All language subtitles for YGECKOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,310 --> 00:01:04,065 Mm. Oh, yeah, baby. 2 00:01:04,273 --> 00:01:05,775 Oh, yeah. 3 00:01:10,529 --> 00:01:12,452 I'm gonna take a shower. 4 00:05:02,552 --> 00:05:05,351 Huh. Looks like Erik Harson's home. 5 00:05:06,223 --> 00:05:09,318 Yeah. I heard he left his wife for some college student. 6 00:05:09,726 --> 00:05:12,149 He might be living here full time now. 7 00:05:12,354 --> 00:05:14,823 Oh, that's a shame. 8 00:05:15,816 --> 00:05:19,320 We're so isolated up here, it might be nice to have a neighbor. 9 00:05:20,570 --> 00:05:22,413 I guess. 10 00:05:51,476 --> 00:05:52,819 I got this. Okay. 11 00:06:04,781 --> 00:06:05,828 That's funny. 12 00:06:06,032 --> 00:06:07,705 What? 13 00:06:08,159 --> 00:06:10,708 It's open. 14 00:06:18,336 --> 00:06:20,634 Doesn't look like anyone's been in here. 15 00:06:21,631 --> 00:06:25,727 Oh, you know, I bet the workmen left the door open last time they were here. 16 00:06:28,972 --> 00:06:32,818 I'll get the groceries out of the car and check on the furnace. 17 00:06:49,784 --> 00:06:52,253 So your parents are pretty loaded, right? 18 00:06:54,831 --> 00:06:57,425 Yeah, I guess. 19 00:06:57,876 --> 00:07:02,473 My dad retired from KPG last year, and he got an insane severance package. 20 00:07:02,672 --> 00:07:06,643 Wait, KPG? As in, the defense contractor? 21 00:07:06,843 --> 00:07:08,516 Yeah. 22 00:07:09,471 --> 00:07:11,018 He was just in marketing, though. 23 00:07:12,974 --> 00:07:14,521 Why? 24 00:07:15,518 --> 00:07:17,191 Is that a problem for you, babe? 25 00:07:17,395 --> 00:07:18,817 Having dinner with fascists? 26 00:07:19,022 --> 00:07:22,026 No. No. I want to meet your family. 27 00:07:22,692 --> 00:07:26,071 I hope this means there's gonna be some good booze at your place, though. 28 00:07:28,323 --> 00:07:32,044 Probably not. My mom's on medication. 29 00:07:35,330 --> 00:07:37,708 Can we stop somewhere and get some, then? 30 00:07:38,458 --> 00:07:41,507 Yes, we should. Good call. Heh. Yes. 31 00:08:10,573 --> 00:08:12,371 Hey, I lit the furnace. Sorry. 32 00:08:12,575 --> 00:08:13,747 You Okay? 33 00:08:15,662 --> 00:08:17,380 Were you just upstairs? 34 00:08:17,914 --> 00:08:19,882 No, I was in the basement. 35 00:08:20,750 --> 00:08:22,423 Did you hear that, just now? 36 00:08:22,836 --> 00:08:27,808 Hear what? I heard footsteps. 37 00:08:28,425 --> 00:08:31,429 I think someone's in the house. Are you sure? 38 00:08:31,636 --> 00:08:33,354 Paul, we gotta get out of here! 39 00:08:35,265 --> 00:08:36,858 Aubrey. Hurry up! 40 00:08:37,058 --> 00:08:39,356 No. You go outside. I'm gonna check the upstairs. 41 00:08:39,561 --> 00:08:41,905 You come outside with me! It's a creaky old house. 42 00:08:42,105 --> 00:08:44,699 Paul! There is someone up there! 43 00:08:49,320 --> 00:08:52,199 I'll take this with me. Okay? Are you happy? 44 00:08:52,407 --> 00:08:53,579 No! 45 00:08:53,783 --> 00:08:57,333 All right. You wait outside. I'll be out in a minute. 46 00:08:57,537 --> 00:08:59,665 Careful. I will. 47 00:09:26,691 --> 00:09:28,159 Hello? 48 00:10:44,519 --> 00:10:45,816 Oh! 49 00:10:46,020 --> 00:10:47,647 Crispian! Dad. 50 00:10:47,856 --> 00:10:50,609 You scared the shit out of me! Yeah. 51 00:10:53,778 --> 00:10:55,200 Oh, God. 52 00:10:55,405 --> 00:10:57,533 Not to get off on the wrong foot here, 53 00:10:57,740 --> 00:11:00,539 but why is Mom in the driveway crying? 54 00:11:01,828 --> 00:11:04,297 Oh, God. Come with me. 55 00:11:30,398 --> 00:11:31,490 Hey. 56 00:11:32,942 --> 00:11:34,194 You Okay? 57 00:11:35,445 --> 00:11:39,166 Crispian and I looked in every room on the second floor. There's nobody there. 58 00:11:39,365 --> 00:11:40,537 Oh, God. 59 00:11:42,660 --> 00:11:44,913 I'm so silly. 60 00:11:47,040 --> 00:11:49,759 Honey, I'm sorry. No. No. 61 00:11:50,919 --> 00:11:52,762 - You're embarrassed. - No, I'm not. 62 00:11:52,962 --> 00:11:54,805 - You must be Erin. - Yes. 63 00:11:55,006 --> 00:11:56,633 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 64 00:11:56,841 --> 00:11:59,264 Glad you could make it. Yeah, thanks for having me. 65 00:11:59,469 --> 00:12:00,971 Hey, you. Come here. 66 00:12:01,512 --> 00:12:02,980 It's okay. 67 00:12:03,848 --> 00:12:05,725 Oh, we brought whiskey. 68 00:12:06,809 --> 00:12:08,482 Well, come on in. 69 00:12:09,229 --> 00:12:11,152 We'll be there in a minute. 70 00:12:17,278 --> 00:12:19,451 Heh. What's going on? 71 00:12:19,656 --> 00:12:23,206 I... I-- Don't ask. I don't know. 72 00:12:32,794 --> 00:12:35,468 So your dad bought this place to fix up? 73 00:12:35,672 --> 00:12:39,722 Yeah. Supposed to be his retirement project, 74 00:12:39,926 --> 00:12:42,896 something for him to work on, but I'm pretty sure so far 75 00:12:43,096 --> 00:12:45,940 he's just paid other people to work on it. 76 00:12:46,975 --> 00:12:48,443 Hey! 77 00:12:50,895 --> 00:12:53,239 You're gonna break this bed. It's like a hundred years old. 78 00:12:53,439 --> 00:12:56,443 Sorry. Your folks seem cool. 79 00:12:56,693 --> 00:12:58,787 I mean, for people with money. You're lucky. 80 00:13:00,363 --> 00:13:03,116 I guess. No, you are. 81 00:13:03,324 --> 00:13:06,328 You don't know what most people would give to have folks like yours. 82 00:13:07,787 --> 00:13:09,664 Whatever that means. 83 00:13:12,041 --> 00:13:13,668 Come here. 84 00:13:19,173 --> 00:13:21,676 So your brothers and sister get in tomorrow? 85 00:13:21,884 --> 00:13:25,434 Yeah. Tomorrow is my parents' actual anniversary. 86 00:13:26,556 --> 00:13:28,775 Thirty-five years, can you imagine? 87 00:13:28,975 --> 00:13:30,352 No. I can't, really. 88 00:13:33,563 --> 00:13:36,658 Well, I look forward to meeting the rest of your family tomorrow. 89 00:13:38,234 --> 00:13:39,907 They're something. 90 00:13:40,278 --> 00:13:42,701 It's been a long time since we've all been together 91 00:13:42,905 --> 00:13:46,626 so it should be interesting. 92 00:13:47,785 --> 00:13:49,412 How so? 93 00:13:50,788 --> 00:13:52,165 You'll see. 94 00:15:23,256 --> 00:15:24,678 - Not in person? - It's crazy. 95 00:15:24,882 --> 00:15:27,180 - Not in person. - Like old black and white videos. 96 00:15:27,385 --> 00:15:29,228 You've seen them. You've seen the videos. 97 00:15:29,429 --> 00:15:32,899 But when they stand up, they're taller than you, and if they've got baby... 98 00:15:33,099 --> 00:15:35,522 I feel like kangaroos fight guys named Gentleman Jack. 99 00:15:35,726 --> 00:15:37,353 It's serious. Like, twisty, curly. 