All language subtitles for Youre.Ne24.fps.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,167 --> 00:00:52,417 Super, b�b�. 2 00:00:53,334 --> 00:00:54,584 Super... 3 00:00:59,709 --> 00:01:01,584 Je vais prendre une douche. 4 00:03:45,792 --> 00:03:49,417 TU ES LE PROCHAIN 5 00:04:51,084 --> 00:04:53,959 Tiens, on dirait qu'Erik Harson est l�. 6 00:04:55,084 --> 00:04:57,917 Oui, il a quitt� sa femme pour une �tudiante. 7 00:04:58,667 --> 00:05:00,667 Il va vivre ici � plein temps. 8 00:05:02,042 --> 00:05:03,417 C'est dommage. 9 00:05:04,709 --> 00:05:08,042 On est isol�s ici, ce sera bien d'avoir un voisin. 10 00:05:09,626 --> 00:05:10,876 Si tu le dis... 11 00:05:40,459 --> 00:05:41,376 Je m'en occupe. 12 00:05:53,542 --> 00:05:54,417 C'est dr�le. 13 00:05:54,959 --> 00:05:55,792 Quoi ? 14 00:05:57,126 --> 00:05:58,334 C'est ouvert. 15 00:06:07,042 --> 00:06:09,334 On dirait que personne n'est entr�. 16 00:06:10,501 --> 00:06:14,042 Les ouvriers ont d� laisser ouvert la derni�re fois. 17 00:06:18,001 --> 00:06:21,334 J'apporte les courses et je m'occupe de la chaudi�re. 18 00:06:38,667 --> 00:06:40,751 Tes parents sont pleins aux as ? 19 00:06:43,751 --> 00:06:46,001 Oui, si on veut. 20 00:06:46,709 --> 00:06:48,584 Mon p�re a pris sa retraite 21 00:06:48,792 --> 00:06:51,084 chez KPG et a touch� le gros lot. 22 00:06:51,292 --> 00:06:52,417 Attends, KPG ? 23 00:06:52,626 --> 00:06:54,917 L'entreprise de la D�fense ? 24 00:06:58,042 --> 00:06:59,501 Il �tait dans le marketing. 25 00:07:01,876 --> 00:07:02,917 Quoi ? 26 00:07:04,167 --> 00:07:07,501 �a te g�ne, ch�rie, de d�ner avec des fascistes ? 27 00:07:09,959 --> 00:07:11,542 Je veux rencontrer ta famille. 28 00:07:11,751 --> 00:07:14,542 J'esp�re qu'il y aura de la bonne picole. 29 00:07:17,167 --> 00:07:20,251 Probablement pas. Ma m�re prend des m�dicaments. 30 00:07:24,042 --> 00:07:26,167 On s'arr�te pour acheter un truc ? 31 00:07:27,334 --> 00:07:29,417 - On devrait, bien vu. - Oui. 32 00:07:59,001 --> 00:08:02,167 J'ai allum� la chaudi�re. Pardon. �a va ? 33 00:08:04,209 --> 00:08:05,792 Tu �tais � l'�tage ? 34 00:08:06,501 --> 00:08:08,292 Non, j'�tais au sous-sol. 35 00:08:09,542 --> 00:08:10,834 Tu as entendu ? 36 00:08:11,584 --> 00:08:12,709 Entendu quoi ? 37 00:08:13,167 --> 00:08:15,876 J'ai entendu... des pas. 38 00:08:17,209 --> 00:08:18,959 Je crois qu'il y a quelqu'un. 39 00:08:19,167 --> 00:08:21,751 - Tu es s�re ? - Paul, il faut partir ! 40 00:08:24,042 --> 00:08:25,501 - Aubrey... - D�p�che ! 41 00:08:25,709 --> 00:08:27,917 Non, sors, je vais voir en haut. 42 00:08:28,126 --> 00:08:29,209 Tu viens ! 43 00:08:29,417 --> 00:08:33,084 - C'est une vieille maison... - Paul, il y a quelqu'un. 44 00:08:38,001 --> 00:08:40,584 Je prends �a avec moi. �a te va ? 45 00:08:42,459 --> 00:08:45,751 Bon, attends dehors. J'arrive dans une minute. 46 00:08:46,251 --> 00:08:48,084 - Sois prudent. - D'accord. 47 00:09:15,167 --> 00:09:16,209 H� ho ! 48 00:10:34,626 --> 00:10:36,001 - Crispian ! - Papa ! 49 00:10:36,209 --> 00:10:38,709 - Tu m'as fichu la trouille ! - Oui ! 50 00:10:43,834 --> 00:10:46,126 Je ne veux pas �tre d�sagr�able, 51 00:10:46,334 --> 00:10:49,459 mais pourquoi maman pleure-t-elle dans l'all�e ? 52 00:10:50,667 --> 00:10:52,334 Bon Dieu... Suis-moi. 53 00:11:21,209 --> 00:11:22,542 �a va ? 54 00:11:23,959 --> 00:11:26,376 Crispian et moi avons fouill� l'�tage. 55 00:11:26,584 --> 00:11:27,834 Il n'y a personne. 56 00:11:31,042 --> 00:11:33,876 Je suis vraiment trop... b�te. 57 00:11:35,626 --> 00:11:37,084 Je suis d�sol�e. 58 00:11:39,417 --> 00:11:41,251 - Tu es g�n�. - Mais non. 59 00:11:41,459 --> 00:11:43,042 - Vous �tes Erin ? - Oui. 60 00:11:43,251 --> 00:11:44,626 - Enchant�. - De m�me. 61 00:11:44,834 --> 00:11:47,292 - Ravi que vous soyez venue. - Merci. 62 00:11:47,626 --> 00:11:48,876 Viens l�, toi. 63 00:11:49,709 --> 00:11:50,959 Tout va bien. 64 00:11:52,292 --> 00:11:53,959 On a apport� du whisky. 65 00:11:55,167 --> 00:11:56,417 Entrez donc. 66 00:11:57,667 --> 00:11:59,126 On arrive tout de suite. 67 00:12:06,334 --> 00:12:08,709 - Que se passe-t-il ? - Je... 68 00:12:09,209 --> 00:12:10,876 Je n'en sais rien. 69 00:12:21,251 --> 00:12:23,751 Ton p�re a achet� la maison pour la retaper ? 70 00:12:25,292 --> 00:12:29,251 �a devait �tre son projet de retraite, un truc pour s'occuper, 71 00:12:29,459 --> 00:12:33,626 mais je crois qu'il paie d'autres gens pour s'en occuper. 72 00:12:39,251 --> 00:12:41,334 Tu vas casser ce lit centenaire. 73 00:12:41,501 --> 00:12:42,251 D�sol�e. 74 00:12:42,876 --> 00:12:44,751 Tes parents ont l'air cool. 75 00:12:45,251 --> 00:12:47,751 Pour des riches, tu as de la chance. 76 00:12:48,376 --> 00:12:49,209 Peut-�tre. 77 00:12:49,876 --> 00:12:51,001 Si, c'est vrai. 78 00:12:51,584 --> 00:12:54,626 Les gens donneraient cher pour avoir tes parents. 79 00:12:55,542 --> 00:12:57,001 Si tu le dis... 80 00:13:00,042 --> 00:13:01,084 Viens l�. 81 00:13:07,334 --> 00:13:09,959 Tes fr�res et ta s�ur arrivent demain ? 82 00:13:10,167 --> 00:13:14,001 Oui, c'est l'anniversaire de mariage de mes parents. 83 00:13:14,959 --> 00:13:17,084 35 ans, tu imagines ? 84 00:13:17,292 --> 00:13:19,376 Non, pas vraiment. 85 00:13:21,959 --> 00:13:24,751 J'ai h�te de rencontrer le reste de ta famille. 86 00:13:26,584 --> 00:13:28,042 Ils valent le coup. 87 00:13:29,001 --> 00:13:31,917 �a fait longtemps qu'on ne s'est pas r�unis. 88 00:13:32,417 --> 00:13:34,709 �a devrait �tre int�ressant. 89 00:13:36,167 --> 00:13:37,209 Comment �a ? 90 00:13:39,126 --> 00:13:40,376 Tu verras. 91 00:15:13,751 --> 00:15:15,292 Des vid�os en noir et blanc. 