Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,167 --> 00:00:52,417
Super, b�b�.
2
00:00:53,334 --> 00:00:54,584
Super...
3
00:00:59,709 --> 00:01:01,584
Je vais prendre une douche.
4
00:03:45,792 --> 00:03:49,417
TU ES LE PROCHAIN
5
00:04:51,084 --> 00:04:53,959
Tiens, on dirait qu'Erik Harson est l�.
6
00:04:55,084 --> 00:04:57,917
Oui, il a quitt� sa femme
pour une �tudiante.
7
00:04:58,667 --> 00:05:00,667
Il va vivre ici � plein temps.
8
00:05:02,042 --> 00:05:03,417
C'est dommage.
9
00:05:04,709 --> 00:05:08,042
On est isol�s ici,
ce sera bien d'avoir un voisin.
10
00:05:09,626 --> 00:05:10,876
Si tu le dis...
11
00:05:40,459 --> 00:05:41,376
Je m'en occupe.
12
00:05:53,542 --> 00:05:54,417
C'est dr�le.
13
00:05:54,959 --> 00:05:55,792
Quoi ?
14
00:05:57,126 --> 00:05:58,334
C'est ouvert.
15
00:06:07,042 --> 00:06:09,334
On dirait que personne n'est entr�.
16
00:06:10,501 --> 00:06:14,042
Les ouvriers ont d� laisser ouvert
la derni�re fois.
17
00:06:18,001 --> 00:06:21,334
J'apporte les courses
et je m'occupe de la chaudi�re.
18
00:06:38,667 --> 00:06:40,751
Tes parents sont pleins aux as ?
19
00:06:43,751 --> 00:06:46,001
Oui, si on veut.
20
00:06:46,709 --> 00:06:48,584
Mon p�re a pris sa retraite
21
00:06:48,792 --> 00:06:51,084
chez KPG et a touch� le gros lot.
22
00:06:51,292 --> 00:06:52,417
Attends, KPG ?
23
00:06:52,626 --> 00:06:54,917
L'entreprise de la D�fense ?
24
00:06:58,042 --> 00:06:59,501
Il �tait dans le marketing.
25
00:07:01,876 --> 00:07:02,917
Quoi ?
26
00:07:04,167 --> 00:07:07,501
�a te g�ne, ch�rie,
de d�ner avec des fascistes ?
27
00:07:09,959 --> 00:07:11,542
Je veux rencontrer ta famille.
28
00:07:11,751 --> 00:07:14,542
J'esp�re qu'il y aura
de la bonne picole.
29
00:07:17,167 --> 00:07:20,251
Probablement pas.
Ma m�re prend des m�dicaments.
30
00:07:24,042 --> 00:07:26,167
On s'arr�te pour acheter un truc ?
31
00:07:27,334 --> 00:07:29,417
- On devrait, bien vu.
- Oui.
32
00:07:59,001 --> 00:08:02,167
J'ai allum� la chaudi�re.
Pardon. �a va ?
33
00:08:04,209 --> 00:08:05,792
Tu �tais � l'�tage ?
34
00:08:06,501 --> 00:08:08,292
Non, j'�tais au sous-sol.
35
00:08:09,542 --> 00:08:10,834
Tu as entendu ?
36
00:08:11,584 --> 00:08:12,709
Entendu quoi ?
37
00:08:13,167 --> 00:08:15,876
J'ai entendu... des pas.
38
00:08:17,209 --> 00:08:18,959
Je crois qu'il y a quelqu'un.
39
00:08:19,167 --> 00:08:21,751
- Tu es s�re ?
- Paul, il faut partir !
40
00:08:24,042 --> 00:08:25,501
- Aubrey...
- D�p�che !
41
00:08:25,709 --> 00:08:27,917
Non, sors, je vais voir en haut.
42
00:08:28,126 --> 00:08:29,209
Tu viens !
43
00:08:29,417 --> 00:08:33,084
- C'est une vieille maison...
- Paul, il y a quelqu'un.
44
00:08:38,001 --> 00:08:40,584
Je prends �a avec moi. �a te va ?
45
00:08:42,459 --> 00:08:45,751
Bon, attends dehors.
J'arrive dans une minute.
46
00:08:46,251 --> 00:08:48,084
- Sois prudent.
- D'accord.
47
00:09:15,167 --> 00:09:16,209
H� ho !
48
00:10:34,626 --> 00:10:36,001
- Crispian !
- Papa !
49
00:10:36,209 --> 00:10:38,709
- Tu m'as fichu la trouille !
- Oui !
50
00:10:43,834 --> 00:10:46,126
Je ne veux pas �tre d�sagr�able,
51
00:10:46,334 --> 00:10:49,459
mais pourquoi maman
pleure-t-elle dans l'all�e ?
52
00:10:50,667 --> 00:10:52,334
Bon Dieu... Suis-moi.
53
00:11:21,209 --> 00:11:22,542
�a va ?
54
00:11:23,959 --> 00:11:26,376
Crispian et moi avons fouill� l'�tage.
55
00:11:26,584 --> 00:11:27,834
Il n'y a personne.
56
00:11:31,042 --> 00:11:33,876
Je suis vraiment trop... b�te.
57
00:11:35,626 --> 00:11:37,084
Je suis d�sol�e.
58
00:11:39,417 --> 00:11:41,251
- Tu es g�n�.
- Mais non.
59
00:11:41,459 --> 00:11:43,042
- Vous �tes Erin ?
- Oui.
60
00:11:43,251 --> 00:11:44,626
- Enchant�.
- De m�me.
61
00:11:44,834 --> 00:11:47,292
- Ravi que vous soyez venue.
- Merci.
62
00:11:47,626 --> 00:11:48,876
Viens l�, toi.
63
00:11:49,709 --> 00:11:50,959
Tout va bien.
64
00:11:52,292 --> 00:11:53,959
On a apport� du whisky.
65
00:11:55,167 --> 00:11:56,417
Entrez donc.
66
00:11:57,667 --> 00:11:59,126
On arrive tout de suite.
67
00:12:06,334 --> 00:12:08,709
- Que se passe-t-il ?
- Je...
68
00:12:09,209 --> 00:12:10,876
Je n'en sais rien.
69
00:12:21,251 --> 00:12:23,751
Ton p�re a achet� la maison
pour la retaper ?
70
00:12:25,292 --> 00:12:29,251
�a devait �tre son projet de retraite,
un truc pour s'occuper,
71
00:12:29,459 --> 00:12:33,626
mais je crois qu'il paie d'autres gens
pour s'en occuper.
72
00:12:39,251 --> 00:12:41,334
Tu vas casser ce lit centenaire.
73
00:12:41,501 --> 00:12:42,251
D�sol�e.
74
00:12:42,876 --> 00:12:44,751
Tes parents ont l'air cool.
75
00:12:45,251 --> 00:12:47,751
Pour des riches, tu as de la chance.
76
00:12:48,376 --> 00:12:49,209
Peut-�tre.
77
00:12:49,876 --> 00:12:51,001
Si, c'est vrai.
78
00:12:51,584 --> 00:12:54,626
Les gens donneraient cher
pour avoir tes parents.
79
00:12:55,542 --> 00:12:57,001
Si tu le dis...
80
00:13:00,042 --> 00:13:01,084
Viens l�.
81
00:13:07,334 --> 00:13:09,959
Tes fr�res et ta s�ur
arrivent demain ?
82
00:13:10,167 --> 00:13:14,001
Oui, c'est l'anniversaire
de mariage de mes parents.
83
00:13:14,959 --> 00:13:17,084
35 ans, tu imagines ?
84
00:13:17,292 --> 00:13:19,376
Non, pas vraiment.
85
00:13:21,959 --> 00:13:24,751
J'ai h�te de rencontrer
le reste de ta famille.
86
00:13:26,584 --> 00:13:28,042
Ils valent le coup.
87
00:13:29,001 --> 00:13:31,917
�a fait longtemps
qu'on ne s'est pas r�unis.
88
00:13:32,417 --> 00:13:34,709
�a devrait �tre int�ressant.
89
00:13:36,167 --> 00:13:37,209
Comment �a ?
90
00:13:39,126 --> 00:13:40,376
Tu verras.
91
00:15:13,751 --> 00:15:15,292
Des vid�os en noir et blanc.
