All language subtitles for Tyhujji

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,877 --> 00:03:01,091 -Hi Dona Arlete! -Hi! You've just miss her. 2 00:03:01,181 --> 00:03:02,358 What do you mean? 3 00:03:02,448 --> 00:03:04,694 -Clarinha left with Sheila. -What Sheila? 4 00:03:04,784 --> 00:03:06,728 You called and said you're sick. 5 00:03:06,818 --> 00:03:08,797 I'm not sick, I didn't call today... 6 00:03:08,887 --> 00:03:11,366 I don't have a neighbor called Sheila... 7 00:03:11,456 --> 00:03:14,275 -What? -What do you mean? 8 00:03:14,959 --> 00:03:16,537 Where's my daughter? 9 00:03:16,627 --> 00:03:20,273 Why says Sylvia her daughter was kidnapped from your school? 10 00:03:20,363 --> 00:03:21,841 I don't know, detective. 11 00:03:21,931 --> 00:03:25,445 -She called me and said she was sick. -She who? -Sylvia. 12 00:03:25,535 --> 00:03:27,546 That's not what she's telling me. 13 00:03:27,636 --> 00:03:30,616 Well... So somebody called up pretending to be her. 14 00:03:30,706 --> 00:03:32,651 -Who did? -How do I know? 15 00:03:32,741 --> 00:03:35,320 She knew my name... I don't know. 16 00:03:35,410 --> 00:03:37,822 You mean you give the kids to anyone? 17 00:03:37,912 --> 00:03:40,958 -Not anyone! -So to whom? -Sheila! -Who's Sheila? 18 00:03:41,048 --> 00:03:42,392 Sylvia's neighbor! 19 00:03:42,482 --> 00:03:44,961 Sylvia told us she doesn't know a Sheila. 20 00:03:45,051 --> 00:03:48,131 Maybe it was another name... I just remember Sheila. 21 00:03:48,421 --> 00:03:51,821 My memory's not so good... Maybe something else. Sonia... 22 00:03:51,911 --> 00:03:54,379 Please, was it Sheila or not? 23 00:03:55,927 --> 00:03:57,347 I don't know. 24 00:03:57,595 --> 00:04:01,735 -You seem pretty confused. -I'm a bit. 25 00:04:01,933 --> 00:04:03,777 Look at my situation... 26 00:04:03,867 --> 00:04:06,413 Your case doesn't look good to be honest. 27 00:04:06,503 --> 00:04:07,681 Once more. 28 00:04:07,771 --> 00:04:11,885 Who was the woman who fetched the girl instead of her mother? 29 00:04:11,975 --> 00:04:15,221 Oh God, there are so many mothers calling me all the time, 30 00:04:15,311 --> 00:04:17,923 you can't be sure it's really them talking! 31 00:04:18,013 --> 00:04:19,591 She told me it was Sylvia! 32 00:04:19,681 --> 00:04:22,661 You must know if what they say is true! 33 00:04:22,751 --> 00:04:26,497 How can you hand a young child to a stranger in Rio de Janeiro? 34 00:04:26,587 --> 00:04:28,499 She wasn't a stranger, OK? 35 00:04:28,589 --> 00:04:31,534 The girl ran over to her, jumped up into her arms, 36 00:04:31,624 --> 00:04:32,969 all friendly like. 37 00:04:33,059 --> 00:04:34,537 I'm not crazy! 38 00:04:34,627 --> 00:04:36,706 -How old is Clara? -Six. 39 00:04:36,796 --> 00:04:37,607 Six. 40 00:04:37,697 --> 00:04:41,377 -Who took her to school today? -My husband, Bernardo, her father. 41 00:04:41,467 --> 00:04:45,147 -And what does your husband do? -He's an inspector for a bus company. 42 00:04:45,237 --> 00:04:47,236 And you? Unemployed. 43 00:04:48,106 --> 00:04:50,618 When was the last time you saw your daughter? 44 00:04:50,708 --> 00:04:54,154 Today at lunchtime. When she left for school. 45 00:04:54,244 --> 00:04:59,126 And do you suspect anybody might have pretended to be your neighbor? 