92 00:15:15,501 --> 00:15:17,917 Tu as vu les vid�os, je les ai vus en vrai. 93 00:15:18,084 --> 00:15:20,209 Debout, ils sont plus grands que toi... 94 00:15:20,417 --> 00:15:23,459 Pour moi, les kangourous font de la boxe. 95 00:15:23,667 --> 00:15:24,917 Je ne rigole pas. 96 00:15:26,334 --> 00:15:27,542 - Salut. - Bonjour. 97 00:15:27,751 --> 00:15:29,417 - Bonjour. - Salut. 98 00:15:29,626 --> 00:15:31,959 - �a va ? - Tu connais les kangourous ? 99 00:15:32,501 --> 00:15:34,876 - Arr�te. - Quoi, tu as peur ? 100 00:15:35,084 --> 00:15:36,667 - Kelly ? - Hein ? 101 00:15:36,876 --> 00:15:38,251 - L�che-moi. - Ah ouais ? 102 00:15:38,459 --> 00:15:39,709 Ne me frappe pas. 103 00:15:41,084 --> 00:15:42,792 Allez, mauviette... 104 00:15:43,626 --> 00:15:45,292 Tu m'as touch� le visage. 105 00:15:45,834 --> 00:15:48,334 - Salut. - N'embrasse pas ma femme ! 106 00:15:49,334 --> 00:15:50,876 - Merci. - D�go�tant ! 107 00:15:51,084 --> 00:15:52,542 - Beurk ! - Viens l�. 108 00:15:52,751 --> 00:15:56,417 D�sol�e, c'est ton fr�re, je ne dois pas l'embrasser. 109 00:15:58,501 --> 00:16:00,584 Quand il �tait gosse, tu aurais d� le voir. 110 00:16:00,792 --> 00:16:02,042 - Non. - Ah bon ? 111 00:16:02,251 --> 00:16:04,751 On aurait dit un petit ange joufflu. 112 00:16:04,959 --> 00:16:06,542 - Vraiment ? - Un ch�rubin. 113 00:16:06,751 --> 00:16:08,084 Je suis un peu joufflu. 114 00:16:08,292 --> 00:16:09,334 Un peu joufflu ? 115 00:16:09,542 --> 00:16:11,334 J'ai le visage rond, pas gros. 116 00:16:11,542 --> 00:16:12,959 C'est �a, pas gros. 117 00:16:13,167 --> 00:16:14,001 Non, il est beau. 118 00:16:14,209 --> 00:16:16,209 Il a du gras, il est gros. 119 00:16:16,417 --> 00:16:18,876 - Regarde son visage. - Je ne suis pas gros. 120 00:16:42,334 --> 00:16:43,501 Oh, bonjour. 121 00:16:45,584 --> 00:16:49,126 Je me demandais si vous aviez besoin d'aide. 122 00:16:49,584 --> 00:16:51,042 �a va aller. 123 00:16:53,917 --> 00:16:55,584 En fait, Erin... 124 00:16:56,917 --> 00:16:58,584 Je n'ai plus de lait. 125 00:17:04,709 --> 00:17:07,626 Pourrais-tu aller chez le voisin voir s'il en a ? 126 00:17:07,834 --> 00:17:09,084 Il s'appelle Erik. 127 00:17:12,084 --> 00:17:14,167 Bon, je reviens tout de suite. 128 00:17:20,501 --> 00:17:21,667 �a te pla�t, Drake ? 129 00:17:21,876 --> 00:17:24,501 C'est magnifique. La couleur est belle. 130 00:17:24,709 --> 00:17:26,584 Le grain est bien, non ? 131 00:17:27,292 --> 00:17:29,917 Je ne sais pas. Il se passe quoi ? 132 00:17:30,126 --> 00:17:31,209 On bosse. 133 00:17:32,417 --> 00:17:33,167 Salut, ch�rie. 134 00:17:33,376 --> 00:17:36,084 Les gar�ons, vous �tes trop mignons. 135 00:17:36,667 --> 00:17:37,667 On ne bouge plus. 136 00:17:38,292 --> 00:17:39,334 Pr�ts ? 137 00:17:43,251 --> 00:17:45,209 - Magnifique ! - Joins-toi � nous. 138 00:17:45,417 --> 00:17:49,376 En fait, ta m�re m'envoie chez le voisin chercher du lait. 139 00:17:49,584 --> 00:17:50,626 - Vraiment ? - Oui. 140 00:17:51,251 --> 00:17:53,084 - D'accord. - Je reviens. 141 00:17:53,292 --> 00:17:55,417 �a ressemble bien � votre m�re. 142 00:17:58,959 --> 00:18:01,042 Ne commence pas � me chercher. 143 00:18:02,001 --> 00:18:03,751 Je vais aller voir Kelly. 144 00:18:04,459 --> 00:18:05,751 C'est superbe, papa. 145 00:18:05,959 --> 00:18:07,209 Merci, Drake. 146 00:18:14,126 --> 00:18:16,417 Et ce poste de chercheur, alors ? 147 00:18:21,001 --> 00:18:22,459 �a ne l'a pas fait. 148 00:18:27,251 --> 00:18:30,251 Je suppose qu'il y a eu beaucoup de candidats. 149 00:18:31,209 --> 00:18:34,126 Je n'ai pas �t� publi� r�cemment, alors... 150 00:18:35,167 --> 00:18:38,917 Des gens non publi�s obtiennent de tels postes. 151 00:18:48,001 --> 00:18:49,251 Ferme la porte. 152 00:18:59,667 --> 00:19:02,084 O� ton fr�re a-t-il trouv� cette fille ? 153 00:19:03,292 --> 00:19:04,542 Je ne sais pas. 154 00:19:05,001 --> 00:19:07,251 Une �tudiante ? Une ancienne �l�ve ? 155 00:19:09,042 --> 00:19:10,501 Une �l�ve actuelle ? 156 00:19:13,501 --> 00:19:15,376 Elle est un peu �nervante. 157 00:19:16,792 --> 00:19:19,501 Je trouve son accent criard. 158 00:19:24,209 --> 00:19:25,876 Ch�ri, arr�te. 159 00:19:26,667 --> 00:19:29,584 �coute, je ne suis pas d'humeur. Compris ? 160 00:19:35,001 --> 00:19:36,876 Ne me regarde pas comme �a. 161 00:19:40,459 --> 00:19:43,584 - Tu as de la cod�ine ? - Oui, dans mon sac. 162 00:20:22,709 --> 00:20:24,584 H� ho ! Il y a quelqu'un ? 163 00:20:58,459 --> 00:21:00,751 - Aimee ! - Salut, maman ! 164 00:21:01,584 --> 00:21:02,834 Ma ch�rie... 165 00:21:03,542 --> 00:21:06,167 Regarde comme tu es belle. 166 00:21:06,376 --> 00:21:07,917 Merci, j'ai maigri. 167 00:21:08,126 --> 00:21:09,167 Tu es splendide. 168 00:21:09,376 --> 00:21:11,251 - Tariq, c'est �a ? - Oui, enchant�. 169 00:21:11,459 --> 00:21:12,501 De m�me. 170 00:21:14,792 --> 00:21:16,876 - Mon petit Felix. - Salut, maman. 171 00:21:18,167 --> 00:21:20,667 Je te pr�sente Zee, ma copine. 172 00:21:22,001 --> 00:21:23,209 Zi ? 173 00:21:23,417 --> 00:21:25,292 Avec deux E : Z-E-E. 174 00:21:26,126 --> 00:21:28,626 Eh bien, c'est original ! 175 00:21:29,126 --> 00:21:31,209 Enchant�e... Zee. 176 00:21:32,501 --> 00:21:33,792 Venez, entrez. 177 00:21:38,251 --> 00:21:39,501 O� est Crispian ? 178 00:21:49,376 --> 00:21:50,417 Voici mon copain. 179 00:21:50,626 --> 00:21:52,501 - Salut. - Crispian. 180 00:21:52,709 --> 00:21:55,459 Tu dois �tre Erin. Ce que tu es belle ! 181 00:21:56,501 --> 00:21:57,459 Merci. 182 00:21:57,667 --> 00:21:59,334 Content de te voir. 183 00:21:59,917 --> 00:22:01,876 - Voici Erin. - Enchant�e. 184 00:22:02,084 --> 00:22:03,751 J'ai entendu parler de toi. 185 00:22:04,334 --> 00:22:06,417 - Zee, c'est �a ? - Erin, je sais. 186 00:22:06,626 --> 00:22:08,709 - O� est ma princesse ? - Papa ! 