Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:03,686
Previously on seal team...
2
00:00:03,710 --> 00:00:07,796
My integrated deterrence
partnership has been approved.
3
00:00:07,820 --> 00:00:09,446
You ready for your new role at devgru?
4
00:00:09,470 --> 00:00:10,610
I won't let you down, sir.
5
00:00:10,820 --> 00:00:12,326
Do you remember Ben,
6
00:00:12,350 --> 00:00:14,486
the vet that Clay was trying to help?
7
00:00:14,510 --> 00:00:17,156
Ben pled to, felony vandalism.
8
00:00:17,180 --> 00:00:19,616
Stella is gonna show
up and ask for leniency.
9
00:00:19,640 --> 00:00:20,756
She asked if I would go with her.
10
00:00:20,780 --> 00:00:22,886
The job's changing, op tempo with it.
11
00:00:22,910 --> 00:00:24,056
If you've conquered all the demons
12
00:00:24,080 --> 00:00:25,880
war made you endure,
then Brad can, too.
13
00:00:27,890 --> 00:00:30,396
That public temper
tantrum that you threw
14
00:00:30,420 --> 00:00:32,165
didn't win you many hearts and minds.
15
00:00:32,189 --> 00:00:33,936
I would just like to
know why my teammates
16
00:00:33,960 --> 00:00:35,436
are suffering for my actions.
17
00:00:35,460 --> 00:00:37,176
15 years as an exemplary seal,
18
00:00:37,200 --> 00:00:39,606
and I end up in command's doghouse.
19
00:00:39,630 --> 00:00:41,796
- Not sure you all have met.
- Drew Franklin.
20
00:00:41,820 --> 00:00:44,256
- Thought he was an urban legend.
- You're all here for an assignment.
21
00:00:44,280 --> 00:00:45,936
You all will be spending the next month
22
00:00:45,960 --> 00:00:47,400
working with Swedish sog.
23
00:00:47,520 --> 00:00:49,656
No, he can't boss me
because he's not my boss.
24
00:00:49,680 --> 00:00:52,050
He's bravo 1, and he outranks all of us.
25
00:00:52,170 --> 00:00:53,146
- This isn't an op.
- Relax, dude.
26
00:00:53,170 --> 00:00:54,170
It's detention.
27
00:00:56,940 --> 00:00:58,366
We got active shooters in the mall.
28
00:00:58,390 --> 00:00:59,416
This is a coordinated attack.
29
00:00:59,440 --> 00:01:01,510
We got no weapons
between us to take 'em out.
30
00:01:09,370 --> 00:01:12,406
Shitbirds inside are using
civilians for target practice.
31
00:01:12,430 --> 00:01:13,430
Bombs and shooters?
32
00:01:14,020 --> 00:01:15,376
This is more than a lone wolf attack.
33
00:01:15,400 --> 00:01:16,366
So who's doing it?
34
00:01:16,390 --> 00:01:19,026
- Feels like Mumbai or beslan.
- All that matters is,
35
00:01:19,050 --> 00:01:20,526
whoever they are,
they get put down hard.
36
00:01:20,550 --> 00:01:21,966
- Where's a saw when you need one?
- All right, look.
37
00:01:21,990 --> 00:01:23,616
Being unarmed, that
doesn't make us helpless.
38
00:01:23,640 --> 00:01:25,536
Ray, Omar, stay here,
triage the wounded.
39
00:01:25,560 --> 00:01:27,520
- We'll do what we can, boss.
- All right, Brock,
40
00:01:27,630 --> 00:01:29,466
Sonny, drew, with me inside the mall.
41
00:01:29,490 --> 00:01:31,446
We're gonna help whoever
we can however we can, got it?
42
00:01:31,470 --> 00:01:33,186
First responders are gonna
need intel when they arrive.
43
00:01:33,210 --> 00:01:34,566
Save 'em some time if
you can get the shooters'
44
00:01:34,590 --> 00:01:36,126
- numbers and locations.
- All right, look.
45
00:01:36,150 --> 00:01:38,766
Without comms, we use
cell phones to communicate.
46
00:01:38,790 --> 00:01:40,710
You better airdrop those
bat phone digits there,
47
00:01:40,920 --> 00:01:41,920
drewce Wayne.
48
00:01:44,377 --> 00:01:46,486
Okay.
49
00:01:46,510 --> 00:01:47,650
Got it. You solid?
50
00:01:48,430 --> 00:01:49,430
- Let's move.
- Jace.
51
00:01:51,460 --> 00:01:53,780
You sure you don't want me
or Omar inside instead of drew?
52
00:01:53,920 --> 00:01:54,920
Guy's a total wild card.
53
00:01:55,000 --> 00:01:56,476
That's exactly why I want him on my hip,
54
00:01:56,500 --> 00:01:57,740
so I can manage him, all right?
55
00:01:58,990 --> 00:01:59,990
Roger that.
56
00:02:09,440 --> 00:02:10,440
Move. Get to your right.
57
00:02:15,290 --> 00:02:16,490
I've got an unknown over here.
58
00:02:19,070 --> 00:02:20,066
Sonny, Brock, bump up.
59
00:02:20,090 --> 00:02:21,326
See if you can get eyes on the shooter.
60
00:02:21,350 --> 00:02:23,210
Okay, easy. Help him out.
61
00:02:27,050 --> 00:02:27,866
Come on.
62
00:02:27,890 --> 00:02:29,076
- Anything?
- The lights are on
63
00:02:29,100 --> 00:02:30,100
but nobody's answering.
64
00:02:30,300 --> 00:02:32,256
- Should we exfil him?
- Nah, the people deeper inside
65
00:02:32,280 --> 00:02:33,426
the mall are more in danger.
66
00:02:33,450 --> 00:02:34,890
Let's try and get him up. Go easy.
67
00:02:36,480 --> 00:02:37,536
Hey, hey, hey, hey. Over here.
68
00:02:37,560 --> 00:02:38,437
Help us out with this guy.
69
00:02:38,461 --> 00:02:39,720
We got to get him out now.
70
00:02:39,870 --> 00:02:41,580
Easy on his leg. All right?
71
00:02:42,240 --> 00:02:44,130
Go to your right. Okay, move, move.
72
00:02:59,830 --> 00:03:01,666
Sounds like the good
guys with guns are coming.
73
00:03:01,690 --> 00:03:02,896
It's about fucking time.
74
00:03:02,920 --> 00:03:03,856
Sonny?
75
00:03:03,880 --> 00:03:05,890
I got eyes on three of these assholes.
76
00:03:06,280 --> 00:03:08,080
They got aks, chest rigs and sidearms.
77
00:03:08,680 --> 00:03:09,736
Is that all of them?
78
00:03:09,760 --> 00:03:11,116
Think there's a fourth.
Haven't seen him yet,
79
00:03:11,140 --> 00:03:12,376
but I can definitely hear his gun.
80
00:03:12,400 --> 00:03:13,400
It's carnage, Jace.
81
00:03:13,960 --> 00:03:15,706
We just got to keep doing
what we're doing till the cops
82
00:03:15,730 --> 00:03:17,750
storm this fucking place
with guns a-blazing.
83
00:03:22,946 --> 00:03:25,546
Get down!
84
00:03:28,640 --> 00:03:29,640
Get down!
85
00:03:30,290 --> 00:03:31,730
Folks are Swedish fish in a barrel.
86
00:03:32,960 --> 00:03:34,526
We can't just watch
them get mowed down.
87
00:03:34,550 --> 00:03:35,666
It's a good thing this guy can't hit
88
00:03:35,690 --> 00:03:37,856
- two targets at the same time.
- Playing decoy
89
00:03:37,880 --> 00:03:39,480
without our kit ain't a good idea, Jace.
90
00:03:43,540 --> 00:03:44,770
I've got this, old-timers.
91
00:03:44,950 --> 00:03:46,000
Easy, all right?
92
00:03:46,540 --> 00:03:48,016
Save that speed for the civilians.
93
00:03:48,040 --> 00:03:49,510
When I move, you move.
94
00:04:00,462 --> 00:04:01,862
Come on!
95
00:04:02,980 --> 00:04:04,420
Go, go, go!
96
00:04:10,520 --> 00:04:14,630
Down the stairs, let's go.
97
00:04:36,630 --> 00:04:37,630
Copy that, 1.
98
00:04:37,800 --> 00:04:38,800
I'll relay that info.
99
00:04:41,490 --> 00:04:42,490
Hey.
100
00:04:42,600 --> 00:04:45,156
I'm going to give the police
an intel dump from Jason.
101
00:04:45,180 --> 00:04:46,560
- You good?
- Solid. Go.
102
00:04:46,800 --> 00:04:48,440
- All right.