100 00:15:37,562 --> 00:15:38,939 Hey. How you doing? 101 00:15:39,147 --> 00:15:40,399 Morning. Good morning. 102 00:15:40,606 --> 00:15:42,233 Good morning. Hey, buddy. 103 00:15:42,442 --> 00:15:43,944 You ever see kangaroos fight? 104 00:15:44,152 --> 00:15:46,200 - Stop! - Okay, okay. 105 00:15:46,404 --> 00:15:47,997 Kelly? Do some funny little... 106 00:15:48,197 --> 00:15:49,369 - Up on their tails? - Okay. 107 00:15:49,574 --> 00:15:51,497 Ow! Don't hit me. 108 00:15:52,201 --> 00:15:53,578 Stop it. Come on. 109 00:15:53,995 --> 00:15:55,338 Pussy. Don't. 110 00:15:55,538 --> 00:15:57,165 You almost hit my face. 111 00:15:57,373 --> 00:15:58,499 Crispian... 112 00:15:58,708 --> 00:16:00,585 Don't kiss him. Don't kiss my wife. It's rude. 113 00:16:00,793 --> 00:16:03,592 Ugh. Gross! That is sick. Thank you. 114 00:16:03,796 --> 00:16:04,843 Come here and kiss me. 115 00:16:05,047 --> 00:16:06,515 - Oh, I'm sorry. He's your brother. - Yeah. 116 00:16:06,716 --> 00:16:09,094 I'm not allowed to kiss your brother. 117 00:16:09,969 --> 00:16:12,597 Reminds me of when you were a kid. You should've seen him. 118 00:16:12,805 --> 00:16:14,352 No, you shouldn't have. Oh, yeah? 119 00:16:14,557 --> 00:16:16,400 Yeah. He was like a little chubby angel. 120 00:16:16,601 --> 00:16:17,978 - Really? - A little cherub. 121 00:16:18,186 --> 00:16:19,859 Yeah. I was always a little chubby. 122 00:16:20,062 --> 00:16:22,531 He says "only a little chubby." I have a round face. 123 00:16:22,732 --> 00:16:25,281 That doesn't mean I'm fat. It doesn't mean he's fat. 124 00:16:25,485 --> 00:16:28,364 - It means you're beautiful. - All the fat on him means he's fat. 125 00:16:28,571 --> 00:16:30,949 - Don't go just by his face. - I'm not fat. 126 00:16:52,220 --> 00:16:53,767 Hey. 127 00:16:54,263 --> 00:16:55,606 Oh, hello. 128 00:16:57,016 --> 00:17:01,146 Um, I was just wondering if you need any help in here with anything. 129 00:17:01,604 --> 00:17:03,072 I think I'm all set. 130 00:17:04,440 --> 00:17:07,535 Okay. Actually... Erin? 131 00:17:07,735 --> 00:17:10,784 Yeah? I am out of milk. 132 00:17:14,450 --> 00:17:15,952 Oh. Uh, okay. 133 00:17:16,452 --> 00:17:18,420 Could you go over to the neighbor's house 134 00:17:18,621 --> 00:17:21,170 and see if he has some? His name's Erik. 135 00:17:21,374 --> 00:17:23,001 Okay. 136 00:17:23,960 --> 00:17:26,509 Well, I'll be right back. 137 00:17:32,385 --> 00:17:33,511 How's this look, Drake? 138 00:17:33,719 --> 00:17:36,438 Beautiful. Great color. 139 00:17:36,639 --> 00:17:39,108 - Grain looks nice, doesn't it? - Yeah. 140 00:17:39,308 --> 00:17:40,935 I don't know about this grain. 141 00:17:41,143 --> 00:17:42,736 What's going on over here? Work. 142 00:17:44,272 --> 00:17:45,319 Hey, babe. 143 00:17:45,523 --> 00:17:48,367 Boys. You look so adorable. 144 00:17:48,568 --> 00:17:49,820 Can you hold that? 145 00:17:50,236 --> 00:17:51,658 Ready? 146 00:17:55,074 --> 00:17:56,951 Beautiful. Come join us, Erin. 147 00:17:57,159 --> 00:17:59,537 Your mom just asked me to go to your neighbor's 148 00:17:59,745 --> 00:18:01,497 to see if I could borrow some milk. 149 00:18:01,706 --> 00:18:02,798 - Really? - Yeah. 150 00:18:03,165 --> 00:18:04,963 All right. I'll be back in a minute. 151 00:18:05,167 --> 00:18:07,340 - Sounds like your mom. - That's right. 152 00:18:11,007 --> 00:18:13,385 Don't start. Don't start with me. 153 00:18:13,843 --> 00:18:15,971 I'm gonna go check on Kelly. 154 00:18:16,387 --> 00:18:19,186 - Looks so good, Dad. - Thanks, Drake. 155 00:18:26,063 --> 00:18:28,657 So how'd that fellowship thing turn out? 156 00:18:28,858 --> 00:18:30,781 Oh. Uh... 157 00:18:32,945 --> 00:18:34,822 Not so good. 158 00:18:35,448 --> 00:18:37,166 No? 159 00:18:37,366 --> 00:18:38,993 No. Uh... 160 00:18:39,201 --> 00:18:42,205 I guess there were a lot of applicants this year, and... 161 00:18:43,205 --> 00:18:46,254 I haven't exactly been published recently, so... 162 00:18:46,792 --> 00:18:49,170 Well, there are some people that aren't published 163 00:18:49,378 --> 00:18:51,631 that do get the fellowship, you know. 164 00:18:59,972 --> 00:19:01,645 Shut the door. 165 00:19:11,734 --> 00:19:13,907 Where'd your brother find that girl? 166 00:19:15,196 --> 00:19:18,996 I don't know. Student? Former student? 167 00:19:19,200 --> 00:19:20,452 Huh. 168 00:19:20,910 --> 00:19:22,412 Current student. 169 00:19:25,373 --> 00:19:27,592 I'll bet she's kind of annoying. 170 00:19:28,751 --> 00:19:31,880 Accent's just, like, so jarring to me. 171 00:19:58,781 --> 00:20:00,579 Hey, I lit the furnace. Sorry. 172 00:20:00,783 --> 00:20:01,955 You Okay? 173 00:20:03,869 --> 00:20:05,587 Were you just upstairs? 174 00:20:06,122 --> 00:20:08,090 No, I was in the basement. 175 00:20:08,958 --> 00:20:10,631 Did you hear that, just now? 176 00:20:11,043 --> 00:20:16,015 Hear what? I heard footsteps. 177 00:20:16,632 --> 00:20:19,636 I think someone's in the house. Are you sure? 178 00:20:19,844 --> 00:20:21,562 Paul, we gotta get out of here! 179 00:20:23,472 --> 00:20:25,065 Aubrey. Hurry up! 180 00:20:25,266 --> 00:20:27,564 No. You go outside. I'm gonna check the upstairs. 181 00:20:27,768 --> 00:20:30,112 You come outside with me! It's a creaky old house. 182 00:20:30,312 --> 00:20:32,906 Paul! There is someone up there! 183 00:20:39,321 --> 00:20:40,868 Babe, don't. 184 00:20:41,782 --> 00:20:45,332 Okay. I don't... I'm not feeling this right now, okay? 185 00:20:50,458 --> 00:20:51,505 Don't give me that look. 186 00:20:55,588 --> 00:20:57,010 Do you have any Vicodin? 187 00:20:57,214 --> 00:20:59,467 Yeah. It's in my purse. 188 00:21:37,880 --> 00:21:39,803 Hello? Is anyone home? 189 00:22:13,582 --> 00:22:14,674 Aimee! 190 00:22:14,875 --> 00:22:16,172 Hi, Mommy! 191 00:22:16,710 --> 00:22:18,212 Oh, honey. 192 00:22:18,754 --> 00:22:21,382 Look at you! You are so beautiful. 193 00:22:21,590 --> 00:22:24,093 - Thank you. I lost a little weight. - You look great. 194 00:22:24,301 --> 00:22:26,144 - Thank you. - You must be Tariq. 195 00:22:26,345 --> 00:22:28,313 - Yes. Nice to meet you. - Nice to meet you. 196 00:22:29,890 --> 00:22:32,609 My little Felix. Hi, Mom. 197 00:22:33,686 --> 00:22:36,235 I'd like you to meet Zee, my girlfriend. 198 00:22:37,106 --> 00:22:38,733 Zee? 199 00:22:38,941 --> 00:22:40,693 With two E's. Z-E-E. 200 00:22:41,569 --> 00:22:47,247 Wow. That's unique. Nice to meet you, Zee. 201 00:22:47,908 --> 00:22:50,411 Come on inside, everyone. Come in. 202 00:22:53,414 --> 00:22:54,461 Where's Crispian? 