187 00:22:11,251 --> 00:22:12,709 Voici mon copain, Tariq. 188 00:22:12,917 --> 00:22:14,334 - �a va ? - Enchant�. 189 00:22:15,376 --> 00:22:16,167 Qui veut du vin ? 190 00:22:16,667 --> 00:22:19,584 - Moi, j'en veux bien. - Je m'en occupe. 191 00:22:19,792 --> 00:22:21,042 - Felix. - Papa. 192 00:22:21,251 --> 00:22:23,042 Je veux que vous sachiez... 193 00:22:24,417 --> 00:22:28,167 que �a compte vraiment pour nous de tous vous avoir ici. 194 00:22:29,417 --> 00:22:31,501 Merci d'�tre venus. 195 00:22:34,126 --> 00:22:37,292 Elle est trop mignonne, je l'adore. 196 00:22:49,334 --> 00:22:50,834 Bien, prions. 197 00:22:55,751 --> 00:22:56,834 Notre P�re, 198 00:22:57,876 --> 00:23:00,501 nous Te remercions pour Ta nourriture. 199 00:23:00,917 --> 00:23:03,834 Nourris notre �me gr�ce au pain de vie 200 00:23:04,042 --> 00:23:06,626 et aide-nous � aimer en retour 201 00:23:06,834 --> 00:23:08,917 en agissant bien, amen. 202 00:23:11,084 --> 00:23:14,251 Et merci � maman et papa... 203 00:23:15,334 --> 00:23:17,584 de nous avoir tous r�unis. 204 00:23:17,792 --> 00:23:19,459 - C'est un plaisir. - Merci. 205 00:23:19,667 --> 00:23:21,751 - Je t'aime, maman. - Moi aussi. 206 00:23:24,042 --> 00:23:26,126 Tariq, tu fais quoi dans la vie ? 207 00:23:27,584 --> 00:23:28,876 Je suis cin�aste. 208 00:23:29,084 --> 00:23:31,167 - C'est vrai ? - Il est dou�. 209 00:23:31,376 --> 00:23:33,334 Je ne connais pas de cin�aste. 210 00:23:33,542 --> 00:23:35,751 - C'est original ! - Et int�ressant. 211 00:23:35,959 --> 00:23:38,251 Je n'ai fait qu'un truc, pas � la t�l�. 212 00:23:38,459 --> 00:23:43,084 Un documentaire pour le festival underground de Cleveland, en 2008. 213 00:23:43,292 --> 00:23:47,459 C'est quoi, un festival underground ? On passe les films sous terre ? 214 00:23:47,667 --> 00:23:50,667 - Non, sur la terre ferme... - C'est pour les intellectuels. 215 00:23:50,876 --> 00:23:53,167 - C'est �a. - Un festival du film intellectuel. 216 00:23:54,126 --> 00:23:56,417 Tu fais des pubs ? J'adore �a. 217 00:23:56,626 --> 00:23:58,001 Non, pas de pubs. 218 00:23:58,209 --> 00:24:01,959 Vraiment ? C'est le top de l'art ces temps-ci. 219 00:24:02,167 --> 00:24:04,292 C'est court, �a a du punch. 220 00:24:04,501 --> 00:24:06,584 �a doit aller droit au but... 221 00:24:06,792 --> 00:24:08,667 Je regarde la t�l� pour �a. 222 00:24:08,876 --> 00:24:10,917 C'est mieux que les �missions. 223 00:24:11,334 --> 00:24:14,126 - Il fait des documentaires. - C'est diff�rent. 224 00:24:14,334 --> 00:24:19,167 J'ai vu des pubs documentaires. �a ne se limite pas � un domaine. 225 00:24:20,209 --> 00:24:22,084 Disons que... 226 00:24:22,292 --> 00:24:25,417 je n'ai jamais compris les artistes fauch�s. 227 00:24:25,917 --> 00:24:28,042 Tu devrais y r�fl�chir, Tariq. 228 00:24:28,251 --> 00:24:29,292 C'est s�r. 229 00:24:32,376 --> 00:24:34,667 - C'�tait le mien ! - D�sol�. 230 00:24:35,334 --> 00:24:36,584 Voleur... 231 00:24:36,792 --> 00:24:38,417 Erin, tu �tudies encore ? 232 00:24:39,542 --> 00:24:40,626 Oui, en effet. 233 00:24:40,834 --> 00:24:43,584 C'est ma derni�re ann�e, je finis ma ma�trise. 234 00:24:44,417 --> 00:24:46,292 - C'est bien. - Dans quel domaine ? 235 00:24:46,501 --> 00:24:47,334 Les lettres. 236 00:24:48,667 --> 00:24:51,501 Du coup, tu �tais une �l�ve de Crispian ? 237 00:24:51,709 --> 00:24:54,501 Avant, mais plus maintenant. 238 00:24:55,751 --> 00:24:56,792 Plus maintenant. 239 00:24:57,917 --> 00:25:00,834 C'�tait mon assistante, mais on a arr�t�, 240 00:25:01,042 --> 00:25:02,292 �a ne le faisait pas. 241 00:25:05,501 --> 00:25:06,834 Pas tr�s pro... 242 00:25:07,709 --> 00:25:08,751 Quoi ? 243 00:25:10,292 --> 00:25:11,334 Pardon ? 244 00:25:12,209 --> 00:25:13,667 Tu as dit quoi ? 245 00:25:14,501 --> 00:25:16,751 - Tu peux r�p�ter ? - Quoi donc ? 246 00:25:17,292 --> 00:25:20,042 Tu dis que ce n'est pas pro. Autre chose ? 247 00:25:20,251 --> 00:25:21,959 Je suis juste d'accord avec toi. 248 00:25:22,167 --> 00:25:23,834 Tu n'es pas d'accord avec moi. 249 00:25:24,834 --> 00:25:27,917 Enfin, si... C'est ce qu'il a dit, non ? 250 00:25:28,126 --> 00:25:29,417 Parle-moi, je suis l�. 251 00:25:29,626 --> 00:25:32,542 Crispian, s'il te pla�t, on est � table. 252 00:25:33,167 --> 00:25:35,251 Je discute avec mon fr�re. 253 00:25:35,459 --> 00:25:37,417 Tu as quelque chose � dire ? 254 00:25:37,626 --> 00:25:39,126 Je ne comprends pas ! 255 00:25:39,334 --> 00:25:41,584 Tu es mal plac� pour me juger. 256 00:25:41,792 --> 00:25:46,334 - Qui a dit que je te jugeais ? - Avec ton regard ! J'en ai marre ! 257 00:25:46,542 --> 00:25:51,001 Tu me cherches depuis le d�but et je n'en peux plus ! 258 00:25:51,209 --> 00:25:53,251 Tu es juste jaloux de moi. 259 00:25:53,459 --> 00:25:56,292 - Jaloux ? - Je suis content que �a sorte. 260 00:25:56,501 --> 00:25:57,542 �a fait du bien. 261 00:25:57,751 --> 00:26:00,126 Les gar�ons, vous contrariez votre m�re. 262 00:26:00,334 --> 00:26:02,542 - Depuis toujours ! - C'est lui ! 263 00:26:02,751 --> 00:26:05,626 C'est faux ! Qu'est-ce que j'ai fait ? 264 00:26:24,584 --> 00:26:25,792 C'est quoi, �a ? 265 00:26:26,542 --> 00:26:27,501 Regarde-toi ! 266 00:26:27,709 --> 00:26:29,751 On dirait Elephant Man ! 267 00:26:29,959 --> 00:26:31,501 Avec tes v�tements chers ! 268 00:26:31,709 --> 00:26:34,292 C'est vraiment incroyable... 269 00:26:34,501 --> 00:26:36,417 Qu'est-ce que tu n'arrives pas � croire ? 270 00:26:36,626 --> 00:26:38,459 Vas-y, dis-le. 271 00:26:38,667 --> 00:26:40,751 Qu'est-ce que tu pourrais dire 272 00:26:40,959 --> 00:26:42,792 qui soit digne d'int�r�t ? 