92
00:15:15,501 --> 00:15:17,917
Tu as vu les vid�os,
je les ai vus en vrai.
93
00:15:18,084 --> 00:15:20,209
Debout,
ils sont plus grands que toi...
94
00:15:20,417 --> 00:15:23,459
Pour moi,
les kangourous font de la boxe.
95
00:15:23,667 --> 00:15:24,917
Je ne rigole pas.
96
00:15:26,334 --> 00:15:27,542
- Salut.
- Bonjour.
97
00:15:27,751 --> 00:15:29,417
- Bonjour.
- Salut.
98
00:15:29,626 --> 00:15:31,959
- �a va ?
- Tu connais les kangourous ?
99
00:15:32,501 --> 00:15:34,876
- Arr�te.
- Quoi, tu as peur ?
100
00:15:35,084 --> 00:15:36,667
- Kelly ?
- Hein ?
101
00:15:36,876 --> 00:15:38,251
- L�che-moi.
- Ah ouais ?
102
00:15:38,459 --> 00:15:39,709
Ne me frappe pas.
103
00:15:41,084 --> 00:15:42,792
Allez, mauviette...
104
00:15:43,626 --> 00:15:45,292
Tu m'as touch� le visage.
105
00:15:45,834 --> 00:15:48,334
- Salut.
- N'embrasse pas ma femme !
106
00:15:49,334 --> 00:15:50,876
- Merci.
- D�go�tant !
107
00:15:51,084 --> 00:15:52,542
- Beurk !
- Viens l�.
108
00:15:52,751 --> 00:15:56,417
D�sol�e, c'est ton fr�re,
je ne dois pas l'embrasser.
109
00:15:58,501 --> 00:16:00,584
Quand il �tait gosse,
tu aurais d� le voir.
110
00:16:00,792 --> 00:16:02,042
- Non.
- Ah bon ?
111
00:16:02,251 --> 00:16:04,751
On aurait dit un petit ange joufflu.
112
00:16:04,959 --> 00:16:06,542
- Vraiment ?
- Un ch�rubin.
113
00:16:06,751 --> 00:16:08,084
Je suis un peu joufflu.
114
00:16:08,292 --> 00:16:09,334
Un peu joufflu ?
115
00:16:09,542 --> 00:16:11,334
J'ai le visage rond, pas gros.
116
00:16:11,542 --> 00:16:12,959
C'est �a, pas gros.
117
00:16:13,167 --> 00:16:14,001
Non, il est beau.
118
00:16:14,209 --> 00:16:16,209
Il a du gras, il est gros.
119
00:16:16,417 --> 00:16:18,876
- Regarde son visage.
- Je ne suis pas gros.
120
00:16:42,334 --> 00:16:43,501
Oh, bonjour.
121
00:16:45,584 --> 00:16:49,126
Je me demandais
si vous aviez besoin d'aide.
122
00:16:49,584 --> 00:16:51,042
�a va aller.
123
00:16:53,917 --> 00:16:55,584
En fait, Erin...
124
00:16:56,917 --> 00:16:58,584
Je n'ai plus de lait.
125
00:17:04,709 --> 00:17:07,626
Pourrais-tu aller chez le voisin
voir s'il en a ?
126
00:17:07,834 --> 00:17:09,084
Il s'appelle Erik.
127
00:17:12,084 --> 00:17:14,167
Bon, je reviens tout de suite.
128
00:17:20,501 --> 00:17:21,667
�a te pla�t, Drake ?
129
00:17:21,876 --> 00:17:24,501
C'est magnifique.
La couleur est belle.
130
00:17:24,709 --> 00:17:26,584
Le grain est bien, non ?
131
00:17:27,292 --> 00:17:29,917
Je ne sais pas.
Il se passe quoi ?
132
00:17:30,126 --> 00:17:31,209
On bosse.
133
00:17:32,417 --> 00:17:33,167
Salut, ch�rie.
134
00:17:33,376 --> 00:17:36,084
Les gar�ons, vous �tes trop mignons.
135
00:17:36,667 --> 00:17:37,667
On ne bouge plus.
136
00:17:38,292 --> 00:17:39,334
Pr�ts ?
137
00:17:43,251 --> 00:17:45,209
- Magnifique !
- Joins-toi � nous.
138
00:17:45,417 --> 00:17:49,376
En fait, ta m�re m'envoie
chez le voisin chercher du lait.
139
00:17:49,584 --> 00:17:50,626
- Vraiment ?
- Oui.
140
00:17:51,251 --> 00:17:53,084
- D'accord.
- Je reviens.
141
00:17:53,292 --> 00:17:55,417
�a ressemble bien � votre m�re.
142
00:17:58,959 --> 00:18:01,042
Ne commence pas � me chercher.
143
00:18:02,001 --> 00:18:03,751
Je vais aller voir Kelly.
144
00:18:04,459 --> 00:18:05,751
C'est superbe, papa.
145
00:18:05,959 --> 00:18:07,209
Merci, Drake.
146
00:18:14,126 --> 00:18:16,417
Et ce poste de chercheur, alors ?
147
00:18:21,001 --> 00:18:22,459
�a ne l'a pas fait.
148
00:18:27,251 --> 00:18:30,251
Je suppose qu'il y a eu
beaucoup de candidats.
149
00:18:31,209 --> 00:18:34,126
Je n'ai pas �t� publi� r�cemment,
alors...
150
00:18:35,167 --> 00:18:38,917
Des gens non publi�s
obtiennent de tels postes.
151
00:18:48,001 --> 00:18:49,251
Ferme la porte.
152
00:18:59,667 --> 00:19:02,084
O� ton fr�re a-t-il trouv� cette fille ?
153
00:19:03,292 --> 00:19:04,542
Je ne sais pas.
154
00:19:05,001 --> 00:19:07,251
Une �tudiante ? Une ancienne �l�ve ?
155
00:19:09,042 --> 00:19:10,501
Une �l�ve actuelle ?
156
00:19:13,501 --> 00:19:15,376
Elle est un peu �nervante.
157
00:19:16,792 --> 00:19:19,501
Je trouve son accent criard.
158
00:19:24,209 --> 00:19:25,876
Ch�ri, arr�te.
159
00:19:26,667 --> 00:19:29,584
�coute, je ne suis pas d'humeur.
Compris ?
160
00:19:35,001 --> 00:19:36,876
Ne me regarde pas comme �a.
161
00:19:40,459 --> 00:19:43,584
- Tu as de la cod�ine ?
- Oui, dans mon sac.
162
00:20:22,709 --> 00:20:24,584
H� ho ! Il y a quelqu'un ?
163
00:20:58,459 --> 00:21:00,751
- Aimee !
- Salut, maman !
164
00:21:01,584 --> 00:21:02,834
Ma ch�rie...
165
00:21:03,542 --> 00:21:06,167
Regarde comme tu es belle.
166
00:21:06,376 --> 00:21:07,917
Merci, j'ai maigri.
167
00:21:08,126 --> 00:21:09,167
Tu es splendide.
168
00:21:09,376 --> 00:21:11,251
- Tariq, c'est �a ?
- Oui, enchant�.
169
00:21:11,459 --> 00:21:12,501
De m�me.
170
00:21:14,792 --> 00:21:16,876
- Mon petit Felix.
- Salut, maman.
171
00:21:18,167 --> 00:21:20,667
Je te pr�sente Zee, ma copine.
172
00:21:22,001 --> 00:21:23,209
Zi ?
173
00:21:23,417 --> 00:21:25,292
Avec deux E : Z-E-E.
174
00:21:26,126 --> 00:21:28,626
Eh bien, c'est original !
175
00:21:29,126 --> 00:21:31,209
Enchant�e... Zee.
176
00:21:32,501 --> 00:21:33,792
Venez, entrez.
177
00:21:38,251 --> 00:21:39,501
O� est Crispian ?
178
00:21:49,376 --> 00:21:50,417
Voici mon copain.
179
00:21:50,626 --> 00:21:52,501
- Salut.
- Crispian.
180
00:21:52,709 --> 00:21:55,459
Tu dois �tre Erin.
Ce que tu es belle !
181
00:21:56,501 --> 00:21:57,459
Merci.
182
00:21:57,667 --> 00:21:59,334
Content de te voir.
183
00:21:59,917 --> 00:22:01,876
- Voici Erin.