46 00:04:59,216 --> 00:05:02,461 No, nobody. If I had, I'd have gone after them already. 47 00:05:02,551 --> 00:05:05,698 -Is there anybody who might want to harm you? -No. 48 00:05:05,788 --> 00:05:07,799 -Or your husband? -No. Listen... 49 00:05:07,889 --> 00:05:11,469 -Any argument in your building over parking, loud music etc... -No, nothing. 50 00:05:11,559 --> 00:05:14,572 I'm sure it was a mistake! They got the wrong girl. 51 00:05:14,662 --> 00:05:17,441 A kidnapping, maybe. But they got the wrong girl, 52 00:05:17,531 --> 00:05:20,511 because we don't have any money, nothing. You understand? 53 00:05:20,801 --> 00:05:23,847 I do, Sylvia, let's get back to the questions here. 54 00:05:23,937 --> 00:05:25,982 How long have you been married? 55 00:05:26,072 --> 00:05:28,551 What difference does that make? 56 00:05:28,641 --> 00:05:33,021 What kind of relationship do you have with your husband? -It's just fine! 57 00:05:33,111 --> 00:05:36,490 -Do you think he might have a lover, perhaps? -No! 58 00:05:36,580 --> 00:05:37,491 -No? -No! 59 00:05:37,581 --> 00:05:39,728 -You're sure? -I don't know. 60 00:05:39,818 --> 00:05:41,095 You know or not? 61 00:05:41,185 --> 00:05:44,197 I don't know, maybe, he acts kind of strange sometimes. 62 00:05:44,287 --> 00:05:46,199 And do you suspect anybody? 63 00:05:46,589 --> 00:05:49,569 No, I can't say for sure, it's just a hunch. 64 00:05:49,659 --> 00:05:51,670 Right. And what about you? 65 00:05:51,760 --> 00:05:56,270 Do you have, or have you ever had, a lover? 66 00:05:56,365 --> 00:05:57,915 Enough of this. 67 00:06:21,553 --> 00:06:23,913 The detective? Bernardo? 68 00:06:24,856 --> 00:06:26,316 Just a second. 69 00:06:26,424 --> 00:06:27,534 Detective? 70 00:06:27,624 --> 00:06:29,436 Bernardo, the girl's father. 71 00:06:29,526 --> 00:06:30,404 Please. 72 00:06:30,494 --> 00:06:31,544 Excuse me. 73 00:06:33,330 --> 00:06:34,707 Rosa Maria Corr�a. 74 00:06:34,797 --> 00:06:37,543 It was her. She kidnapped my daughter. 75 00:06:37,633 --> 00:06:40,079 She thinks this is some kind of joke. 76 00:06:40,169 --> 00:06:42,547 She's playing with me, but it's a crime. 77 00:06:42,637 --> 00:06:45,917 I need your help, I don't know what to do. 78 00:06:46,007 --> 00:06:49,920 Alright! We're working on it. Who is this Rosa Maria Corr�a? 79 00:06:50,010 --> 00:06:52,556 Rosa's going to Oswaldo Cruz station. 80 00:06:52,646 --> 00:06:54,558 She set up a meeting with me, 81 00:06:54,648 --> 00:06:56,448 she is trying to scare me. 82 00:06:56,538 --> 00:06:59,662 She thinks it's a game. She'll show up there with my daughter. 83 00:06:59,752 --> 00:07:01,564 -What time did she say? -7pm 84 00:07:01,654 --> 00:07:04,933 -7pm, Oswaldo Cruz station, right? -Yes, sir. 85 00:07:05,023 --> 00:07:09,002 And what's your relation to this woman, Rosa Maria Corr�a? 86 00:07:10,595 --> 00:07:12,465 Is she your lover? 87 00:07:14,332 --> 00:07:17,245 How long have you been carrying on this affair, Bernardo? 88 00:07:17,335 --> 00:07:22,484 A year... I can't believe she's doing this to me. 89 00:07:34,616 --> 00:07:38,196 -I don't think she'll come. -I don't know what to do. 90 00:07:38,286 --> 00:07:39,763 You know where she lives? 91 00:07:39,853 --> 00:07:42,332 With her parents, but I don't think she's there. 