All language subtitles for Youre.Next.2011.10GECKOS.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,239 --> 00:01:04,239 Oui, b�b�. 2 00:01:04,260 --> 00:01:06,260 Oh, oui. 3 00:01:10,755 --> 00:01:12,976 Je vais prendre une douche. 4 00:03:56,652 --> 00:04:00,205 VOUS ETES LE PROCHAIN 5 00:05:03,425 --> 00:05:05,875 On dirait la voiture d'Adam. 6 00:05:05,911 --> 00:05:09,548 Oui, j'ai entendu dire qu'il a chang� de femme pour une �tudiante. 7 00:05:09,564 --> 00:05:12,507 Il doit rester l� tout le temps maintenant. 8 00:05:12,530 --> 00:05:15,094 Oh, quel honte... 9 00:05:15,695 --> 00:05:20,412 Si on reste ici, c'est mieux d'�tre sympa avec les voisins. 10 00:05:20,437 --> 00:05:22,437 Oui... 11 00:05:51,398 --> 00:05:53,398 - Fait attention. - Ok. 12 00:06:05,035 --> 00:06:07,035 - C'est drole. - Quoi? 13 00:06:08,454 --> 00:06:10,454 C'est ouvert. 14 00:06:18,251 --> 00:06:20,251 On dirait que quelqu'un �tait l�. 15 00:06:21,859 --> 00:06:27,072 Tu sais, les travailleurs ont laiss� la porte ouverte la derni�re fois qu'ils sont venus. 16 00:06:29,336 --> 00:06:32,699 Je vais chercher les m�dicaments que j'ai oubli� dans la voiture. 17 00:06:50,005 --> 00:06:52,659 Tes parents sont tr�s riches, non? 18 00:06:55,034 --> 00:06:57,034 Ouais, je crois. 19 00:06:58,192 --> 00:07:02,869 Mon p�re a pris sa retraite l'ann�e derni�re du KPG. 20 00:07:02,874 --> 00:07:07,053 KPG? L'industrie d'armement? 21 00:07:07,087 --> 00:07:09,486 Ouais. 22 00:07:09,504 --> 00:07:13,243 C'�tait le minist�re du marketing, tu savais? 23 00:07:13,262 --> 00:07:15,262 Quoi? 24 00:07:15,275 --> 00:07:17,456 C'est un probl�me pour toi, b�b�? 25 00:07:17,480 --> 00:07:20,134 - D�ner avec des fascistes? - Non... 26 00:07:20,153 --> 00:07:23,040 Non. Je veux connaitre ta famille. 27 00:07:23,064 --> 00:07:28,252 Suis s�r qu'ils ont de bonnes choses � boire. 28 00:07:28,323 --> 00:07:32,646 Certainement pas, ma m�re prend des m�dicaments. 29 00:07:35,369 --> 00:07:38,594 On s'arr�te quelque part et on en achete? 30 00:07:38,614 --> 00:07:41,561 - Ouais, nous pourrions bien. - Oui. 31 00:08:10,416 --> 00:08:13,889 Je suis revenu... D�sol�. 32 00:08:15,334 --> 00:08:17,759 T'�tais l�-haut? 33 00:08:17,787 --> 00:08:19,787 Non, au sous-sol. 34 00:08:21,277 --> 00:08:23,277 T'as entendu ce bruit? 35 00:08:23,305 --> 00:08:27,100 - T'as entendu quoi? - J'ai entendu des pas... 36 00:08:28,325 --> 00:08:30,535 Je crois que quelqu'un est dans la maison. 37 00:08:30,549 --> 00:08:34,765 - T'es s�r? - Mon Dieu, sortons d'ici. 38 00:08:35,371 --> 00:08:37,813 - Aubrey! - Pourquoi pas? - Non? 39 00:08:37,827 --> 00:08:39,827 Reste l�, je vais voir � l'�tage. 40 00:08:39,838 --> 00:08:41,918 - Reste avec moi. - C'est juste une vieille maison. 41 00:08:41,940 --> 00:08:44,860 Paul, il y a quelqu'un � l'�tage. 42 00:08:49,373 --> 00:08:51,373 Prends �a, ok? 43 00:08:51,386 --> 00:08:53,858 - T'es contente comme �a? - Non! 44 00:08:53,871 --> 00:08:57,538 Ok, attends dehors, je reviens dans une minute. 45 00:08:57,559 --> 00:08:59,961 - Soit prudent. - Je le serai. 46 00:09:26,535 --> 00:09:28,535 Salut? 47 00:10:45,767 --> 00:10:47,767 - Crispian! - Papa... 48 00:10:47,804 --> 00:10:49,804 - Tu m'as fait peur! - Oui... 49 00:10:54,172 --> 00:10:57,589 - Oh, mon Dieu... - Je sais que c'est ta volont� de venir ici, 50 00:10:57,608 --> 00:11:01,380 Mais pourquoi maman pleure dans le jardin? 51 00:11:02,143 --> 00:11:04,929 Oh mon Dieu, viens avec moi . 52 00:11:30,225 --> 00:11:32,225 H�... 53 00:11:32,515 --> 00:11:34,515 Tu vas bien? 54 00:11:35,300 --> 00:11:39,617 Moi et Crispian on a regard� dans les chambres du deuxi�me �tage, il n'y a personne. 55 00:11:39,632 --> 00:11:41,632 Oh mon Dieu... 56 00:11:42,509 --> 00:11:45,090 Je suis tellement... stupide. 57 00:11:46,645 --> 00:11:49,619 - Ch�ri, je suis d�sol�e. - Non... 58 00:11:50,905 --> 00:11:52,905 - J'ai honte... - Non. 59 00:11:52,920 --> 00:11:54,746 - T'es Erin? - Oui. 60 00:11:54,762 --> 00:11:56,316 - Enchant�. - Enchant�e. 61 00:11:56,336 --> 00:11:58,930 - Suis heureux que tu sois venue. - Merci pour l'invitation. 62 00:11:58,948 --> 00:12:01,088 Allez, ma ch�rie. 63 00:12:01,106 --> 00:12:03,106 Tr�s bien. 64 00:12:03,738 --> 00:12:06,389 J'ai achet� un whisky. 65 00:12:06,623 --> 00:12:09,112 On va rentrer... 66 00:12:09,132 --> 00:12:11,132 dans une minute. 67 00:12:18,095 --> 00:12:20,560 - T'avais peur... - Oui! 68 00:12:20,579 --> 00:12:23,475 Ok, ne me demande pas, je sais pas. 69 00:12:33,200 --> 00:12:35,489 Alors ton p�re va refaire cet endroit? 70 00:12:35,512 --> 00:12:37,512 Oui... 71 00:12:37,533 --> 00:12:42,294 Apparemment c'est son projet de retrait�, c'est pour s'occuper, 72 00:12:42,337 --> 00:12:47,360 Mais je suis s�r que c'est pour que les autres s'en occupent. 73 00:12:47,393 --> 00:12:49,393 H�... 74 00:12:51,337 --> 00:12:53,539 Ce lit a plus de cent ans. 75 00:12:53,558 --> 00:12:57,176 D�sol�e... �a doit etre cool avec eux. 76 00:12:57,194 --> 00:13:00,147 En plus d'avoir de l'argent, T'es chanceux. 77 00:13:00,161 --> 00:13:03,627 - Oui... - Oui, tu l'es. 78 00:13:03,642 --> 00:13:07,571 Tu sais, la plupart n'ont pas du personnel comme toi. 79 00:13:07,594 --> 00:13:10,325 Quoi que �a signifie. 80 00:13:11,957 --> 00:13:13,957 Viens l�. 