- Enchant�e.
184
00:22:02,084 --> 00:22:03,751
J'ai entendu parler de toi.
185
00:22:04,334 --> 00:22:06,417
- Zee, c'est �a ?
- Erin, je sais.
186
00:22:06,626 --> 00:22:08,709
- O� est ma princesse ?
- Papa !
187
00:22:11,251 --> 00:22:12,709
Voici mon copain, Tariq.
188
00:22:12,917 --> 00:22:14,334
- �a va ?
- Enchant�.
189
00:22:15,376 --> 00:22:16,167
Qui veut du vin ?
190
00:22:16,667 --> 00:22:19,584
- Moi, j'en veux bien.
- Je m'en occupe.
191
00:22:19,792 --> 00:22:21,042
- Felix.
- Papa.
192
00:22:21,251 --> 00:22:23,042
Je veux que vous sachiez...
193
00:22:24,417 --> 00:22:28,167
que �a compte vraiment pour nous
de tous vous avoir ici.
194
00:22:29,417 --> 00:22:31,501
Merci d'�tre venus.
195
00:22:34,126 --> 00:22:37,292
Elle est trop mignonne, je l'adore.
196
00:22:49,334 --> 00:22:50,834
Bien, prions.
197
00:22:55,751 --> 00:22:56,834
Notre P�re,
198
00:22:57,876 --> 00:23:00,501
nous Te remercions pour Ta nourriture.
199
00:23:00,917 --> 00:23:03,834
Nourris notre �me gr�ce au pain de vie
200
00:23:04,042 --> 00:23:06,626
et aide-nous � aimer en retour
201
00:23:06,834 --> 00:23:08,917
en agissant bien, amen.
202
00:23:11,084 --> 00:23:14,251
Et merci � maman et papa...
203
00:23:15,334 --> 00:23:17,584
de nous avoir tous r�unis.
204
00:23:17,792 --> 00:23:19,459
- C'est un plaisir.
- Merci.
205
00:23:19,667 --> 00:23:21,751
- Je t'aime, maman.
- Moi aussi.
206
00:23:24,042 --> 00:23:26,126
Tariq, tu fais quoi dans la vie ?
207
00:23:27,584 --> 00:23:28,876
Je suis cin�aste.
208
00:23:29,084 --> 00:23:31,167
- C'est vrai ?
- Il est dou�.
209
00:23:31,376 --> 00:23:33,334
Je ne connais pas de cin�aste.
210
00:23:33,542 --> 00:23:35,751
- C'est original !
- Et int�ressant.
211
00:23:35,959 --> 00:23:38,251
Je n'ai fait qu'un truc, pas � la t�l�.
212
00:23:38,459 --> 00:23:43,084
Un documentaire pour le festival
underground de Cleveland, en 2008.
213
00:23:43,292 --> 00:23:47,459
C'est quoi, un festival underground ?
On passe les films sous terre ?
214
00:23:47,667 --> 00:23:50,667
- Non, sur la terre ferme...
- C'est pour les intellectuels.
215
00:23:50,876 --> 00:23:53,167
- C'est �a.
- Un festival du film intellectuel.
216
00:23:54,126 --> 00:23:56,417
Tu fais des pubs ? J'adore �a.
217
00:23:56,626 --> 00:23:58,001
Non, pas de pubs.
218
00:23:58,209 --> 00:24:01,959
Vraiment ?
C'est le top de l'art ces temps-ci.
219
00:24:02,167 --> 00:24:04,292
C'est court, �a a du punch.
220
00:24:04,501 --> 00:24:06,584
�a doit aller droit au but...
221
00:24:06,792 --> 00:24:08,667
Je regarde la t�l� pour �a.
222
00:24:08,876 --> 00:24:10,917
C'est mieux que les �missions.
223
00:24:11,334 --> 00:24:14,126
- Il fait des documentaires.
- C'est diff�rent.
224
00:24:14,334 --> 00:24:19,167
J'ai vu des pubs documentaires.
�a ne se limite pas � un domaine.
225
00:24:20,209 --> 00:24:22,084
Disons que...
226
00:24:22,292 --> 00:24:25,417
je n'ai jamais compris
les artistes fauch�s.
227
00:24:25,917 --> 00:24:28,042
Tu devrais y r�fl�chir, Tariq.
228
00:24:28,251 --> 00:24:29,292
C'est s�r.
229
00:24:32,376 --> 00:24:34,667
- C'�tait le mien !
- D�sol�.
230
00:24:35,334 --> 00:24:36,584
Voleur...
231
00:24:36,792 --> 00:24:38,417
Erin, tu �tudies encore ?
232
00:24:39,542 --> 00:24:40,626
Oui, en effet.
233
00:24:40,834 --> 00:24:43,584
C'est ma derni�re ann�e,
je finis ma ma�trise.
234
00:24:44,417 --> 00:24:46,292
- C'est bien.
- Dans quel domaine ?
235
00:24:46,501 --> 00:24:47,334
Les lettres.
236
00:24:48,667 --> 00:24:51,501
Du coup,
tu �tais une �l�ve de Crispian ?
237
00:24:51,709 --> 00:24:54,501
Avant, mais plus maintenant.
238
00:24:55,751 --> 00:24:56,792
Plus maintenant.
239
00:24:57,917 --> 00:25:00,834
C'�tait mon assistante,
mais on a arr�t�,
240
00:25:01,042 --> 00:25:02,292
�a ne le faisait pas.
241
00:25:05,501 --> 00:25:06,834
Pas tr�s pro...
242
00:25:07,709 --> 00:25:08,751
Quoi ?
243
00:25:10,292 --> 00:25:11,334
Pardon ?
244
00:25:12,209 --> 00:25:13,667
Tu as dit quoi ?
245
00:25:14,501 --> 00:25:16,751
- Tu peux r�p�ter ?
- Quoi donc ?
246
00:25:17,292 --> 00:25:20,042
Tu dis que ce n'est pas pro.
Autre chose ?
247
00:25:20,251 --> 00:25:21,959
Je suis juste d'accord avec toi.
248
00:25:22,167 --> 00:25:23,834
Tu n'es pas d'accord avec moi.
249
00:25:24,834 --> 00:25:27,917
Enfin, si...
C'est ce qu'il a dit, non ?
250
00:25:28,126 --> 00:25:29,417
Parle-moi, je suis l�.
251
00:25:29,626 --> 00:25:32,542
Crispian, s'il te pla�t, on est � table.
252
00:25:33,167 --> 00:25:35,251
Je discute avec mon fr�re.
253
00:25:35,459 --> 00:25:37,417
Tu as quelque chose � dire ?
254
00:25:37,626 --> 00:25:39,126
Je ne comprends pas !
255
00:25:39,334 --> 00:25:41,584
Tu es mal plac� pour me juger.
256
00:25:41,792 --> 00:25:46,334
- Qui a dit que je te jugeais ?
- Avec ton regard ! J'en ai marre !
257
00:25:46,542 --> 00:25:51,001
Tu me cherches depuis le d�but
et je n'en peux plus !
258
00:25:51,209 --> 00:25:53,251
Tu es juste jaloux de moi.
259
00:25:53,459 --> 00:25:56,292
- Jaloux ?
- Je suis content que �a sorte.
260
00:25:56,501 --> 00:25:57,542
�a fait du bien.
261
00:25:57,751 --> 00:26:00,126
Les gar�ons,
vous contrariez votre m�re.
262
00:26:00,334 --> 00:26:02,542
- Depuis toujours !
- C'est lui !
263
00:26:02,751 --> 00:26:05,626
C'est faux !
Qu'est-ce que j'ai fait ?
264
00:26:24,584 --> 00:26:25,792
C'est quoi, �a ?
265
00:26:26,542 --> 00:26:27,501
Regarde-toi !
266
00:26:27,709 --> 00:26:29,751
On dirait Elephant Man !
267
00:26:29,959 --> 00:26:31,501
Avec tes v�tements chers !
268
00:26:31,709 --> 00:26:34,292
C'est vraiment incroyable...
269
00:26:34,501 --> 00:26:36,417
Qu'est-ce que tu n'arrives pas
� croire ?
270
00:26:36,626 --> 00:26:38,459
Vas-y, dis-le.