- All right, let's see here.
103
00:04:56,260 --> 00:04:59,740
Please, I can help.
104
00:05:03,010 --> 00:05:04,210
With your permission.
105
00:05:07,330 --> 00:05:09,226
My daughter... Where is she?
106
00:05:09,250 --> 00:05:10,750
I need to find her.
107
00:05:12,550 --> 00:05:12,946
Please.
108
00:05:12,970 --> 00:05:13,970
My daughter
109
00:05:16,000 --> 00:05:17,036
I'll find her,
110
00:05:17,060 --> 00:05:19,280
but first let's treat your injuries.
111
00:05:19,730 --> 00:05:20,730
Okay?
112
00:05:46,120 --> 00:05:47,386
Halt. Stay where you are.
113
00:05:47,410 --> 00:05:49,210
I'm an American, I'm here to help.
114
00:05:49,810 --> 00:05:50,687
What are you doing here?
115
00:05:50,711 --> 00:05:52,666
I'm U.S. military, here
on a training exercise.
116
00:05:52,690 --> 00:05:55,036
Four of my teammates are
inside helping to evacuate people.
117
00:05:55,060 --> 00:05:56,890
When are you moving in?
118
00:05:57,160 --> 00:05:58,456
Ambulance and
paramedics are on their way.
119
00:05:58,480 --> 00:05:59,590
What about the shooters?
120
00:06:01,420 --> 00:06:02,950
You need to assault. People are dying.
121
00:06:09,530 --> 00:06:12,320
Talk to me, ray.
122
00:06:12,710 --> 00:06:13,886
Yeah, the police are
here, but they're holding
123
00:06:13,910 --> 00:06:15,326
for their tactical team to show up.
124
00:06:15,350 --> 00:06:17,540
Fuck SWAT. Fucking clown show.
125
00:06:19,340 --> 00:06:21,626
Yeah.
126
00:06:21,650 --> 00:06:22,650
Nobody's moving in?
127
00:06:23,960 --> 00:06:25,610
Waiting for the goddamn tactical team.
128
00:06:25,940 --> 00:06:27,080
That could take hours.
129
00:06:27,470 --> 00:06:28,640
You remember Nairobi?
130
00:06:31,260 --> 00:06:32,620
These people don't got time, Jace.
131
00:06:34,770 --> 00:06:36,126
Yeah, we're the only motherfuckers here
132
00:06:36,150 --> 00:06:37,150
who can do anything.
133
00:06:37,650 --> 00:06:38,820
Time to go on the offensive.
134
00:06:52,810 --> 00:06:55,336
{\an8}Four guys with aks against
four guys with cell phones
135
00:06:55,360 --> 00:06:58,270
{\an8}isn't a fair fight, almighty bravo or not.
136
00:06:58,810 --> 00:07:00,136
{\an8}Nancy drew already solved this case.
137
00:07:00,160 --> 00:07:02,296
{\an8}Our arsenal is as thin as a fiddle string.
138
00:07:02,320 --> 00:07:03,856
{\an8}My grandninny always taught me not
139
00:07:03,880 --> 00:07:05,506
{\an8}to dig up more snakes than I could kill.
140
00:07:05,530 --> 00:07:06,886
{\an8}Slow is smooth, smooth is fast.
141
00:07:06,910 --> 00:07:07,847
{\an8}One step at a time.
142
00:07:07,871 --> 00:07:10,150
{\an8}- Yeah, what's step one?
- Get a gun.
143
00:07:17,400 --> 00:07:18,400
{\an8}What have you got?
144
00:07:18,890 --> 00:07:20,726
{\an8}Broken femur. Makeshift
splint isn't much help.
145
00:07:20,750 --> 00:07:21,750
{\an8}We need to stabilize it.
146
00:07:21,920 --> 00:07:23,280
{\an8}The ambulance should be here soon.
147
00:07:27,350 --> 00:07:28,850
{\an8}It's got to be her femoral artery.
148
00:07:30,470 --> 00:07:31,550
{\an8}Broken bone must've cut it.
149
00:07:31,820 --> 00:07:32,820
{\an8}Momma?
150
00:07:38,630 --> 00:07:39,387
{\an8}All right, look, we need
151
00:07:39,411 --> 00:07:41,411
{\an8}to rig up a pressure
dressing to buy us some time.
152
00:07:44,080 --> 00:07:45,080
{\an8}Hey. Hey,
153
00:07:45,550 --> 00:07:48,106
{\an8}- what is your name?
- Samara.
154
00:07:48,130 --> 00:07:50,746
{\an8}Samara... Your mom is going to be okay,
155
00:07:50,770 --> 00:07:52,090
{\an8}we are helping her.
156
00:07:55,300 --> 00:07:56,740
{\an8}Hey, look, grab me that baby bottle.
157
00:08:03,190 --> 00:08:03,767
{\an8}Thinking the lid
158
00:08:03,791 --> 00:08:05,696
{\an8}- will make a plug for the artery?
- I'm gonna try.
159
00:08:05,720 --> 00:08:06,770
{\an8}It won't hold long.
160
00:08:21,260 --> 00:08:22,496
{\an8}What, are you worried about her lungs?
161
00:08:22,520 --> 00:08:23,606
{\an8}Blast wave injuries are tricky
162
00:08:23,630 --> 00:08:24,670
{\an8}without that X-ray vision.
163
00:08:25,280 --> 00:08:27,236
{\an8}God, this isn't working.
164
00:08:27,260 --> 00:08:28,710
{\an8}Hey.
165
00:08:29,400 --> 00:08:30,400
{\an8}Let me...
166
00:08:31,500 --> 00:08:32,437
{\an8}Let me see if the cops
167
00:08:32,461 --> 00:08:34,566
{\an8}have a trauma kit with a
proper tourniquet, okay?
168
00:08:34,590 --> 00:08:36,390
{\an8}All right, but what
about the girl? She okay?
169
00:08:37,409 --> 00:08:38,409
{\an8}Keep an eye on her.
170
00:09:03,070 --> 00:09:04,750
{\an8}Looks like we found our rifle, boys.
171
00:09:05,500 --> 00:09:06,900
{\an8}We're getting sucked into the room.
172
00:09:07,480 --> 00:09:09,856
{\an8}Brock, how long will it take for pepper
173
00:09:09,880 --> 00:09:11,080
{\an8}to get on the bite from here?
174
00:09:16,370 --> 00:09:17,516
{\an8}About five seconds or so.
175
00:09:17,540 --> 00:09:18,626
{\an8}About three fewer seconds
176
00:09:18,650 --> 00:09:19,856
{\an8}than it takes to reload an ak.
177
00:09:19,880 --> 00:09:21,266
{\an8}As soon as he goes dry, you send him.
178
00:09:21,290 --> 00:09:22,526
{\an8}We're gonna need to be on him fast.
179
00:09:22,550 --> 00:09:23,457
{\an8}Follow the dog.
180
00:09:23,481 --> 00:09:25,220
{\an8}- Dead nuts sprint.
- Fuck yeah.
181
00:09:28,460 --> 00:09:29,460
{\an8}Pepper
182
00:09:40,770 --> 00:09:43,056
50 grand of dog training
finally pays off, right?
183
00:09:43,080 --> 00:09:44,370
I got dibs on the big gun.
184
00:09:48,300 --> 00:09:50,916
Jackpot. Now we can finally
get in these psychos' game plan.
185
00:09:50,940 --> 00:09:52,980
Yeah, if only any of us spoke Swedish.
186
00:09:53,880 --> 00:09:54,880
Hey.
187
00:09:54,990 --> 00:09:56,250
Over here. Come here.
188
00:09:56,430 --> 00:09:57,486
You speak English?
189
00:09:57,510 --> 00:09:58,510
Ja.
190
00:09:58,890 --> 00:10:01,086
This is what I want you to
do, I want you to head that way,
191
00:10:01,110 --> 00:10:02,556
back to the main
entrance. It's all clear there.
192
00:10:02,580 --> 00:10:04,180
Give this to the police. You understand?
193
00:10:04,310 --> 00:10:05,310
Good.
194
00:10:07,610 --> 00:10:10,130
All right, look, we got two teams.
195
00:10:10,520 --> 00:10:13,466
Me and drew with the
Glock, Sonny, Brock, the ak.
196
00:10:13,490 --> 00:10:13,742
Got it?
197
00:10:13,766 --> 00:10:15,116
We got three guys that are still vertical.
198
00:10:15,140 --> 00:10:16,140
What's the plan, Jace?
199
00:10:16,880 --> 00:10:17,900
Straight hunter killer.
200
00:10:18,830 --> 00:10:19,970
Put them down and end this.