81 00:13:19,407 --> 00:13:23,033 - Tes fr�res et soeurs arrivent demain? - Oui... 82 00:13:23,055 --> 00:13:26,811 demain, on c�l�bre leurs anniversaires. 83 00:13:26,853 --> 00:13:29,276 35 ans, t'y imagine? 84 00:13:29,303 --> 00:13:31,767 Non, demande leurs. 85 00:13:34,012 --> 00:13:38,577 Je suis anxieuse de conna�tre le reste de ta famille demain. 86 00:13:38,603 --> 00:13:40,948 C'est quelque chose... 87 00:13:40,960 --> 00:13:44,467 Ca fait longtemps qu'on s'est pas r�uni, alors... 88 00:13:44,495 --> 00:13:47,632 Ca devrait �tre int�ressant. 89 00:13:47,972 --> 00:13:50,426 Comment int�ressant? 90 00:13:50,996 --> 00:13:52,996 Tu verras. 91 00:15:32,238 --> 00:15:35,644 T'aimes bien les kangourous boxeurs avec des noms de gars comme Jack Gentleman? 92 00:15:35,684 --> 00:15:38,459 - En vrai. - Avec des gants? Oui... 93 00:15:38,482 --> 00:15:41,547 - Bonjour. - Bonjour... 94 00:15:41,570 --> 00:15:44,430 H� man, t'as d�j� vu un combat de kangourou? 95 00:15:44,445 --> 00:15:47,749 - Arr�te. Ok, Erin. - Tu vas faire quoi? Tu vas jouer? 96 00:15:47,791 --> 00:15:50,260 T'as pas de chance. 97 00:15:50,296 --> 00:15:52,070 Attrappe le. 98 00:15:52,102 --> 00:15:55,647 Allez, arr�te. 99 00:15:55,667 --> 00:15:57,667 Touche pas mon visage. 100 00:15:57,696 --> 00:16:00,484 Embrasse pas ma femme! 101 00:16:00,516 --> 00:16:03,021 ... ah! C'est d�go�tant! 102 00:16:03,050 --> 00:16:05,050 Il est malade! 103 00:16:05,073 --> 00:16:08,588 Excuse moi, j'ai embrass� ton fr�re, et j'ai aim� l'embrasser. 104 00:16:10,312 --> 00:16:12,699 T'aurais d� le voir enfant. 105 00:16:12,722 --> 00:16:14,722 - Oui? - Oui! 106 00:16:14,756 --> 00:16:16,941 Il �tait comme un petit ange. 107 00:16:16,958 --> 00:16:20,203 - Vraiment? - J'�tais tout simplement mignon. 108 00:16:20,228 --> 00:16:23,201 - Juste un petit ange. - J'avais un visage rond, il n'�tait pas gros 109 00:16:23,217 --> 00:16:25,925 - Ok, �a ne veut pas dire gros. - Ca veut dire beau. 110 00:16:25,940 --> 00:16:28,481 Toute ta graisse ne veut dire que t'es gros. 111 00:16:28,503 --> 00:16:32,557 - Si tu regardes pas son visage... - Il n'�tait pas gros. 112 00:16:52,549 --> 00:16:56,473 - H�... - Oh, salut. 113 00:16:57,381 --> 00:17:01,661 Je me demandais si je pouvais t'aider � faire quelque chose. 114 00:17:01,689 --> 00:17:05,615 - Je crois que tout est bien rang�. - Ok. 115 00:17:05,636 --> 00:17:08,933 Enfaite... Erin? 116 00:17:08,956 --> 00:17:14,464 J'ai pas de lait... 117 00:17:14,486 --> 00:17:16,687 Oh, ok. 118 00:17:16,719 --> 00:17:19,674 Demande � Adam s'il en a chez lui? 119 00:17:19,699 --> 00:17:22,709 - Il est l�. 120 00:17:24,087 --> 00:17:26,937 Je reviens. 121 00:17:32,494 --> 00:17:35,434 - J'ai choisi les briques. - Elles sont belles. 122 00:17:35,454 --> 00:17:38,530 - Belles couleurs. - Trop bien, non? 123 00:17:39,364 --> 00:17:43,873 - Qu'est-ce que c'est �a, papa? - Le travail. 124 00:17:44,405 --> 00:17:46,405 - Salut, b�b�. - Les gar�ons. 125 00:17:46,421 --> 00:17:48,827 �a va �tre adorable. 126 00:17:48,851 --> 00:17:51,570 Attendez... Pr�t? 127 00:17:55,265 --> 00:17:57,265 - Magnifique. Joins toi � nous, Erin. 128 00:17:57,295 --> 00:18:01,448 Enfaite, ta m�re m'a demand� de demander aux voisins s'ils avaient du lait. 129 00:18:01,487 --> 00:18:03,788 - Vraiment? - Oui. 130 00:18:03,825 --> 00:18:07,418 - Je reviens dans une minute... - C'est typique de ta m�re. 131 00:18:11,270 --> 00:18:14,017 Commence pas... Commence pas... 132 00:18:14,037 --> 00:18:16,456 Je vais arriver avec Kelly. 133 00:18:16,482 --> 00:18:19,854 - Il semble si gentil ton p�re. - Merci, Drake. 134 00:18:25,576 --> 00:18:28,718 Comment s'est pass� la rentr�e � l'acad�mie d'�lite? 135 00:18:28,738 --> 00:18:30,738 Oh... 136 00:18:32,885 --> 00:18:34,885 Pas si bien. 137 00:18:35,676 --> 00:18:39,204 - Non? - Non... 138 00:18:39,236 --> 00:18:43,205 Je crois qu'il a beaucoup de candidats cette ann�e, 139 00:18:43,242 --> 00:18:47,110 Mais j'ai r�ussi � publier r�cemment, alors... 140 00:18:47,126 --> 00:18:52,083 Il y a beaucoup de gens qui publient pour entrer dans l'acad�mie d'�lite, tu sais? 141 00:18:59,920 --> 00:19:01,920 Ferme la porte. 142 00:19:11,699 --> 00:19:15,088 Ton fr�re a trouv� cette fille ou? 143 00:19:15,101 --> 00:19:17,101 Je sais pas... 144 00:19:17,118 --> 00:19:20,488 En cours... une ancienne �l�ve... 145 00:19:21,055 --> 00:19:23,792 Dans un coll�ge f�minin... 146 00:19:25,454 --> 00:19:28,702 Elle est un peu ennuyeuse. 147 00:19:28,738 --> 00:19:32,169 Son accent est bizarre pour moi. 148 00:19:38,724 --> 00:19:42,437 Je suis pas d'humeur maintenant, ok? 149 00:19:46,961 --> 00:19:49,391 Alors ne me regarde pas comme �a. 150 00:19:52,403 --> 00:19:55,752 - T'as ramen� les Vicodins? - Oui, ils sont dans le sac. 151 00:20:34,805 --> 00:20:36,805 Il y a quelqu'un dans la maison? 152 00:21:10,614 --> 00:21:12,614 - Aimee! - Maman! 153 00:21:13,836 --> 00:21:15,836 Cherie. 154 00:21:15,875 --> 00:21:20,253 - Je te regarde, t'es si belle! - Merci, je le serai toujours pour toi. 155 00:21:20,272 --> 00:21:22,532 T'es super. Tu dois �tre Tariq? 156 00:21:22,556 --> 00:21:26,166 - Oui, je suis ravi de te rencontrer. - Pareillement. 157 00:21:26,926 --> 00:21:30,156 - H�, petit F�lix. - H� maman. 158 00:21:30,183 --> 00:21:34,153 Je veux que tu connaisses Zee, ma copine. 