273 00:26:43,001 --> 00:26:44,251 J'en ai marre ! 274 00:26:53,792 --> 00:26:54,417 Merde ! 275 00:26:54,876 --> 00:26:56,834 Venez ! Vite, par ici ! 276 00:26:57,626 --> 00:26:58,667 D�p�chez ! 277 00:27:17,251 --> 00:27:19,084 Ch�ri ! Ch�ri, r�veille-toi ! 278 00:27:19,292 --> 00:27:21,251 Viens m'aider, Crispian ! 279 00:27:21,459 --> 00:27:24,001 Aide-moi � la relever ! On y va ! 280 00:27:24,834 --> 00:27:27,126 Maman, �loigne-toi de la fen�tre ! 281 00:27:27,334 --> 00:27:28,376 Reculez ! 282 00:27:42,167 --> 00:27:43,167 Aubrey, baisse-toi ! 283 00:27:43,501 --> 00:27:45,042 Allez, � terre ! 284 00:27:45,251 --> 00:27:46,834 - Restez au sol ! - Allez ! 285 00:27:48,209 --> 00:27:50,001 �loignez-vous des fen�tres ! 286 00:27:51,167 --> 00:27:52,959 Crispian, va chercher Drake ! 287 00:27:54,876 --> 00:27:55,792 Reste au sol ! 288 00:27:56,001 --> 00:27:57,251 Faites quelque chose ! 289 00:27:57,667 --> 00:28:00,501 H�, h� ! �a va aller, �a va aller ! 290 00:28:00,709 --> 00:28:02,376 Regarde-moi, �a va aller. 291 00:28:02,584 --> 00:28:05,084 Restez � terre. On appelle la police. 292 00:28:06,001 --> 00:28:07,417 On va tous mourir ! 293 00:28:07,626 --> 00:28:10,626 - Je n'ai pas de r�seau. - Moi non plus. 294 00:28:10,834 --> 00:28:13,126 - Qui a du r�seau ? - J'en avais aujourd'hui. 295 00:28:13,334 --> 00:28:14,542 J'ai t�l�phon�. 296 00:28:14,751 --> 00:28:17,167 Papa ! Ils doivent utiliser un brouilleur. 297 00:28:17,376 --> 00:28:18,709 - Quoi ? - �a bloque les mobiles. 298 00:28:18,917 --> 00:28:21,459 C'est ill�gal, mais �a s'ach�te sur le Net. 299 00:28:21,667 --> 00:28:23,501 Felix, sale voyou ! 300 00:28:23,709 --> 00:28:26,876 Pourquoi tu me traites de voyou ? J'essaie d'aider. 301 00:28:27,084 --> 00:28:29,584 Pas �tonnant que tu connaisses ces trucs ! 302 00:28:33,459 --> 00:28:36,001 Mon Dieu, on va tous mourir ! 303 00:28:36,626 --> 00:28:40,376 Il faut sortir. Crispian, attrape ton fr�re et vas-y. 304 00:28:40,584 --> 00:28:42,292 Allez, allez, allez ! 305 00:28:44,667 --> 00:28:47,376 Les chaises ! On va prendre les chaises ! 306 00:28:47,584 --> 00:28:51,376 Il faut sortir d'ici. � mon signal, tu cours, OK ? 307 00:28:51,584 --> 00:28:53,042 Reste baiss�e ! Vas-y ! 308 00:28:54,626 --> 00:28:56,917 - Aimee, � toi ! - Prends la chaise ! 309 00:28:57,126 --> 00:28:58,334 Baisse-toi et cours ! 310 00:29:06,751 --> 00:29:08,417 - Ch�rie... - Aubrey ? 311 00:29:08,626 --> 00:29:10,834 - Je ne peux pas ! - �a va aller. 312 00:29:11,042 --> 00:29:12,334 Allez, on y va. 313 00:29:12,542 --> 00:29:14,001 - Pr�te ? - Allez ! 314 00:29:32,626 --> 00:29:35,167 - Il faut lui enlever �a. - Oui. 315 00:29:36,626 --> 00:29:37,709 Enlevez-moi �a. 316 00:29:37,917 --> 00:29:39,584 Enlevez-la ! Allez ! 317 00:29:39,792 --> 00:29:42,709 Non, on n'enl�ve rien du tout. 318 00:29:42,917 --> 00:29:45,417 Mets tes mains sur la plaie, doucement. 319 00:29:47,292 --> 00:29:48,751 Drake, respire ! 320 00:29:48,959 --> 00:29:51,459 Non, non, non ! Arr�tez ! 321 00:29:51,667 --> 00:29:52,501 D�sol�e... 322 00:29:52,709 --> 00:29:56,251 - Des m�dicaments ! - Passez-moi mon sac. 323 00:29:56,459 --> 00:29:58,542 Ne tirez plus, putain ! 324 00:30:02,709 --> 00:30:04,792 Garde tes mains en place. 325 00:30:06,001 --> 00:30:07,042 Arr�tez ! 326 00:30:14,709 --> 00:30:17,834 Mon Dieu, qu'est-ce qui nous arrive ? 327 00:30:18,417 --> 00:30:20,417 - Que se passe-t-il ? - Aucune id�e. 328 00:30:20,626 --> 00:30:23,167 - Vous voyez quelqu'un ? - Non, et toi ? 329 00:30:23,376 --> 00:30:26,292 Il faut que quelqu'un aille � la voiture. 330 00:30:26,501 --> 00:30:27,959 Non, il ne faut pas sortir ! 331 00:30:28,167 --> 00:30:30,667 Maman, c'est le seul moyen de s'en tirer. 332 00:30:30,876 --> 00:30:32,834 - Qui court le plus vite ? - Moi. 333 00:30:33,042 --> 00:30:35,667 Moi, mais j'ai une fl�che dans le dos. 334 00:30:35,876 --> 00:30:38,167 Quel rapport ? C'est moi le plus rapide. 335 00:30:38,376 --> 00:30:39,876 Il a pris une fl�che ! 336 00:30:40,084 --> 00:30:41,667 Ne me crie pas dessus ! 337 00:30:41,876 --> 00:30:44,501 Tu ne cours jamais, gros tas ! 338 00:30:44,709 --> 00:30:46,084 Je ne suis pas gros ! 339 00:30:46,292 --> 00:30:48,917 Ferme ta gueule ! Va te faire ! 340 00:30:49,126 --> 00:30:49,959 Arr�tez ! 341 00:30:50,167 --> 00:30:51,709 �a suffit ! 342 00:30:51,917 --> 00:30:55,876 C'est moi la plus rapide ! Vous m'oubliez toujours ! 343 00:30:56,084 --> 00:30:59,417 Courir n'est pas la question, il faut rester ici. 344 00:30:59,626 --> 00:31:01,917 - On ignore... - On croit en toi. 345 00:31:02,251 --> 00:31:05,376 - On croit en toi. - Je cours 4,5 km en 23 minutes... 346 00:31:05,584 --> 00:31:06,876 Non, non ! 347 00:31:07,084 --> 00:31:09,376 Aimee, tu vas y arriver. Je crois en toi. 348 00:31:09,584 --> 00:31:11,667 Va appeler de l'aide. 349 00:31:12,459 --> 00:31:14,751 Zee, aide-moi � d�gager �a. 350 00:31:14,959 --> 00:31:16,001 Attention ! 351 00:31:19,584 --> 00:31:21,001 Je peux le faire, papa. 352 00:31:21,376 --> 00:31:24,501 - Baisse-toi. - On ouvre au dernier moment. 353 00:31:24,709 --> 00:31:27,334 Ils ne s'attendront pas � ce qu'elle coure. 354 00:32:16,542 --> 00:32:18,292 Aidez-nous ! Aidez-moi ! 355 00:32:19,126 --> 00:32:21,209 Vite, aidez-moi ! 356 00:32:21,709 --> 00:32:24,126 Mon b�b�... Aidez-moi ! 357 00:32:30,709 --> 00:32:31,751 Mon b�b� ! 358 00:32:50,667 --> 00:32:52,917 Oh mon Dieu, mon b�b�... 359 00:33:25,917 --> 00:33:27,167 Que fais-tu ? 360 00:33:29,667 --> 00:33:32,376 Il faut verrouiller les portes et les fen�tres. 361 00:33:33,042 --> 00:33:34,084 Quoi ? 362 00:33:44,876 --> 00:33:45,917 Tu fais quoi ? 