92 00:07:42,422 --> 00:07:46,402 Do you have any idea where she might be, right now? 93 00:07:46,492 --> 00:07:48,538 Well, we can stall at her house. 94 00:07:48,628 --> 00:07:49,872 Where is it? 95 00:07:49,962 --> 00:07:51,552 Marechal Hermes. 96 00:07:53,431 --> 00:07:54,441 Let's go. 97 00:08:18,153 --> 00:08:19,253 Who is it? 98 00:08:20,255 --> 00:08:22,215 This time of night? 99 00:08:23,324 --> 00:08:24,324 Yes? 100 00:08:24,558 --> 00:08:28,298 Could I talk to you a minute, ma'am? 101 00:08:34,167 --> 00:08:35,167 Yes? 102 00:08:41,440 --> 00:08:42,580 Rosa, Rosa! 103 00:08:44,475 --> 00:08:48,156 Come here, somebody wants to talk to you. 104 00:08:48,246 --> 00:08:50,746 Rosa, come here, darling. 105 00:08:57,587 --> 00:08:59,856 Has something happened? 106 00:09:01,257 --> 00:09:02,257 Rosa? 107 00:09:03,426 --> 00:09:07,405 You're accused of kidnapping Clarinha, Bernardo's daughter. 108 00:09:07,495 --> 00:09:09,085 Detective? Rosa. 109 00:09:15,969 --> 00:09:17,019 Your name? 110 00:09:17,471 --> 00:09:18,382 Rosa. 111 00:09:18,472 --> 00:09:20,471 Complete name, lady. 112 00:09:20,640 --> 00:09:22,018 Rosa Maria Corr�a. 113 00:09:22,108 --> 00:09:23,428 -Age? -25. 114 00:09:24,010 --> 00:09:26,389 -Marital status? -Single. 115 00:09:26,479 --> 00:09:27,568 Profession? 116 00:09:28,013 --> 00:09:29,691 I worked in telemarketing. 117 00:09:29,781 --> 00:09:32,116 -Worked? -I quit. 118 00:09:33,285 --> 00:09:35,930 Put "unemployed", Souza. 119 00:09:36,020 --> 00:09:39,030 So tell me, where's the girl? 120 00:09:39,623 --> 00:09:40,673 What girl? 121 00:09:40,991 --> 00:09:43,703 Clara, Bernardo and Sylvia's daughter. 122 00:09:43,793 --> 00:09:45,739 I dunno what you're talking about. 123 00:09:45,829 --> 00:09:49,275 The girl was kidnapped from school by you. We already know. 124 00:09:49,365 --> 00:09:51,443 No way! What are you talking about? 125 00:09:51,533 --> 00:09:52,533 OK, look. 126 00:09:52,868 --> 00:09:55,913 Rosa, we know about your involvement with Bernardo. 127 00:09:56,003 --> 00:09:59,684 Kidnapping is a crime, but if we settle this quickly, 128 00:09:59,774 --> 00:10:01,786 I think they won't denounce you. 129 00:10:01,876 --> 00:10:05,255 All they want is their daughter back, nice and safe. 130 00:10:05,345 --> 00:10:07,457 I've got nothing to do with this. 131 00:10:07,547 --> 00:10:11,460 Yeah, right. We'll try again then. Bernardo, you know, right? 132 00:10:11,550 --> 00:10:14,430 I know a Bernardo, but not if it's the same one. 133 00:10:14,520 --> 00:10:17,479 You've been having an affair with him? 134 00:10:18,556 --> 00:10:19,656 I used to. 135 00:10:19,891 --> 00:10:22,191 You like screwing married men? 136 00:10:23,261 --> 00:10:24,572 No need to answer. 137 00:10:24,662 --> 00:10:28,576 Didn't you want to meet him at Oswaldo Cruz Station at 7 o'clock? 138 00:10:29,166 --> 00:10:30,166 Yeah. 139 00:10:30,567 --> 00:10:33,045 And you planned going there with his kid? 140 00:10:33,135 --> 00:10:35,176 No, what you talking about? 141 00:10:35,413 --> 00:10:37,487 OK then. Don't go anywhere. 142 00:10:55,054 --> 00:10:58,435 Ma'am, do you recognize this woman as being the Sheila that... 143 00:10:58,525 --> 00:11:00,503 She's the one! It was you, wasn't it? 144 00:11:00,593 --> 00:11:03,539 It was me. I took her, but I don't know where the girl is. 145 00:11:03,629 --> 00:11:05,607 -Didn't I tell you? -OK, thank you. 146 00:11:05,697 --> 00:11:08,843 -You go home and get some rest. -All right then. 147 00:11:08,933 --> 00:11:13,080 You might think about a new job, running a school I have my doubts. 