159 00:21:34,180 --> 00:21:38,306 - Zee? - Comme deux e's, Z-e-e. 160 00:21:38,334 --> 00:21:41,258 Wow, c'est original! 161 00:21:41,313 --> 00:21:44,689 - Je suis ravie de te connaitre. - Je vois. 162 00:21:44,736 --> 00:21:46,736 Rentrons. Venez. 163 00:21:50,543 --> 00:21:52,543 La maison n'est pas belle? 164 00:22:01,664 --> 00:22:03,664 C'est mon copain. 165 00:22:03,682 --> 00:22:05,682 - C'est un plaisir. - Ca doit �tre Erin. 166 00:22:05,704 --> 00:22:08,631 - Oui. - Oh, mon dieu, t'es tellement belle! 167 00:22:08,644 --> 00:22:11,646 - Merci! - H�, c'est bon de te voir. 168 00:22:12,316 --> 00:22:16,022 - C'est Erin? - Oui, ravi de te rencontrer. 169 00:22:16,055 --> 00:22:18,661 - C'est Zee, non? - Erin? Salut. 170 00:22:18,682 --> 00:22:21,516 - H�, o� est ma princesse? - Papa! 171 00:22:23,373 --> 00:22:26,052 - Mon copain Tariq. - H�, comment �a va? 172 00:22:26,068 --> 00:22:27,603 - Bienvenue. - Merci. 173 00:22:27,619 --> 00:22:30,095 - Qui accepterait un verre de vin? - J'accepte. 174 00:22:30,125 --> 00:22:34,053 - T'es l� aussi, Felix? - Salut, papa... 175 00:22:34,072 --> 00:22:36,540 On voulait que tout le monde sache... 176 00:22:36,563 --> 00:22:41,545 ce que �a repr�sente pour nous de vous avoir tous ici, alors... 177 00:22:41,580 --> 00:22:44,353 Merci d'�tre venu. 178 00:22:45,806 --> 00:22:47,813 Oh, elle est mignonne 179 00:23:01,524 --> 00:23:03,524 Baissons nos t�tes. 180 00:23:07,946 --> 00:23:12,181 Cher P�re du ciel, merci pour notre repas. 181 00:23:13,165 --> 00:23:17,429 Nourrit nos �mes avec le pain de la vie, et aide nous � faire notre part, 182 00:23:17,461 --> 00:23:21,029 Avec des mots gentils et aimables. 183 00:23:21,062 --> 00:23:23,062 - Amen. - Amen. 184 00:23:23,088 --> 00:23:26,649 Et... Merci � papa et maman. 185 00:23:27,484 --> 00:23:29,484 Pour nous avoir rassembler tous ici. 186 00:23:29,991 --> 00:23:31,991 - Ce plaisir est le n�tre. - Merci... 187 00:23:32,016 --> 00:23:34,148 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 188 00:23:36,191 --> 00:23:41,057 - Alors, Tariq, qu'est-ce que tu fais? - Je suis... cin�aste. 189 00:23:41,073 --> 00:23:43,385 - C'est �a? - Oui, vraiment. 190 00:23:43,405 --> 00:23:46,245 Je crois que je connais aucun de tes films, �a craint! 191 00:23:46,269 --> 00:23:48,269 - C'est fou! - C'est tr�s int�ressant. 192 00:23:48,291 --> 00:23:54,056 C'est pas de la t�l�, j'ai r�alis� un documentaire pour un festival underground. 193 00:23:54,071 --> 00:23:57,417 - En 2008. - C'est quoi un festival underground? 194 00:23:57,437 --> 00:23:59,481 Vous exposez des films dans les halls du m�tro? 195 00:23:59,510 --> 00:24:01,774 Non, on expose pas dans le m�tro... 196 00:24:01,786 --> 00:24:03,786 C'est intellectuelle... 197 00:24:03,801 --> 00:24:06,181 C'est un festival de cin�ma intellectuelle. 198 00:24:06,196 --> 00:24:09,088 Certains de tes commerciaux sont parmis mes favoris? 199 00:24:09,120 --> 00:24:10,620 Ils ne le sont pas. 200 00:24:10,651 --> 00:24:14,380 Vraiment? Je crois qu'ils sont les meilleurs qui se produisent en ce moment. 201 00:24:14,404 --> 00:24:16,644 Ils sont courts et bien dirig�s. 202 00:24:16,667 --> 00:24:21,234 - T'as une id�e zen de �a. - Qui regarde la t�l�vision peut parler. 203 00:24:21,252 --> 00:24:23,632 Ce sont les meilleurs du spectacle actuellement. 204 00:24:23,654 --> 00:24:25,696 - Il r�alise des documentaires... - C'est diff�rent. 205 00:24:25,708 --> 00:24:32,366 J'ai vu des documentaires commercials, �a ne devrait pas �tre limit� comme �a. 206 00:24:32,406 --> 00:24:37,999 Je sais pas, tu sais, un crime qui doit-�tre �vit�. 207 00:24:38,038 --> 00:24:40,580 Je crois que tu devrais prendre �a en consid�ration, Tariq. 208 00:24:40,604 --> 00:24:42,604 Bien s�r. 209 00:24:44,068 --> 00:24:46,467 Je m'inqui�te pas. 210 00:24:48,607 --> 00:24:50,607 Alors, Erin, t'�tudies encore? 211 00:24:51,756 --> 00:24:56,144 Oui, je fais finalement ma ma�trise. 212 00:24:56,180 --> 00:24:58,745 C'est super. C'est bien pour toi. 213 00:24:58,766 --> 00:25:00,872 Merci. 214 00:25:00,891 --> 00:25:05,205 - Alors... t'es l'�l�ve de Crispian? - Presque. 215 00:25:05,237 --> 00:25:07,839 Je l'�tais. 216 00:25:07,863 --> 00:25:10,204 Elle ne l'est plus. 217 00:25:10,223 --> 00:25:15,294 Elle �tait mon assistante. Mais pas plus, parce que j'ai trouv� �a inappropri�. 218 00:25:17,677 --> 00:25:19,677 Anti-professionnel. 219 00:25:19,752 --> 00:25:21,752 Quoi? 220 00:25:22,383 --> 00:25:24,383 Comment? 221 00:25:24,427 --> 00:25:26,427 T'as dit quoi? 222 00:25:26,740 --> 00:25:29,333 - C'est quoi? - Quoi? 223 00:25:29,364 --> 00:25:32,726 T'as dit anti-professionnel ou quelque chose d'autre que tu voulais me dire? 224 00:25:32,744 --> 00:25:36,787 - Non, je suis d'accord avec toi. - D'accord avec moi? 225 00:25:36,809 --> 00:25:40,339 Je veux dire... qu'est-ce qu'il y a? 226 00:25:40,352 --> 00:25:42,693 - Parle avec moi, je suis l�. - Crispian... 227 00:25:42,713 --> 00:25:45,351 - Quoi? - Nous essayons de d�ner l�. 228 00:25:45,374 --> 00:25:47,588 Je discute avec mon fr�re. 229 00:25:47,617 --> 00:25:49,862 Tu voulais dire quelque chose? Parce que je sens que... 230 00:25:49,877 --> 00:25:51,899 Je sais pas... ce que tu... 231 00:25:51,923 --> 00:25:55,051 - T'es pas en position de me juger... - Je te juge pas! 232 00:25:55,067 --> 00:25:57,105 - T'es... - T'y crois, maman? 