201
00:10:20,180 --> 00:10:21,716
Straight up. Sonny, head east.
202
00:10:21,740 --> 00:10:24,100
- We got west. Let's roll.
- Let's go make that Navy money.
203
00:10:33,129 --> 00:10:35,136
Samara?
204
00:10:35,160 --> 00:10:36,160
Samara!
205
00:10:48,720 --> 00:10:50,136
You have to stay still.
206
00:10:50,160 --> 00:10:51,330
Help her, please.
207
00:10:52,000 --> 00:10:53,770
Please! Please...
208
00:10:54,010 --> 00:10:56,270
If the plug comes out
of your leg, you'll die.
209
00:10:57,610 --> 00:10:58,900
You're too weak to hold it.
210
00:11:00,820 --> 00:11:03,040
If she dies, I have no reason to live.
211
00:11:03,580 --> 00:11:05,350
Please, I can manage.
212
00:11:06,970 --> 00:11:09,706
If you save her, you'll
have saved me, too.
213
00:11:09,730 --> 00:11:14,590
Please. Please!
214
00:11:18,230 --> 00:11:20,480
All right, just-just, just keep holding tight.
215
00:11:26,270 --> 00:11:27,147
All right, I'm gonna relieve the pressure
216
00:11:27,171 --> 00:11:28,611
that's built up in her chest cavity.
217
00:11:53,580 --> 00:11:54,580
Let's move.
218
00:12:07,460 --> 00:12:08,900
What's Swedish for Mexican standoff?
219
00:12:10,730 --> 00:12:12,320
Sure could use that rifle right now.
220
00:12:22,010 --> 00:12:23,810
Can pepper fetch as
good as she takes a shit?
221
00:12:23,840 --> 00:12:24,840
Not a chance.
222
00:12:25,100 --> 00:12:30,510
Right, left. Right, right, right, left.
223
00:12:30,750 --> 00:12:31,750
Hey.
224
00:12:32,040 --> 00:12:33,200
- Please...
- Where you hurt?
225
00:12:33,450 --> 00:12:35,160
My leg. They shot me.
226
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
That's a lot of blood.
227
00:12:37,650 --> 00:12:39,210
We'll need to get him back to the ccp.
228
00:12:39,750 --> 00:12:40,750
I can't leave.
229
00:12:41,430 --> 00:12:43,326
I sent my children
inside that store to hide.
230
00:12:43,350 --> 00:12:45,156
Slow down, all right? You're
no good to 'em out here like this,
231
00:12:45,180 --> 00:12:46,180
you understand me?
232
00:12:46,230 --> 00:12:48,666
I promise I'll get your
kids back to you safe.
233
00:12:48,690 --> 00:12:51,066
- Here.
- No, no, no, you take it.
234
00:12:51,090 --> 00:12:52,936
There could be more enemy
back there where we cleared before.
235
00:12:52,960 --> 00:12:54,496
You understand? Plus
he's gonna slow you down.
236
00:12:54,520 --> 00:12:55,520
Let's get him up.
237
00:12:56,630 --> 00:12:57,630
- Okay.
- Got it?
238
00:12:57,940 --> 00:12:58,940
Got him?
239
00:13:00,250 --> 00:13:02,130
- Hey, keep your head on a swivel.
- I got you.
240
00:13:06,280 --> 00:13:07,037
I got two mags left.
241
00:13:07,061 --> 00:13:09,160
Nothing's gonna change
unless something changes.
242
00:13:10,790 --> 00:13:11,950
Then we got to flank him.
243
00:13:15,460 --> 00:13:16,886
That's gonna be awful
hard with one weapon.
244
00:13:16,910 --> 00:13:19,760
He's got to think he's being
flanked on both sides, okay?
245
00:13:19,880 --> 00:13:20,920
- Here, take this.
- Okay.
246
00:13:21,590 --> 00:13:23,270
- Time to shine, pepper.
- Let's go, baby.
247
00:13:23,960 --> 00:13:26,360
Set. Set, set.
248
00:13:33,410 --> 00:13:34,410
Pepper!
249
00:13:54,210 --> 00:13:55,210
That's three down.
250
00:13:56,010 --> 00:13:57,170
Make sure you grab his rifle.
251
00:13:59,250 --> 00:14:00,990
How do you not have
one single trauma kit?
252
00:14:01,410 --> 00:14:03,370
You got a woman fighting
for her life over there.
253
00:14:05,360 --> 00:14:07,850
Look, if you won't do
something for the people inside,
254
00:14:07,970 --> 00:14:09,810
at least do something
for the people out here.
255
00:14:12,020 --> 00:14:13,020
What?
256
00:14:15,650 --> 00:14:16,650
What is it?
257
00:14:21,740 --> 00:14:22,740
Go.
258
00:14:23,120 --> 00:14:24,680
That radio you grabbed was a gold mine.
259
00:14:25,280 --> 00:14:27,536
Police just told me there's a
third enemy element operating.
260
00:14:27,560 --> 00:14:29,466
Third element? What are
you fucking talking about, ray?
261
00:14:29,490 --> 00:14:30,816
We just took out three shooters.
262
00:14:30,840 --> 00:14:31,840
It's mobile, Jason.
263
00:14:32,430 --> 00:14:34,296
Suicide bomber headed
straight for the ccp.
264
00:14:34,320 --> 00:14:36,000
They're targeting all
the people we saved.
265
00:14:40,080 --> 00:14:42,240
All right, get Sonny and
Brock back to the ccp.
266
00:14:42,420 --> 00:14:44,740
It's obvious that we're the
only ones who know how to deal
267
00:14:44,820 --> 00:14:46,206
with a vehicle-borne ied.
268
00:14:46,230 --> 00:14:47,230
Okay, what about you?
269
00:14:47,400 --> 00:14:48,247
Look, I got kids in here
270
00:14:48,271 --> 00:14:50,256
and at least one more shooter. Move.
271
00:14:50,280 --> 00:14:51,280
Copy.
272
00:14:55,510 --> 00:14:55,967
Whoa, easy.
273
00:14:55,991 --> 00:14:58,420
Easy. I'm your friend,
I'm here to help you.
274
00:14:58,870 --> 00:15:00,270
I'm gonna get you back to your dad.
275
00:15:01,240 --> 00:15:02,240
Stand up, come on.
276
00:15:02,320 --> 00:15:03,346
We're gonna get out of
here. Everything's okay.
277
00:15:03,370 --> 00:15:04,370
Okay...
278
00:15:09,250 --> 00:15:10,250
Get in there.
279
00:15:35,780 --> 00:15:37,376
- Get down! Get down!
- Whoa, whoa, whoa, whoa,
280
00:15:37,400 --> 00:15:38,516
- whoa, whoa, whoa, whoa, whoa...
- Blue, blue, blue!
281
00:15:38,540 --> 00:15:39,506
No, no, no.
282
00:15:39,530 --> 00:15:40,530
These are my friends.
283
00:15:42,960 --> 00:15:44,120
Struck out on the trauma kit.
284
00:15:47,160 --> 00:15:48,160
Doesn't matter.
285
00:15:48,930 --> 00:15:51,540
When Samara wakes up, her
whole world's gonna turn upside down.
286
00:16:01,350 --> 00:16:02,350
Hey.
287
00:16:03,990 --> 00:16:05,990
I need you to get yourself
back in the game, okay?
288
00:16:07,450 --> 00:16:08,450
I'm solid.
289
00:16:09,880 --> 00:16:10,880
What's going on?
290
00:16:12,460 --> 00:16:14,380
We got a vbied headed
straight for us right now.
291
00:16:15,190 --> 00:16:15,737
How far out?
292
00:16:15,761 --> 00:16:16,906
They're trying to locate its position
293
00:16:16,930 --> 00:16:19,240
listening in to their comms,
but let's assume close.
294
00:16:22,300 --> 00:16:23,326
All these people are hurt bad.
295
00:16:23,350 --> 00:16:25,606
I mean, anyone still at
the ccp is nonambulatory.
296
00:16:25,630 --> 00:16:26,716
And we don't have time to move them.
297
00:16:26,740 --> 00:16:28,126
All right, on us to hold the line then.
298
00:16:28,150 --> 00:16:29,616
Well, I ain't ever been that good at math,
299
00:16:29,640 --> 00:16:32,040
but my calculation's we're one gun short.
300
00:16:36,490 --> 00:16:37,490
I write traffic tickets.
301
00:16:38,190 --> 00:16:41,550
Appreciate the trust.
302
00:16:43,410 --> 00:16:44,410
All right.
303
00:16:44,910 --> 00:16:47,610
Well, some of us haven't fired
a shot that counts since mosul.