148 00:11:13,170 --> 00:11:15,877 -Call me if you need me. -Just don't disappear. 149 00:11:23,813 --> 00:11:25,624 -Where's the girl? -I don't know. 150 00:11:25,714 --> 00:11:28,494 It's the truth, I only did what I was told. 151 00:11:28,584 --> 00:11:30,629 I gave her to another woman. 152 00:11:30,719 --> 00:11:33,531 She asked me to, and I did it. I didn't harm the girl. 153 00:11:33,621 --> 00:11:35,567 -Another woman? -Yeah. -What woman? 154 00:11:35,657 --> 00:11:37,868 -Nice to meet you, Betty. -Rosa. 155 00:11:37,958 --> 00:11:40,037 I know your name is Rosa. 156 00:11:40,127 --> 00:11:41,538 What do you want? 157 00:11:41,628 --> 00:11:43,907 I want you to do something for me. 158 00:11:43,997 --> 00:11:47,610 My man is cheating on me with some married bitch, a real slut. 159 00:11:48,000 --> 00:11:53,482 They meet when her husband meets his whore but I won't tell you who it is. 160 00:11:53,572 --> 00:11:56,485 -Right, honey? -What you talking about? 161 00:11:56,575 --> 00:12:00,087 I know you're Bernardo's lover, don't give me that. 162 00:12:00,177 --> 00:12:02,923 That's your problem, it's none of my business. 163 00:12:03,013 --> 00:12:04,391 It's your problem. 164 00:12:04,481 --> 00:12:07,560 The problem is Sylvia, his wife, your little friend. 165 00:12:07,650 --> 00:12:12,465 I don't know what Mario sees in her, she treats him like shit. 166 00:12:12,555 --> 00:12:14,366 What has this to do with me? 167 00:12:14,456 --> 00:12:18,435 -I'll teach the bitch a lesson and you'll help me! -Me? -Yeah. 168 00:12:18,694 --> 00:12:23,174 It'll be a nice lesson for your "sugar daddy" too. 169 00:12:23,264 --> 00:12:26,043 You know the girl, right, their kid? 170 00:12:26,133 --> 00:12:27,133 So... 171 00:12:27,701 --> 00:12:30,447 I'm going to call the school, tell them I'm Sylvia, 172 00:12:30,537 --> 00:12:34,050 that I'm sick or something, and that my neighbor, you, Sheila, 173 00:12:34,140 --> 00:12:36,118 will pick up the girl. 174 00:12:36,208 --> 00:12:39,855 You go get the girl and bring her to me, you got it? 175 00:12:39,945 --> 00:12:43,091 With that sour look off your face, I'm not going to hurt the kid. 176 00:12:43,181 --> 00:12:45,260 Just teach them a lesson, that's all. 177 00:12:45,350 --> 00:12:48,096 Disappear with her for 24 hours. 178 00:12:48,186 --> 00:12:51,098 Just to give the mother a fright. Then I'll give her back 179 00:12:51,188 --> 00:12:54,935 with a little note telling the whore to keep away from my man. 180 00:12:55,025 --> 00:12:56,269 Do it yourself. 181 00:12:56,359 --> 00:12:59,605 Yeah, right, I just go up and walk off with the kid? 182 00:12:59,695 --> 00:13:02,542 Don't be stupid. The girl's never seen me before. 183 00:13:02,632 --> 00:13:03,631 You go. 184 00:13:05,300 --> 00:13:07,350 She knows you, Rosa. 185 00:13:12,573 --> 00:13:16,220 -I'm not going to do it, no way. -I'm not fooling around here. 186 00:13:16,310 --> 00:13:19,622 Lower your voice when you talk to me. 187 00:13:19,712 --> 00:13:23,827 If you don't go, I'll go tell Sylvia you're having an affair with Bernardo. 