271
00:26:38,667 --> 00:26:40,751
Qu'est-ce que tu pourrais dire
272
00:26:40,959 --> 00:26:42,792
qui soit digne d'int�r�t ?
273
00:26:43,001 --> 00:26:44,251
J'en ai marre !
274
00:26:53,792 --> 00:26:54,417
Merde !
275
00:26:54,876 --> 00:26:56,834
Venez ! Vite, par ici !
276
00:26:57,626 --> 00:26:58,667
D�p�chez !
277
00:27:17,251 --> 00:27:19,084
Ch�ri ! Ch�ri, r�veille-toi !
278
00:27:19,292 --> 00:27:21,251
Viens m'aider, Crispian !
279
00:27:21,459 --> 00:27:24,001
Aide-moi � la relever ! On y va !
280
00:27:24,834 --> 00:27:27,126
Maman, �loigne-toi de la fen�tre !
281
00:27:27,334 --> 00:27:28,376
Reculez !
282
00:27:42,167 --> 00:27:43,167
Aubrey, baisse-toi !
283
00:27:43,501 --> 00:27:45,042
Allez, � terre !
284
00:27:45,251 --> 00:27:46,834
- Restez au sol !
- Allez !
285
00:27:48,209 --> 00:27:50,001
�loignez-vous des fen�tres !
286
00:27:51,167 --> 00:27:52,959
Crispian, va chercher Drake !
287
00:27:54,876 --> 00:27:55,792
Reste au sol !
288
00:27:56,001 --> 00:27:57,251
Faites quelque chose !
289
00:27:57,667 --> 00:28:00,501
H�, h� ! �a va aller, �a va aller !
290
00:28:00,709 --> 00:28:02,376
Regarde-moi, �a va aller.
291
00:28:02,584 --> 00:28:05,084
Restez � terre.
On appelle la police.
292
00:28:06,001 --> 00:28:07,417
On va tous mourir !
293
00:28:07,626 --> 00:28:10,626
- Je n'ai pas de r�seau.
- Moi non plus.
294
00:28:10,834 --> 00:28:13,126
- Qui a du r�seau ?
- J'en avais aujourd'hui.
295
00:28:13,334 --> 00:28:14,542
J'ai t�l�phon�.
296
00:28:14,751 --> 00:28:17,167
Papa !
Ils doivent utiliser un brouilleur.
297
00:28:17,376 --> 00:28:18,709
- Quoi ?
- �a bloque les mobiles.
298
00:28:18,917 --> 00:28:21,459
C'est ill�gal,
mais �a s'ach�te sur le Net.
299
00:28:21,667 --> 00:28:23,501
Felix, sale voyou !
300
00:28:23,709 --> 00:28:26,876
Pourquoi tu me traites de voyou ?
J'essaie d'aider.
301
00:28:27,084 --> 00:28:29,584
Pas �tonnant
que tu connaisses ces trucs !
302
00:28:33,459 --> 00:28:36,001
Mon Dieu, on va tous mourir !
303
00:28:36,626 --> 00:28:40,376
Il faut sortir.
Crispian, attrape ton fr�re et vas-y.
304
00:28:40,584 --> 00:28:42,292
Allez, allez, allez !
305
00:28:44,667 --> 00:28:47,376
Les chaises !
On va prendre les chaises !
306
00:28:47,584 --> 00:28:51,376
Il faut sortir d'ici.
� mon signal, tu cours, OK ?
307
00:28:51,584 --> 00:28:53,042
Reste baiss�e ! Vas-y !
308
00:28:54,626 --> 00:28:56,917
- Aimee, � toi !
- Prends la chaise !
309
00:28:57,126 --> 00:28:58,334
Baisse-toi et cours !
310
00:29:06,751 --> 00:29:08,417
- Ch�rie...
- Aubrey ?
311
00:29:08,626 --> 00:29:10,834
- Je ne peux pas !
- �a va aller.
312
00:29:11,042 --> 00:29:12,334
Allez, on y va.
313
00:29:12,542 --> 00:29:14,001
- Pr�te ?
- Allez !
314
00:29:32,626 --> 00:29:35,167
- Il faut lui enlever �a.
- Oui.
315
00:29:36,626 --> 00:29:37,709
Enlevez-moi �a.
316
00:29:37,917 --> 00:29:39,584
Enlevez-la ! Allez !
317
00:29:39,792 --> 00:29:42,709
Non, on n'enl�ve rien du tout.
318
00:29:42,917 --> 00:29:45,417
Mets tes mains sur la plaie,
doucement.
319
00:29:47,292 --> 00:29:48,751
Drake, respire !
320
00:29:48,959 --> 00:29:51,459
Non, non, non ! Arr�tez !
321
00:29:51,667 --> 00:29:52,501
D�sol�e...
322
00:29:52,709 --> 00:29:56,251
- Des m�dicaments !
- Passez-moi mon sac.
323
00:29:56,459 --> 00:29:58,542
Ne tirez plus, putain !
324
00:30:02,709 --> 00:30:04,792
Garde tes mains en place.
325
00:30:06,001 --> 00:30:07,042
Arr�tez !
326
00:30:14,709 --> 00:30:17,834
Mon Dieu, qu'est-ce qui nous arrive ?
327
00:30:18,417 --> 00:30:20,417
- Que se passe-t-il ?
- Aucune id�e.
328
00:30:20,626 --> 00:30:23,167
- Vous voyez quelqu'un ?
- Non, et toi ?
329
00:30:23,376 --> 00:30:26,292
Il faut que quelqu'un
aille � la voiture.
330
00:30:26,501 --> 00:30:27,959
Non, il ne faut pas sortir !
331
00:30:28,167 --> 00:30:30,667
Maman,
c'est le seul moyen de s'en tirer.
332
00:30:30,876 --> 00:30:32,834
- Qui court le plus vite ?
- Moi.
333
00:30:33,042 --> 00:30:35,667
Moi, mais j'ai une fl�che dans le dos.
334
00:30:35,876 --> 00:30:38,167
Quel rapport ?
C'est moi le plus rapide.
335
00:30:38,376 --> 00:30:39,876
Il a pris une fl�che !
336
00:30:40,084 --> 00:30:41,667
Ne me crie pas dessus !
337
00:30:41,876 --> 00:30:44,501
Tu ne cours jamais, gros tas !
338
00:30:44,709 --> 00:30:46,084
Je ne suis pas gros !
339
00:30:46,292 --> 00:30:48,917
Ferme ta gueule ! Va te faire !
340
00:30:49,126 --> 00:30:49,959
Arr�tez !
341
00:30:50,167 --> 00:30:51,709
�a suffit !
342
00:30:51,917 --> 00:30:55,876
C'est moi la plus rapide !
Vous m'oubliez toujours !
343
00:30:56,084 --> 00:30:59,417
Courir n'est pas la question,
il faut rester ici.
344
00:30:59,626 --> 00:31:01,917
- On ignore...
- On croit en toi.
345
00:31:02,251 --> 00:31:05,376
- On croit en toi.
- Je cours 4,5 km en 23 minutes...
346
00:31:05,584 --> 00:31:06,876
Non, non !
347
00:31:07,084 --> 00:31:09,376
Aimee, tu vas y arriver.
Je crois en toi.
348
00:31:09,584 --> 00:31:11,667
Va appeler de l'aide.
349
00:31:12,459 --> 00:31:14,751
Zee, aide-moi � d�gager �a.
350
00:31:14,959 --> 00:31:16,001
Attention !
351
00:31:19,584 --> 00:31:21,001
Je peux le faire, papa.
352
00:31:21,376 --> 00:31:24,501
- Baisse-toi.
- On ouvre au dernier moment.
353
00:31:24,709 --> 00:31:27,334
Ils ne s'attendront pas
� ce qu'elle coure.
354
00:32:16,542 --> 00:32:18,292
Aidez-nous ! Aidez-moi !
355
00:32:19,126 --> 00:32:21,209
Vite, aidez-moi !
356
00:32:21,709 --> 00:32:24,126
Mon b�b�... Aidez-moi !
357
00:32:30,709 --> 00:32:31,751
Mon b�b� !
358
00:32:50,667 --> 00:32:52,917
Oh mon Dieu, mon b�b�...
359
00:33:25,917 --> 00:33:27,167
Que fais-tu ?