304
00:16:47,730 --> 00:16:49,140
Get ready to knock that rust off.
305
00:16:49,650 --> 00:16:50,650
Hey, drew.
306
00:16:51,960 --> 00:16:52,960
We could use a hand.
307
00:16:53,170 --> 00:16:54,280
I got to get back inside.
308
00:16:55,960 --> 00:16:57,250
Definitely not a team guy.
309
00:17:01,120 --> 00:17:02,530
They're all sitting ducks out here.
310
00:17:08,220 --> 00:17:09,780
So let's put a force field around them.
311
00:17:11,740 --> 00:17:12,740
Come on, let's move.
312
00:18:03,870 --> 00:18:05,080
Not exactly impenetrable.
313
00:18:05,770 --> 00:18:07,996
We got to stack three more
cars to be fully shields up.
314
00:18:08,020 --> 00:18:10,030
- All right.
- Vehicle is inbound!
315
00:18:10,750 --> 00:18:11,750
Mag check.
316
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Make sure you're hot.
317
00:18:43,060 --> 00:18:44,136
Make your shots count!
318
00:18:44,160 --> 00:18:46,230
If we can't stop the car, stop the driver.
319
00:18:55,750 --> 00:18:57,010
Car's gonna make it through.
320
00:18:57,310 --> 00:18:58,310
On me, on me!
321
00:19:05,170 --> 00:19:09,040
Got to move, go, go! A few more feet!
322
00:19:10,090 --> 00:19:14,980
Break off, break off! Break off!
323
00:19:25,910 --> 00:19:27,650
Please tell me that's the last of them.
324
00:20:31,600 --> 00:20:32,600
Fuck.
325
00:20:54,820 --> 00:20:55,820
It's over.
326
00:20:57,100 --> 00:20:58,450
The assault team's moving in.
327
00:21:08,950 --> 00:21:11,506
As my suggestion to individually review
328
00:21:11,530 --> 00:21:14,896
potential joint operations met
some resistance yesterday,
329
00:21:14,920 --> 00:21:16,826
I'd like for us to walk
through one together,
330
00:21:16,850 --> 00:21:19,256
get a feel for the boxes
that naval special warfare
331
00:21:19,280 --> 00:21:22,070
wants checked before
signing on as a partner force.
332
00:21:22,910 --> 00:21:25,166
Is it an appropriate
use of tier one assets,
333
00:21:25,190 --> 00:21:27,590
the most lethal weapons
we have against terrorists?
334
00:21:29,030 --> 00:21:30,596
That's a fair question,
lieutenant commander.
335
00:21:30,620 --> 00:21:34,376
One of many that we need to be
asking as so com tries to balance
336
00:21:34,400 --> 00:21:36,356
boots-on-the-ground
counter terrorism actions
337
00:21:36,380 --> 00:21:38,936
with state-level adversary
deterrence efforts.
338
00:21:38,960 --> 00:21:40,806
All due respect, lieutenant Davis,
339
00:21:40,830 --> 00:21:43,296
you're the only one in this
room who's never actually been
340
00:21:43,320 --> 00:21:45,240
boots on the ground fighting terrorists.
341
00:21:45,990 --> 00:21:47,826
Well, if we're trading battle scars,
342
00:21:47,850 --> 00:21:50,196
I took a rifle butt to the head
from Venezuelan special police,
343
00:21:50,220 --> 00:21:52,500
but I'd rather stay focused
on the task at hand, sir.
344
00:21:54,480 --> 00:21:58,056
The atf is disrupting arms
trafficking in the Caribbean.
345
00:21:58,080 --> 00:22:00,126
Pretty sure admiral rivas
said we're worried about
346
00:22:00,150 --> 00:22:02,436
Russia, China, Iran.
347
00:22:02,460 --> 00:22:04,216
The transnational criminal organizations
348
00:22:04,240 --> 00:22:05,596
that are trafficking arms in the Caribbean
349
00:22:05,620 --> 00:22:07,846
are disrupting and
disabling america's backyard,
350
00:22:07,870 --> 00:22:10,690
providing those nations with
an opportunity to infiltrate...
351
00:22:10,840 --> 00:22:13,120
Sorry to interrupt, but
I need our ops officer.
352
00:22:13,810 --> 00:22:16,246
Seems bravo team
disrupted a terrorist attack.
353
00:22:16,270 --> 00:22:18,226
Terrorist attack? In Sweden?
354
00:22:18,250 --> 00:22:19,636
We don't have all the details yet,
355
00:22:19,660 --> 00:22:20,926
but sounds like authorities there
356
00:22:20,950 --> 00:22:23,566
were completely unprepared
for something of this scale.
357
00:22:23,590 --> 00:22:25,430
It's a good thing our
door-kickers were there.
358
00:22:26,050 --> 00:22:27,050
A reminder...
359
00:22:27,920 --> 00:22:29,060
Of what we do best.
360
00:22:39,170 --> 00:22:41,451
Well, I won't pretend I'm
sorry we're heading home early.
361
00:22:42,410 --> 00:22:44,630
That was definitely the
worst fid I ever been on.
362
00:22:45,950 --> 00:22:48,416
Issues are usually
boredom and bad food,
363
00:22:48,440 --> 00:22:51,056
not a group of murderous
ultra nation a lists.
364
00:22:51,080 --> 00:22:52,080
Is that who they were?
365
00:22:53,050 --> 00:22:54,670
Forgot to ask them
before shooting them.
366
00:22:55,930 --> 00:22:59,800
Yeah, the news had a
statement claiming responsibility.
367
00:23:00,220 --> 00:23:01,786
"Making a stand for the...
368
00:23:01,810 --> 00:23:04,090
Untainted heritage of their motherland."
369
00:23:05,230 --> 00:23:08,230
A stand that got them wrecked
after losing a five-gun lead?
370
00:23:08,740 --> 00:23:09,740
- Right?
- Yeah.
371
00:23:10,930 --> 00:23:11,930
Bravo for the win.
372
00:23:13,210 --> 00:23:14,770
Still feels like we could've done more.
373
00:23:14,950 --> 00:23:15,866
Hey.
374
00:23:15,890 --> 00:23:17,390
You saved that woman's daughter, man.
375
00:23:18,380 --> 00:23:19,406
You granted her dying wish.
376
00:23:19,430 --> 00:23:21,830
There's nothing more you could've done.
377
00:23:23,030 --> 00:23:24,030
Okay?
378
00:23:24,650 --> 00:23:26,960
Yeah.
379
00:23:27,830 --> 00:23:28,886
Think command
bringing us home means
380
00:23:28,910 --> 00:23:30,266
they're putting us back in the fight?
381
00:23:30,290 --> 00:23:32,036
I mean, come on. What
else they gonna do?
382
00:23:32,060 --> 00:23:33,620
After we pulled that off, yeah?
383
00:23:34,220 --> 00:23:35,220
Especially you, pep.
384
00:23:35,360 --> 00:23:38,126
Hey, pep, yeah, yeah, right.
385
00:23:38,150 --> 00:23:40,680
Yeah? Well, I'll tell you what, pep.
386
00:23:41,100 --> 00:23:45,000
Old yeller... well, it makes
me sadder than spilt bourbon.
387
00:23:48,000 --> 00:23:49,530
Definitely,
388
00:23:50,610 --> 00:23:52,260
all played our parts.
389
00:23:53,560 --> 00:23:54,840
What do you say, drew?
390
00:23:56,010 --> 00:23:57,010
Yeah?
391
00:23:57,180 --> 00:23:59,610
How'd it feel to be babysat by bravo 1?
392
00:24:01,410 --> 00:24:03,170
Well, actually, it was
the other way around,
393
00:24:05,080 --> 00:24:05,237
since you asked.
394
00:24:05,261 --> 00:24:07,021
- The hell you talking about?
- Hey, hey, hey, hey, hey.
395
00:24:07,045 --> 00:24:08,445
Don't encourage this huckster, ray.
396
00:24:08,500 --> 00:24:10,690
Just wait till Jace gets in earshot
397
00:24:10,900 --> 00:24:12,880
and slaps his lying mouth.
398
00:24:13,120 --> 00:24:14,740
Well, tango had the drop on him.
399
00:24:15,670 --> 00:24:17,740
I hit his light switch
with one 40-yard shot.
400
00:24:19,630 --> 00:24:20,806
That's such bullshit.
401
00:24:20,830 --> 00:24:22,306
There's no way in hell
you can make a shot
402
00:24:22,330 --> 00:24:23,296
like that with a pistol.
403
00:24:23,320 --> 00:24:24,320
Well, maybe you can't.