203 00:22:54,665 --> 00:22:56,508 Did he bring his new girlfriend? 204 00:23:04,967 --> 00:23:06,469 - This is my boyfriend. - Hi. 205 00:23:06,677 --> 00:23:07,929 Crispian. How you doing? 206 00:23:08,137 --> 00:23:09,354 - You must be Erin. - Yes. 207 00:23:09,555 --> 00:23:11,774 - Oh, my gosh. You're so beautiful. Oh-ho-ho. 208 00:23:11,974 --> 00:23:14,898 Thank you! Hey. Good to see you. 209 00:23:15,102 --> 00:23:16,945 You're Erin? Yeah. Nice to meet you. 210 00:23:17,146 --> 00:23:20,320 Nice to meet you. Heard a lot about you. Oh. And, Zee, right? 211 00:23:20,524 --> 00:23:21,741 Erin. I know. 212 00:23:21,942 --> 00:23:23,865 - Hey, where's my princess? - Daddy! 213 00:23:26,697 --> 00:23:27,914 This is my boyfriend, Tariq. 214 00:23:28,115 --> 00:23:30,618 How are you? Welcome. Nice to meet you. Thank you. 215 00:23:30,826 --> 00:23:32,078 Who'd like a glass of wine? 216 00:23:32,286 --> 00:23:33,629 I would. I'll take some wine. 217 00:23:33,829 --> 00:23:36,068 Let me take care of that right now. Felix. 218 00:23:36,094 --> 00:23:36,653 Dad. 219 00:23:36,832 --> 00:23:38,675 I just want you all to know 220 00:23:39,752 --> 00:23:43,802 how much it means to us that you're all here. So... 221 00:23:44,673 --> 00:23:46,926 Thank you for coming. 222 00:23:49,136 --> 00:23:52,356 Oh. She's so cute. I'm in love. Shh. 223 00:24:05,152 --> 00:24:06,278 Let's bow our heads. 224 00:24:10,950 --> 00:24:12,497 Dear Heavenly Father, 225 00:24:13,160 --> 00:24:15,333 we thank thee for thy food. 226 00:24:16,246 --> 00:24:18,624 Feed our souls on the bread of life, 227 00:24:18,832 --> 00:24:22,257 and help us to do our part, with kind words 228 00:24:22,461 --> 00:24:24,429 and loving deeds. Amen. 229 00:24:24,630 --> 00:24:26,382 Amen. 230 00:24:26,590 --> 00:24:29,639 And thanks to Mom and Dad. 231 00:24:30,636 --> 00:24:33,230 For having us all here together. 232 00:24:33,430 --> 00:24:35,103 It's our pleasure. 233 00:24:39,311 --> 00:24:41,484 Um, so, Tariq, what do you do? 234 00:24:41,689 --> 00:24:44,533 Uh, ahem. I'm a filmmaker. 235 00:24:44,733 --> 00:24:46,576 - Is that right? - Yeah. He's really good. 236 00:24:46,777 --> 00:24:49,576 I don't think I know any filmmakers. That is so... 237 00:24:49,780 --> 00:24:51,657 - interesting. - There's not a lot of us. 238 00:24:51,865 --> 00:24:53,833 Have you been on TV? Not on TV. 239 00:24:54,034 --> 00:24:55,502 I've only made one documentary, 240 00:24:55,703 --> 00:24:58,798 it was at the Cleveland Underground Film Festival, 2008. 241 00:24:58,998 --> 00:25:00,716 What is an underground film festival? 242 00:25:00,916 --> 00:25:03,135 Do they show the movies underground? 243 00:25:03,335 --> 00:25:05,508 No, no. They show them aboveground, but they... 244 00:25:05,713 --> 00:25:07,340 They show intellectual films. 245 00:25:07,548 --> 00:25:09,516 So like an intellectual film festival? 246 00:25:09,717 --> 00:25:12,095 Do you do commercials? Because those are my favorite. 247 00:25:12,302 --> 00:25:14,145 No, he doesn't do commercials. Mm-mm. No. 248 00:25:14,346 --> 00:25:17,646 Really? I just think that is just the height of the art form these days. 249 00:25:17,850 --> 00:25:19,852 It is just short and punchy, 250 00:25:20,060 --> 00:25:22,438 you really gotta just zing the ideas on in there. 251 00:25:22,646 --> 00:25:24,990 That's why I watch TV. I just think it's so... 252 00:25:25,190 --> 00:25:26,612 It's better than the shows now. 253 00:25:26,817 --> 00:25:28,990 He makes documentaries, so... It's different. 254 00:25:29,194 --> 00:25:31,947 Yeah, but I think that I've seen documentary commercials. 255 00:25:32,156 --> 00:25:35,535 I don't think they have to be limited to any particular thing. 256 00:25:35,743 --> 00:25:37,693 It's not a... You know, I mean, 257 00:25:37,719 --> 00:25:41,241 the starving-artist thing just never made sense to me. 258 00:25:41,415 --> 00:25:44,965 - I just think you should consider it, Tariq. - Sure. 259 00:25:45,878 --> 00:25:47,380 That's no fair! 260 00:25:47,588 --> 00:25:49,932 Give it back. That was mine. 261 00:25:50,674 --> 00:25:51,891 Stealer. 262 00:25:52,092 --> 00:25:54,641 So, Erin, are you still in school? Um... Heh. 263 00:25:54,845 --> 00:25:57,223 Yes. I am. I'm in my final year. 264 00:25:57,431 --> 00:25:59,104 I'm finishing my Master's. 265 00:25:59,600 --> 00:26:01,602 - That's great, good for you. - In what? 266 00:26:01,810 --> 00:26:02,982 In literature. 267 00:26:03,187 --> 00:26:07,158 Wow. So were you a student of Crispian's? 268 00:26:07,357 --> 00:26:10,782 I was. But I'm not anymore. 269 00:26:11,028 --> 00:26:13,201 Not anymore. Mm-mm. 270 00:26:13,447 --> 00:26:14,790 She was my TA, 271 00:26:14,990 --> 00:26:18,290 but we stopped, because we figured that that was inappropriate. 272 00:26:21,038 --> 00:26:22,756 It's a little unprofessional. 273 00:26:22,956 --> 00:26:24,549 What? 274 00:26:25,542 --> 00:26:26,885 What's that? 275 00:26:27,628 --> 00:26:31,178 What you just said. What was that? 276 00:26:31,381 --> 00:26:34,134 About what? You said it's unprofessional. 277 00:26:34,343 --> 00:26:35,970 Is there something else you wanted to say to me? 278 00:26:36,178 --> 00:26:39,648 No, I was just agreeing with you. You weren't agreeing with me. 279 00:26:40,099 --> 00:26:41,442 I mean, I-- What he--? 280 00:26:41,642 --> 00:26:45,146 I thought he said it was unprofessional? Don't look at her. I'm right here. 281 00:26:45,354 --> 00:26:46,480 Crispian. What? 282 00:26:46,688 --> 00:26:48,531 We're having a dinner here. 283 00:26:48,732 --> 00:26:50,905 I'm having a conversation with my brother. 284 00:26:51,110 --> 00:26:53,954 Is there something that you wanna say, because I feel like-- 285 00:26:54,154 --> 00:26:56,282 I don't know what you want. I don't think that you're in any position 286 00:26:56,490 --> 00:26:58,959 to be judging my moral decisions. Who says I'm judging you? 287 00:26:59,159 --> 00:27:02,083 You are, with your eyes. It's a big semantics conversation. 288 00:27:02,287 --> 00:27:03,379 The whole time you've been here 289 00:27:03,580 --> 00:27:06,800 you've been needling me, and I'm not putting up with it. 290 00:27:07,000 --> 00:27:09,469 You are so jealous of me. I'm jealous of you? 291 00:27:09,670 --> 00:27:12,640 Do we have to do this at the dinner table right now? Please, I... 292 00:27:15,092 --> 00:27:17,811 I'm jealous of you? 293 00:27:18,011 --> 00:27:20,013 Always been jealous of me. What have I done? 294 00:27:20,305 --> 00:27:22,399 - Who have I been jealous of? - I make more money than you. 295 00:27:26,520 --> 00:27:30,115 Every time we have dinner, you have to argue like this? 296 00:27:30,607 --> 00:27:33,827 Paul, can you get a handle on these boys? 297 00:27:35,362 --> 00:27:37,410 Crispian, your mother's upset. 