188 00:13:23,917 --> 00:13:26,461 You'll lose him and I know you wouldn't want that. 189 00:13:26,551 --> 00:13:29,164 You're no good, just like her. 190 00:13:29,254 --> 00:13:31,633 It's no big deal. Finish the drink I paid for. 191 00:13:31,723 --> 00:13:33,835 And where did this Betty go with the kid? 192 00:13:33,925 --> 00:13:37,405 How do I know? I just got the girl and handed the kid over to her. 193 00:13:37,495 --> 00:13:40,340 She said she just wanted to scare them. 194 00:13:40,430 --> 00:13:42,142 She said she lives near me. 195 00:13:42,432 --> 00:13:46,312 Inspector, go to this bar and see if anybody knows this Betty. 196 00:13:46,402 --> 00:13:47,980 It's near the station. 197 00:13:48,070 --> 00:13:48,781 OK. 198 00:13:48,871 --> 00:13:53,419 And you'll stay here. Anyway, what you did is a crime, 199 00:13:53,509 --> 00:13:57,508 we'll find out how big a crime after we get the girl back. 200 00:14:03,116 --> 00:14:04,166 Excuse me. 201 00:14:06,553 --> 00:14:07,553 Sure. 202 00:14:10,589 --> 00:14:12,501 Any news, detective? 203 00:14:12,591 --> 00:14:16,504 No, Bernardo, unhappily, no sign of the girl yet. 204 00:14:16,594 --> 00:14:19,107 I asked you to in because I need more details 205 00:14:19,197 --> 00:14:23,043 of your involvement with Rosa, a few things I don't understand. 206 00:14:23,133 --> 00:14:26,347 It's a routine affair. These things happen. 207 00:14:26,437 --> 00:14:30,383 Sex without any involvement, that sort of thing-Routine. 208 00:14:30,473 --> 00:14:33,319 Men do things like that. It's... unavoidable. 209 00:14:33,409 --> 00:14:38,056 It's what happen to us, you know what I'm talking about, right? 210 00:14:38,146 --> 00:14:40,426 No. I don't, Bernardo. 211 00:14:54,127 --> 00:14:57,767 I met Rosa at Oswaldo Cruz Station. 212 00:15:21,450 --> 00:15:25,564 I never hid the fact that I had a wife and a kid. 213 00:15:25,654 --> 00:15:26,654 Never. 214 00:15:47,540 --> 00:15:49,217 Hi honey! Good morning! 215 00:15:49,307 --> 00:15:50,307 Come on. 216 00:15:50,475 --> 00:15:53,525 Let daddy sleep a little more. 217 00:16:14,764 --> 00:16:17,176 Rog�rio Ceni is the only decent player... 218 00:16:17,266 --> 00:16:20,150 I don't want to talk about these fucking players, 219 00:16:20,240 --> 00:16:22,480 We'll never get a decent team. 220 00:16:22,570 --> 00:16:25,149 Saturday is the game, right? 221 00:16:25,239 --> 00:16:27,484 -I won't be there. -Why? 222 00:16:27,574 --> 00:16:29,185 I work, you remember? 223 00:16:29,275 --> 00:16:32,222 Work, my ass. I saw the schedule, you're off. 224 00:16:32,312 --> 00:16:35,926 I work, buddy. At least Sylvia thinks I do. 225 00:16:36,816 --> 00:16:40,229 No way, man. You're a real son of a bitch. 226 00:16:40,719 --> 00:16:42,397 Who is it, Bernardo? 227 00:16:42,487 --> 00:16:44,232 This girl I met, man. 228 00:16:44,322 --> 00:16:47,768 -Give me all the details. -A chick from Marechal, 229 00:16:47,858 --> 00:16:49,937 real juicy piece of ass. 230 00:16:50,027 --> 00:16:51,939 -What's her name? -Rosa. 231 00:16:52,029 --> 00:16:53,173 -Rosa. -So hot. 232 00:16:53,263 --> 00:16:57,243 -When will I meet her? -Never. You're worse than a vulture. 233 00:16:57,333 --> 00:16:59,946 -Don't be so stingy man. -Stingy, my ass. 234 00:17:00,036 --> 00:17:03,571 -And keep your mouth shut, if Sylvia finds out... -No way. 235 00:17:03,672 --> 00:17:05,250 My lips are sealed. 