404
00:24:27,730 --> 00:24:29,696
So the tale about you forging your score
405
00:24:29,720 --> 00:24:32,150
at a sniper contest is one
rumor we can cross out?
406
00:24:34,970 --> 00:24:35,970
No, that happened.
407
00:24:38,030 --> 00:24:39,140
You ain't cheating,
408
00:24:39,860 --> 00:24:40,940
you ain't trying, boys.
409
00:24:50,430 --> 00:24:52,570
Well, I just got off the
phone with command.
410
00:24:53,440 --> 00:24:55,360
- Yeah?
- They gonna plan a parade for us? Shit.
411
00:24:56,920 --> 00:25:00,766
They think that, we
compromised our presence
412
00:25:00,790 --> 00:25:02,446
by running into the fire.
413
00:25:02,470 --> 00:25:04,486
They can't expect us to sit on our hands
414
00:25:04,510 --> 00:25:06,466
- while people are dying around us.
- Really don't
415
00:25:06,490 --> 00:25:09,646
know what the fuck they
expect from us anymore.
416
00:25:09,670 --> 00:25:12,610
But what I do know is that
our shore duty continues.
417
00:25:20,960 --> 00:25:21,960
Hey, guys, look,
418
00:25:23,930 --> 00:25:26,546
remember, w-we didn't
help out back there
419
00:25:26,570 --> 00:25:28,370
to get in command's good graces, okay?
420
00:25:31,130 --> 00:25:32,426
All right, we did it to save lives.
421
00:25:32,450 --> 00:25:34,330
We did it because it
was the right thing to do.
422
00:25:35,390 --> 00:25:36,590
Yeah, best we could, anyway.
423
00:25:38,330 --> 00:25:39,536
It's crazy how I was relieved
424
00:25:39,560 --> 00:25:41,910
when the vbied came
in and I had a target.
425
00:25:43,620 --> 00:25:45,696
It's pretty twisted that it
takes more of an emotional toll
426
00:25:45,720 --> 00:25:49,110
to help people than... To kill 'em.
427
00:26:01,500 --> 00:26:03,856
Bravo okay? All coming
home in one piece?
428
00:26:03,880 --> 00:26:06,346
Yeah, they may be the
problem child of devgru,
429
00:26:06,370 --> 00:26:07,810
but bravo knows how to win.
430
00:26:08,020 --> 00:26:10,276
Well, hope this gets
command back on their side.
431
00:26:10,300 --> 00:26:12,700
Actually, I'd like to get
command on my side.
432
00:26:12,850 --> 00:26:15,556
Are you saying DEVGRU's
resistant to change?
433
00:26:15,580 --> 00:26:16,487
Well, they all nodded
434
00:26:16,511 --> 00:26:18,526
when admiral rivas
explained the strategy.
435
00:26:18,550 --> 00:26:21,436
Didn't make me think I'd get
pushback every step of the way.
436
00:26:21,460 --> 00:26:23,626
Yeah, I feel like there's a metaphor
437
00:26:23,650 --> 00:26:26,656
about trying to turn an
aircraft carrier that's apt here.
438
00:26:26,680 --> 00:26:27,980
I wish it were just that.
439
00:26:28,220 --> 00:26:29,606
This feels personal.
440
00:26:29,630 --> 00:26:32,630
Like, "you don't have a
trident. Who let you speak?"
441
00:26:33,120 --> 00:26:34,760
Well, there's a good chance you're right.
442
00:26:35,630 --> 00:26:37,346
But if they're not willing to work with you,
443
00:26:37,370 --> 00:26:40,490
what's to stop you from carrying
out the assignment yourself?
444
00:26:41,390 --> 00:26:42,830
Rivas gave it to you for a reason.
445
00:26:50,150 --> 00:26:52,620
So you bailed on the vbied
446
00:26:52,770 --> 00:26:55,650
'cause you were looking out for Jace?
447
00:26:56,880 --> 00:26:58,626
No man left behind's a tenet
448
00:26:58,650 --> 00:27:00,510
even a lone wolf like me believes in.
449
00:27:02,280 --> 00:27:03,810
Maybe you're a team guy after all.
450
00:27:05,100 --> 00:27:06,666
Or maybe I'm just looking to get home
451
00:27:06,690 --> 00:27:09,240
to torch tax dollars on
my next pro Dev trip.
452
00:27:11,430 --> 00:27:13,626
And anyway, you know
you can't be a team guy
453
00:27:13,650 --> 00:27:16,256
if... there is no team, right?
454
00:27:16,280 --> 00:27:17,870
Just take the damn beer, dick face.
455
00:27:18,310 --> 00:27:19,550
Go ahead and drink both of 'em.
456
00:27:20,690 --> 00:27:22,256
It sounds like this might be
457
00:27:22,280 --> 00:27:24,500
the last time bravo tastes victory.
458
00:27:25,880 --> 00:27:27,290
God. Okay.
459
00:27:28,400 --> 00:27:31,610
Hey, hey, I don't know what to say.
460
00:27:31,980 --> 00:27:33,947
This guy.
461
00:27:34,700 --> 00:27:35,700
Hey, hold up.
462
00:27:36,140 --> 00:27:37,140
You say something?
463
00:27:44,380 --> 00:27:45,816
Well, I know you... you wanted
464
00:27:45,840 --> 00:27:47,460
to get your little girl one of these.
465
00:27:50,070 --> 00:27:51,070
You take it.
466
00:27:57,420 --> 00:27:59,766
You know, I can't accept a... Dime piece
467
00:27:59,790 --> 00:28:01,230
from a... a douche bag.
468
00:28:03,700 --> 00:28:04,700
It's real.
469
00:28:05,770 --> 00:28:07,036
After that shit was over,
470
00:28:07,060 --> 00:28:08,650
I-I swiped it at the mall.
471
00:28:09,820 --> 00:28:10,900
Along with six more.
472
00:28:15,028 --> 00:28:16,028
Just keep it.
473
00:28:22,420 --> 00:28:24,286
So close to home, and you still look like
474
00:28:24,310 --> 00:28:25,720
you're a million miles away.
475
00:28:28,130 --> 00:28:29,726
Yeah. Yeah, I didn't expect to be back
476
00:28:29,750 --> 00:28:31,510
on the crazy train so soon, you know?
477
00:28:32,690 --> 00:28:33,690
Tell me about it.
478
00:28:34,580 --> 00:28:36,680
Thought I was cruising
into retirement, and,
479
00:28:38,150 --> 00:28:40,580
next thing I know, I'm
doing E.R. under fire.
480
00:28:43,010 --> 00:28:45,656
Now, you didn't keep me outside,
481
00:28:45,680 --> 00:28:48,000
'cause I'm at the one-yard
line on my retirement, did you?
482
00:28:48,380 --> 00:28:49,376
What? No.
483
00:28:49,400 --> 00:28:51,816
- Classic bravo 1, if so.
- No, no.
484
00:28:51,840 --> 00:28:52,840
No way. It's just...
485
00:28:54,030 --> 00:28:56,166
Just, everything happened so fast,
486
00:28:56,190 --> 00:28:58,230
felt more like my first op than my last.
487
00:28:59,700 --> 00:29:03,366
Part of you wish you had
stuck to triage with me,
488
00:29:03,390 --> 00:29:04,680
kept your ass out of the fight?
489
00:29:10,050 --> 00:29:11,050
What's that mean?
490
00:29:11,670 --> 00:29:14,370
I heard you had a close call
491
00:29:14,940 --> 00:29:16,280
drew sniped you out of.
492
00:29:17,630 --> 00:29:18,800
Not how it went down?
493
00:29:20,030 --> 00:29:21,260
Guy had me dead to rights.
494
00:29:22,940 --> 00:29:23,940
That'll rattle anybody.
495
00:29:26,090 --> 00:29:29,276
Yeah, yeah. That close call
spun me out for a minute, I guess.
496
00:29:29,300 --> 00:29:30,300
You'll shake it off.
497
00:29:31,730 --> 00:29:33,650
Nothing you haven't done
a hundred times before.
498
00:29:57,120 --> 00:29:59,130
It was such a nice
surprise hearing from you.
499
00:30:00,270 --> 00:30:04,996
So, your, your new post in
acquisition and sustainment
500
00:30:05,020 --> 00:30:06,916
includes weekend work in vah beach?
501
00:30:06,940 --> 00:30:08,320
This trip is strictly social.
502
00:30:09,010 --> 00:30:10,510
Speaking of new jobs, how's yours?
503
00:30:11,230 --> 00:30:13,696
Let's just say that it's
making me nostalgic
504
00:30:13,720 --> 00:30:15,310
for some of our old arguments.
505
00:30:15,430 --> 00:30:16,906
Funny to think we
were on opposite sides
506
00:30:16,930 --> 00:30:19,120
of a policy debate and
somehow both wrong.