298 00:27:39,992 --> 00:27:41,665 What the fuck is that? 299 00:27:42,119 --> 00:27:43,336 Look in the mirror! 300 00:27:43,537 --> 00:27:45,289 You look like The Elephant Man. 301 00:27:49,877 --> 00:27:51,971 What can you not? What can you not believe? 302 00:27:52,171 --> 00:27:54,720 Go ahead and tell me what you can possibly not believe. 303 00:27:54,923 --> 00:27:58,396 What could come out of your mouth that's interesting or of merit or value? 304 00:27:58,422 --> 00:27:59,579 I mean, I've had enough. 305 00:28:16,111 --> 00:28:18,409 Ow! Aah! 306 00:28:25,913 --> 00:28:27,130 Oh, my God! 307 00:28:30,584 --> 00:28:32,336 Oh, my God! Aah! 308 00:28:35,214 --> 00:28:37,137 Help me. Crispian! 309 00:28:37,341 --> 00:28:39,435 Help me get her up. We have to get out of here! 310 00:28:39,635 --> 00:28:40,682 Aimee, no! 311 00:28:40,886 --> 00:28:42,513 Mom, get down! Get away from the window! 312 00:28:44,681 --> 00:28:45,773 - Aah! - Drake! 313 00:28:52,522 --> 00:28:53,944 Is he all right? 314 00:28:54,149 --> 00:28:55,651 Oh, my God! 315 00:28:57,778 --> 00:28:59,075 Aubrey, get down! 316 00:28:59,279 --> 00:29:00,747 Get down, get down, get down! 317 00:29:00,948 --> 00:29:03,201 - Stay down, stay down! - Get down, get down! 318 00:29:03,784 --> 00:29:05,912 Stay away from the windows. Get down! 319 00:29:06,954 --> 00:29:08,877 Crispian! Get Drake, get over here. 320 00:29:09,081 --> 00:29:10,628 Drake! Stay down! 321 00:29:11,458 --> 00:29:13,176 Someone fucking do something! 322 00:29:13,377 --> 00:29:16,426 Hey, hey, hey. It's okay. It's okay. 323 00:29:16,630 --> 00:29:21,056 Look at me. You're gonna be fine, okay? Just stay down. Okay. We gotta call 911. 324 00:29:21,927 --> 00:29:23,224 We're all gonna die! 325 00:29:23,553 --> 00:29:26,102 I don't have a signal. I don't have one, either. 326 00:29:26,306 --> 00:29:28,855 Does anybody have a signal? I had a signal today. 327 00:29:29,059 --> 00:29:32,984 I was able to use the phone today! Dad! Dad, they must be using a jammer. 328 00:29:33,188 --> 00:29:34,610 What? A cell-phone blocker. 329 00:29:34,815 --> 00:29:37,864 They're illegal, but you can get them on the Internet for 30 bucks. 330 00:29:38,068 --> 00:29:39,445 Felix, you fucking low-life! 331 00:29:39,653 --> 00:29:42,532 What are you calling me a low-life for? I'm just trying to help. 332 00:29:42,739 --> 00:29:45,538 That's no fucking surprise you're into that sketchy shit! 333 00:29:49,413 --> 00:29:53,463 Oh, my God! We're gonna fucking die! Oh, my God! 334 00:29:53,667 --> 00:29:56,341 Crispian, grab your brother and carry him out of this room! 335 00:29:56,545 --> 00:29:58,297 Go, go, go! Go, go, go! 336 00:30:00,632 --> 00:30:03,260 Okay. You're gonna grab this chair. 337 00:30:03,468 --> 00:30:06,312 Get yourself out of here! Cover your face and run! 338 00:30:06,888 --> 00:30:08,856 Stay low! Go! 339 00:30:10,309 --> 00:30:13,233 Aimee, go! Grab the chair! Go! 340 00:30:21,486 --> 00:30:23,864 Aubrey? Aubrey? Aubrey, Aubrey. 341 00:30:24,072 --> 00:30:25,198 No, I can't! No! 342 00:30:25,407 --> 00:30:28,661 I'm here with you. It's gonna be okay. Come on. Let's go! Ready? 343 00:30:28,869 --> 00:30:30,041 Go, go, go! Come on. 344 00:30:48,221 --> 00:30:51,225 - We have to pull this out, right? - Yes. 345 00:30:52,309 --> 00:30:55,188 - Somebody pull it out! Pull it out! - Maybe we should... 346 00:30:55,395 --> 00:30:58,023 No, no, no, no. No clipping, no pulling. 347 00:30:58,231 --> 00:31:01,405 Can you just gently place your hands over the wound slightly? That's it. 348 00:31:04,154 --> 00:31:06,282 - Breathe! - No, no, no, no. Don't do it. 349 00:31:06,490 --> 00:31:08,288 - No. Stop! - I'm sorry. 350 00:31:08,492 --> 00:31:10,039 Drugs, babe! Find me drugs! 351 00:31:10,243 --> 00:31:15,090 - My purse. Someone hand me my purse. - Stop moving! Aw, fuck! 352 00:31:18,418 --> 00:31:21,843 - Keep your hands on it, please! - No, don't! Oh! 353 00:31:22,047 --> 00:31:23,424 Stop! 354 00:31:30,430 --> 00:31:33,855 Oh, my God. What is happening to us? 355 00:31:34,059 --> 00:31:36,403 What the hell is going on? I have no fucking idea. 356 00:31:36,603 --> 00:31:39,026 Dad, do you see anyone? I don't. Do you see anyone? 357 00:31:39,231 --> 00:31:40,733 No. Somebody should make a run 358 00:31:40,941 --> 00:31:42,284 for the cars. And try to go get help! 359 00:31:42,484 --> 00:31:44,077 No! We can't go out there. 360 00:31:44,277 --> 00:31:46,780 It's the only way. It's the only way we're out of this. 361 00:31:46,988 --> 00:31:48,990 Whoever's the fastest runner. Who is that? 362 00:31:49,199 --> 00:31:51,918 I'm the fastest, but I've got this fucking arrow in my back. 363 00:31:52,119 --> 00:31:54,497 What does your shoulder have to do with your legs? I'm the fastest. 364 00:31:54,704 --> 00:31:57,753 He has a fucking arrow in his back! Stop yelling at me, Kelly! 365 00:31:57,958 --> 00:32:00,757 How the fuck do you know it has to do with your legs if you never run, you fat fuck? 366 00:32:00,961 --> 00:32:03,555 I'm not fat anymore! Damn it! Shut the fuck up! 367 00:32:07,843 --> 00:32:11,564 I'm the fastest! You guys never give me any credit for anything! 368 00:32:11,763 --> 00:32:13,857 Look, it's not about that. Nobody needs to run. 369 00:32:14,057 --> 00:32:16,526 We need to ah stay inside. You don't believe in me! 370 00:32:16,726 --> 00:32:18,694 Honey, we believe in you. We believe in you. 371 00:32:18,895 --> 00:32:21,489 I can run three miles in 23 minutes. I'm gonna do it. 372 00:32:21,690 --> 00:32:23,943 - Aimee, no! No! - Aimee, you can do this. 373 00:32:24,151 --> 00:32:25,277 I believe in you, okay? 374 00:32:25,485 --> 00:32:28,284 Just get out where you can make a phone call to get help. 375 00:32:28,488 --> 00:32:31,037 Zee, help me move this. Help me get this out of the way. 376 00:32:31,241 --> 00:32:32,834 Felix! 377 00:32:35,454 --> 00:32:38,253 I can do this, Daddy. Get down! 378 00:32:38,457 --> 00:32:40,630 We'll pull the doors open at the last second. 379 00:32:40,834 --> 00:32:43,508 They're not gonna be expecting her to be coming out full speed. 380 00:33:32,761 --> 00:33:34,513 Help us! Help me! 381 00:33:34,846 --> 00:33:38,191 Get her inside! Help me! Baby! 382 00:33:38,391 --> 00:33:40,393 What happened? What happened? 383 00:33:46,441 --> 00:33:48,694 Aimee! 