363 00:33:46,126 --> 00:33:48,917 On peut envoyer un SMS d'urgence au 112, 364 00:33:49,126 --> 00:33:51,001 m�me avec une barre de r�seau. 365 00:33:51,209 --> 00:33:52,667 �a ne sert � rien. 366 00:33:54,042 --> 00:33:55,709 Je vais essayer quand m�me. 367 00:33:59,209 --> 00:34:00,792 L'�tage est s�curis�. 368 00:34:01,001 --> 00:34:02,792 Ce sera plus s�r qu'en bas. 369 00:34:03,292 --> 00:34:04,917 Allez, viens. 370 00:34:05,542 --> 00:34:07,917 - Je l'emm�ne en haut. - Bonne id�e. 371 00:34:12,876 --> 00:34:14,917 Drake, il faut soigner ton �paule. 372 00:34:15,792 --> 00:34:18,042 C'est bon, je ne sens plus rien. 373 00:34:18,251 --> 00:34:19,292 Tu es s�r ? 374 00:34:20,209 --> 00:34:22,084 N'y touche pas... 375 00:34:22,626 --> 00:34:23,959 On va s'en sortir. 376 00:34:25,834 --> 00:34:27,709 Il faut verrouiller les fen�tres. 377 00:34:30,542 --> 00:34:32,542 Je ne t'ai jamais vue comme �a. 378 00:34:32,751 --> 00:34:34,376 C'est une situation in�dite. 379 00:34:34,584 --> 00:34:36,792 Quelqu'un doit sortir chercher de l'aide. 380 00:34:37,001 --> 00:34:40,042 Non, restons enferm�s ici et attendons la police. 381 00:34:40,251 --> 00:34:43,167 Mettons un signe � l'une des fen�tres du haut. 382 00:34:43,376 --> 00:34:46,084 Oui, bonne id�e. Je vais prendre un drap. 383 00:34:47,376 --> 00:34:48,626 On y est presque. 384 00:34:50,667 --> 00:34:51,917 On y est, allez. 385 00:35:01,501 --> 00:35:02,751 Reste avec moi. 386 00:35:03,501 --> 00:35:05,459 Je dois m'occuper des enfants. 387 00:37:37,209 --> 00:37:38,667 �cartez-vous ! 388 00:37:45,501 --> 00:37:46,751 Mon Dieu... 389 00:37:48,334 --> 00:37:51,251 TU ES LE PROCHAIN 390 00:38:24,959 --> 00:38:26,917 Je dois aller la voir ! 391 00:38:27,126 --> 00:38:28,709 Papa, non. 392 00:38:29,709 --> 00:38:30,959 Reste ici. 393 00:38:33,376 --> 00:38:34,834 Reste avec nous. 394 00:38:43,417 --> 00:38:45,501 Pourquoi quelqu'un ferait �a ? 395 00:40:05,042 --> 00:40:06,167 Au secours ! 396 00:40:06,376 --> 00:40:07,292 Je me tire ! 397 00:40:07,501 --> 00:40:08,501 Kelly ! 398 00:40:08,834 --> 00:40:09,751 Non, Drake ! 399 00:40:15,251 --> 00:40:16,542 Bordel ! 400 00:40:27,376 --> 00:40:28,626 Que s'est-il pass� ? 401 00:40:34,084 --> 00:40:35,376 Au secours ! 402 00:40:36,334 --> 00:40:37,334 Aidez-moi ! 403 00:40:54,167 --> 00:40:56,209 - Attrape un torchon. - D'accord. 404 00:40:57,334 --> 00:40:58,917 On devrait essayer de fuir. 405 00:40:59,126 --> 00:41:01,917 Kelly a r�ussi, on pourrait atteindre une voiture. 406 00:41:05,542 --> 00:41:07,626 Je vais essayer, restez ici. 407 00:41:07,834 --> 00:41:10,334 Attends, je viens. Zee, tiens �a. 408 00:41:13,084 --> 00:41:16,001 Vous devrez porter Drake... et papa. 409 00:41:19,001 --> 00:41:20,542 Il ne peut pas courir. 410 00:41:21,709 --> 00:41:22,959 Je vais chercher la voiture. 411 00:41:23,167 --> 00:41:25,876 Je l'am�ne devant, puis toi, 412 00:41:26,084 --> 00:41:29,334 avec Felix et Zee, vous porterez Drake et papa. 413 00:41:29,542 --> 00:41:30,584 Compris ? 414 00:41:34,542 --> 00:41:37,251 Tout ira bien, je vais y arriver. 415 00:41:38,876 --> 00:41:40,542 J'en ai pour une seconde. 416 00:41:43,501 --> 00:41:44,542 Ch�rie ? 417 00:41:45,709 --> 00:41:46,751 Prends �a. 418 00:42:20,709 --> 00:42:23,417 Monsieur ! Monsieur, laissez-moi entrer ! 419 00:42:26,959 --> 00:42:30,084 Laissez-moi entrer ! Qu'est-ce qui vous prend ? 420 00:42:30,292 --> 00:42:31,501 Ouvrez, bordel ! 421 00:42:32,001 --> 00:42:34,917 Ouvrez la porte et laissez-moi entrer ! 422 00:42:53,501 --> 00:42:54,667 Bordel... 423 00:44:46,251 --> 00:44:48,959 Les autres voitures doivent �tre hors service. 424 00:44:51,667 --> 00:44:53,667 Je n'ai vu personne dehors. 425 00:44:53,876 --> 00:44:56,584 Peut-�tre que Kelly... a r�ussi � passer. 426 00:44:56,792 --> 00:44:59,167 - �a nous donne une chance. - Comment �a ? 427 00:45:02,376 --> 00:45:03,834 Je retourne dehors. 428 00:45:05,459 --> 00:45:06,709 - Non. - Si. 429 00:45:07,876 --> 00:45:10,792 Si, je n'ai vu personne. C'est peut-�tre fini. 430 00:45:11,001 --> 00:45:13,709 Attends, tu vas nous laisser ici ? 431 00:45:16,417 --> 00:45:17,709 On a besoin d'aide. 432 00:45:18,126 --> 00:45:20,417 Il faut que quelqu'un sorte d'ici. 433 00:45:21,334 --> 00:45:22,792 J'irai chez le voisin. 434 00:45:23,001 --> 00:45:24,376 Une fois � distance, 435 00:45:24,584 --> 00:45:27,084 j'essaierai d'envoyer un SMS ou d'appeler. 436 00:45:27,917 --> 00:45:30,834 Vous, restez ici et prot�gez-vous. 437 00:45:32,709 --> 00:45:33,501 Je reviendrai. 438 00:45:33,959 --> 00:45:35,417 Je reviendrai vite. 439 00:45:38,292 --> 00:45:39,667 Attends, Crispian. 440 00:45:42,876 --> 00:45:44,584 N'y va pas, s�rieux. 441 00:45:51,042 --> 00:45:53,126 Tout va bien se passer dehors. 442 00:45:54,334 --> 00:45:56,209 Toi, tu restes ici. 443 00:45:57,876 --> 00:45:59,459 Fais attention � toi. 444 00:46:02,584 --> 00:46:04,876 Je reviens vite, d'accord ? 445 00:46:08,667 --> 00:46:09,709 Promis ? 446 00:46:12,001 --> 00:46:13,084 Promis. 447 00:46:21,792 --> 00:46:23,042 � tout � l'heure. 448 00:46:40,501 --> 00:46:43,626 On est s�rs que l'un d'eux est � l'int�rieur. 449 00:46:43,834 --> 00:46:45,126 La personne 450 00:46:45,334 --> 00:46:47,626 qui a tu� ma femme est encore ici ? 451 00:46:50,459 --> 00:46:51,917 Je pense, oui. 452 00:46:54,626 --> 00:46:55,667 Comment va-t-il ? 453 00:46:56,917 --> 00:46:58,792 Le saignement s'est arr�t�. 454 00:47:00,876 --> 00:47:02,751 Allons le mettre � l'abri. 455 00:47:02,959 --> 00:47:04,626 Felix, viens nous aider. 456 00:47:06,292 --> 00:47:09,001 � 3. 1, 2, 3 ! 457 00:47:21,667 --> 00:47:23,751 Quelle est la meilleure pi�ce pour nous cacher ? 