236 00:17:05,340 --> 00:17:08,819 But tell her to get two of her friends to go out with us on Sunday. 237 00:17:08,909 --> 00:17:10,459 Two girls, man? 238 00:19:01,640 --> 00:19:02,830 Who was it? 239 00:19:03,509 --> 00:19:04,928 I don't know. 240 00:19:05,376 --> 00:19:06,955 Why didn't you answer it? 241 00:19:07,045 --> 00:19:12,559 I have to get some sleep honey, I'm up early to go to work. 242 00:19:12,649 --> 00:19:16,163 Calling at this time of night? Who would do that? 243 00:19:16,253 --> 00:19:18,865 -Probably a wrong number. -Wrong number? 244 00:19:18,955 --> 00:19:22,235 Or Wander with nothing better to do. 245 00:19:22,325 --> 00:19:23,236 Let me see. 246 00:19:23,326 --> 00:19:26,571 Let you see? You're not seeing a thing, no way. 247 00:19:26,661 --> 00:19:30,976 -You hiding something from me? -No, but you may not spy my phone. 248 00:19:31,066 --> 00:19:34,870 -I've told you before. -No, you haven't. 249 00:19:35,669 --> 00:19:38,179 So look who it was then. 250 00:19:45,511 --> 00:19:47,990 Never saw the number before. 251 00:19:48,080 --> 00:19:49,892 So call back and ask. 252 00:19:49,982 --> 00:19:52,352 I'm not calling anyone now. 253 00:19:53,218 --> 00:19:55,930 -It might be important. -Then they'll call again! 254 00:19:56,020 --> 00:19:59,233 -I have to get some sleep, Sylvia. -OK! 255 00:19:59,323 --> 00:20:01,668 -Good night. -Good night, honey. 256 00:20:01,758 --> 00:20:02,948 I love you. 257 00:20:16,337 --> 00:20:18,349 Won't you turn off the light? 258 00:20:18,439 --> 00:20:22,079 You going to sleep with your phone? 259 00:20:36,889 --> 00:20:39,367 Aren't you going to sleep? 260 00:20:39,457 --> 00:20:41,827 I'm not sleepy anymore. 261 00:20:44,429 --> 00:20:47,374 You're going to smoke here in the bedroom? 262 00:20:47,464 --> 00:20:50,377 Smoking in the bedroom! How many times did tell you? 263 00:20:50,467 --> 00:20:53,106 Stinks up the whole place! 264 00:20:54,037 --> 00:20:57,550 You going to turn that on? Why turn that on, Sylvia!? 265 00:20:57,640 --> 00:21:01,689 It'll only spread the smell all around. 266 00:21:05,447 --> 00:21:08,025 -Is it PMS, is that it? -I wish. 267 00:21:08,115 --> 00:21:10,127 Must be the lack of something to do. 268 00:21:10,217 --> 00:21:11,217 Could be. 269 00:21:12,720 --> 00:21:15,498 My God, so much energy to waste. 270 00:21:15,588 --> 00:21:19,502 Yeah, must be, cooped up energy. My husband just sleeps the whole time. 271 00:21:19,592 --> 00:21:21,101 You're the one 272 00:21:21,660 --> 00:21:25,074 who stopped using the bad except for sleeping... 273 00:21:25,164 --> 00:21:26,714 Want to arguer? 274 00:21:27,333 --> 00:21:29,577 I thought you were tired. 275 00:21:29,667 --> 00:21:31,947 Want to stall a fight? 276 00:23:08,386 --> 00:23:11,465 I don't want you to end your marriage. 277 00:23:11,555 --> 00:23:15,936 I just want us to be able to keep seeing each other. 278 00:23:16,026 --> 00:23:17,985 You keep seeing me. 279 00:23:20,563 --> 00:23:24,567 -I'm not sure I want that anymore. -Come on. Stop that. 280 00:23:26,701 --> 00:23:30,431 Stop talking like that, we can meet. 281 00:23:32,740 --> 00:23:34,752 Let's meet tomorrow? 