233 00:25:57,127 --> 00:26:00,899 - C'est une question s�mantique. - Je suis fatigu� de ta position avec moi... 234 00:26:00,931 --> 00:26:02,931 J'en peux plus, je suis fatigu�! 235 00:26:02,965 --> 00:26:05,161 T'es si jaloux. 236 00:26:05,185 --> 00:26:07,968 - Je suis jaloux? - Merci de dire �a. 237 00:26:07,992 --> 00:26:12,062 Non, maman, c'est pas grave. 238 00:26:12,086 --> 00:26:14,417 Tout est raison pour impliquer d'autres personnes? 239 00:26:14,438 --> 00:26:16,447 C'est toujours comme �a... 240 00:26:16,466 --> 00:26:18,466 C'est jamais assez? 241 00:26:36,615 --> 00:26:38,615 C'est quoi ce bordel? 242 00:26:38,648 --> 00:26:42,355 - Regarde toi dans le miroir! - Tu ressembles � Elephant-man. 243 00:26:42,379 --> 00:26:44,379 - Avec des v�tements. - J'y crois pas! 244 00:26:44,393 --> 00:26:46,393 Qu'est-ce que tu crois pas? 245 00:26:46,410 --> 00:26:48,410 Nous allons avoir cette discution! 246 00:26:48,437 --> 00:26:50,437 - Pas besoin de me le dire! - Nous sommes � table. 247 00:26:50,470 --> 00:26:56,092 Qu'est-ce qui pourrait sortir d'int�ressant de ta bouche? Je suis fatigu�! 248 00:26:56,120 --> 00:26:58,120 Mon Dieu! 249 00:27:28,633 --> 00:27:30,196 L�ve toi! 250 00:27:30,214 --> 00:27:33,462 - Mon Dieu. - L�ve toi, Crispian! 251 00:27:33,482 --> 00:27:35,787 Baissez vous, y en a d'autres. 252 00:27:35,830 --> 00:27:38,293 - Peut-�tre la porte. - Maman, non... 253 00:27:38,339 --> 00:27:40,482 Bouge de la fen�tre. 254 00:27:55,740 --> 00:27:59,203 Baissez vous! Baissez vous! 255 00:28:00,364 --> 00:28:02,638 Bougez de la fen�tre, et restez baiss�s! 256 00:28:02,655 --> 00:28:07,308 Essayez de l'atteindre. Baissez vous. 257 00:28:10,170 --> 00:28:15,405 H�, ok, il ira bien, tout le monde baiss�. 258 00:28:15,443 --> 00:28:18,210 J'appele la police. 259 00:28:18,230 --> 00:28:19,984 Nous allons tous mourir. 260 00:28:20,008 --> 00:28:21,508 Y a pas de r�seau. 261 00:28:21,532 --> 00:28:25,302 - Quelqu'un a du r�seau? - Je comprends pas, j'avais du r�seau. 262 00:28:25,327 --> 00:28:27,042 J'ai utilis� le t�l�phone aujourd'hui. 263 00:28:27,066 --> 00:28:29,640 - Il y a du r�seau? - Ca doit �tre un brouilleur. 264 00:28:29,672 --> 00:28:33,631 - Quoi? - C'est ill�gal, mais �a s'ach�te sur le net 30$. 265 00:28:33,657 --> 00:28:38,507 - Felix , putain de racaille. - Quel racaille, mec? J'essaie d'aider. 266 00:28:46,107 --> 00:28:48,007 Mon Dieu. Nous allons mourrir, putain. 267 00:28:49,953 --> 00:28:54,491 Il faut l'amener dans la salle, Maintenant! Allez, allez! 268 00:28:57,182 --> 00:28:59,506 Prends une chaise... 269 00:28:59,510 --> 00:29:03,338 - Va dans la salle. - Prot�ge toi avec une chaise et court. 270 00:29:06,991 --> 00:29:10,306 Dans la salle. Prends une chaise. Va-y! 271 00:29:20,747 --> 00:29:24,574 - Mon Dieu. - Aubrey, tout va bien. Allez. 272 00:29:44,999 --> 00:29:47,806 - Je vais tirer, ok? - Oui. 273 00:29:48,251 --> 00:29:52,502 Tire bient�t! Tire! 274 00:29:52,892 --> 00:29:57,303 Non, met tes mains autour de la blessure. 275 00:30:04,890 --> 00:30:06,705 Mes comprim�s de Vicodin. 276 00:30:06,708 --> 00:30:08,308 Dans le sac. Prends les. 277 00:30:08,321 --> 00:30:09,824 Allez. 278 00:30:14,556 --> 00:30:16,411 Garde tes mains ici, s'il te pla�t. 279 00:30:16,412 --> 00:30:18,734 Un m�decin! 280 00:30:27,674 --> 00:30:30,444 Mon Dieu, qu'est-ce qui nous arrive? 281 00:30:30,464 --> 00:30:32,446 - C'est quoi �a? - Je sais pas, j'en ai aucune id�e. 282 00:30:32,464 --> 00:30:35,731 - Vous voyez quelqu'un? - Je vois personne, vous voyez quelqu'un? - Non. 283 00:30:35,748 --> 00:30:39,418 Nous devons faire quelque chose. Atteindre la voiture et demander de l'aide. 284 00:30:39,441 --> 00:30:43,116 - Nous pouvons pas sortir. - C'est la seule chance de sortir de l�. 285 00:30:43,131 --> 00:30:48,175 - Qui est le plus rapide? - Moi, mais j'ai une fl�che dans le dos. 286 00:30:48,197 --> 00:30:50,481 J'ai d�montr� que je suis le plus rapide. 287 00:30:50,487 --> 00:30:53,565 - Il a une fl�che dans le dos! - Arr�tez de me crier dessus! 288 00:30:53,582 --> 00:30:58,567 - Tu r�ussiras jamais � courrir, t'es gros. - Moi je cours, je suis pas gros. 289 00:30:58,604 --> 00:31:00,385 - Ta gueule, putain! - Je suis rapide... 290 00:31:02,043 --> 00:31:04,184 Tais-toi! 291 00:31:04,213 --> 00:31:07,596 Je cours, pourquoi personne m'�coute? 292 00:31:07,630 --> 00:31:11,282 Pas besoin, personne ne va courir, nous devons rester ici. 293 00:31:11,283 --> 00:31:13,536 - Croyez-moi! - On sait pas combien ils sont. 294 00:31:13,556 --> 00:31:17,548 - Je crois en toi, nous y croyons. - Je cours 5 km en 23 minutes. 295 00:31:17,563 --> 00:31:19,063 Aimee, assis toi! 296 00:31:19,080 --> 00:31:21,533 Aimee, tu peux. Je crois en toi, ok? 297 00:31:21,559 --> 00:31:24,685 Tu dois sortir et appeler de l'aide. 298 00:31:24,716 --> 00:31:28,035 Zee, on va tirer �a. Nous avons besoin d'un chemin libre. 299 00:31:31,875 --> 00:31:34,325 - Je peux le faire, papa. - Baisse toi! 300 00:31:34,342 --> 00:31:38,632 Ouvre la porte � la derni�re minute, pour qu'elle sorte � pleine vitesse. 