458 00:47:23,959 --> 00:47:26,751 Il y a des fen�tres partout, sauf au sous-sol. 459 00:47:27,084 --> 00:47:28,126 Mauvaise id�e. 460 00:47:28,334 --> 00:47:31,334 Ils pourraient jeter de l'essence, puis une allumette. 461 00:47:31,542 --> 00:47:34,959 Restons ici et barricadons les fen�tres. D'ailleurs... 462 00:48:07,209 --> 00:48:08,876 Il nous faut une arme. 463 00:49:31,626 --> 00:49:33,334 Quelqu'un conna�t ce mec ? 464 00:49:36,042 --> 00:49:37,792 C'est difficile � dire. 465 00:50:03,709 --> 00:50:05,792 Je suis s�r que Crispian va bien. 466 00:50:06,751 --> 00:50:08,292 Crispian est un dur. 467 00:50:09,917 --> 00:50:11,584 C'est faux, mais merci. 468 00:50:12,626 --> 00:50:13,751 Merci pour ton aide. 469 00:50:14,501 --> 00:50:17,334 �coute, tu as l'air de bien g�rer. 470 00:50:17,542 --> 00:50:19,001 Ne t'inqui�te pas. 471 00:50:22,917 --> 00:50:24,292 O� est ton p�re ? 472 00:51:11,501 --> 00:51:12,959 O� est le disjoncteur ? 473 00:51:13,167 --> 00:51:15,417 Je ne sais pas. Au sous-sol, je crois. 474 00:51:15,626 --> 00:51:18,959 Va voir en bas, je vais en haut chercher mon p�re. 475 00:51:49,126 --> 00:51:50,792 - Papa ! - Felix ! 476 00:51:55,459 --> 00:51:57,334 L'un d'eux �tait dans la chambre. 477 00:51:58,459 --> 00:52:00,792 Ils nous observaient depuis des jours. 478 00:52:01,376 --> 00:52:02,709 Pendant qu'on dormait. 479 00:52:03,834 --> 00:52:06,376 Ce n'est pas une attaque au hasard. 480 00:52:06,584 --> 00:52:07,626 Je vois. 481 00:52:09,167 --> 00:52:11,667 Tu comprends ? Notre famille... 482 00:53:08,042 --> 00:53:11,584 S�rieux ? Tu �tais oblig� de le faire devant moi ? 483 00:53:14,501 --> 00:53:16,167 Tu as dit quelque chose ? 484 00:53:16,376 --> 00:53:17,376 Tu sais quoi ? 485 00:53:17,959 --> 00:53:19,292 Laisse tomber. 486 00:53:22,334 --> 00:53:23,376 �a va ? 487 00:53:24,876 --> 00:53:26,542 Oui, c'est juste que... 488 00:53:29,834 --> 00:53:31,501 je dois me d�barbouiller. 489 00:57:43,334 --> 00:57:44,542 Je me suis r�veill� l�. 490 00:57:46,292 --> 00:57:47,959 Oui, tu t'es �vanoui. 491 00:57:48,709 --> 00:57:50,167 Je t'ai cach� l�-bas. 492 00:57:53,417 --> 00:57:54,459 Merci. 493 00:57:56,001 --> 00:57:57,042 De rien. 494 00:58:06,584 --> 00:58:07,876 O� est Kelly ? 495 00:58:11,751 --> 00:58:13,001 Je ne sais pas. 496 00:58:15,209 --> 00:58:17,084 �a va ? Que se passe-t-il ? 497 00:58:17,751 --> 00:58:20,376 On a entendu des bruits, on est rest�s en haut. 498 00:58:20,584 --> 00:58:21,834 Que s'est-il pass� ? 499 00:58:22,584 --> 00:58:25,001 L'un d'eux est entr� et nous a attaqu�s. 500 00:58:25,209 --> 00:58:27,292 Je l'ai poignard� et il a fui. 501 00:58:27,626 --> 00:58:28,876 Tu l'as poignard� ? 502 00:58:30,542 --> 00:58:32,209 Tu penses l'avoir tu� ? 503 00:58:33,042 --> 00:58:34,917 Non, il est sorti par la porte. 504 00:58:35,751 --> 00:58:37,042 Et en haut ? 505 00:58:37,542 --> 00:58:41,292 On n'a trouv� personne. Il a d� sortir par la fen�tre. 506 00:58:45,042 --> 00:58:46,417 Votre papa va bien ? 507 00:58:46,626 --> 00:58:49,334 Oui, il avait besoin de s'allonger. 508 00:58:50,501 --> 00:58:52,251 Combien tu crois qu'ils sont ? 509 00:58:54,959 --> 00:58:57,209 Il doit y en avoir deux de plus. 510 00:58:58,667 --> 00:59:00,917 Ils sont peut-�tre partis, tu leur as fait peur. 511 00:59:03,667 --> 00:59:05,792 Viens. Ne comptons pas l�-dessus. 512 00:59:06,001 --> 00:59:07,042 Allez. 513 00:59:07,376 --> 00:59:10,417 Il y a des outils au sous-sol qu'on pourrait utiliser. 514 00:59:10,626 --> 00:59:11,751 Descendons. 515 00:59:16,334 --> 00:59:18,959 Prenez tout ce qui pourrait servir d'arme. 516 00:59:19,167 --> 00:59:21,251 Vite, ils vont arriver en haut. 517 00:59:21,959 --> 00:59:25,501 Allons voir dans les outils de papa. Il y a plein de trucs. 518 00:59:25,876 --> 00:59:27,126 Zee, prends �a. 519 00:59:30,251 --> 00:59:32,667 �a suffira pour commencer, allons-y. 520 00:59:32,876 --> 00:59:34,126 Ne tra�nez pas ! 521 00:59:37,001 --> 00:59:39,292 Pas la peine que Drake la voie comme �a. 522 00:59:44,584 --> 00:59:46,667 Zee, je vais te montrer un truc. 523 00:59:52,917 --> 00:59:57,501 Bien, il faut s'assurer que le clou traverse compl�tement. 524 00:59:58,834 --> 00:59:59,876 Tu vois ? 525 01:00:02,334 --> 01:00:03,584 Mets-en... 526 01:00:05,042 --> 01:00:06,417 4 ou 5 sur celle-ci. 527 01:00:06,626 --> 01:00:08,917 On va en faire autant que possible. 528 01:00:13,042 --> 01:00:14,917 Je peux te demander un truc ? 529 01:00:15,751 --> 01:00:17,626 O� as-tu appris tout �a ? 530 01:00:18,376 --> 01:00:21,209 Eh bien, j'ai eu... une dr�le d'enfance. 531 01:00:21,417 --> 01:00:24,126 J'ai grandi dans un camp de survivalistes. 532 01:00:25,459 --> 01:00:27,042 Je ne l'ai pas dit � Crispian. 533 01:00:28,417 --> 01:00:29,667 Bonne r�ponse. 534 01:00:33,959 --> 01:00:37,501 Quand je suis n�e, mon p�re est devenu parano. 535 01:00:38,042 --> 01:00:41,709 Il pensait que le monde serait � court de ressources rapidement. 536 01:00:44,834 --> 01:00:49,209 Il a trouv� des gens comme lui et on est partis dans la brousse. 537 01:00:50,501 --> 01:00:52,792 Si on �tait trop nombreux, m�me l�-bas, 538 01:00:53,001 --> 01:00:54,876 il voulait que je me d�brouille. 539 01:00:58,501 --> 01:01:01,334 Je suis venue aux USA avec ma m�re � 15 ans, mais... 540 01:01:01,834 --> 01:01:03,501 j'ai beaucoup appris avant. 541 01:01:05,959 --> 01:01:08,709 �a alors, c'est fou... 542 01:01:16,876 --> 01:01:17,917 Voil�. 543 01:01:19,126 --> 01:01:20,209 J'ai des outils. 544 01:01:23,959 --> 01:01:26,417 Personne ne sait o� est Crispian ? 545 01:01:27,167 --> 01:01:30,376 Non, il est sorti juste apr�s Kelly. 546 01:01:33,292 --> 01:01:35,167 Je dois aller les chercher. 547 01:01:37,042 --> 01:01:40,667 Je dois essayer. Je ne peux pas abandonner Kelly. 