384 00:34:08,129 --> 00:34:09,176 Oh, my God. My baby! 385 00:34:09,381 --> 00:34:12,976 Oh, God. Oh, God. Oh, no! 386 00:34:13,176 --> 00:34:14,928 Oh, my God! 387 00:34:16,930 --> 00:34:21,811 Oh, no. My God. 388 00:34:37,617 --> 00:34:38,914 Erin! 389 00:34:42,038 --> 00:34:43,085 What are you doing? 390 00:34:45,709 --> 00:34:48,838 We need to make sure all the doors and the windows are locked. 391 00:34:49,045 --> 00:34:50,467 What? 392 00:34:59,139 --> 00:35:02,268 Babe. Hey. What are you doing? 393 00:35:02,475 --> 00:35:05,194 Some places, if you text 911, they get it as a voice-mail. 394 00:35:05,395 --> 00:35:07,818 If you even have one bar you can send a text. Come on! 395 00:35:08,023 --> 00:35:09,445 Those things are useless. 396 00:35:10,150 --> 00:35:11,743 I'll have to keep trying. 397 00:35:15,697 --> 00:35:17,074 Okay, the second floor is clear. 398 00:35:17,282 --> 00:35:19,501 - Should be safer than down here. - Aubrey, come on. 399 00:35:19,701 --> 00:35:21,169 - Come on. Come on. - No. 400 00:35:21,369 --> 00:35:23,246 Oh, my God, no. I'm taking her upstairs. 401 00:35:23,455 --> 00:35:24,672 That's a good idea. 402 00:35:28,752 --> 00:35:31,130 Drake, we need to take care of this shoulder. 403 00:35:31,963 --> 00:35:36,013 It's fine. I can't feel it anymore. Are you sure? 404 00:35:36,259 --> 00:35:38,261 Don't touch it. Don't touch it. 405 00:35:38,511 --> 00:35:40,309 Okay, we're all gonna get out of this. 406 00:35:41,514 --> 00:35:43,858 We need to cover up and lock all the windows. 407 00:35:46,519 --> 00:35:50,695 I've never seen you act like this before. Well, it's a unique situation. 408 00:35:50,899 --> 00:35:53,322 We still need someone to go and try to get some help. 409 00:35:53,526 --> 00:35:56,405 We should stay in and lock everything, and wait till the police come. 410 00:35:56,613 --> 00:35:59,913 In fact, we should hang a sign out an upstairs window, SOS or something. 411 00:36:00,116 --> 00:36:03,086 That's a good idea. I can pull a sheet off the bed upstairs. 412 00:36:06,706 --> 00:36:08,379 We're almost there. Come on. 413 00:36:17,550 --> 00:36:19,348 Stay with me. 414 00:36:19,552 --> 00:36:21,850 I have to go check on the kids. 415 00:38:53,456 --> 00:38:55,299 Get out of the way! Move! 416 00:39:01,714 --> 00:39:03,216 Oh, my God. 417 00:39:05,510 --> 00:39:06,557 Mom. 418 00:39:09,305 --> 00:39:14,106 Oh, no. No! No! No! Oh, God! No! 419 00:39:14,310 --> 00:39:17,564 No! Aubrey! No! 420 00:39:18,690 --> 00:39:21,785 Oh, no! No! 421 00:39:41,504 --> 00:39:43,222 I have to go see her. I have to go see her! 422 00:39:43,423 --> 00:39:47,428 Dad, Dad. No. Stay down here. 423 00:39:49,888 --> 00:39:51,435 Stay down here with us. 424 00:39:59,772 --> 00:40:01,774 Why would anybody do this? 425 00:41:16,849 --> 00:41:18,851 Oh, my God! 426 00:41:23,856 --> 00:41:26,405 Kelly! No, Drake! 427 00:41:26,609 --> 00:41:29,203 - Drake! - Kelly! 428 00:41:31,572 --> 00:41:32,949 Fuck! 429 00:41:43,710 --> 00:41:45,383 What happened? 430 00:41:50,425 --> 00:41:54,055 Help! Somebody help me! 431 00:41:58,558 --> 00:42:02,358 Somebody help! Help me! 432 00:42:10,486 --> 00:42:12,659 - Can you grab a rag? - Yeah, okay. 433 00:42:13,781 --> 00:42:16,660 Maybe we should try to run. I mean, Kelly made it. 434 00:42:16,868 --> 00:42:18,711 At least get to a car or something. 435 00:42:21,956 --> 00:42:24,459 I'll try. I'll try. You guys stay here. 436 00:42:24,667 --> 00:42:27,261 No, no, no. Wait. I'll come with you. Zee, hold this. 437 00:42:29,589 --> 00:42:32,559 But we'd have to carry Drake. And Dad... 438 00:42:33,968 --> 00:42:37,438 He... He can't run right now. 439 00:42:38,389 --> 00:42:41,313 I'll go get the car. I'll bring it right up to the front door. 440 00:42:41,517 --> 00:42:45,897 Then you and Felix and Zee carry Drake and Dad out. 441 00:42:46,105 --> 00:42:47,652 Make sense? 442 00:42:48,941 --> 00:42:52,616 Babe, it'll be okay. 443 00:42:52,820 --> 00:42:54,914 I can do this. 444 00:42:55,615 --> 00:42:57,083 It'll be just a second. 445 00:42:59,869 --> 00:43:01,166 Honey? 446 00:43:02,288 --> 00:43:03,631 Take this. 447 00:43:37,698 --> 00:43:40,247 Hello? Sir? Sir? Let me in! 448 00:43:43,621 --> 00:43:46,795 Let me in! What the fuck is wrong with you? 449 00:43:46,999 --> 00:43:52,130 Open the fucking door! Unlock the door! Let me in! Hello! Hello! 450 00:46:03,010 --> 00:46:06,014 I think it's safe to assume the other cars are out, but... 451 00:46:08,307 --> 00:46:10,526 I didn't see anybody out there. 452 00:46:10,726 --> 00:46:13,525 Maybe Kelly... Maybe she got past them. 453 00:46:13,729 --> 00:46:16,152 I mean, it gives us a chance. What do you mean? 454 00:46:18,985 --> 00:46:21,033 I'm going back out there. 455 00:46:22,196 --> 00:46:24,494 - No, you're not. - Yeah. 456 00:46:24,699 --> 00:46:27,794 Yeah. I mean, I didn't see anyone. Maybe it's over. 457 00:46:27,994 --> 00:46:31,089 Wait, so what, you're just gonna leave the rest of us here? 458 00:46:33,165 --> 00:46:34,667 Clearly, we need some help, man. 459 00:46:34,875 --> 00:46:37,173 We need to get somebody out there, in here. 460 00:46:37,962 --> 00:46:39,760 I'm gonna go to the neighbor's. 461 00:46:39,964 --> 00:46:43,434 As soon as I'm a safe distance away, I'll try to text and call. 462 00:46:44,135 --> 00:46:47,856 You guys stay in here. Keep each other safe. 463 00:46:49,515 --> 00:46:52,394 I'll come back. I'll come right back. 464 00:46:55,187 --> 00:46:56,689 Wait, Crispian. 465 00:46:59,900 --> 00:47:01,402 Don't go. I'm serious. 466 00:47:07,825 --> 00:47:10,044 Everything's gonna be fine out there. 467 00:47:11,037 --> 00:47:13,460 You just stay in here. 468 00:47:14,707 --> 00:47:16,334 Take care of yourself. 469 00:47:19,378 --> 00:47:23,929 I'll come back soon, okay? Okay? 470 00:47:25,509 --> 00:47:26,931 You promise? 471 00:47:28,721 --> 00:47:29,973 I promise. 472 00:47:38,689 --> 00:47:39,986 See you soon. 473 00:47:57,541 --> 00:48:00,715 I think it's safe to say at least one of them is already inside. 474 00:48:00,920 --> 00:48:04,675 You think the person who killed my wife is still in this house? 475 00:48:07,301 --> 00:48:09,144 I'd assume so, yeah. 476 00:48:11,472 --> 00:48:12,769 How is he, Zee? 477 00:48:13,808 --> 00:48:15,776 Looks like the bleeding stopped. 478 00:48:17,645 --> 00:48:19,818 Let's get him in there, hide him someplace safe. 479 00:48:20,022 --> 00:48:21,740 Felix, can you give us a hand? 480 00:48:23,275 --> 00:48:26,074 On three. One, two, three. 481 00:48:38,416 --> 00:48:40,839 What's the best room for us all to be in? 482 00:48:41,043 --> 00:48:43,842 All the rooms have windows in them, except for the basement. 