282 00:23:34,842 --> 00:23:40,581 I'll wait for you at 6:30 outside of the apartment, OK? 283 00:24:03,700 --> 00:24:05,512 Does that means yes? 284 00:24:05,602 --> 00:24:06,602 Does it? 285 00:24:07,102 --> 00:24:08,102 Huh? 286 00:24:17,979 --> 00:24:21,618 Tomorrow, 6:30 at the apartment, OK? 287 00:25:01,950 --> 00:25:04,695 I never knew it was so easy to buy a gun. 288 00:25:04,785 --> 00:25:07,515 What are you talking about? 289 00:25:09,657 --> 00:25:10,568 Yeah. 290 00:25:10,658 --> 00:25:12,569 I thought you had to... 291 00:25:12,659 --> 00:25:15,205 Like, have a gun permit, right? 292 00:25:15,295 --> 00:25:16,345 Should be. 293 00:25:17,197 --> 00:25:22,044 What do you mean, you're thinking about buying a gun? 294 00:25:22,134 --> 00:25:23,594 I already did. 295 00:25:24,503 --> 00:25:26,282 You bought a gun? 296 00:25:27,105 --> 00:25:28,105 Yeah. 297 00:25:29,274 --> 00:25:30,414 A revolver. 298 00:25:33,510 --> 00:25:36,523 Really small, you know? A woman's gun. 299 00:25:36,613 --> 00:25:38,225 What do you mean? 300 00:25:38,315 --> 00:25:43,729 You serious? You're not joking? You bought a gun, what for? 301 00:25:43,819 --> 00:25:48,733 You're getting me scared. Why did you buy a gun? 302 00:25:48,823 --> 00:25:51,303 For self-defense. Self-defense? 303 00:25:51,393 --> 00:25:55,473 You going to walk around with a gun, everywhere you go? 304 00:25:55,563 --> 00:25:57,441 -I don't know. -What do you mean? 305 00:25:57,531 --> 00:26:03,530 That's a crime, you can't go around carrying a gun, you'll be arrested. 306 00:26:03,870 --> 00:26:06,216 That'd suit you fine, huh? 307 00:26:06,306 --> 00:26:09,255 Me being arrested, handcuffed. 308 00:26:09,474 --> 00:26:12,384 Sure solve your problem, huh? 309 00:26:13,545 --> 00:26:14,735 Me in jail. 310 00:26:16,647 --> 00:26:18,392 Don't kid around. 311 00:26:18,482 --> 00:26:21,562 Seriously, you bought a gun, just like that? 312 00:26:21,652 --> 00:26:23,397 You have a gun here? 313 00:26:23,487 --> 00:26:28,356 In your purse, you have it here? In your purse? 314 00:26:28,558 --> 00:26:33,472 Don't look at me like that, stop scaring me, have you got a gun in your purse? 315 00:26:33,562 --> 00:26:36,742 For God's sake, isn't that girl going to eat? 316 00:26:36,832 --> 00:26:39,477 Playing ball at dinner time? 317 00:26:39,567 --> 00:26:41,946 What kind of education are you giving her? 318 00:26:42,036 --> 00:26:43,815 The same as you, honey. 319 00:26:43,905 --> 00:26:45,315 Clarinha, listen daddy. 320 00:26:45,405 --> 00:26:47,484 Stop playing ball and come have dinner. 321 00:26:47,574 --> 00:26:48,984 Please, dad... 322 00:26:50,577 --> 00:26:52,488 Anyway, who got that ball tor her? 323 00:26:52,578 --> 00:26:55,491 Rita's friend, Silvia. Do you remember her? 324 00:26:55,581 --> 00:26:56,492 No. 325 00:26:56,582 --> 00:27:01,630 She has her dentist nearby, so she comes by sometimes 326 00:27:01,720 --> 00:27:04,266 and she brought the ball for Clarinha. 327 00:27:04,356 --> 00:27:07,534 -I don't know Rita's friends. What's her name? -Silvia. 328 00:27:07,624 --> 00:27:10,243 -Sylvia's your name. -I know, my name's Sylvia. 329 00:27:10,333 --> 00:27:12,607 But mine is with y and her's with i. 330 00:27:12,697 --> 00:27:17,445 -What's she look like? -She's pretty, young. 331 00:27:17,535 --> 00:27:20,515 White-skinned. Red hair, short. 332 00:27:20,605 --> 00:27:24,335 A small mole near her mouth. Pretty. 