301 00:32:29,493 --> 00:32:32,675 Aimee! Prends-la! 302 00:32:34,179 --> 00:32:35,679 Aimee 303 00:32:43,076 --> 00:32:44,576 Aimee 304 00:32:57,761 --> 00:33:00,032 Oh, mon Dieu! 305 00:33:02,448 --> 00:33:03,948 Mon Dieu! 306 00:33:03,982 --> 00:33:05,482 Aidez-la! 307 00:33:07,244 --> 00:33:08,744 Oh, non! 308 00:33:13,404 --> 00:33:16,944 Oh, non! Mon Dieu! 309 00:33:33,417 --> 00:33:35,110 Erin! 310 00:33:38,017 --> 00:33:40,111 Qu'est-ce que tu fais? 311 00:33:41,809 --> 00:33:45,513 Je v�rifie si les fen�tres et les portes sont ferm�es. 312 00:33:55,266 --> 00:33:58,535 attends, tu fais quoi? 313 00:33:58,565 --> 00:34:01,111 Il y a un endroit ou on peut envoyer des messages d'urgences. 314 00:34:01,139 --> 00:34:03,088 On a de la chance... 315 00:34:03,110 --> 00:34:05,775 - Allez. - C'est inutile. 316 00:34:05,792 --> 00:34:08,158 Je vais continuer d'essayer. 317 00:34:10,999 --> 00:34:13,130 Y a personne l�-haut. 318 00:34:13,150 --> 00:34:15,096 Ca semble plus s�r qu'ici. 319 00:34:15,097 --> 00:34:17,123 Allez. Allez. Allez. 320 00:34:17,147 --> 00:34:19,122 - Oh, mon Dieu! - On va monter. 321 00:34:19,142 --> 00:34:21,199 On vous suit. 322 00:34:25,211 --> 00:34:27,910 Drake, laisse moi m'occuper de la fl�che. 323 00:34:27,941 --> 00:34:29,931 Bon, je peux pas bouger . 324 00:34:29,932 --> 00:34:31,565 T'es s�r? 325 00:34:31,584 --> 00:34:34,539 Touche pas. Touche pas. 326 00:34:35,005 --> 00:34:37,305 Ok, on va sortir de l�. 327 00:34:37,330 --> 00:34:40,251 Fermons toutes les fen�tres. 328 00:34:43,339 --> 00:34:45,377 Je n'ai jamais rien vu de tel auparavant. 329 00:34:45,408 --> 00:34:50,008 - Je veux voir ce qui vient apr�s. - Quelqu'un doit sortir et demander de l'aide. 330 00:34:50,019 --> 00:34:52,960 Je pense qu'on devrait rester et attendre la police. 331 00:34:52,961 --> 00:34:59,033 - Et �crire un SOS sur les fen�tres. - Bonne id�e. On va monter. 332 00:35:03,697 --> 00:35:05,912 On y est presque. Allez. 333 00:35:13,952 --> 00:35:18,797 - Reste avec moi. - Je dois garder les gar�ons. 334 00:37:50,095 --> 00:37:52,372 Sort de mon chemin! Allez! 335 00:37:58,379 --> 00:37:59,939 Oh, mon Dieu! 336 00:38:07,281 --> 00:38:11,924 Non! Non! Oh mon Dieu! Non! 337 00:38:33,135 --> 00:38:35,935 VOUS ETES LE PROCHAIN 338 00:38:38,157 --> 00:38:40,462 Je dois la voir. Je dois la voir. 339 00:38:40,463 --> 00:38:42,957 Papa... papa. 340 00:38:43,000 --> 00:38:45,238 Assis toi l�. 341 00:38:46,744 --> 00:38:49,050 Reste avec nous. 342 00:38:56,532 --> 00:38:59,502 Pourquoi quelqu'un nous ferait �a? 343 00:40:14,590 --> 00:40:17,521 Oh, mon Dieu! 344 00:40:19,765 --> 00:40:21,265 Nous devons sortir! 345 00:40:21,471 --> 00:40:23,873 - Kelly! - Drake, attends... 346 00:40:28,866 --> 00:40:30,366 Putain! 347 00:40:40,888 --> 00:40:42,847 Qu'est-ce qui s'est pass�? 348 00:40:47,688 --> 00:40:49,587 Au secours! 349 00:40:51,106 --> 00:40:52,606 Aidez-moi, au secours! 350 00:40:55,504 --> 00:40:59,167 Est-ce que quelqu'un peut m'aider! Au secours, y a quelqu'un! 351 00:41:07,451 --> 00:41:10,219 - Apporte moi un linge. - Ok. 352 00:41:10,251 --> 00:41:15,716 Nous devrions essayer. Kelly a r�ussi. Prendre la voiture ou quelque chose d'autre. 353 00:41:18,956 --> 00:41:20,853 Je vais essayer, restez ici! 354 00:41:20,854 --> 00:41:23,649 Non. Je viens avec toi. 355 00:41:27,071 --> 00:41:29,762 Attention � Drake. A mon papa... 356 00:41:31,818 --> 00:41:34,809 Je peux pas courrir maintenant . 357 00:41:34,827 --> 00:41:38,088 Je vais prendre la voiture et je m'arr�te � la porte d'entr�e, 358 00:41:38,112 --> 00:41:42,888 Et toi, Felix et Zee vous chargez Drake. 359 00:41:42,920 --> 00:41:45,359 C'est bon? 360 00:41:47,933 --> 00:41:51,312 Nous serons bien, je peux le faire. 361 00:41:52,203 --> 00:41:54,221 Tu dois le dire. 362 00:41:59,084 --> 00:42:01,186 Prends �a. 363 00:42:33,597 --> 00:42:35,917 Bonsoir Monsieur! Monsieur! 364 00:42:35,918 --> 00:42:38,042 Laissez moi entrer! 365 00:42:40,240 --> 00:42:43,349 Laissez moi entrer, connard! 366 00:42:43,374 --> 00:42:45,290 Ouvrez cette putain de porte! 367 00:42:45,308 --> 00:42:47,947 Ouvrez la porte, laissez moi entrer! 368 00:45:00,212 --> 00:45:04,319 Je pense que s'est plus raisonnable de supposer que les voitures soient ouvertes. 369 00:45:05,163 --> 00:45:07,425 Mais j'ai vu personne dehors. 370 00:45:07,469 --> 00:45:12,183 Peut-�tre que Kelly est pass�e, �a peut-�tre une chance. 371 00:45:12,206 --> 00:45:14,152 Qu'est-ce que tu veux dire? 372 00:45:15,855 --> 00:45:18,675 Je vais aller dehors. 373 00:45:18,707 --> 00:45:22,011 - N'y va pas. - Si. 374 00:45:22,012 --> 00:45:24,876 J'ai vu personne, peut-�tre que c'est fini. 375 00:45:24,899 --> 00:45:28,553 Et il va nous laisser l�? 376 00:45:30,262 --> 00:45:35,016 On a besoin de quelqu'un dehors et pas ici. 377 00:45:35,077 --> 00:45:41,343 Je vais chez le voisin. Je veux tenter un message ou un appel. 378 00:45:41,388 --> 00:45:45,550 Vous restez ici, faites attention. 379 00:45:46,314 --> 00:45:48,808 Je reviendrai. 380 00:45:52,043 --> 00:45:54,231 Attends! Crispian! 381 00:45:56,506 --> 00:45:58,349 N'y va pas. C'est s�rieux. 382 00:46:04,792 --> 00:46:07,171 Tout ira bien. 383 00:46:08,149 --> 00:46:10,511 Il faut juste que tu restes l�. 384 00:46:11,442 --> 00:46:13,638 Fait attention. 385 00:46:16,302 --> 00:46:19,008 Je reviendrai bient�t. 386 00:46:19,654 --> 00:46:21,264 Ok? 387 00:46:22,187 --> 00:46:24,312 Tu promets? 388 00:46:25,350 --> 00:46:27,486 C'est promis. 389 00:46:35,472 --> 00:46:37,733 A plus tard. 390 00:46:54,296 --> 00:46:57,850 C'est pas sur ici, il y en a encore un dans la maison. 