483 00:48:44,046 --> 00:48:45,423 No, the basement's a bad idea. 484 00:48:45,631 --> 00:48:48,475 They could just pour gas down the stairs and throw in a match. 485 00:48:48,676 --> 00:48:52,931 We should stay in there and keep boarding up the windows. Shit, speaking of. 486 00:49:24,003 --> 00:49:25,846 Okay, we should each carry a weapon. 487 00:50:16,472 --> 00:50:19,146 So your dad bought this place to fix up? 488 00:50:19,350 --> 00:50:23,400 Yeah. Supposed to be his retirement project, 489 00:50:23,604 --> 00:50:26,574 something for him to work on, but I'm pretty sure so far 490 00:50:26,774 --> 00:50:29,618 he's just paid other people to work on it. 491 00:50:30,653 --> 00:50:32,121 Hey! 492 00:50:34,573 --> 00:50:36,917 You're gonna break this bed. It's like a hundred years old. 493 00:50:37,117 --> 00:50:40,121 Sorry. Your folks seem cool. 494 00:50:40,371 --> 00:50:42,465 I mean, for people with money. You're lucky. 495 00:50:44,041 --> 00:50:46,794 I guess. No, you are. 496 00:50:47,002 --> 00:50:50,006 You don't know what most people would give to have folks like yours. 497 00:50:51,465 --> 00:50:53,342 Whatever that means. 498 00:50:55,719 --> 00:50:57,346 Come here. 499 00:51:02,851 --> 00:51:05,354 So your brothers and sister get in tomorrow? 500 00:51:05,563 --> 00:51:09,113 Yeah. Tomorrow is my parents' actual anniversary. 501 00:51:10,234 --> 00:51:12,453 Thirty-five years, can you imagine? 502 00:51:12,653 --> 00:51:14,030 No. I can't, really. 503 00:51:55,654 --> 00:51:57,656 Anyone know this guy? 504 00:52:00,159 --> 00:52:02,082 Although it's kind of hard to tell. 505 00:52:27,019 --> 00:52:30,148 Hey. I'm sure Crispian's fine. 506 00:52:31,148 --> 00:52:32,946 Crispian's a tough guy. 507 00:52:34,109 --> 00:52:36,032 No, he's not, but thanks. 508 00:52:36,945 --> 00:52:38,947 Thanks for the help, by the way. 509 00:52:39,156 --> 00:52:41,705 Hey, you... You seemed to have a handle on it. 510 00:52:41,909 --> 00:52:43,252 Yeah, don't worry about it. 511 00:52:47,039 --> 00:52:48,837 Hey, where's your dad? 512 00:53:35,796 --> 00:53:37,093 Where's the circuit box? 513 00:53:37,297 --> 00:53:39,641 I don't know. I think it's in the basement. 514 00:53:39,842 --> 00:53:43,892 Why don't you go look for it? I'm gonna go upstairs and try to find my dad. 515 00:54:13,041 --> 00:54:14,543 Oh! Dad! 516 00:54:14,752 --> 00:54:15,799 Felix! 517 00:54:20,132 --> 00:54:22,009 One of them was in the bedroom. 518 00:54:22,885 --> 00:54:25,638 They've been watching us for days. 519 00:54:25,846 --> 00:54:27,348 While we were sleeping. 520 00:54:28,015 --> 00:54:30,484 This wasn't a random attack, Felix. Dad, it's okay. 521 00:54:30,684 --> 00:54:32,402 Yeah. Calm down. 522 00:54:33,645 --> 00:54:37,115 You understand what I'm saying? Our family is being targeted. 523 00:55:32,496 --> 00:55:36,296 Really? You had to do that right in front of me? 524 00:55:38,961 --> 00:55:40,588 Are you saying something? 525 00:55:40,796 --> 00:55:43,970 Yeah, you know what? Never mind. 526 00:55:46,718 --> 00:55:48,140 You Okay? 527 00:55:49,304 --> 00:55:51,056 Yeah. I just... 528 00:55:54,142 --> 00:55:56,236 I just need to get washed up. 529 00:59:38,283 --> 00:59:39,705 Hey. 530 00:59:43,038 --> 00:59:45,211 Whoa. Whoa. Whoa. 531 01:00:08,063 --> 01:00:09,531 I woke up in there. 532 01:00:10,941 --> 01:00:13,319 Yeah. You blacked out. 533 01:00:13,527 --> 01:00:15,404 We put you there to hide you. 534 01:00:18,031 --> 01:00:19,408 Thanks. 535 01:00:20,742 --> 01:00:21,994 Welcome. 536 01:00:31,211 --> 01:00:33,088 Where's Kelly? 537 01:00:33,547 --> 01:00:35,174 Uh... 538 01:00:36,466 --> 01:00:37,513 I don't know. 539 01:00:40,095 --> 01:00:42,439 Are you guys okay? What's going on? 540 01:00:42,639 --> 01:00:44,983 We heard noises, so we stayed upstairs. 541 01:00:45,183 --> 01:00:46,810 What happened? 542 01:00:47,352 --> 01:00:49,446 One of them came in and attacked us. 543 01:00:49,896 --> 01:00:52,149 I stabbed him and he ran away. Come on. 544 01:00:52,357 --> 01:00:55,156 - You stabbed him? - Yeah. 545 01:00:55,360 --> 01:00:57,738 Do you think you might have killed him? 546 01:00:57,946 --> 01:00:59,619 No, he ran out the door. 547 01:01:00,407 --> 01:01:02,330 Was there anyone upstairs? 548 01:01:02,534 --> 01:01:03,706 We didn't find anyone. 549 01:01:03,910 --> 01:01:06,333 Whoever was there could have climbed out the window. 550 01:01:09,875 --> 01:01:11,422 Is your dad okay? 551 01:01:11,626 --> 01:01:14,379 Yeah. He... He just needed to lie down. 552 01:01:15,255 --> 01:01:17,303 How many of them do you think there are? 553 01:01:19,926 --> 01:01:22,270 There'd have to be at least two more of them. 554 01:01:23,388 --> 01:01:25,982 Well, maybe they're gone. Maybe you scared them off. 555 01:01:28,935 --> 01:01:32,064 Come here. Let's not count on that. Come on. 556 01:01:32,272 --> 01:01:35,401 There's some tools left in the basement that I think we could use. 557 01:01:35,609 --> 01:01:37,031 Let's head down there. 558 01:01:40,030 --> 01:01:43,409 Okay. Grab anything sharp or heavy that might make a good weapon 559 01:01:43,617 --> 01:01:46,837 but you need to do it fast. We've gotta be upstairs. 560 01:01:47,037 --> 01:01:48,630 Yeah, let's go through Dad's tools. 561 01:01:48,830 --> 01:01:50,548 There's plenty of stuff we could use there. 562 01:01:50,749 --> 01:01:52,547 Zee, can you grab these? 563 01:01:53,710 --> 01:01:56,429 Okay. That'll be enough to get started. 564 01:01:56,630 --> 01:01:59,383 Let's go. And don't take too long! 565 01:02:01,927 --> 01:02:03,929 Drake doesn't need to see her like this. 566 01:02:09,434 --> 01:02:11,528 Zee, let me show you something quickly? 567 01:02:17,734 --> 01:02:20,203 Okay, so you just want to make sure 568 01:02:20,403 --> 01:02:22,371 that the nail goes all the way through. 569 01:02:24,032 --> 01:02:26,410 See that? Mm-hm. 570 01:02:27,202 --> 01:02:31,582 Just do, say, four or five on this one? 571 01:02:31,790 --> 01:02:33,918 And we'll just do as many as we can. 572 01:02:34,125 --> 01:02:35,593 Okay. 573 01:02:38,088 --> 01:02:39,431 Can I ask you something? 574 01:02:40,882 --> 01:02:43,010 How did you learn all this stuff? 575 01:02:43,218 --> 01:02:46,267 Well, I had kind of a weird childhood. 576 01:02:46,471 --> 01:02:48,724 I grew up on a survivalist compound. 577 01:02:50,225 --> 01:02:52,193 I haven't even told Crispian that yet. 578 01:02:53,144 --> 01:02:54,646 Good answer. 579 01:02:58,817 --> 01:03:02,492 Well, I guess when I was born, my dad got kind of paranoid. 