:11:38,595 Oh, you motherfucker! Oh, fuck! 604 01:11:39,295 --> 01:11:43,345 Hey. Would you mind checking on that? 605 01:11:44,175 --> 01:11:46,223 I believe this is what I'm paying you for. 606 01:11:59,565 --> 01:12:01,158 Thanks. 607 01:12:09,534 --> 01:12:11,411 What a fucking disaster. 608 01:12:13,704 --> 01:12:17,754 It's okay, baby. It'll be over soon. 609 01:12:31,848 --> 01:12:34,397 I'm not really in the mood right now, Zee. 610 01:12:35,226 --> 01:12:37,570 Come on. I'll make it quick. 611 01:12:40,064 --> 01:12:43,534 I want you to fuck me on this bed, next to your dead mom. 612 01:12:43,734 --> 01:12:47,489 What? Why would you even say something like that? 613 01:12:48,239 --> 01:12:50,367 You never want to do anything interesting. 614 01:12:51,701 --> 01:12:54,375 I don't think that's a fair criticism. 615 01:12:54,579 --> 01:12:56,581 Fuck me next to your dead mom, then. 616 01:12:57,415 --> 01:13:00,089 This conversation is over. 617 01:13:23,858 --> 01:13:25,110 Fuck. 618 01:13:32,408 --> 01:13:34,376 Whoa, whoa, wait! Don't do that! 619 01:13:34,577 --> 01:13:36,671 You don't want your DNA in here, man. 620 01:13:37,955 --> 01:13:39,878 I'll clean it up later. 621 01:13:40,082 --> 01:13:42,631 Just like the rest of this fucking mess. 622 01:13:42,835 --> 01:13:46,635 Excuse me? You say that like it's my fault. 623 01:13:46,964 --> 01:13:49,683 Listen. Just so we're perfectly clear. 624 01:13:49,884 --> 01:13:51,602 I just had to kill my own brother... 625 01:13:51,802 --> 01:13:54,646 ...because you guys keep getting beat up by some girl! 626 01:13:54,847 --> 01:13:58,101 I had to stab my brother, more than once! 627 01:13:58,309 --> 01:14:01,529 You were supposed to do that. For all the good you guys did in here... 628 01:14:01,729 --> 01:14:04,733 ...you could have stayed outside with your fucking crossbows! 629 01:14:05,316 --> 01:14:07,318 You wanna talk about brothers? 630 01:14:08,653 --> 01:14:11,372 That's my brother, laying dead right there. 631 01:14:11,989 --> 01:14:14,959 And unlike you, I liked my brother. 632 01:14:15,159 --> 01:14:17,878 Look, I'm sorry. I didn't know that. 633 01:14:18,496 --> 01:14:22,672 I mean, I knew you guys served together. I didn't know you were related, though. 634 01:14:23,626 --> 01:14:25,754 Man, she really fucked him up good, huh? 635 01:14:29,674 --> 01:14:32,302 I'm just trying to think of reasons... 636 01:14:32,510 --> 01:14:33,932 ...why I shouldn't kill you! 637 01:14:35,846 --> 01:14:38,599 I'll-- I'll pay you more. 638 01:14:38,808 --> 01:14:40,105 What's that? 639 01:14:41,018 --> 01:14:43,692 You kill me, you get nothing. 640 01:14:44,438 --> 01:14:48,488 You pull this off, I'll give you 400,000. 641 01:14:48,693 --> 01:14:52,038 Okay? I was supposed to give you 2, right? 642 01:14:52,238 --> 01:14:56,038 But you should have your brother's share. That's only fair. 643 01:14:56,242 --> 01:14:59,041 Plus, I'll throw in an extra 100. Each. 644 01:14:59,245 --> 01:15:02,966 If we can finish this. Okay? That's half a million for you. 645 01:15:03,165 --> 01:15:06,669 And 300,000 for you. I'm looking at... 646 01:15:08,462 --> 01:15:13,013 I won't-- I won't be able to pay you until my inheritance comes through... 