548 01:01:44,084 --> 01:01:45,334 Comment �a ? 549 01:01:45,959 --> 01:01:48,042 Drake, Kelly est morte. 550 01:01:51,584 --> 01:01:52,626 Quoi ? 551 01:01:53,376 --> 01:01:55,626 Kelly est morte. Tu ne le savais pas ? 552 01:01:57,459 --> 01:01:58,501 Mon Dieu... 553 01:01:59,626 --> 01:02:03,167 Je suis d�sol�, je ne voulais pas te le dire ainsi. 554 01:02:03,376 --> 01:02:07,501 Elle s'est fait tuer. Son corps est en haut, par terre. 555 01:02:11,876 --> 01:02:13,126 Drake, d�sol�... 556 01:02:13,334 --> 01:02:15,292 - Ferme-la, Felix ! - Je... 557 01:02:15,501 --> 01:02:17,584 Ferme-la ! Ferme-la ! 558 01:02:17,792 --> 01:02:18,626 Tais-toi ! 559 01:02:27,876 --> 01:02:29,126 Je suis d�sol�. 560 01:02:54,584 --> 01:02:56,751 Tu vas mourir, bon sang ! 561 01:02:56,959 --> 01:02:59,042 C'est d�j� assez dur pour moi ! 562 01:04:06,292 --> 01:04:07,542 Tu as fini ? 563 01:04:09,084 --> 01:04:12,417 Bien, tu sais, il faudrait en faire une de plus. 564 01:04:12,626 --> 01:04:16,667 Je vais voir leur p�re � l'�tage. Dis aux gars de rapporter de la corde. 565 01:04:16,876 --> 01:04:18,334 Euh, je peux y aller. 566 01:04:20,834 --> 01:04:22,417 Tu veux venir avec moi ? 567 01:04:24,292 --> 01:04:26,501 Non, je vais faire une autre planche. 568 01:04:28,626 --> 01:04:29,876 Sois prudente. 569 01:09:08,667 --> 01:09:11,167 Putain de saloperie ! 570 01:09:15,876 --> 01:09:17,542 Tu peux aller voir ? 571 01:09:18,584 --> 01:09:20,667 C'est pour �a que je te paie. 572 01:09:34,376 --> 01:09:35,417 Merci. 573 01:09:44,292 --> 01:09:45,959 Quel d�sastre... 574 01:09:48,292 --> 01:09:49,751 Allez, ch�ri. 575 01:09:50,542 --> 01:09:52,209 Ce sera bient�t fini. 576 01:10:06,459 --> 01:10:09,167 Je ne suis pas vraiment d'humeur, Zee. 577 01:10:09,959 --> 01:10:11,834 Allez, je ferai vite. 578 01:10:14,584 --> 01:10:18,001 Baise-moi � c�t� du corps de ta m�re. 579 01:10:18,209 --> 01:10:19,084 Quoi ? 580 01:10:19,584 --> 01:10:21,876 Pourquoi dis-tu un truc pareil ? 581 01:10:22,792 --> 01:10:24,626 Tu ne veux jamais rien faire. 582 01:10:26,376 --> 01:10:28,667 Ce n'est pas une critique justifi�e. 583 01:10:29,084 --> 01:10:30,834 Baise-moi � c�t� de ta m�re. 584 01:10:32,001 --> 01:10:34,292 Cette conversation est termin�e. 585 01:11:07,084 --> 01:11:08,709 Attends, ne fais pas �a ! 586 01:11:08,917 --> 01:11:10,876 Ne colle pas ton ADN partout ! 587 01:11:12,459 --> 01:11:14,167 Je nettoierai �a apr�s, 588 01:11:14,376 --> 01:11:16,709 comme tout le reste de ce bordel. 589 01:11:17,209 --> 01:11:18,584 Pardon ? 590 01:11:18,792 --> 01:11:21,209 Tu dis �a comme si c'�tait ma faute. 591 01:11:21,417 --> 01:11:23,917 �coutez, que ce soit bien clair. 592 01:11:24,251 --> 01:11:28,834 Je viens de tuer mon fr�re car une fille vous a ma�tris�s ! 593 01:11:29,042 --> 01:11:31,959 J'ai d� poignarder mon fr�re, et pas qu'une fois ! 594 01:11:32,501 --> 01:11:34,459 Tu �tais cens� le faire ! 595 01:11:34,667 --> 01:11:37,417 Vu ce que vous avez fait � l'int�rieur, autant rester dehors, 596 01:11:37,626 --> 01:11:39,084 avec vos arbal�tes ! 597 01:11:39,709 --> 01:11:41,584 Tu veux parler de fr�res ? 598 01:11:43,084 --> 01:11:45,542 C'est mon fr�re qui est mort, l�-bas. 599 01:11:46,417 --> 01:11:49,376 Contrairement � toi, j'aimais bien mon fr�re. 600 01:11:49,584 --> 01:11:52,042 �coute, je suis d�sol�. Je l'ignorais. 601 01:11:52,959 --> 01:11:54,501 Vous �tiez dans l'arm�e, 602 01:11:54,709 --> 01:11:57,001 mais j'ignorais que vous �tiez fr�res. 603 01:11:58,334 --> 01:12:00,376 Elle l'a d�fonc�, hein ? 604 01:12:04,042 --> 01:12:08,084 J'essaie de trouver une raison de ne pas te tuer ! 605 01:12:10,334 --> 01:12:12,417 Je te paierai encore plus. 606 01:12:13,251 --> 01:12:14,251 Quoi ? 607 01:12:15,501 --> 01:12:17,834 Si tu me tues, tu n'auras rien. 608 01:12:18,917 --> 01:12:20,834 Si tu r�ussis ce coup, 609 01:12:21,042 --> 01:12:23,876 je te donnerai 400 000, OK ? 610 01:12:24,084 --> 01:12:26,209 Je devais te donner 200 000. 611 01:12:27,376 --> 01:12:30,209 Tu auras la part de ton fr�re, c'est normal. 612 01:12:30,417 --> 01:12:35,001 Avec 100 000 de plus chacun, si on en finit, OK ? 613 01:12:35,209 --> 01:12:39,584 �a fait un demi-million pour toi et 300 000 pour vous. 614 01:12:39,792 --> 01:12:40,792 Par contre... 615 01:12:43,417 --> 01:12:47,376 Je ne pourrai pas vous payer avant de toucher l'h�ritage, 616 01:12:47,584 --> 01:12:49,251 mais �a arrivera vite. 617 01:12:50,084 --> 01:12:52,084 Il faut juste en finir ! 618 01:12:59,709 --> 01:13:01,417 On est l� de toute fa�on. 619 01:13:03,042 --> 01:13:05,959 Vous deux, vous avez int�r�t � avoir l'argent ! 620 01:13:08,626 --> 01:13:10,959 Je ferais �a si ce n'�tait pas le cas ? 621 01:13:20,376 --> 01:13:21,626 Je m'en occupe. 622 01:13:22,501 --> 01:13:24,959 112 - Message d'urgence re�u 623 01:14:11,001 --> 01:14:12,792 Debout ! Rattrapons-la ! 624 01:16:32,376 --> 01:16:34,667 Les flics sont peut-�tre en route ! 625 01:16:34,876 --> 01:16:36,792 Et s'ils la croisent, hein ? 626 01:16:37,209 --> 01:16:38,667 Tu as pens� � �a ? 627 01:16:39,167 --> 01:16:40,251 Calme-toi. 628 01:16:40,459 --> 01:16:42,751 Ne me dis pas de me calmer, Tom ! 629 01:16:42,959 --> 01:16:46,251 On a perdu le contr�le, on ignore ce qui se passe ! 630 01:16:47,167 --> 01:16:49,667 Elle est bless�e et moins rapide que nous. 631 01:16:49,876 --> 01:16:53,751 Restez sur la route. Si vous ne la voyez pas, revenez. 632 01:16:54,251 --> 01:16:55,501 Tu vas o� ? 633 01:16:56,334 --> 01:16:58,126 Dans la maison pour voir Craig 634 01:16:58,334 --> 01:17:00,917 et m'assurer qu'elle ne soit pas revenue. 