360
00:33:29,667 --> 00:33:32,376
Il faut verrouiller
les portes et les fen�tres.
361
00:33:33,042 --> 00:33:34,084
Quoi ?
362
00:33:44,876 --> 00:33:45,917
Tu fais quoi ?
363
00:33:46,126 --> 00:33:48,917
On peut envoyer
un SMS d'urgence au 112,
364
00:33:49,126 --> 00:33:51,001
m�me avec une barre de r�seau.
365
00:33:51,209 --> 00:33:52,667
�a ne sert � rien.
366
00:33:54,042 --> 00:33:55,709
Je vais essayer quand m�me.
367
00:33:59,209 --> 00:34:00,792
L'�tage est s�curis�.
368
00:34:01,001 --> 00:34:02,792
Ce sera plus s�r qu'en bas.
369
00:34:03,292 --> 00:34:04,917
Allez, viens.
370
00:34:05,542 --> 00:34:07,917
- Je l'emm�ne en haut.
- Bonne id�e.
371
00:34:12,876 --> 00:34:14,917
Drake, il faut soigner ton �paule.
372
00:34:15,792 --> 00:34:18,042
C'est bon, je ne sens plus rien.
373
00:34:18,251 --> 00:34:19,292
Tu es s�r ?
374
00:34:20,209 --> 00:34:22,084
N'y touche pas...
375
00:34:22,626 --> 00:34:23,959
On va s'en sortir.
376
00:34:25,834 --> 00:34:27,709
Il faut verrouiller les fen�tres.
377
00:34:30,542 --> 00:34:32,542
Je ne t'ai jamais vue comme �a.
378
00:34:32,751 --> 00:34:34,376
C'est une situation in�dite.
379
00:34:34,584 --> 00:34:36,792
Quelqu'un doit sortir
chercher de l'aide.
380
00:34:37,001 --> 00:34:40,042
Non, restons enferm�s ici
et attendons la police.
381
00:34:40,251 --> 00:34:43,167
Mettons un signe
� l'une des fen�tres du haut.
382
00:34:43,376 --> 00:34:46,084
Oui, bonne id�e.
Je vais prendre un drap.
383
00:34:47,376 --> 00:34:48,626
On y est presque.
384
00:34:50,667 --> 00:34:51,917
On y est, allez.
385
00:35:01,501 --> 00:35:02,751
Reste avec moi.
386
00:35:03,501 --> 00:35:05,459
Je dois m'occuper des enfants.
387
00:37:37,209 --> 00:37:38,667
�cartez-vous !
388
00:37:45,501 --> 00:37:46,751
Mon Dieu...
389
00:37:48,334 --> 00:37:51,251
TU ES LE PROCHAIN
390
00:38:24,959 --> 00:38:26,917
Je dois aller la voir !
391
00:38:27,126 --> 00:38:28,709
Papa, non.
392
00:38:29,709 --> 00:38:30,959
Reste ici.
393
00:38:33,376 --> 00:38:34,834
Reste avec nous.
394
00:38:43,417 --> 00:38:45,501
Pourquoi quelqu'un ferait �a ?
395
00:40:05,042 --> 00:40:06,167
Au secours !
396
00:40:06,376 --> 00:40:07,292
Je me tire !
397
00:40:07,501 --> 00:40:08,501
Kelly !
398
00:40:08,834 --> 00:40:09,751
Non, Drake !
399
00:40:15,251 --> 00:40:16,542
Bordel !
400
00:40:27,376 --> 00:40:28,626
Que s'est-il pass� ?
401
00:40:34,084 --> 00:40:35,376
Au secours !
402
00:40:36,334 --> 00:40:37,334
Aidez-moi !
403
00:40:54,167 --> 00:40:56,209
- Attrape un torchon.
- D'accord.
404
00:40:57,334 --> 00:40:58,917
On devrait essayer de fuir.
405
00:40:59,126 --> 00:41:01,917
Kelly a r�ussi,
on pourrait atteindre une voiture.
406
00:41:05,542 --> 00:41:07,626
Je vais essayer, restez ici.
407
00:41:07,834 --> 00:41:10,334
Attends, je viens. Zee, tiens �a.
408
00:41:13,084 --> 00:41:16,001
Vous devrez porter Drake... et papa.
409
00:41:19,001 --> 00:41:20,542
Il ne peut pas courir.
410
00:41:21,709 --> 00:41:22,959
Je vais chercher la voiture.
411
00:41:23,167 --> 00:41:25,876
Je l'am�ne devant, puis toi,
412
00:41:26,084 --> 00:41:29,334
avec Felix et Zee,
vous porterez Drake et papa.
413
00:41:29,542 --> 00:41:30,584
Compris ?
414
00:41:34,542 --> 00:41:37,251
Tout ira bien, je vais y arriver.
415
00:41:38,876 --> 00:41:40,542
J'en ai pour une seconde.
416
00:41:43,501 --> 00:41:44,542
Ch�rie ?
417
00:41:45,709 --> 00:41:46,751
Prends �a.
418
00:42:20,709 --> 00:42:23,417
Monsieur !
Monsieur, laissez-moi entrer !
419
00:42:26,959 --> 00:42:30,084
Laissez-moi entrer !
Qu'est-ce qui vous prend ?
420
00:42:30,292 --> 00:42:31,501
Ouvrez, bordel !
421
00:42:32,001 --> 00:42:34,917
Ouvrez la porte et laissez-moi entrer !
422
00:42:53,501 --> 00:42:54,667
Bordel...
423
00:44:46,251 --> 00:44:48,959
Les autres voitures
doivent �tre hors service.
424
00:44:51,667 --> 00:44:53,667
Je n'ai vu personne dehors.
425
00:44:53,876 --> 00:44:56,584
Peut-�tre que Kelly...
a r�ussi � passer.
426
00:44:56,792 --> 00:44:59,167
- �a nous donne une chance.
- Comment �a ?
427
00:45:02,376 --> 00:45:03,834
Je retourne dehors.
428
00:45:05,459 --> 00:45:06,709
- Non.
- Si.
429
00:45:07,876 --> 00:45:10,792
Si, je n'ai vu personne.
C'est peut-�tre fini.
430
00:45:11,001 --> 00:45:13,709
Attends, tu vas nous laisser ici ?
431
00:45:16,417 --> 00:45:17,709
On a besoin d'aide.
432
00:45:18,126 --> 00:45:20,417
Il faut que quelqu'un sorte d'ici.
433
00:45:21,334 --> 00:45:22,792
J'irai chez le voisin.
434
00:45:23,001 --> 00:45:24,376
Une fois � distance,
435
00:45:24,584 --> 00:45:27,084
j'essaierai d'envoyer un SMS
ou d'appeler.
436
00:45:27,917 --> 00:45:30,834
Vous, restez ici et prot�gez-vous.
437
00:45:32,709 --> 00:45:33,501
Je reviendrai.
438
00:45:33,959 --> 00:45:35,417
Je reviendrai vite.
439
00:45:38,292 --> 00:45:39,667
Attends, Crispian.
440
00:45:42,876 --> 00:45:44,584
N'y va pas, s�rieux.
441
00:45:51,042 --> 00:45:53,126
Tout va bien se passer dehors.
442
00:45:54,334 --> 00:45:56,209
Toi, tu restes ici.
443
00:45:57,876 --> 00:45:59,459
Fais attention � toi.
444
00:46:02,584 --> 00:46:04,876
Je reviens vite, d'accord ?
445
00:46:08,667 --> 00:46:09,709
Promis ?
446
00:46:12,001 --> 00:46:13,084
Promis.
447
00:46:21,792 --> 00:46:23,042
� tout � l'heure.
448
00:46:40,501 --> 00:46:43,626
On est s�rs
que l'un d'eux est � l'int�rieur.
449
00:46:43,834 --> 00:46:45,126
La personne
450
00:46:45,334 --> 00:46:47,626
qui a tu� ma femme est encore ici ?
451
00:46:50,459 --> 00:46:51,917
Je pense, oui.
452
00:46:54,626 --> 00:46:55,667
Comment va-t-il ?
453
00:46:56,917 --> 00:46:58,792
Le saignement s'est arr�t�.
454
00:47:00,876 --> 00:47:02,751
Allons le mettre � l'abri.
455
00:47:02,959 --> 00:47:04,626
Felix, viens nous aider.