391 00:46:57,880 --> 00:47:04,267 Tu crois que la personne qui a tu� ma femme est toujours dans cette maison? 392 00:47:04,286 --> 00:47:06,604 On dirait bien. 393 00:47:08,615 --> 00:47:10,749 Comment tu vas, Zee? 394 00:47:10,774 --> 00:47:14,202 On dirait que �a s'est arr�t� de saigner. 395 00:47:14,496 --> 00:47:17,013 On va l'emmener l�-bas, c'est plus s�r. 396 00:47:17,038 --> 00:47:19,177 Felix, tu peux nous aider? 397 00:47:20,191 --> 00:47:22,991 A trois. Un... deux... trois. 398 00:47:35,528 --> 00:47:37,935 C'est laquelle la meilleure chambre pour qu'on y reste? 399 00:47:37,961 --> 00:47:41,231 Je sais pas, elles ont toutes des fen�tres, sauf au sous-sol. 400 00:47:41,232 --> 00:47:45,221 Le sous-sol s'est une mauvaise id�e. S'il y a une fuite de gaz, un feu et on sera brul�. 401 00:47:45,244 --> 00:47:47,871 On reste ici avec les fen�tres. 402 00:47:47,894 --> 00:47:50,052 Et en parlant de �a. 403 00:48:21,215 --> 00:48:23,375 Chacun prend une arme. 404 00:49:45,246 --> 00:49:47,616 Quelqu'un connait ce type? 405 00:49:49,718 --> 00:49:52,186 C'est difficile � dire. 406 00:50:16,753 --> 00:50:20,121 H�, je suis s�r que Crispian va bien. 407 00:50:20,874 --> 00:50:23,631 Crispian s'est un dur � cuire. 408 00:50:23,660 --> 00:50:28,252 Non, il est pas. Merci pour ton aide. 409 00:50:28,281 --> 00:50:31,436 On dirait que tu as r�ussi. 410 00:50:31,437 --> 00:50:34,194 Ne t'emb�te pas. 411 00:50:36,798 --> 00:50:38,365 O� est ton p�re? 412 00:51:25,654 --> 00:51:29,344 - O� est la disjoncteur? - Je sais pas, je crois que c'est au sous-sol. 413 00:51:29,376 --> 00:51:32,898 Tu vas chercher. Je vais � l'�tage appeler mon p�re. 414 00:52:02,629 --> 00:52:05,141 - Papa! - Felix. 415 00:52:09,444 --> 00:52:12,805 L'un d'eux �tait dans la chambre. 416 00:52:12,817 --> 00:52:15,301 Il nous regardait depuis quelques jours. 417 00:52:15,314 --> 00:52:17,477 Pendant que nous dormions. 418 00:52:17,491 --> 00:52:21,376 - C'est pas une attaque occasionnelle. - Ok, je sais. 419 00:52:22,831 --> 00:52:24,844 Tu vois ce que je veux dire? 420 00:52:24,857 --> 00:52:26,427 Notre famille est cibl�e.... 421 00:53:21,748 --> 00:53:23,565 Vraiment? 422 00:53:23,579 --> 00:53:26,438 Ca devait �tre en face de moi? 423 00:53:27,664 --> 00:53:30,285 Ca arrive parfois. 424 00:53:30,307 --> 00:53:33,523 Tu veux savoir? Je m'enfous. 425 00:53:36,272 --> 00:53:38,418 Tu vas bien? 426 00:53:38,442 --> 00:53:40,779 Oui. Juste que... 427 00:53:43,687 --> 00:53:45,957 Je dois me laver. 428 00:57:57,519 --> 00:58:01,994 - Je t'ai r�veill�? - Oui... 429 00:58:02,022 --> 00:58:05,733 On le fera glisser. 430 00:58:07,385 --> 00:58:11,135 - Merci. - De rien. 431 00:58:21,158 --> 00:58:23,396 O� est Kelly? 432 00:58:25,944 --> 00:58:27,824 Je sais pas. 433 00:58:29,953 --> 00:58:32,447 Vous allez bien? Qu'est-ce qui s'est pass�? 434 00:58:32,459 --> 00:58:35,025 nous avons entendu du bruit alors nous sommes rest�s en haut. 435 00:58:35,050 --> 00:58:36,866 Qu'est-ce qui s'est pass�? 436 00:58:36,883 --> 00:58:41,719 L'un d'eux est venu ici et nous a attaqu�, je l'ai poignard� et il s'est enfui. 437 00:58:41,743 --> 00:58:45,077 - Tu l'as poignard�? - Oui. 438 00:58:45,105 --> 00:58:47,470 Tu penses l'avoir tu�? 439 00:58:47,495 --> 00:58:49,968 Non, il a couru par la porte. 440 00:58:49,992 --> 00:58:53,958 - Il y a quelqu'un en haut? - On a trouv� personne. 441 00:58:53,974 --> 00:58:57,150 S'il y avait quelqu'un il aurait pu sortir par la fen�tre. 442 00:58:59,614 --> 00:59:04,766 - Ton p�re va bien? - Oui, il se repose. 443 00:59:04,788 --> 00:59:07,675 Ils sont combien? 444 00:59:09,476 --> 00:59:12,842 Ils doivent etre au moins deux. 445 00:59:13,544 --> 00:59:16,695 Peut etre qu'ils se sont enfuis. Ils ont du tous avoir peur. 446 00:59:18,026 --> 00:59:21,000 Viens l�. Ne compte pas avec �a. 447 00:59:21,024 --> 00:59:25,352 Il y a des outils au sous-sol. Nous pouvons les utiliser. 448 00:59:25,371 --> 00:59:27,291 Allez on descend. 449 00:59:29,887 --> 00:59:36,414 Ok. Prenez de quoi faire une bonne arme. On vous attend en haut. 450 00:59:36,437 --> 00:59:40,098 Oui, on va jouer avec les outils de papa. 451 00:59:40,113 --> 00:59:43,026 Zee, prends �a? 452 00:59:43,048 --> 00:59:47,075 Ok, c'est bon pour commencer. Allez. 453 00:59:47,093 --> 00:59:49,945 Et ne tardez pas trop. 454 00:59:51,254 --> 00:59:54,005 Nous devons voir �a. 455 00:59:59,172 --> 01:00:02,281 Zee, je peux te montrer quelque chose vite fait. 456 01:00:07,291 --> 01:00:13,098 Ok, c'est juste pour s'assurer que le clou a bien travers�. 457 01:00:13,132 --> 01:00:15,417 Tu vois? 458 01:00:16,849 --> 01:00:19,663 Fait la m�me chose. 459 01:00:19,691 --> 01:00:23,395 Quatre... cinq dans chaque. Le plus que tu peux. 460 01:00:23,412 --> 01:00:25,165 Ok. 461 01:00:27,523 --> 01:00:29,966 Je peux te demander quelque chose? 462 01:00:29,985 --> 01:00:32,635 Comment tu sais tout �a? 463 01:00:32,657 --> 01:00:39,858 J'ai eu.... une enfance �trange. J'ai grandi dans un camp de survie. 464 01:00:39,892 --> 01:00:42,873 Je l'ai pas dit encore � Crispian. 465 01:00:42,913 --> 01:00:45,167 Bonne r�ponse. 466 01:00:48,443 --> 01:00:52,562 Quand je suis n�e mon p�re est devenu parano�aque. 467 01:00:52,591 --> 01:00:57,482 Il �tait convaincu que les ressources du monde se finiraient. 