580 01:03:02,862 --> 01:03:04,489 He was convinced that the world 581 01:03:04,698 --> 01:03:07,702 was gonna run out of resources in a matter of years. 582 01:03:09,828 --> 01:03:14,049 Found a lot of guys who agreed with him, and we all moved to the Outback. 583 01:03:15,292 --> 01:03:18,045 Basically, if things got too overpopulated, even out there, 584 01:03:18,253 --> 01:03:20,972 he wanted me to be able to take care of myself. 585 01:03:23,425 --> 01:03:25,553 Moved to the States with Mom when I was 15 586 01:03:25,760 --> 01:03:28,513 but I learned a lot beforehand. 587 01:03:30,974 --> 01:03:33,898 Wow. That's crazy. 588 01:03:44,029 --> 01:03:45,406 Got some things here. 589 01:03:48,783 --> 01:03:51,036 So nobody knows where Crispian is? 590 01:03:52,370 --> 01:03:55,874 No, he... He ran out right after Kelly did. 591 01:03:56,833 --> 01:03:59,382 All right. I gotta go look for them. 592 01:04:01,921 --> 01:04:05,892 I at least have to try. I can't leave Kelly out there. 593 01:04:08,928 --> 01:04:13,274 What do you mean? Drake, Kelly's dead. 594 01:04:16,436 --> 01:04:18,234 What? 595 01:04:18,438 --> 01:04:20,861 Kelly's dead. You didn't know that? 596 01:04:22,525 --> 01:04:25,495 Oh, God. I'm sorry. 597 01:04:25,695 --> 01:04:29,916 I didn't want to have to tell you like this, but she got killed. 598 01:04:30,116 --> 01:04:32,585 Her body's up there on the floor right now. 599 01:04:36,831 --> 01:04:39,880 Drake, I'm sorry. I-- Shut up! Felix! 600 01:04:40,085 --> 01:04:43,635 I know you cared about her. Shut up! Shut up! Stop talking! 601 01:04:52,931 --> 01:04:54,399 I'm sorry. 602 01:05:19,624 --> 01:05:21,843 Would you just die already? 603 01:05:22,043 --> 01:05:24,637 This is hard enough for me. 604 01:06:31,488 --> 01:06:33,206 Finished that one? Mm-hm. 605 01:06:34,282 --> 01:06:37,752 Cool. You know, it might not be a bad idea to do at least one more. 606 01:06:37,952 --> 01:06:39,829 I'm gonna go check on their dad upstairs. 607 01:06:40,038 --> 01:06:42,461 When the boys come up, make sure they have some rope. 608 01:06:42,665 --> 01:06:44,133 Uh, I can do it. I can go. 609 01:06:46,085 --> 01:06:48,634 Do you wanna come with me? We can go together. 610 01:06:49,464 --> 01:06:51,887 No, that's okay. I'll just do another board. 611 01:06:52,383 --> 01:06:54,886 Okay. Be careful. 612 01:11:30,995 --> 01:11:32,542 Oh! Oh, fuck! 613 01:11:32,747 --> 01:11:38,595 Oh! Oh, you motherfucker! Oh, fuck! 614 01:11:39,295 --> 01:11:43,345 Hey. Would you mind checking on that? 615 01:11:44,175 --> 01:11:46,223 I believe this is what I'm paying you for. 616 01:11:59,565 --> 01:12:01,158 Uh, thanks. 617 01:12:09,534 --> 01:12:11,411 What a fucking disaster. 618 01:12:13,704 --> 01:12:18,005 It's okay, baby. It'll be over soon. 619 01:12:31,848 --> 01:12:34,567 I'm not really in the mood right now, Zee. 620 01:12:35,226 --> 01:12:37,570 Come on. I'll make it quick. 621 01:12:40,064 --> 01:12:43,534 I want you to fuck me on this bed, next to your dead mom. 622 01:12:43,734 --> 01:12:46,704 What? Why would you even say something like that? 623 01:12:48,489 --> 01:12:50,366 You never want to do anything interesting. 624 01:12:51,701 --> 01:12:54,375 I don't think that's a fair criticism. 625 01:12:54,579 --> 01:12:56,581 Fuck me next to your dead morn, then. 626 01:12:57,415 --> 01:13:00,043 This conversation is over. 627 01:13:20,771 --> 01:13:22,273 Hm. 628 01:13:22,523 --> 01:13:26,869 Oh! Fuck. Unh! 629 01:13:32,742 --> 01:13:34,369 Whoa, whoa, wait! Don't do that! 630 01:13:34,577 --> 01:13:36,671 You don't want your DNA in here, man. 631 01:13:37,955 --> 01:13:39,878 I'll clean it up later. 632 01:13:40,082 --> 01:13:42,631 Just like the rest of this fucking mess. 633 01:13:42,835 --> 01:13:46,635 Excuse me? You say that like it's my fault. 634 01:13:46,964 --> 01:13:49,683 Listen. Just so we're perfectly clear. 635 01:13:49,884 --> 01:13:51,602 I just had to kill my own brother 636 01:13:51,802 --> 01:13:54,646 because you guys keep getting beat up by some girl! 637 01:13:54,847 --> 01:13:58,101 I had to stab my brother, more than once! 638 01:13:58,309 --> 01:14:01,529 You were supposed to do that. For all the good you guys did in here, 639 01:14:01,729 --> 01:14:04,733 you could have stayed outside with your fucking crossbows! 640 01:14:05,316 --> 01:14:07,318 You wanna talk about brothers? 641 01:14:08,653 --> 01:14:11,372 That's my brother, laying dead right there. 642 01:14:11,989 --> 01:14:14,959 And unlike you, I liked my brother. 643 01:14:15,159 --> 01:14:17,878 Look, I'm sorry. I didn't know that. 644 01:14:18,496 --> 01:14:20,294 I mean, I knew you guys served together. 645 01:14:20,498 --> 01:14:22,671 I didn't know you were related, though. 646 01:14:23,626 --> 01:14:25,754 Man, she really fucked him up good, huh? 647 01:14:29,674 --> 01:14:32,302 I'm just trying to think of reasons 648 01:14:32,510 --> 01:14:33,932 why I shouldn't kill you! 649 01:14:35,846 --> 01:14:38,599 I'll-- I'll pay you more. 650 01:14:38,808 --> 01:14:40,105 What's that? 651 01:14:41,018 --> 01:14:43,692 You kill me, you get nothing. 652 01:14:44,438 --> 01:14:48,488 You pull this off, I'll give you 400,000. 653 01:14:48,693 --> 01:14:52,038 Okay? I was supposed to give you 2, right? 654 01:14:52,238 --> 01:14:56,038 But you should have your brother's share. That's only fair. 655 01:14:56,242 --> 01:14:59,041 Plus, I'll throw in an extra 100. Each. 656 01:14:59,245 --> 01:15:02,966 If we can finish this. Okay? That's half a million for you. 657 01:15:03,165 --> 01:15:06,669 And 300,000 for you. I'm looking at, uh... 658 01:15:08,462 --> 01:15:13,013 I won't-- I won't be able to pay you until my inheritance comes through 659 01:15:13,217 --> 01:15:17,973 but I'll have it soon. We just need to finish this! 660 01:15:25,521 --> 01:15:27,319 We did make it this far, man. 661 01:15:28,524 --> 01:15:31,869 You two better be getting enough money to pay us! 662 01:15:33,904 --> 01:15:35,747 Would I be doing this if I wasn't? 663 01:15:45,833 --> 01:15:47,426 I got it. 664 01:16:36,759 --> 01:16:38,761 Get up! Get after her! Get after her! 665 01:18:58,317 --> 01:19:01,241 Hell, the cops could be driving here right now, for all we know. 666 01:19:01,445 --> 01:19:04,915 What if they come across her down the road? Did you even think about that? 667 01:19:05,115 --> 01:19:06,332 You need to calm down. 668 01:19:06,533 --> 01:19:10,413 Don't fucking tell me to calm down, Tom. This entire situation is out of control. 