456
00:47:06,292 --> 00:47:09,001
� 3. 1, 2, 3 !
457
00:47:21,667 --> 00:47:23,751
Quelle est la meilleure pi�ce
pour nous cacher ?
458
00:47:23,959 --> 00:47:26,751
Il y a des fen�tres partout,
sauf au sous-sol.
459
00:47:27,084 --> 00:47:28,126
Mauvaise id�e.
460
00:47:28,334 --> 00:47:31,334
Ils pourraient jeter de l'essence,
puis une allumette.
461
00:47:31,542 --> 00:47:34,959
Restons ici et barricadons les fen�tres.
D'ailleurs...
462
00:48:07,209 --> 00:48:08,876
Il nous faut une arme.
463
00:49:31,626 --> 00:49:33,334
Quelqu'un conna�t ce mec ?
464
00:49:36,042 --> 00:49:37,792
C'est difficile � dire.
465
00:50:03,709 --> 00:50:05,792
Je suis s�r que Crispian va bien.
466
00:50:06,751 --> 00:50:08,292
Crispian est un dur.
467
00:50:09,917 --> 00:50:11,584
C'est faux, mais merci.
468
00:50:12,626 --> 00:50:13,751
Merci pour ton aide.
469
00:50:14,501 --> 00:50:17,334
�coute, tu as l'air de bien g�rer.
470
00:50:17,542 --> 00:50:19,001
Ne t'inqui�te pas.
471
00:50:22,917 --> 00:50:24,292
O� est ton p�re ?
472
00:51:11,501 --> 00:51:12,959
O� est le disjoncteur ?
473
00:51:13,167 --> 00:51:15,417
Je ne sais pas.
Au sous-sol, je crois.
474
00:51:15,626 --> 00:51:18,959
Va voir en bas,
je vais en haut chercher mon p�re.
475
00:51:49,126 --> 00:51:50,792
- Papa !
- Felix !
476
00:51:55,459 --> 00:51:57,334
L'un d'eux �tait dans la chambre.
477
00:51:58,459 --> 00:52:00,792
Ils nous observaient depuis des jours.
478
00:52:01,376 --> 00:52:02,709
Pendant qu'on dormait.
479
00:52:03,834 --> 00:52:06,376
Ce n'est pas une attaque au hasard.
480
00:52:06,584 --> 00:52:07,626
Je vois.
481
00:52:09,167 --> 00:52:11,667
Tu comprends ? Notre famille...
482
00:53:08,042 --> 00:53:11,584
S�rieux ?
Tu �tais oblig� de le faire devant moi ?
483
00:53:14,501 --> 00:53:16,167
Tu as dit quelque chose ?
484
00:53:16,376 --> 00:53:17,376
Tu sais quoi ?
485
00:53:17,959 --> 00:53:19,292
Laisse tomber.
486
00:53:22,334 --> 00:53:23,376
�a va ?
487
00:53:24,876 --> 00:53:26,542
Oui, c'est juste que...
488
00:53:29,834 --> 00:53:31,501
je dois me d�barbouiller.
489
00:57:43,334 --> 00:57:44,542
Je me suis r�veill� l�.
490
00:57:46,292 --> 00:57:47,959
Oui, tu t'es �vanoui.
491
00:57:48,709 --> 00:57:50,167
Je t'ai cach� l�-bas.
492
00:57:53,417 --> 00:57:54,459
Merci.
493
00:57:56,001 --> 00:57:57,042
De rien.
494
00:58:06,584 --> 00:58:07,876
O� est Kelly ?
495
00:58:11,751 --> 00:58:13,001
Je ne sais pas.
496
00:58:15,209 --> 00:58:17,084
�a va ? Que se passe-t-il ?
497
00:58:17,751 --> 00:58:20,376
On a entendu des bruits,
on est rest�s en haut.
498
00:58:20,584 --> 00:58:21,834
Que s'est-il pass� ?
499
00:58:22,584 --> 00:58:25,001
L'un d'eux est entr�
et nous a attaqu�s.
500
00:58:25,209 --> 00:58:27,292
Je l'ai poignard� et il a fui.
501
00:58:27,626 --> 00:58:28,876
Tu l'as poignard� ?
502
00:58:30,542 --> 00:58:32,209
Tu penses l'avoir tu� ?
503
00:58:33,042 --> 00:58:34,917
Non, il est sorti par la porte.
504
00:58:35,751 --> 00:58:37,042
Et en haut ?
505
00:58:37,542 --> 00:58:41,292
On n'a trouv� personne.
Il a d� sortir par la fen�tre.
506
00:58:45,042 --> 00:58:46,417
Votre papa va bien ?
507
00:58:46,626 --> 00:58:49,334
Oui, il avait besoin de s'allonger.
508
00:58:50,501 --> 00:58:52,251
Combien tu crois qu'ils sont ?
509
00:58:54,959 --> 00:58:57,209
Il doit y en avoir deux de plus.
510
00:58:58,667 --> 00:59:00,917
Ils sont peut-�tre partis,
tu leur as fait peur.
511
00:59:03,667 --> 00:59:05,792
Viens.
Ne comptons pas l�-dessus.
512
00:59:06,001 --> 00:59:07,042
Allez.
513
00:59:07,376 --> 00:59:10,417
Il y a des outils au sous-sol
qu'on pourrait utiliser.
514
00:59:10,626 --> 00:59:11,751
Descendons.
515
00:59:16,334 --> 00:59:18,959
Prenez tout ce qui pourrait
servir d'arme.
516
00:59:19,167 --> 00:59:21,251
Vite, ils vont arriver en haut.
517
00:59:21,959 --> 00:59:25,501
Allons voir dans les outils de papa.
Il y a plein de trucs.
518
00:59:25,876 --> 00:59:27,126
Zee, prends �a.
519
00:59:30,251 --> 00:59:32,667
�a suffira pour commencer, allons-y.
520
00:59:32,876 --> 00:59:34,126
Ne tra�nez pas !
521
00:59:37,001 --> 00:59:39,292
Pas la peine
que Drake la voie comme �a.
522
00:59:44,584 --> 00:59:46,667
Zee, je vais te montrer un truc.
523
00:59:52,917 --> 00:59:57,501
Bien, il faut s'assurer
que le clou traverse compl�tement.
524
00:59:58,834 --> 00:59:59,876
Tu vois ?
525
01:00:02,334 --> 01:00:03,584
Mets-en...
526
01:00:05,042 --> 01:00:06,417
4 ou 5 sur celle-ci.
527
01:00:06,626 --> 01:00:08,917
On va en faire autant que possible.
528
01:00:13,042 --> 01:00:14,917
Je peux te demander un truc ?
529
01:00:15,751 --> 01:00:17,626
O� as-tu appris tout �a ?
530
01:00:18,376 --> 01:00:21,209
Eh bien, j'ai eu... une dr�le d'enfance.
531
01:00:21,417 --> 01:00:24,126
J'ai grandi
dans un camp de survivalistes.
532
01:00:25,459 --> 01:00:27,042
Je ne l'ai pas dit � Crispian.
533
01:00:28,417 --> 01:00:29,667
Bonne r�ponse.
534
01:00:33,959 --> 01:00:37,501
Quand je suis n�e,
mon p�re est devenu parano.
535
01:00:38,042 --> 01:00:41,709
Il pensait que le monde serait
� court de ressources rapidement.
536
01:00:44,834 --> 01:00:49,209
Il a trouv� des gens comme lui
et on est partis dans la brousse.
537
01:00:50,501 --> 01:00:52,792
Si on �tait trop nombreux,
m�me l�-bas,
538
01:00:53,001 --> 01:00:54,876
il voulait que je me d�brouille.
539
01:00:58,501 --> 01:01:01,334
Je suis venue aux USA
avec ma m�re � 15 ans, mais...
540
01:01:01,834 --> 01:01:03,501
j'ai beaucoup appris avant.
541
01:01:05,959 --> 01:01:08,709
�a alors, c'est fou...
542
01:01:16,876 --> 01:01:17,917
Voil�.
543
01:01:19,126 --> 01:01:20,209
J'ai des outils.
544
01:01:23,959 --> 01:01:26,417
Personne ne sait o� est Crispian ?
545
01:01:27,167 --> 01:01:30,376
Non, il est sorti juste apr�s Kelly.