647 01:15:13,217 --> 01:15:17,973 ...but I'll have it soon. We just need to finish this! 648 01:15:25,521 --> 01:15:27,319 We did make it this far, man. 649 01:15:28,524 --> 01:15:31,869 You two better be getting enough money to pay us! 650 01:15:33,571 --> 01:15:36,541 Would I be doing this if I wasn't? 651 01:15:45,833 --> 01:15:47,426 I got it. 652 01:16:36,759 --> 01:16:38,761 Get up! Get after her! Get after her! 653 01:18:58,317 --> 01:19:01,287 Hell, the cops could be driving here right now, for all we know. 654 01:19:01,487 --> 01:19:04,912 What if they come across her down the road? Did you even think about that? 655 01:19:05,115 --> 01:19:06,332 You need to calm down. 656 01:19:06,533 --> 01:19:10,413 Don't fucking tell me to calm down, Tom. This entire situation is out of control. 657 01:19:10,621 --> 01:19:12,373 We don't even know what's going on. 658 01:19:12,957 --> 01:19:15,756 She's hurt. She's not faster than us. 659 01:19:15,960 --> 01:19:19,840 You just stick to the road. You don't see her, you come back here. 660 01:19:20,047 --> 01:19:21,924 Well, where are you going? 661 01:19:22,132 --> 01:19:24,100 Back to the house to check on Craig... 662 01:19:24,301 --> 01:19:26,770 ...and to make sure she's not doubling back. 663 01:19:26,971 --> 01:19:29,474 Wait, give us the crossbow. 664 01:19:30,057 --> 01:19:32,810 Look, you got your machete. We don't have any weapons. 665 01:19:34,186 --> 01:19:36,985 What are you standing there for? Give it to me! 666 01:19:37,189 --> 01:19:40,068 - You know how to use that thing? - I know how to fucking use it. 667 01:19:40,276 --> 01:19:42,654 I pull the trigger, arrow shoots, right? 668 01:19:45,990 --> 01:19:48,288 Two bolts. Two shots. 669 01:19:48,492 --> 01:19:50,790 You see her, you make it count. 670 01:19:50,995 --> 01:19:52,087 Of course. 671 01:20:17,646 --> 01:20:18,898 Shit. 672 01:23:30,088 --> 01:23:32,182 What the fuck? 673 01:23:32,382 --> 01:23:35,636 I fucking hit her, didn't I? Get in there. 674 01:23:37,554 --> 01:23:39,147 Give me the crossbow. 675 01:23:39,473 --> 01:23:40,941 Come on! 676 01:23:41,141 --> 01:23:43,314 All right. I'm right behind you. 677 01:23:43,519 --> 01:23:44,771 Okay. 678 01:23:46,104 --> 01:23:47,401 Goddamn it. 679 01:24:34,861 --> 01:24:36,329 Fuck! 680 01:24:41,368 --> 01:24:44,212 It's not even hot, you dumb bitch. 681 01:27:02,175 --> 01:27:03,893 Felix? 682 01:27:05,303 --> 01:27:09,024 Hey. Felix, is it all done in there or what? 683 01:27:09,516 --> 01:27:12,486 I saw my signal came back. Is it over? 684 01:27:16,148 --> 01:27:19,027 Look, I know you're pissed at me for not helping out. 685 01:27:19,776 --> 01:27:23,622 I just-- I couldn't do it, man. I-- I told you this might happen. 686 01:27:25,115 --> 01:27:29,666 I saw Mom, and the blood, and you know I'm a pacifist. 687 01:27:29,870 --> 01:27:32,248 I can't-- I can't deal with the violent stuff. 688 01:27:33,957 --> 01:27:37,427 Come on, now. I can hear you breathing on the other end of the phone. 689 01:27:40,130 --> 01:27:41,552 Felix? 690 01:27:43,633 --> 01:27:46,978 It's-- It's fucking freezing out here. I'm coming inside. 691 01:27:59,733 --> 01:28:01,451 Felix? 692 01:28:05,989 --> 01:28:07,332 Felix? 693 01:28:19,878 --> 01:28:23,553 Erin, you're okay. 694 01:28:34,434 --> 01:28:36,186 Where's Felix? 695 01:28:37,521 --> 01:28:40,274 I stuck a blender in his head and killed him. 696 01:28:44,361 --> 01:28:46,159 Okay. 697 01:28:46,363 --> 01:28:48,411 I can't believe you were in on this. 698 01:28:51,368 --> 01:28:55,669 Come on, babe. You do know how broke we are, right? 699 01:28:56,206 --> 01:28:57,753 You would have killed me. 700 01:28:57,958 --> 01:29:00,427 No! That was never supposed to happen. 