669 01:19:10,621 --> 01:19:12,373 We don't even know what's going on. 670 01:19:12,957 --> 01:19:15,756 She's hurt. She's not faster than us. 671 01:19:15,960 --> 01:19:19,840 You stick to the road. You don't see her, you come back here. 672 01:19:20,047 --> 01:19:21,924 Well, where are you going? 673 01:19:22,132 --> 01:19:24,100 Back to the house to check on Craig 674 01:19:24,301 --> 01:19:26,770 and to make sure she's not doubling back. 675 01:19:26,971 --> 01:19:29,474 Wait, give us the crossbow. 676 01:19:30,057 --> 01:19:32,810 Look, you got your machete. We don't have any weapons. 677 01:19:34,186 --> 01:19:35,688 What are you standing there for? Give it to me! 678 01:19:37,189 --> 01:19:40,068 You know how to use that thing? I know how to fucking use it. 679 01:19:40,276 --> 01:19:42,654 I pull the trigger, arrow shoots, right? 680 01:19:45,990 --> 01:19:48,288 Two bolts. Two shots. 681 01:19:48,492 --> 01:19:50,790 You see her, you make it count. 682 01:19:50,995 --> 01:19:52,087 Of course. 683 01:20:17,646 --> 01:20:18,863 Shit. 684 01:23:30,088 --> 01:23:32,182 What the fuck? 685 01:23:32,382 --> 01:23:35,636 I fucking hit her, didn't I? Get in there. 686 01:23:37,554 --> 01:23:39,147 Give me the crossbow. 687 01:23:39,473 --> 01:23:40,941 Come on! 688 01:23:41,141 --> 01:23:43,314 All right. I'm right behind you. 689 01:23:43,519 --> 01:23:44,771 Okay. 690 01:23:46,104 --> 01:23:47,401 Goddamn it. 691 01:24:34,861 --> 01:24:36,329 Fuck! 692 01:24:41,368 --> 01:24:44,212 It's not even hot, you dumb bitch. Whoa! 693 01:24:45,539 --> 01:24:47,382 ELLS 694 01:24:55,757 --> 01:24:57,259 ELLS 695 01:25:21,491 --> 01:25:22,708 ELLS 696 01:27:02,175 --> 01:27:03,893 Felix? 697 01:27:05,303 --> 01:27:09,024 Hey. Felix, is it all done in there or what? 698 01:27:09,516 --> 01:27:12,486 I saw my signal came back. Is it over? 699 01:27:16,148 --> 01:27:19,027 Look, I know you're pissed at me for not helping out. 700 01:27:19,776 --> 01:27:23,280 I just-- I couldn't do it, man. I-- I told you this might happen. 701 01:27:25,115 --> 01:27:29,666 I saw Mom, and the blood, and you know I'm a pacifist. 702 01:27:29,870 --> 01:27:32,248 I can't-- I can't deal with the violent stuff. 703 01:27:33,957 --> 01:27:37,427 Come on, now. I can hear you breathing on the other end of the phone. 704 01:27:40,130 --> 01:27:41,552 Felix? 705 01:27:43,633 --> 01:27:46,978 It's-- It's fucking freezing out here. I'm coming inside. 706 01:27:59,733 --> 01:28:01,451 Felix? 707 01:28:05,989 --> 01:28:07,332 Felix? 708 01:28:20,170 --> 01:28:21,513 Erin. 709 01:28:22,464 --> 01:28:23,556 You're okay. 710 01:28:34,434 --> 01:28:36,186 Where's Felix? 711 01:28:37,521 --> 01:28:40,274 I stuck a blender in his head and killed him. 712 01:28:42,359 --> 01:28:43,736 Oh. 713 01:28:44,361 --> 01:28:46,159 Okay. 714 01:28:46,363 --> 01:28:48,365 I can't believe you were in on this. 715 01:28:51,368 --> 01:28:55,669 Come on, babe. You do know how broke we are, right? 716 01:28:56,206 --> 01:28:57,753 You would have killed me. 717 01:28:57,958 --> 01:29:00,427 No! That was never supposed to happen. 718 01:29:00,627 --> 01:29:04,052 Even if you hadn't meant to kill me, you must have known I could have died. 719 01:29:04,256 --> 01:29:05,348 No. 720 01:29:06,591 --> 01:29:08,559 You were supposed to be the witness. 721 01:29:08,760 --> 01:29:10,478 A person with a clean record 722 01:29:10,679 --> 01:29:13,899 that could attest that our family and neighbors had been murdered 723 01:29:14,099 --> 01:29:15,851 by unknown lunatics. 724 01:29:16,059 --> 01:29:20,656 It was, in fact, a very important part of my plan that you be unharmed. 725 01:29:21,398 --> 01:29:25,528 We needed someone with no motive to see what had happened here. 726 01:29:27,362 --> 01:29:29,706 Someone other than Zee, obviously. 727 01:29:33,159 --> 01:29:34,832 Where is Zee? 728 01:29:35,579 --> 01:29:37,422 I killed her too. 729 01:29:39,249 --> 01:29:40,717 Oh. 730 01:29:41,668 --> 01:29:43,591 Totally understand. 731 01:29:45,964 --> 01:29:51,437 Listen. I'm sorry things got so out of control, 732 01:29:51,636 --> 01:29:55,311 but how were we supposed to know 733 01:29:55,515 --> 01:29:59,440 that you were really good at killing people? 734 01:29:59,644 --> 01:30:02,818 Which is actually sort of weird, by the way. 735 01:30:03,607 --> 01:30:06,406 Had you reacted, um, normally, 736 01:30:06,610 --> 01:30:09,238 my parents and siblings would have been killed, 737 01:30:09,446 --> 01:30:10,993 you'd have been untouched... 738 01:30:11,531 --> 01:30:13,750 and we'd be rich. 739 01:30:13,950 --> 01:30:17,796 We'd be on our way to, like, a vacation in Paris. 740 01:30:19,289 --> 01:30:21,963 Maybe an engagement? 741 01:30:23,460 --> 01:30:24,882 Okay. Okay. 742 01:30:26,338 --> 01:30:28,636 There is a silver lining here, by the way. 743 01:30:28,840 --> 01:30:32,390 I'm now the sole inheritor of my family's estate. 744 01:30:32,594 --> 01:30:36,565 We're talking millions, babe. You. Me. 745 01:30:37,140 --> 01:30:38,733 Us. 746 01:30:41,686 --> 01:30:42,983 Look. 747 01:30:44,189 --> 01:30:47,614 Regardless of our current situation... 748 01:30:48,193 --> 01:30:51,993 or whatever we're going through right now... 749 01:30:53,156 --> 01:30:56,786 it would be insane to throw that away. 750 01:30:56,993 --> 01:30:59,291 I mean, look at all that would be wasted. 751 01:31:00,664 --> 01:31:06,216 I understand it might take a while to make this up to you. 752 01:31:06,836 --> 01:31:10,591 But in the meantime, let's think about this logically. 753 01:31:11,508 --> 01:31:13,431 I know you've got your student loans. 754 01:31:14,010 --> 01:31:16,889 How would $500,000 go towards fixing that problem? 755 01:31:17,097 --> 01:31:19,691 You could quit your bartending job, just study full time. 756 01:31:19,891 --> 01:31:21,564 You know you hate that job. 757 01:31:21,768 --> 01:31:24,237 You could have 500,000 within the month. 758 01:31:26,398 --> 01:31:30,995 Or I go to jail... 759 01:31:31,569 --> 01:31:33,196 and you get nothing. 760 01:31:36,533 --> 01:31:38,035 Hey. 761 01:31:38,910 --> 01:31:40,378 I love you. 762 01:31:42,998 --> 01:31:46,628 I promised you that I'd come back, didn't I? 763 01:31:49,045 --> 01:31:50,592 Here I am. 764 01:32:07,105 --> 01:32:09,028 Why? 765 01:32:09,232 --> 01:32:11,030 Why the fuck not? 766 01:32:30,503 --> 01:32:32,005 Oh, fuck. 767 01:32:53,443 --> 01:32:58,074 We need medic and backup immediately at 5 Edelweiss Drive. 768 01:33:30,647 --> 01:33:32,115 No! Don't!56870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.