635 01:17:01,126 --> 01:17:03,001 Bon, donne-nous l'arbal�te. 636 01:17:04,126 --> 01:17:06,959 �coute, tu as ta machette, on n'a pas d'arme. 637 01:17:08,334 --> 01:17:10,417 Tu attends quoi ? Donne-la-moi ! 638 01:17:11,542 --> 01:17:13,959 - Tu sais t'en servir ? - Bien s�r. 639 01:17:14,167 --> 01:17:16,667 J'appuie sur la g�chette, une fl�che part. 640 01:17:20,292 --> 01:17:22,376 Deux carreaux, deux tirs. 641 01:17:22,584 --> 01:17:24,584 Si tu la vois, ne la rate pas. 642 01:17:25,042 --> 01:17:26,084 Bien s�r. 643 01:17:51,751 --> 01:17:52,792 Merde... 644 01:21:04,126 --> 01:21:05,376 Bordel ! 645 01:21:06,001 --> 01:21:07,667 Je l'ai touch�e, non ? 646 01:21:08,042 --> 01:21:09,084 Entre. 647 01:21:11,751 --> 01:21:12,751 Donne l'arbal�te. 648 01:21:13,542 --> 01:21:14,584 Allez ! 649 01:21:14,917 --> 01:21:17,001 Bon, j'arrive tout de suite. 650 01:21:19,709 --> 01:21:21,376 Nom de Dieu ! 651 01:22:08,542 --> 01:22:09,292 Putain ! 652 01:22:15,292 --> 01:22:17,167 C'est m�me pas chaud, connasse. 653 01:24:35,959 --> 01:24:37,001 Felix ? 654 01:24:39,126 --> 01:24:42,251 H�, Felix, c'est termin� ou quoi ? 655 01:24:43,334 --> 01:24:45,876 J'ai de nouveau du r�seau. C'est fini ? 656 01:24:49,959 --> 01:24:52,876 Je sais que tu m'en veux de ne pas t'avoir aid�. 657 01:24:53,834 --> 01:24:56,959 Je n'ai pas pu. Je t'avais dit que �a arriverait. 658 01:24:58,834 --> 01:25:01,251 Quand j'ai vu maman et le sang... 659 01:25:02,376 --> 01:25:05,709 Tu sais que je suis un pacifiste. Je n'aime pas la violence. 660 01:25:08,001 --> 01:25:10,292 Allez, je t'entends respirer. 661 01:25:17,417 --> 01:25:20,126 Je me les g�le dehors, je rentre. 662 01:25:55,834 --> 01:25:57,084 Tu vas bien. 663 01:26:08,126 --> 01:26:09,501 O� est Felix ? 664 01:26:11,292 --> 01:26:13,751 Je l'ai tu� avec un mixeur. 665 01:26:19,792 --> 01:26:21,709 Je n'arrive pas � croire que tu �tais de m�che. 666 01:26:24,917 --> 01:26:26,126 Allons, ch�rie... 667 01:26:26,626 --> 01:26:28,917 tu sais bien qu'on est fauch�s. 668 01:26:29,917 --> 01:26:31,084 Tu m'aurais tu�e. 669 01:26:31,292 --> 01:26:34,042 Non, ce n'�tait pas cens� arriver. 670 01:26:34,251 --> 01:26:37,376 Toutefois, tu savais que j'aurais pu mourir. 671 01:26:39,876 --> 01:26:42,001 Tu �tais cens�e �tre le t�moin, 672 01:26:42,209 --> 01:26:44,709 la personne sans casier pouvant t�moigner 673 01:26:44,917 --> 01:26:49,167 que notre famille et les voisins avaient �t� tu�s par des inconnus. 674 01:26:49,667 --> 01:26:53,917 Il �tait important dans mon plan que tu t'en sortes indemne. 675 01:26:55,167 --> 01:26:59,251 Il fallait quelqu'un de neutre pour voir ce qui s'�tait pass�. 676 01:27:00,751 --> 01:27:03,084 Quelqu'un d'autre que Zee, bien s�r. 677 01:27:06,751 --> 01:27:08,001 O� est Zee ? 678 01:27:09,292 --> 01:27:10,667 Je l'ai tu�e aussi. 679 01:27:15,251 --> 01:27:16,917 Je comprends tout � fait. 680 01:27:19,667 --> 01:27:20,376 �coute... 681 01:27:21,251 --> 01:27:24,584 je suis d�sol� que les choses aient d�rap�. 682 01:27:25,209 --> 01:27:26,251 Mais... 683 01:27:27,626 --> 01:27:30,292 comment pouvait-on savoir que tu �tais... 684 01:27:30,709 --> 01:27:32,917 dou�e pour tuer des gens ? 685 01:27:33,126 --> 01:27:36,042 C'est un peu bizarre, d'ailleurs. 686 01:27:37,251 --> 01:27:39,542 Si tu avais r�agi normalement, 687 01:27:39,959 --> 01:27:42,667 mes parents et ma fratrie auraient �t� tu�s, 688 01:27:42,876 --> 01:27:44,209 tu aurais �t� �pargn�e... 689 01:27:45,251 --> 01:27:46,709 et on serait riches. 690 01:27:47,459 --> 01:27:51,084 On partirait en vacances, � Paris. 691 01:27:52,792 --> 01:27:54,667 Peut-�tre des fian�ailles ? 692 01:27:59,292 --> 01:28:01,792 Regardons le bon c�t� des choses. 693 01:28:02,292 --> 01:28:05,834 Je suis le seul h�ritier des biens de ma famille. 694 01:28:06,042 --> 01:28:07,917 Il y en a pour des millions. 695 01:28:08,126 --> 01:28:09,751 Toi et moi... 696 01:28:10,709 --> 01:28:11,751 Nous... 697 01:28:15,376 --> 01:28:16,417 �coute. 698 01:28:17,792 --> 01:28:20,917 En d�pit de la situation actuelle... 699 01:28:21,876 --> 01:28:23,667 et de ce qu'on traverse... 700 01:28:24,667 --> 01:28:25,834 en ce moment... 701 01:28:26,751 --> 01:28:30,084 ce serait de la folie de tout envoyer balader. 702 01:28:30,292 --> 01:28:32,584 Regarde tout ce qu'on g�cherait. 703 01:28:34,167 --> 01:28:39,376 Je comprends qu'il me faudra longtemps pour me faire pardonner. 704 01:28:40,626 --> 01:28:43,959 En attendant, regardons �a de mani�re logique. 705 01:28:45,001 --> 01:28:46,584 Tu as tes pr�ts �tudiants. 706 01:28:47,501 --> 01:28:50,334 500 000 $, �a r�glerait nos probl�mes. 707 01:28:50,542 --> 01:28:52,834 Tu ne serais plus serveuse, tu pourrais �tudier. 708 01:28:53,042 --> 01:28:54,376 Tu d�testes ce boulot. 709 01:28:55,084 --> 01:28:57,709 Tu pourrais avoir 500 000 $ en moins d'un mois. 710 01:29:00,084 --> 01:29:01,126 Ou bien... 711 01:29:02,667 --> 01:29:04,459 je pourrais aller en prison... 712 01:29:05,126 --> 01:29:06,709 et tu n'aurais rien. 713 01:29:09,834 --> 01:29:10,876 Ch�rie... 714 01:29:12,417 --> 01:29:13,667 je t'aime. 715 01:29:16,334 --> 01:29:19,459 Je t'avais promis que je reviendrais, non ? 716 01:29:22,459 --> 01:29:24,001 Me voil�. 717 01:29:40,834 --> 01:29:41,667 Pourquoi ? 718 01:29:42,376 --> 01:29:44,126 Et pourquoi pas, bordel ? 719 01:30:04,042 --> 01:30:05,292 Putain... 720 01:30:26,667 --> 01:30:29,167 Il faut un m�decin et du renfort imm�diatement 721 01:30:29,376 --> 01:30:31,251 au 5, Edelweiss Drive. 722 01:31:03,959 --> 01:31:04,626 Non ! 723 01:34:00,626 --> 01:34:02,709 Adaptation : Edouard SONET 724 01:34:02,917 --> 01:34:05,001 Sous-titrage : T.C.S. 50355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.