701 01:29:00,627 --> 01:29:04,097 Even if you hadn't meant to kill me, you must have known I could have died. 702 01:29:04,297 --> 01:29:05,344 No. 703 01:29:06,383 --> 01:29:08,556 You were supposed to be the witness. 704 01:29:08,760 --> 01:29:10,478 A person with a clean record... 705 01:29:10,679 --> 01:29:13,979 ...that could attest that our family and neighbors had been murdered... 706 01:29:14,182 --> 01:29:15,855 ...by unknown lunatics. 707 01:29:16,059 --> 01:29:20,656 It was, in fact, a very important part of my plan that you be unharmed. 708 01:29:21,398 --> 01:29:25,528 We needed someone with no motive to see what had happened here. 709 01:29:27,070 --> 01:29:29,698 Someone other than Zee, obviously. 710 01:29:33,159 --> 01:29:34,832 Where is Zee? 711 01:29:35,579 --> 01:29:37,422 I killed her too. 712 01:29:41,668 --> 01:29:43,591 Totally understand. 713 01:29:45,964 --> 01:29:51,437 Listen. I'm sorry things got so out of control... 714 01:29:51,636 --> 01:29:55,311 ...but how were we supposed to know... 715 01:29:55,515 --> 01:29:59,440 ...that you were really good at killing people? 716 01:29:59,644 --> 01:30:02,818 Which is actually sort of weird, by the way. 717 01:30:03,607 --> 01:30:06,406 Had you reacted normally... 718 01:30:06,610 --> 01:30:09,238 ...my parents and siblings would have been killed... 719 01:30:09,446 --> 01:30:10,993 ...you'd have been untouched... 720 01:30:11,531 --> 01:30:13,750 ...and we'd be rich. 721 01:30:13,950 --> 01:30:17,796 We'd be on our way to, like, a vacation in Paris. 722 01:30:19,289 --> 01:30:21,963 Maybe an engagement? 723 01:30:23,126 --> 01:30:25,504 Okay. Okay. 724 01:30:25,712 --> 01:30:28,636 There is a silver lining here, by the way. 725 01:30:28,840 --> 01:30:32,390 I'm now the sole inheritor of my family's estate. 726 01:30:32,594 --> 01:30:36,565 We're talking millions, babe. You. Me. 727 01:30:37,140 --> 01:30:38,733 Us. 728 01:30:41,686 --> 01:30:42,983 Look. 729 01:30:44,189 --> 01:30:47,614 Regardless of our current situation... 730 01:30:48,193 --> 01:30:51,993 ...or whatever we're going through right now... 731 01:30:53,156 --> 01:30:56,786 ...it would be insane to throw that away. 732 01:30:56,993 --> 01:30:59,291 I mean, look at all that would be wasted. 733 01:31:00,664 --> 01:31:06,216 I understand it might take a while to make this up to you. 734 01:31:06,836 --> 01:31:10,591 But in the meantime, let's think about this logically. 735 01:31:11,508 --> 01:31:13,431 I know you've got your student loans. 736 01:31:14,010 --> 01:31:16,889 How would $500,000 go towards fixing that problem? 737 01:31:17,097 --> 01:31:19,725 You could quit your bartending job, just study full time. 738 01:31:19,933 --> 01:31:21,560 You know you hate that job. 739 01:31:21,768 --> 01:31:24,237 You could have 500,000 within the month. 740 01:31:26,398 --> 01:31:30,995 Or I go to jail... 741 01:31:31,569 --> 01:31:33,196 ...and you get nothing. 742 01:31:36,282 --> 01:31:37,829 Hey- 743 01:31:38,910 --> 01:31:40,378 I love you. 744 01:31:42,998 --> 01:31:46,628 I promised you that I'd come back, didn't I? 745 01:31:49,045 --> 01:31:50,592 Here I am. 746 01:32:07,105 --> 01:32:09,028 Why? 747 01:32:09,232 --> 01:32:11,030 Why the fuck not? 748 01:32:30,503 --> 01:32:32,005 Oh, fuck. 749 01:32:53,443 --> 01:32:58,074 We need medic and backup immediately at 5 Edelweiss Drive. 750 01:33:30,647 --> 01:33:32,115 No! Don't! 56306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.