507
00:30:20,830 --> 00:30:22,990
Integrated deterrence feels
like the right compromise.
508
00:30:23,230 --> 00:30:24,790
You want to tell my coworkers that?
509
00:30:25,200 --> 00:30:26,836
If they're like me,
they're more afraid of you
510
00:30:26,860 --> 00:30:27,860
than you are of them.
511
00:30:28,310 --> 00:30:29,710
But you need a favor, I'm your guy.
512
00:30:30,260 --> 00:30:32,210
Well, thank you. I will keep that in mind.
513
00:30:32,990 --> 00:30:34,940
Actually, one of the
reasons I reached out.
514
00:30:35,420 --> 00:30:36,500
I need a favor.
515
00:30:36,650 --> 00:30:39,710
You remember that file I got
you about an oda tic in Mali?
516
00:30:40,910 --> 00:30:41,666
Yeah.
517
00:30:41,690 --> 00:30:43,346
Army cid's investigating an assault
518
00:30:43,370 --> 00:30:44,660
on the battles pace commander.
519
00:30:44,840 --> 00:30:47,156
- Colonel Decker?
- He's a general now.
520
00:30:47,180 --> 00:30:48,596
But, yeah. Apparently,
the assailant was looking
521
00:30:48,620 --> 00:30:50,966
for payback for a security failure, so,
522
00:30:50,990 --> 00:30:53,826
cid's looking into all
actions he was involved in,
523
00:30:53,850 --> 00:30:55,860
going through with a fine-toothed comb,
524
00:30:56,700 --> 00:30:58,350
see if anybody had a beef with him.
525
00:30:59,190 --> 00:31:00,950
Do you think there's
something in that file?
526
00:31:01,080 --> 00:31:03,066
I don't know. The man's
served for almost two decades.
527
00:31:03,090 --> 00:31:04,650
Just trying to cover my own ass.
528
00:31:05,010 --> 00:31:07,026
Look, I doubt cid will ask you about a file
529
00:31:07,050 --> 00:31:08,586
you requested through proper channels,
530
00:31:08,610 --> 00:31:11,940
but if they do, you mind
531
00:31:12,240 --> 00:31:15,156
not mentioning that you were
dissatisfied with the results
532
00:31:15,180 --> 00:31:16,790
and I cut some red tape for you?
533
00:31:19,340 --> 00:31:20,510
My lips are sealed.
534
00:31:22,220 --> 00:31:23,220
Thank you.
535
00:31:35,900 --> 00:31:39,506
Definitely prefer this reintegration routine
536
00:31:39,530 --> 00:31:40,656
to burritos.
537
00:31:40,680 --> 00:31:42,246
Well, okay, burritos don't apply, okay?
538
00:31:42,270 --> 00:31:43,776
Fid was not a mission.
539
00:31:43,800 --> 00:31:45,246
What?! What?
540
00:31:45,270 --> 00:31:48,300
Putting down an extremist
attack doesn't qualify as an op?
541
00:31:48,840 --> 00:31:52,116
Well, let's just say that,
we got lucky, you know?
542
00:31:52,140 --> 00:31:53,730
- Right place, right time.
- Lucky?
543
00:31:54,570 --> 00:31:57,546
Most action you've seen
lately was on that trip
544
00:31:57,570 --> 00:31:59,616
through central Virginia's wine country.
545
00:31:59,640 --> 00:32:01,921
Yeah, and what did I end up
with? Beer-of-the-month club.
546
00:32:02,340 --> 00:32:03,780
Should have just gotten the t-shirt.
547
00:32:03,910 --> 00:32:05,620
So it wasn't rough, then,
548
00:32:06,730 --> 00:32:07,637
getting thrown back in
549
00:32:07,661 --> 00:32:09,220
and having to switch gears so quickly?
550
00:32:10,270 --> 00:32:11,680
Was like riding a bike.
551
00:32:13,120 --> 00:32:14,686
It was. I'll tell you what.
552
00:32:14,710 --> 00:32:16,750
Let's get back into
553
00:32:16,930 --> 00:32:19,270
this reintegration process, shall we?
554
00:32:24,180 --> 00:32:27,160
Cerby, bed. Go to bed. Bed.
555
00:32:30,820 --> 00:32:32,906
Saved hundreds of
innocent lives, and yet
556
00:32:32,930 --> 00:32:35,510
we are back to doggy day care.
557
00:32:36,410 --> 00:32:37,197
Well, I hate to admit it,
558
00:32:37,221 --> 00:32:40,490
but after that close call with the vbied
559
00:32:41,060 --> 00:32:43,520
a few more weeks of briefcase
duty doesn't sound so bad.
560
00:32:44,900 --> 00:32:46,346
You guys up for hitting the bulkhead?
561
00:32:46,370 --> 00:32:47,900
Wish I could, but,
562
00:32:50,210 --> 00:32:51,156
I should get home.
563
00:32:51,180 --> 00:32:52,180
Yeah.
564
00:32:52,560 --> 00:32:53,736
I get the urge to hold your babies
565
00:32:53,760 --> 00:32:54,727
after what we went through.
566
00:32:54,751 --> 00:32:56,130
I've gotten so used to,
567
00:32:56,850 --> 00:32:58,680
what the future with
them's gonna be like,
568
00:32:59,160 --> 00:33:01,770
I almost forgot that war
likes to have the last word.
569
00:33:03,030 --> 00:33:04,030
You boys have fun.
570
00:33:04,140 --> 00:33:05,520
- Later, ray.
- All right, buddy.
571
00:33:05,910 --> 00:33:07,956
And then there were two... Unless
572
00:33:07,980 --> 00:33:09,330
- you want to call Brock?
- Yeah.
573
00:33:09,780 --> 00:33:11,556
Nah, you and the radio city brockettes
574
00:33:11,580 --> 00:33:12,516
are on your own.
575
00:33:12,540 --> 00:33:15,376
See, I have to, FaceTime leanne,
576
00:33:15,400 --> 00:33:18,940
make sure that, she ain't
calling anybody else daddy.
577
00:33:19,090 --> 00:33:20,290
Then I got to call Stella.
578
00:33:20,530 --> 00:33:22,306
Give her the good news,
we got pulled back early,
579
00:33:22,330 --> 00:33:23,986
and you can go support
her at Ben's hearing?
580
00:33:24,010 --> 00:33:25,426
No, there's actually a change of plans.
581
00:33:25,450 --> 00:33:26,986
She had to head back to her folks'
582
00:33:27,010 --> 00:33:29,536
and help her pops
recover from knee surgery,
583
00:33:29,560 --> 00:33:32,590
so she ended up just
sending his lawyer a letter.
584
00:33:33,010 --> 00:33:34,870
- Well, you're off the hook.
- Yeah.
585
00:33:35,350 --> 00:33:36,820
It's probably best that way.
586
00:33:37,570 --> 00:33:41,490
You know, I'd rather eat a
bug than see Ben right now.
587
00:33:41,730 --> 00:33:42,970
I thought you didn't blame him?
588
00:33:44,160 --> 00:33:45,810
All I know is, Clay's gone.
589
00:33:46,770 --> 00:33:49,026
You know, between the shore duty
590
00:33:49,050 --> 00:33:51,360
and drew's doomsaying,
591
00:33:51,650 --> 00:33:52,926
I just feel like
592
00:33:52,950 --> 00:33:54,930
bravo is slipping in the rearview.
593
00:33:55,500 --> 00:33:57,270
Don't let drew get in your head.
594
00:33:58,140 --> 00:33:59,286
Even if he was on the level,
595
00:33:59,310 --> 00:34:00,786
you've got to wonder about a team guy
596
00:34:00,810 --> 00:34:02,580
who doesn't want teammates.
597
00:34:02,790 --> 00:34:06,320
Yeah. Clay always said,
"we all need teammates."
598
00:34:07,790 --> 00:34:08,790
He was right.
599
00:34:09,469 --> 00:34:11,276
Man was not meant to tarry alone.
600
00:34:11,300 --> 00:34:12,469
What the hell's that mean?
601
00:34:13,429 --> 00:34:15,385
It's just that, seems like
602
00:34:15,409 --> 00:34:17,630
Clay walked that talk
even outside the teams.
603
00:34:18,469 --> 00:34:19,989
Like what he was trying to do for Ben?
604
00:34:34,460 --> 00:34:35,460
What the fuck?
605
00:34:36,650 --> 00:34:37,650
Sorry.
606
00:34:38,719 --> 00:34:39,719
Are you all right?
607
00:34:40,520 --> 00:34:42,360
It's been months since
you had a night terror.