546
01:01:33,292 --> 01:01:35,167
Je dois aller les chercher.
547
01:01:37,042 --> 01:01:40,667
Je dois essayer.
Je ne peux pas abandonner Kelly.
548
01:01:44,084 --> 01:01:45,334
Comment �a ?
549
01:01:45,959 --> 01:01:48,042
Drake, Kelly est morte.
550
01:01:51,584 --> 01:01:52,626
Quoi ?
551
01:01:53,376 --> 01:01:55,626
Kelly est morte. Tu ne le savais pas ?
552
01:01:57,459 --> 01:01:58,501
Mon Dieu...
553
01:01:59,626 --> 01:02:03,167
Je suis d�sol�,
je ne voulais pas te le dire ainsi.
554
01:02:03,376 --> 01:02:07,501
Elle s'est fait tuer.
Son corps est en haut, par terre.
555
01:02:11,876 --> 01:02:13,126
Drake, d�sol�...
556
01:02:13,334 --> 01:02:15,292
- Ferme-la, Felix !
- Je...
557
01:02:15,501 --> 01:02:17,584
Ferme-la ! Ferme-la !
558
01:02:17,792 --> 01:02:18,626
Tais-toi !
559
01:02:27,876 --> 01:02:29,126
Je suis d�sol�.
560
01:02:54,584 --> 01:02:56,751
Tu vas mourir, bon sang !
561
01:02:56,959 --> 01:02:59,042
C'est d�j� assez dur pour moi !
562
01:04:06,292 --> 01:04:07,542
Tu as fini ?
563
01:04:09,084 --> 01:04:12,417
Bien, tu sais,
il faudrait en faire une de plus.
564
01:04:12,626 --> 01:04:16,667
Je vais voir leur p�re � l'�tage.
Dis aux gars de rapporter de la corde.
565
01:04:16,876 --> 01:04:18,334
Euh, je peux y aller.
566
01:04:20,834 --> 01:04:22,417
Tu veux venir avec moi ?
567
01:04:24,292 --> 01:04:26,501
Non, je vais faire une autre planche.
568
01:04:28,626 --> 01:04:29,876
Sois prudente.
569
01:09:08,667 --> 01:09:11,167
Putain de saloperie !
570
01:09:15,876 --> 01:09:17,542
Tu peux aller voir ?
571
01:09:18,584 --> 01:09:20,667
C'est pour �a que je te paie.
572
01:09:34,376 --> 01:09:35,417
Merci.
573
01:09:44,292 --> 01:09:45,959
Quel d�sastre...
574
01:09:48,292 --> 01:09:49,751
Allez, ch�ri.
575
01:09:50,542 --> 01:09:52,209
Ce sera bient�t fini.
576
01:10:06,459 --> 01:10:09,167
Je ne suis pas vraiment d'humeur, Zee.
577
01:10:09,959 --> 01:10:11,834
Allez, je ferai vite.
578
01:10:14,584 --> 01:10:18,001
Baise-moi � c�t� du corps de ta m�re.
579
01:10:18,209 --> 01:10:19,084
Quoi ?
580
01:10:19,584 --> 01:10:21,876
Pourquoi dis-tu un truc pareil ?
581
01:10:22,792 --> 01:10:24,626
Tu ne veux jamais rien faire.
582
01:10:26,376 --> 01:10:28,667
Ce n'est pas une critique justifi�e.
583
01:10:29,084 --> 01:10:30,834
Baise-moi � c�t� de ta m�re.
584
01:10:32,001 --> 01:10:34,292
Cette conversation est termin�e.
585
01:11:07,084 --> 01:11:08,709
Attends, ne fais pas �a !
586
01:11:08,917 --> 01:11:10,876
Ne colle pas ton ADN partout !
587
01:11:12,459 --> 01:11:14,167
Je nettoierai �a apr�s,
588
01:11:14,376 --> 01:11:16,709
comme tout le reste de ce bordel.
589
01:11:17,209 --> 01:11:18,584
Pardon ?
590
01:11:18,792 --> 01:11:21,209
Tu dis �a comme si c'�tait ma faute.
591
01:11:21,417 --> 01:11:23,917
�coutez, que ce soit bien clair.
592
01:11:24,251 --> 01:11:28,834
Je viens de tuer mon fr�re
car une fille vous a ma�tris�s !
593
01:11:29,042 --> 01:11:31,959
J'ai d� poignarder mon fr�re,
et pas qu'une fois !
594
01:11:32,501 --> 01:11:34,459
Tu �tais cens� le faire !
595
01:11:34,667 --> 01:11:37,417
Vu ce que vous avez fait � l'int�rieur,
autant rester dehors,
596
01:11:37,626 --> 01:11:39,084
avec vos arbal�tes !
597
01:11:39,709 --> 01:11:41,584
Tu veux parler de fr�res ?
598
01:11:43,084 --> 01:11:45,542
C'est mon fr�re qui est mort, l�-bas.
599
01:11:46,417 --> 01:11:49,376
Contrairement � toi,
j'aimais bien mon fr�re.
600
01:11:49,584 --> 01:11:52,042
�coute, je suis d�sol�.
Je l'ignorais.
601
01:11:52,959 --> 01:11:54,501
Vous �tiez dans l'arm�e,
602
01:11:54,709 --> 01:11:57,001
mais j'ignorais que vous �tiez fr�res.
603
01:11:58,334 --> 01:12:00,376
Elle l'a d�fonc�, hein ?
604
01:12:04,042 --> 01:12:08,084
J'essaie de trouver une raison
de ne pas te tuer !
605
01:12:10,334 --> 01:12:12,417
Je te paierai encore plus.
606
01:12:13,251 --> 01:12:14,251
Quoi ?
607
01:12:15,501 --> 01:12:17,834
Si tu me tues, tu n'auras rien.
608
01:12:18,917 --> 01:12:20,834
Si tu r�ussis ce coup,
609
01:12:21,042 --> 01:12:23,876
je te donnerai 400 000, OK ?
610
01:12:24,084 --> 01:12:26,209
Je devais te donner 200 000.
611
01:12:27,376 --> 01:12:30,209
Tu auras la part de ton fr�re,
c'est normal.
612
01:12:30,417 --> 01:12:35,001
Avec 100 000 de plus chacun,
si on en finit, OK ?
613
01:12:35,209 --> 01:12:39,584
�a fait un demi-million pour toi
et 300 000 pour vous.
614
01:12:39,792 --> 01:12:40,792
Par contre...
615
01:12:43,417 --> 01:12:47,376
Je ne pourrai pas vous payer
avant de toucher l'h�ritage,
616
01:12:47,584 --> 01:12:49,251
mais �a arrivera vite.
617
01:12:50,084 --> 01:12:52,084
Il faut juste en finir !
618
01:12:59,709 --> 01:13:01,417
On est l� de toute fa�on.
619
01:13:03,042 --> 01:13:05,959
Vous deux,
vous avez int�r�t � avoir l'argent !
620
01:13:08,626 --> 01:13:10,959
Je ferais �a si ce n'�tait pas le cas ?
621
01:13:20,376 --> 01:13:21,626
Je m'en occupe.
622
01:13:22,501 --> 01:13:24,959
112 - Message d'urgence re�u
623
01:14:11,001 --> 01:14:12,792
Debout ! Rattrapons-la !
624
01:16:32,376 --> 01:16:34,667
Les flics sont peut-�tre en route !
625
01:16:34,876 --> 01:16:36,792
Et s'ils la croisent, hein ?
626
01:16:37,209 --> 01:16:38,667
Tu as pens� � �a ?
627
01:16:39,167 --> 01:16:40,251
Calme-toi.
628
01:16:40,459 --> 01:16:42,751
Ne me dis pas de me calmer, Tom !
629
01:16:42,959 --> 01:16:46,251
On a perdu le contr�le,
on ignore ce qui se passe !
630
01:16:47,167 --> 01:16:49,667
Elle est bless�e
et moins rapide que nous.
631
01:16:49,876 --> 01:16:53,751
Restez sur la route.
Si vous ne la voyez pas, revenez.
632
01:16:54,251 --> 01:16:55,501
Tu vas o� ?
633
01:16:56,334 --> 01:16:58,126
Dans la maison pour voir Craig
634
01:16:58,334 --> 01:17:00,917
et m'assurer
qu'elle ne soit pas revenue.