468 01:00:59,410 --> 01:01:04,768 Alors que tout le monde suivait sa vie, je suis all�e dans le d�sert australien d'Outback. 469 01:01:04,800 --> 01:01:11,333 Il croyait le monde surpeupl� et que j'allais apprendre � m'y retrouver. 470 01:01:12,674 --> 01:01:18,563 Et je suis rest�e 15 ann�es � apprendre �a. 471 01:01:20,401 --> 01:01:23,476 Wow, quelle folie. 472 01:01:33,629 --> 01:01:35,784 Comment �a va ici? 473 01:01:38,677 --> 01:01:41,660 Personne ne sait ou est Crispian? 474 01:01:41,698 --> 01:01:45,509 Il est parti apr�s Kelly. 475 01:01:46,008 --> 01:01:47,611 Ok. 476 01:01:47,644 --> 01:01:53,239 Je dois la trouver. Au moins essayer. 477 01:01:53,850 --> 01:01:56,591 Je peux pas laisser Kelly dehors. 478 01:01:58,508 --> 01:02:03,621 Comment �a, Drake? Kelly est mort. 479 01:02:06,142 --> 01:02:07,930 Quoi? 480 01:02:07,967 --> 01:02:12,131 Kelly est morte. Tu savais pas? 481 01:02:13,713 --> 01:02:19,589 Je suis d�sol�, je voulais pas te le dire comme �a, mais elle a �t� assassin�. 482 01:02:19,647 --> 01:02:23,047 Son corps est l�-bas par-terre. 483 01:02:26,460 --> 01:02:29,068 - Drake, excuse moi... - Tais-toi! 484 01:02:29,099 --> 01:02:31,312 - Felix , tais-toi! - Ecoute... 485 01:02:31,352 --> 01:02:32,852 Ferme ta gueule... 486 01:02:42,424 --> 01:02:44,241 D�sol�. 487 01:03:09,250 --> 01:03:11,598 Tu vas mourrir? 488 01:03:11,626 --> 01:03:14,525 Parce que �a suffit pour moi! 489 01:04:20,613 --> 01:04:23,438 - T'as termin� celle-l�? - Oui. 490 01:04:23,646 --> 01:04:27,235 Cool, tu sais quoi? Ca serait une bonne id�e d'en faire plus... 491 01:04:27,244 --> 01:04:31,314 Je vais voir mon p�re l�-haut, quand les gars reviennent faites quelque chose. 492 01:04:31,342 --> 01:04:33,984 Je le ferai, tu peux y aller. 493 01:04:35,492 --> 01:04:37,783 Tu veux venir avec moi? 494 01:04:38,882 --> 01:04:41,885 Non... 495 01:04:41,910 --> 01:04:44,467 Ok. Fait attention. 496 01:09:21,456 --> 01:09:25,692 Mon Dieu! Va te faire foutre! 497 01:09:30,269 --> 01:09:33,171 Tu veux aller voir? 498 01:09:33,201 --> 01:09:36,063 C'est pour �a que je te paye. 499 01:09:48,918 --> 01:09:50,780 Merci. 500 01:09:58,703 --> 01:10:00,930 C'est un d�sastre, putain. 501 01:10:02,754 --> 01:10:06,310 Tout va bien, b�b�, c'est bientot fini. 502 01:10:20,829 --> 01:10:23,630 Je suis pas d'humeur maintenant, Zee. 503 01:10:25,501 --> 01:10:28,209 Je ferai rapide. 504 01:10:29,162 --> 01:10:32,908 Je veux te baiser sur ce lit pr�s de ta m�re morte. 505 01:10:32,928 --> 01:10:37,367 Quoi? Comment tu peux dire �a? 506 01:10:37,391 --> 01:10:40,735 Tu feras jamais ce que je veux pas. 507 01:10:40,756 --> 01:10:43,662 Je crois pas que c'est une critique juste. 508 01:10:43,674 --> 01:10:46,554 Baise-moi pr�s de ta m�re morte alors! 509 01:10:46,580 --> 01:10:49,767 Cette discution est termin�e. 510 01:11:19,514 --> 01:11:21,391 Oh, merde! 511 01:11:21,817 --> 01:11:27,005 Attends, fait pas �a, tu veux laisser ton ADN ici, mec? 512 01:11:27,016 --> 01:11:31,914 Je nettoie cette merde, ainsi que tout ce bordel. 513 01:11:31,929 --> 01:11:33,465 Excuse moi? 514 01:11:33,482 --> 01:11:35,928 Tu parles comme si s'�tait de ma faute. 515 01:11:35,955 --> 01:11:43,525 Ecoutez. J'ai tu� mon propre fr�re parce qu'il a �t� tap� par une fille. 516 01:11:43,539 --> 01:11:48,928 J'ai d� poignarder mon fr�re, plusieurs fois. T'�tais cens� le faire. 517 01:11:48,955 --> 01:11:54,358 Pendant que t'�tais dehors avec ton putain d'arc. 518 01:11:54,386 --> 01:12:00,904 Tu veux parler des fr�res? Mon fr�re est mort ici. 519 01:12:00,928 --> 01:12:04,125 Et contrairement � toi, j'aime mon fr�re. 520 01:12:04,153 --> 01:12:07,574 D�sol�, Je sais pas. 521 01:12:07,600 --> 01:12:12,583 Tu savais qu'on servait ensemble, tu savais pas qu'on �tait li�. 522 01:12:12,599 --> 01:12:16,705 Et tu l'as bais�, hein? 523 01:12:18,549 --> 01:12:23,832 J'essaie de comprendre pourquoi je te tue pas. 524 01:12:25,309 --> 01:12:30,056 Je te payerai plus. 525 01:12:30,076 --> 01:12:33,413 Si tu me tues, t'as rien. 526 01:12:33,426 --> 01:12:38,240 Je te promets 400.000. 527 01:12:38,609 --> 01:12:41,463 Je devais te donner seulement 200.000, non? 528 01:12:41,840 --> 01:12:45,537 Tu re�ois la partie de ton fr�re. Rien de plus juste. 529 01:12:45,545 --> 01:12:50,104 Plus 100.000 pour chacun d'eux, si �a se termine comme �a. 530 01:12:50,139 --> 01:12:54,250 C'est un demi-million pour toi et 300.000 pour toi. 531 01:12:56,668 --> 01:13:03,830 Je paie lors de la r�ception de l'h�ritage. Ca sera bient�t. 532 01:13:05,525 --> 01:13:07,760 Faut juste finir �a! 533 01:13:15,109 --> 01:13:18,236 Ca ne devrait pas aller si loin, mec... 534 01:13:18,453 --> 01:13:23,052 Toi, j'esp�re que t'as l'argent pour nous payer! 535 01:13:24,205 --> 01:13:27,210 Si vous terminez pas vous l'aurez pas. 536 01:13:35,763 --> 01:13:37,618 Laisse moi faire. 537 01:13:38,684 --> 01:13:40,352 MESSAGE D'URGENCE RE�U 538 01:14:26,218 --> 01:14:28,956 L�ve toi, allez apr�s elle! 539 01:16:47,563 --> 01:16:52,615 La police peut arriver � tout moment. T'as d�j� imagin� s'elle traversait la route? 540 01:16:52,633 --> 01:16:54,328 T'as d�j� pens� � �a? 541 01:16:54,364 --> 01:16:58,362 - Tu dois te calmer. - Me calmer putain. 542 01:16:58,363 --> 01:17:02,674 La situation est hors de contr�le. Tu sais pas ce qui se passe. 