608
00:34:43,219 --> 00:34:45,056
No, I'm all right. I'm good. I'm good.
609
00:34:45,080 --> 00:34:46,976
No. No, clearly you're not.
610
00:34:47,000 --> 00:34:48,800
It was just a dream. It
was just a bad dream.
611
00:34:51,929 --> 00:34:53,569
I'm good. Just go back to bed, all right?
612
00:35:21,100 --> 00:35:22,690
Hope everyone had a good weekend.
613
00:35:29,500 --> 00:35:31,180
Lieutenant commander kirkpatrick,
614
00:35:31,330 --> 00:35:34,246
you're back. So this means
you've set aside your doubts
615
00:35:34,270 --> 00:35:36,316
about my fitness to lead this initiative
616
00:35:36,340 --> 00:35:37,696
or about the initiative itself.
617
00:35:37,720 --> 00:35:39,706
Or you know how important
this is to admiral rivas
618
00:35:39,730 --> 00:35:41,206
and don't want to run afoul of him.
619
00:35:41,230 --> 00:35:42,886
Well, you don't rise as quickly as you did
620
00:35:42,910 --> 00:35:44,650
without understanding politics.
621
00:35:44,980 --> 00:35:47,050
Great. So let's talk politics.
622
00:35:48,970 --> 00:35:51,970
I get that you all think
we're wasting our time.
623
00:35:52,540 --> 00:35:53,770
But here's the thing,
624
00:35:53,920 --> 00:35:56,116
so com gave us one job to do,
625
00:35:56,140 --> 00:35:58,216
find a joint op with an external partner.
626
00:35:58,240 --> 00:35:59,746
We don't do that,
627
00:35:59,770 --> 00:36:01,936
it makes it that much
harder for captain walch
628
00:36:01,960 --> 00:36:03,820
to fight for DEVGRU's share of the pie.
629
00:36:04,240 --> 00:36:05,926
I'm not willing to let that happen.
630
00:36:05,950 --> 00:36:08,470
So I'm picking an op, with or without you.
631
00:36:13,990 --> 00:36:16,846
If it matters, I'm a person
that shares credit for success
632
00:36:16,870 --> 00:36:18,730
and takes full blame for failure.
633
00:36:45,140 --> 00:36:46,586
I understand your client would like
634
00:36:46,610 --> 00:36:49,100
to make a statement
before I deliver my ruling.
635
00:36:49,460 --> 00:36:51,550
Mr. Gossett, you may proceed.
636
00:37:07,630 --> 00:37:09,670
Just wanted to say I am...
637
00:37:10,090 --> 00:37:13,540
Really sorry for everything
that happened that night.
638
00:37:16,120 --> 00:37:19,000
Someone tried to... help me,
639
00:37:19,990 --> 00:37:21,070
save me, really.
640
00:37:22,930 --> 00:37:24,286
Paid the ultimate price for it.
641
00:37:24,310 --> 00:37:26,530
So, whatever the court sees fit.
642
00:37:29,380 --> 00:37:30,380
I deserve it.
643
00:37:32,410 --> 00:37:33,410
Thank you.
644
00:37:33,910 --> 00:37:37,060
Does anyone else want to
speak on Mr. Gossett's behalf?
645
00:37:41,980 --> 00:37:43,456
If there's no further comment,
646
00:37:43,480 --> 00:37:45,340
we'll continue with sentencing.
647
00:37:46,360 --> 00:37:49,970
To the charge of felony
vandalism... your honor.
648
00:37:53,680 --> 00:37:55,210
My name is Sonny Quinn.
649
00:37:58,390 --> 00:37:59,536
Clay spenser,
650
00:37:59,560 --> 00:38:02,890
the man Mr. Gossett
credits to saving him
651
00:38:05,170 --> 00:38:06,280
he was my friend.
652
00:38:07,210 --> 00:38:07,967
May I speak?
653
00:38:07,991 --> 00:38:09,100
You may proceed.
654
00:38:26,770 --> 00:38:28,730
Clay was the best friend I ever had.
655
00:38:31,070 --> 00:38:33,200
And I can't help but stand here,
656
00:38:35,330 --> 00:38:36,620
and look at Ben
657
00:38:37,730 --> 00:38:40,010
part of me wants to
tear him limb from limb.
658
00:38:45,800 --> 00:38:47,090
But Clay, he...
659
00:38:47,870 --> 00:38:51,110
He was a better man than
I ever dreamed of being.
660
00:38:52,860 --> 00:38:55,740
And he'd never blame
Ben for any of this.
661
00:38:56,790 --> 00:38:57,996
Both Ben and I,
662
00:38:58,020 --> 00:39:00,660
we lost our best
teammate that terrible night.
663
00:39:02,580 --> 00:39:03,870
So it is
664
00:39:05,340 --> 00:39:06,510
it is on me
665
00:39:08,340 --> 00:39:09,690
to be the next man up.
666
00:39:11,490 --> 00:39:13,860
I'm asking the court to
667
00:39:17,680 --> 00:39:19,690
to give Ben a second chance
668
00:39:19,930 --> 00:39:21,310
at having a good life.
669
00:39:21,790 --> 00:39:23,920
Because I know in my heart that
670
00:39:27,580 --> 00:39:28,580
well, Clay...
671
00:39:30,070 --> 00:39:31,390
He'd think he deserved it.
672
00:39:36,370 --> 00:39:37,660
So I do, too.
673
00:39:54,350 --> 00:39:55,820
So right back into pushing papers?
674
00:39:56,420 --> 00:39:57,420
Yeah.
675
00:39:57,560 --> 00:39:59,396
This is one packet I don't mind pushing.
676
00:39:59,420 --> 00:40:00,836
- It's my retirement docs.
- Yeah?
677
00:40:00,860 --> 00:40:02,666
- Making it official right now.
- That's hard to believe.
678
00:40:02,690 --> 00:40:04,246
20 years of war fighting fits
679
00:40:04,270 --> 00:40:05,986
all into that one little single folder.
680
00:40:06,010 --> 00:40:07,250
That's quite a career, brother.
681
00:40:08,050 --> 00:40:11,260
So you, are you here to,
deliver the smack down
682
00:40:11,470 --> 00:40:13,426
to command for not
reinstating you and bravo?
683
00:40:13,450 --> 00:40:15,886
I mean, I might stick around
to watch you crack some skulls,
684
00:40:15,910 --> 00:40:17,110
rearrange some furniture.
685
00:40:17,980 --> 00:40:20,446
See, man, I knew a little taste of action
686
00:40:20,470 --> 00:40:22,156
would snap you right
back into battle mode.
687
00:40:22,180 --> 00:40:23,566
No, I'm not that guy anymore, man.
688
00:40:23,590 --> 00:40:25,060
I'm just here to do my shore duty.
689
00:40:25,300 --> 00:40:27,320
Whatever the brass
decides to do with bravo,
690
00:40:27,470 --> 00:40:28,550
I'm good with it.
691
00:40:31,340 --> 00:40:32,340
Wow.
692
00:40:33,890 --> 00:40:35,690
Jason Hayes giving peace a chance.
693
00:40:39,080 --> 00:40:40,080
You know what?
694
00:40:41,210 --> 00:40:42,850
All the work you've put in on yourself.
695
00:40:45,440 --> 00:40:47,200
I'm proud of you for
how far you've come.
696
00:40:50,600 --> 00:40:51,600
Yeah.
697
00:41:00,720 --> 00:41:02,376
Yeah, man, just being in that courtroom,
698
00:41:02,400 --> 00:41:04,116
I-I don't know what came over me.
699
00:41:04,140 --> 00:41:06,186
I just got up and started talking.
700
00:41:06,210 --> 00:41:07,950
A door-kicking Atticus Finch.
701
00:41:08,130 --> 00:41:10,596
Whatever Batman villain that may be.
702
00:41:10,620 --> 00:41:13,476
Hey, but seeing Ben up there, alone,
703
00:41:13,500 --> 00:41:15,250
not even fighting for himself,
704
00:41:16,120 --> 00:41:17,950
yeah, I knew Clay wouldn't want that.
705
00:41:18,610 --> 00:41:19,610
You did good.
706
00:41:19,720 --> 00:41:22,210
Clay was there with
you, spurring you on.
707
00:41:23,830 --> 00:41:24,830
Yeah.
708
00:41:26,700 --> 00:41:29,860
From a pat on the back
chased by a pain in my ass.
709
00:41:32,170 --> 00:41:33,170
You invite this guy?
710
00:41:33,250 --> 00:41:34,186
No.
711
00:41:34,210 --> 00:41:35,920
But after what we went through together,
712
00:41:36,070 --> 00:41:37,876
- he can pull up a seat.