635
01:17:01,126 --> 01:17:03,001
Bon, donne-nous l'arbal�te.
636
01:17:04,126 --> 01:17:06,959
�coute, tu as ta machette,
on n'a pas d'arme.
637
01:17:08,334 --> 01:17:10,417
Tu attends quoi ? Donne-la-moi !
638
01:17:11,542 --> 01:17:13,959
- Tu sais t'en servir ?
- Bien s�r.
639
01:17:14,167 --> 01:17:16,667
J'appuie sur la g�chette,
une fl�che part.
640
01:17:20,292 --> 01:17:22,376
Deux carreaux, deux tirs.
641
01:17:22,584 --> 01:17:24,584
Si tu la vois, ne la rate pas.
642
01:17:25,042 --> 01:17:26,084
Bien s�r.
643
01:17:51,751 --> 01:17:52,792
Merde...
644
01:21:04,126 --> 01:21:05,376
Bordel !
645
01:21:06,001 --> 01:21:07,667
Je l'ai touch�e, non ?
646
01:21:08,042 --> 01:21:09,084
Entre.
647
01:21:11,751 --> 01:21:12,751
Donne l'arbal�te.
648
01:21:13,542 --> 01:21:14,584
Allez !
649
01:21:14,917 --> 01:21:17,001
Bon, j'arrive tout de suite.
650
01:21:19,709 --> 01:21:21,376
Nom de Dieu !
651
01:22:08,542 --> 01:22:09,292
Putain !
652
01:22:15,292 --> 01:22:17,167
C'est m�me pas chaud, connasse.
653
01:24:35,959 --> 01:24:37,001
Felix ?
654
01:24:39,126 --> 01:24:42,251
H�, Felix, c'est termin� ou quoi ?
655
01:24:43,334 --> 01:24:45,876
J'ai de nouveau du r�seau.
C'est fini ?
656
01:24:49,959 --> 01:24:52,876
Je sais que tu m'en veux
de ne pas t'avoir aid�.
657
01:24:53,834 --> 01:24:56,959
Je n'ai pas pu.
Je t'avais dit que �a arriverait.
658
01:24:58,834 --> 01:25:01,251
Quand j'ai vu maman et le sang...
659
01:25:02,376 --> 01:25:05,709
Tu sais que je suis un pacifiste.
Je n'aime pas la violence.
660
01:25:08,001 --> 01:25:10,292
Allez, je t'entends respirer.
661
01:25:17,417 --> 01:25:20,126
Je me les g�le dehors, je rentre.
662
01:25:55,834 --> 01:25:57,084
Tu vas bien.
663
01:26:08,126 --> 01:26:09,501
O� est Felix ?
664
01:26:11,292 --> 01:26:13,751
Je l'ai tu� avec un mixeur.
665
01:26:19,792 --> 01:26:21,709
Je n'arrive pas � croire
que tu �tais de m�che.
666
01:26:24,917 --> 01:26:26,126
Allons, ch�rie...
667
01:26:26,626 --> 01:26:28,917
tu sais bien qu'on est fauch�s.
668
01:26:29,917 --> 01:26:31,084
Tu m'aurais tu�e.
669
01:26:31,292 --> 01:26:34,042
Non, ce n'�tait pas cens� arriver.
670
01:26:34,251 --> 01:26:37,376
Toutefois,
tu savais que j'aurais pu mourir.
671
01:26:39,876 --> 01:26:42,001
Tu �tais cens�e �tre le t�moin,
672
01:26:42,209 --> 01:26:44,709
la personne sans casier
pouvant t�moigner
673
01:26:44,917 --> 01:26:49,167
que notre famille et les voisins
avaient �t� tu�s par des inconnus.
674
01:26:49,667 --> 01:26:53,917
Il �tait important dans mon plan
que tu t'en sortes indemne.
675
01:26:55,167 --> 01:26:59,251
Il fallait quelqu'un de neutre
pour voir ce qui s'�tait pass�.
676
01:27:00,751 --> 01:27:03,084
Quelqu'un d'autre que Zee, bien s�r.
677
01:27:06,751 --> 01:27:08,001
O� est Zee ?
678
01:27:09,292 --> 01:27:10,667
Je l'ai tu�e aussi.
679
01:27:15,251 --> 01:27:16,917
Je comprends tout � fait.
680
01:27:19,667 --> 01:27:20,376
�coute...
681
01:27:21,251 --> 01:27:24,584
je suis d�sol�
que les choses aient d�rap�.
682
01:27:25,209 --> 01:27:26,251
Mais...
683
01:27:27,626 --> 01:27:30,292
comment pouvait-on savoir
que tu �tais...
684
01:27:30,709 --> 01:27:32,917
dou�e pour tuer des gens ?
685
01:27:33,126 --> 01:27:36,042
C'est un peu bizarre, d'ailleurs.
686
01:27:37,251 --> 01:27:39,542
Si tu avais r�agi normalement,
687
01:27:39,959 --> 01:27:42,667
mes parents et ma fratrie
auraient �t� tu�s,
688
01:27:42,876 --> 01:27:44,209
tu aurais �t� �pargn�e...
689
01:27:45,251 --> 01:27:46,709
et on serait riches.
690
01:27:47,459 --> 01:27:51,084
On partirait en vacances, � Paris.
691
01:27:52,792 --> 01:27:54,667
Peut-�tre des fian�ailles ?
692
01:27:59,292 --> 01:28:01,792
Regardons le bon c�t� des choses.
693
01:28:02,292 --> 01:28:05,834
Je suis le seul h�ritier
des biens de ma famille.
694
01:28:06,042 --> 01:28:07,917
Il y en a pour des millions.
695
01:28:08,126 --> 01:28:09,751
Toi et moi...
696
01:28:10,709 --> 01:28:11,751
Nous...
697
01:28:15,376 --> 01:28:16,417
�coute.
698
01:28:17,792 --> 01:28:20,917
En d�pit de la situation actuelle...
699
01:28:21,876 --> 01:28:23,667
et de ce qu'on traverse...
700
01:28:24,667 --> 01:28:25,834
en ce moment...
701
01:28:26,751 --> 01:28:30,084
ce serait de la folie
de tout envoyer balader.
702
01:28:30,292 --> 01:28:32,584
Regarde tout ce qu'on g�cherait.
703
01:28:34,167 --> 01:28:39,376
Je comprends qu'il me faudra longtemps
pour me faire pardonner.
704
01:28:40,626 --> 01:28:43,959
En attendant,
regardons �a de mani�re logique.
705
01:28:45,001 --> 01:28:46,584
Tu as tes pr�ts �tudiants.
706
01:28:47,501 --> 01:28:50,334
500 000 $, �a r�glerait nos probl�mes.
707
01:28:50,542 --> 01:28:52,834
Tu ne serais plus serveuse,
tu pourrais �tudier.
708
01:28:53,042 --> 01:28:54,376
Tu d�testes ce boulot.
709
01:28:55,084 --> 01:28:57,709
Tu pourrais avoir 500 000 $
en moins d'un mois.
710
01:29:00,084 --> 01:29:01,126
Ou bien...
711
01:29:02,667 --> 01:29:04,459
je pourrais aller en prison...
712
01:29:05,126 --> 01:29:06,709
et tu n'aurais rien.
713
01:29:09,834 --> 01:29:10,876
Ch�rie...
714
01:29:12,417 --> 01:29:13,667
je t'aime.
715
01:29:16,334 --> 01:29:19,459
Je t'avais promis
que je reviendrais, non ?
716
01:29:22,459 --> 01:29:24,001
Me voil�.
717
01:29:40,834 --> 01:29:41,667
Pourquoi ?
718
01:29:42,376 --> 01:29:44,126
Et pourquoi pas, bordel ?
719
01:30:04,042 --> 01:30:05,292
Putain...
720
01:30:26,667 --> 01:30:29,167
Il faut un m�decin
et du renfort imm�diatement
721
01:30:29,376 --> 01:30:31,251
au 5, Edelweiss Drive.
722
01:31:03,959 --> 01:31:04,626
Non !
723
01:34:00,626 --> 01:34:02,709
Adaptation : Edouard SONET
724
01:34:02,917 --> 01:34:05,001
Sous-titrage : T.C.S.
50355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.