543 01:17:02,685 --> 01:17:09,660 Elle est bless�e, lente, elle va par la route, personne ne la voit, et elle revient. 544 01:17:09,979 --> 01:17:12,161 O� tu vas? 545 01:17:12,180 --> 01:17:16,912 Je retourne � l'int�rieur, voir avec Craig si elle est revenue. 546 01:17:16,934 --> 01:17:19,879 Donne-nous une arme. 547 01:17:19,906 --> 01:17:24,030 Ou ton couteau. Nous avons pas d'arme. 548 01:17:24,047 --> 01:17:26,957 C'est quoi la tienne? Donne-moi �a l�! 549 01:17:27,382 --> 01:17:33,359 - Tu sais utiliser �a? - Appuyer sur la g�chette et tirer, ok? 550 01:17:35,918 --> 01:17:40,427 Deux fl�ches, deux tirs. Assure toi de compter. 551 01:17:40,438 --> 01:17:42,621 Bien s�r. 552 01:18:07,478 --> 01:18:09,257 Merde. 553 01:21:19,595 --> 01:21:21,385 C'est quoi ce bordel! 554 01:21:21,408 --> 01:21:23,362 Je l'ai touch�, non? 555 01:21:23,377 --> 01:21:25,306 Entre. 556 01:21:27,421 --> 01:21:30,710 Donne moi l'arme. Allez. 557 01:21:30,724 --> 01:21:33,233 Je viens derri�re toi. 558 01:21:36,472 --> 01:21:37,972 Merde! 559 01:22:31,350 --> 01:22:33,774 C'est pas chaud, salope. 560 01:24:52,320 --> 01:24:59,430 Felix... h� t'as d�j� fini ou quoi? 561 01:24:59,460 --> 01:25:03,271 J'ai vu que mon r�seau est revenu. T'as fini? 562 01:25:06,275 --> 01:25:09,773 Ok, excuse moi de pas t'aider. 563 01:25:09,789 --> 01:25:14,993 J'ai pas r�ussi, J'ai dit que �a all� arriver. 564 01:25:15,188 --> 01:25:23,168 J'ai vu maman saigner, je suis pacifiste, je me donne pas � cette chose sanglante. 565 01:25:24,240 --> 01:25:28,327 Allez, je peux entendre ta respiration au t�l�phone. 566 01:25:30,241 --> 01:25:37,006 Felix, il fait froid putain, je vais rentrer. 567 01:25:49,761 --> 01:25:53,200 Felix? 568 01:25:55,836 --> 01:25:57,545 Felix? 569 01:26:09,943 --> 01:26:13,499 Erin. Tu vas bien? 570 01:26:24,111 --> 01:26:26,123 O� est F�lix? 571 01:26:27,626 --> 01:26:32,169 J'ai mis un m�lange sur sa t�te et je l'ai tu�. 572 01:26:34,377 --> 01:26:36,247 Ok. 573 01:26:36,285 --> 01:26:39,937 J'y crois pas que t'es impliqu�. 574 01:26:41,012 --> 01:26:46,053 Allez, b�b�? Tu sais nous sommes bris�s. 575 01:26:46,097 --> 01:26:48,508 Tu vas me tuer. 576 01:26:48,529 --> 01:26:50,647 Ca n'allait pas arriver. 577 01:26:50,684 --> 01:26:53,906 T'allais pas me tuer comme les autres? 578 01:26:53,931 --> 01:26:56,115 Non. 579 01:26:56,159 --> 01:27:00,501 C'�tait pour que tu sois un t�moin. La personne au casier judiciaire vierge. 580 01:27:00,513 --> 01:27:06,026 Pour d�clarer que notre famille et nos voisins ont �t� tu�s par des fous. 581 01:27:06,050 --> 01:27:11,490 En vrai, une partie importante du plan �tait que tu ne sois pas bless�e. 582 01:27:11,516 --> 01:27:17,010 On avait besoin de quelqu'un au dessus de tout soup�on pour dire ce qui s'est pass� ici. 583 01:27:17,038 --> 01:27:20,143 Quelqu'un sans �tre Zee, �vident. 584 01:27:23,139 --> 01:27:25,447 Ou est Zee? 585 01:27:25,474 --> 01:27:28,921 Je l'ai tu�e aussi. 586 01:27:31,508 --> 01:27:34,160 Je comprends tout � fait. 587 01:27:35,960 --> 01:27:37,642 �coute... 588 01:27:37,656 --> 01:27:41,592 Excuse moi si les choses sont hors de contr�le. 589 01:27:41,614 --> 01:27:43,114 Mais moi... 590 01:27:43,969 --> 01:27:49,379 Comment j'allais savoir que c'est si bon de tuer des gens? 591 01:27:49,397 --> 01:27:53,525 Mais ce n'est pas le plus �trange. 592 01:27:53,544 --> 01:27:59,101 Comment r�agir � la mort de mes parents et de mes proches? 593 01:27:59,115 --> 01:28:03,780 Ca m'a pas touch�, et nous serons riche. 594 01:28:03,797 --> 01:28:08,864 On va passer un s�jour � Paris. 595 01:28:08,888 --> 01:28:13,086 Nous pourrions vivre ensemble... 596 01:28:13,122 --> 01:28:18,390 Ok, ok, j'ai un verre � moiti� plein ici. 597 01:28:18,408 --> 01:28:22,120 Je suis le seul h�ritier du patrimoine de la famille 598 01:28:22,141 --> 01:28:27,850 Je parle de millions, b�b�. Toi, moi, nous. 599 01:28:31,722 --> 01:28:38,131 Regarde notre situation actuelle... 600 01:28:38,153 --> 01:28:43,087 Que ce soit l� ou nous passons, mais maintenant... 601 01:28:43,099 --> 01:28:50,351 C'est de la folie. Regarde ce bordel. 602 01:28:50,376 --> 01:28:56,821 Je sais qu'il m'a fallu un peu de temps pour te faire cette proposition, 603 01:28:56,849 --> 01:29:01,373 Mais entre-temps, nous allons r�fl�chir logiquement. 604 01:29:01,396 --> 01:29:03,811 Je sais que t'as ces pr�ts �tudiants. 605 01:29:03,832 --> 01:29:06,904 500.000 devraient r�soudre tes probl�mes? 606 01:29:06,928 --> 01:29:11,434 Tu laisserais le travail de serveuse juste pour �tudier, t'aurais pas � travailler. 607 01:29:11,458 --> 01:29:16,340 Ca sera 500.000 par mois. 608 01:29:16,355 --> 01:29:18,547 Ou... 609 01:29:18,828 --> 01:29:21,259 Je vais en prison. 610 01:29:21,286 --> 01:29:24,465 Et t'as rien. 611 01:29:26,560 --> 01:29:29,565 H�. Je t'aime! 612 01:29:32,592 --> 01:29:35,676 Je t'avais promis de revenir, non? 613 01:29:38,690 --> 01:29:40,653 Je suis l�! 614 01:29:57,235 --> 01:30:00,426 - Pourquoi? - Pourquoi, putain? 615 01:30:42,646 --> 01:30:47,132 J'ai besoin de renfort! Au num�ro 5 d'Edelweiss. 616 01:31:20,863 --> 01:31:22,363 Non. Non! 617 01:31:24,568 --> 01:31:30,568 Release Group SUBFREE 618 01:31:32,408 --> 01:31:38,408 Traduction et Synchronisation: SUBFREE 46900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.