- I doubt he will.
713
00:41:37,900 --> 00:41:40,040
That grifter's probably
here to scam drunks or...
714
00:41:40,730 --> 00:41:42,200
Steal quarters from the phone booth.
715
00:41:43,700 --> 00:41:44,700
Drew.
716
00:41:47,330 --> 00:41:48,326
Yo, grab a glass.
717
00:41:48,350 --> 00:41:49,350
It's Brock's tab.
718
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
There it is.
719
00:41:51,200 --> 00:41:52,440
That's why you keep him around.
720
00:41:52,790 --> 00:41:54,146
Nobody talks about Brock like that.
721
00:41:54,170 --> 00:41:55,170
Well, except us.
722
00:41:56,630 --> 00:41:58,190
Why don't you pull up a chair, big guy,
723
00:41:58,340 --> 00:42:00,296
- take a load off.
- I'm good.
724
00:42:00,320 --> 00:42:01,920
Don't want to interrupt throuples night.
725
00:42:03,190 --> 00:42:06,526
A seal that hates seals telling jokes
726
00:42:06,550 --> 00:42:07,550
that hate laughter.
727
00:42:08,530 --> 00:42:09,750
That's awesome. Awesome.
728
00:42:10,660 --> 00:42:11,920
You enjoy yourselves, boys.
729
00:42:17,740 --> 00:42:18,910
The guy is unbelievable.
730
00:42:21,340 --> 00:42:22,660
Told you he wouldn't sit with us.
731
00:42:22,780 --> 00:42:24,670
All this proves is another rumor.
732
00:42:25,120 --> 00:42:27,470
Falls for every woman he sees.
733
00:42:31,620 --> 00:42:34,286
So what's so important that
you'd step into a dump like this
734
00:42:34,310 --> 00:42:36,506
instead of just telling me over the phone?
735
00:42:36,530 --> 00:42:37,730
We have a situation.
736
00:42:37,880 --> 00:42:38,880
Sounds ominous.
737
00:42:39,830 --> 00:42:41,810
Leo can't make it to your
party in Saint-Tropez?
738
00:42:42,500 --> 00:42:43,500
Cute.
739
00:42:43,790 --> 00:42:44,790
Actually,
740
00:42:44,930 --> 00:42:46,940
the family needs us to circle the wagons.
741
00:42:50,090 --> 00:42:53,700
Remind the... The council of deadbeats.
742
00:42:54,120 --> 00:42:55,926
I'm not really into family favors.
743
00:42:55,950 --> 00:42:57,510
Go ahead. Ice me out.
744
00:42:57,780 --> 00:42:58,780
Dad, too.
745
00:42:59,250 --> 00:43:01,090
But this could be your
reputation on the line.
746
00:43:02,940 --> 00:43:03,940
God forbid.
747
00:43:04,470 --> 00:43:07,110
How will I ever show my
face in the vineyard again?
748
00:43:09,210 --> 00:43:11,346
There's a reporter doing a podcast
749
00:43:11,370 --> 00:43:12,606
about "the house of Franklin."
750
00:43:12,630 --> 00:43:14,376
She's digging into the whole family saga
751
00:43:14,400 --> 00:43:16,690
ancestors, right up to now.
752
00:43:17,260 --> 00:43:18,376
She's relentless.
753
00:43:18,400 --> 00:43:19,696
Does not hold back.
754
00:43:19,720 --> 00:43:22,630
Now, you realize our family's a joke,
755
00:43:23,200 --> 00:43:24,200
right, Nora?
756
00:43:25,450 --> 00:43:27,430
A sex tape away from being the hiltons.
757
00:43:28,330 --> 00:43:29,770
I still say you have it in you, sis.
758
00:43:30,190 --> 00:43:32,356
Okay. Despite this "salt of
the earth" metamorphosis,
759
00:43:32,380 --> 00:43:33,406
you're still an asshole.
760
00:43:33,430 --> 00:43:35,500
Maybe if you guys ever
got your hands dirty,
761
00:43:35,770 --> 00:43:37,366
you'd realize there's no reason to cry
762
00:43:37,390 --> 00:43:38,506
over a little spilled tea.
763
00:43:38,530 --> 00:43:39,836
We can only aspire to be like you
764
00:43:39,860 --> 00:43:41,720
and have so very little to lose.
765
00:43:42,740 --> 00:43:46,556
Until then, if and when
you're contacted by her,
766
00:43:46,580 --> 00:43:48,860
help us out and do what you do best
767
00:43:49,070 --> 00:43:50,330
don't play ball.
768
00:43:54,650 --> 00:43:55,650
Wow. Whoa.
769
00:43:56,660 --> 00:43:58,460
- Hey.
- What's, what's all this?
770
00:43:59,180 --> 00:44:00,476
The zillow listings you sent me
771
00:44:00,500 --> 00:44:02,240
- when I was in Afghanistan.
- Right.
772
00:44:02,460 --> 00:44:03,910
I found a few more.
773
00:44:05,230 --> 00:44:06,230
Thought we could...
774
00:44:06,670 --> 00:44:09,316
Discuss them over extra cheese...
775
00:44:09,340 --> 00:44:10,486
- Right.
- Pick some,
776
00:44:10,510 --> 00:44:12,220
maybe go check 'em out this weekend?
777
00:44:17,170 --> 00:44:18,310
Second thoughts already?
778
00:44:20,110 --> 00:44:22,120
No. No, it's-it's...
779
00:44:22,450 --> 00:44:24,106
It's not about that. At all.
780
00:44:24,130 --> 00:44:25,150
About something.
781
00:44:30,440 --> 00:44:31,440
The...
782
00:44:32,480 --> 00:44:33,650
Attack that we had in Sweden.
783
00:44:35,390 --> 00:44:36,390
It...
784
00:44:37,730 --> 00:44:39,500
It wasn't just like riding a bike.
785
00:44:41,030 --> 00:44:43,166
I got a little too comfortable
sitting on the sidelines.
786
00:44:43,190 --> 00:44:45,536
Like... Way comfortable.
787
00:44:45,560 --> 00:44:46,560
A little too much.
788
00:44:47,900 --> 00:44:49,526
There's no shame
789
00:44:49,550 --> 00:44:52,800
in enjoying a break from
the blood and the trauma,
790
00:44:53,130 --> 00:44:54,726
life-and-death decisions.
791
00:44:54,750 --> 00:44:56,706
I mean, it's no wonder
you had a night terror.
792
00:44:56,730 --> 00:44:57,730
Yeah, well, it was
793
00:44:58,750 --> 00:45:00,246
I just put up my walls.
794
00:45:00,270 --> 00:45:02,010
Again. And
795
00:45:02,820 --> 00:45:04,320
I'm sorry I lied to you.
796
00:45:05,040 --> 00:45:06,040
I just...
797
00:45:06,420 --> 00:45:08,196
Didn't think I was that guy anymore.
798
00:45:08,220 --> 00:45:09,960
Well, this conversation proves you aren't.
799
00:45:10,410 --> 00:45:11,410
Yeah.
800
00:45:11,760 --> 00:45:13,476
It's just, like, all the work
that I have done lately
801
00:45:13,500 --> 00:45:14,550
on myself,
802
00:45:15,610 --> 00:45:17,776
all the tbi treatments, focusing on you,
803
00:45:17,800 --> 00:45:20,560
focusing on my kids, I found a balance.
804
00:45:20,890 --> 00:45:22,030
And I really liked it.
805
00:45:22,150 --> 00:45:23,150
I mean, I loved it. I...
806
00:45:23,650 --> 00:45:25,630
For once, I could really see...
807
00:45:26,620 --> 00:45:29,356
Or at least get a glimpse into the future,
808
00:45:29,380 --> 00:45:30,880
what that would be like.
809
00:45:33,790 --> 00:45:35,590
But, after this one op,
810
00:45:35,710 --> 00:45:37,720
I just feel like running back into the fire.
811
00:45:39,230 --> 00:45:40,430
All that's just gonna
812
00:45:41,270 --> 00:45:42,776
destroy the progress that I've made.
813
00:45:42,800 --> 00:45:44,480
Everything's gonna blow up, and.
814
00:45:47,210 --> 00:45:48,560
I'm scared about that.
815
00:45:49,370 --> 00:45:50,370
I really am.
816
00:45:50,870 --> 00:45:54,710
You've worked really hard to
swing the pendulum this far.
817
00:45:55,670 --> 00:45:57,320
Unlikely it'll swing back.
818
00:45:59,840 --> 00:46:00,806
Yeah.
819
00:46:00,830 --> 00:46:01,830
You're right.
820
00:46:10,230 --> 00:46:11,963
Right.
59513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.