333 00:27:25,377 --> 00:27:28,890 I don't know a white-skinned, red-haired girl with a mole. 334 00:27:30,016 --> 00:27:33,396 And I don't want you taking anything else from her. 335 00:27:33,486 --> 00:27:36,232 And if she insists, you call the police. 336 00:27:36,322 --> 00:27:39,235 Come on, Bernardo! What if she tells the truth... 337 00:27:39,325 --> 00:27:41,237 -But she's not! -How you know? 338 00:27:41,327 --> 00:27:44,607 I just do. I know! You see all these things on TV, 339 00:27:45,131 --> 00:27:47,396 and we shouldn't trust strangers. 340 00:27:47,486 --> 00:27:50,746 Bad things happen when you least expect them. 341 00:27:50,836 --> 00:27:52,566 OK, Bernardo! OK! 342 00:27:58,645 --> 00:28:01,825 Promise me you won't talk to this woman anymore. 343 00:28:01,915 --> 00:28:02,965 I promise. 344 00:28:03,684 --> 00:28:06,330 After that I hardly saw her anymore. 345 00:28:07,020 --> 00:28:08,783 Until she called yesterday 346 00:28:08,873 --> 00:28:12,069 and wanted me to come to Oswaldo Cruz Station today at 7pm. 347 00:28:12,659 --> 00:28:14,004 And you'll go? 348 00:28:14,094 --> 00:28:18,202 -She promised it would be the last time. -And you believed her? 349 00:28:18,532 --> 00:28:24,533 Bernardo, is there anything else you'd like to add, something I should know? 350 00:28:28,309 --> 00:28:29,729 I don't know. 351 00:28:31,646 --> 00:28:34,792 There's one thing, but I don't think it's important. 352 00:28:34,882 --> 00:28:36,728 Well, if it isn't important... 353 00:28:36,818 --> 00:28:37,818 Maybe. 354 00:28:38,619 --> 00:28:39,619 Tell me. 355 00:28:41,556 --> 00:28:44,535 I got this call, not long ago, from a woman. 356 00:28:44,625 --> 00:28:48,486 She said her husband, her boyfriend... 357 00:28:49,431 --> 00:28:52,945 according to her, was my wife's lover, Sylvia's lover. 358 00:28:53,135 --> 00:28:56,081 They'd meet in the afternoons when I was at work, 359 00:28:56,171 --> 00:28:58,984 but I just thought Rosa had made it up. 360 00:28:59,374 --> 00:29:02,655 That she had got a friend to call and hassle me. 361 00:29:02,745 --> 00:29:04,690 Rosa drove me nuts at the time. 362 00:29:04,780 --> 00:29:08,493 And the person who called, what did she want? Just tell you? 363 00:29:08,583 --> 00:29:13,133 To scare me. She said if I went home I'd find them both in bed. 364 00:29:13,223 --> 00:29:17,771 -I hung up on her. -Don't you think it might be true? 365 00:29:17,861 --> 00:29:20,940 No, I trust Sylvia, she would never cheat on me. 366 00:29:21,030 --> 00:29:24,310 So, why are you telling me then? 367 00:29:28,238 --> 00:29:29,315 OK. Let's go. 368 00:29:29,405 --> 00:29:34,354 Bernardo, this person that called you, did she tell you her name? 369 00:29:34,444 --> 00:29:36,084 Do you remember? 370 00:29:37,915 --> 00:29:39,285 I think so... 371 00:29:40,417 --> 00:29:42,697 It was a short name... 372 00:29:44,522 --> 00:29:45,522 Bia... 373 00:29:46,423 --> 00:29:47,423 gawk. 374 00:29:47,625 --> 00:29:48,945 Bia, Betty... 375 00:29:51,562 --> 00:29:57,522 I don't know, it could be something else, like Jane maybe. 376 00:29:57,735 --> 00:30:01,550 Bel... Betty... I dunno detective, I only remember a short name. 377 00:30:01,640 --> 00:30:04,938 -Ok, and this person didn't call again? -Never again. 378 00:30:05,644 --> 00:30:06,644 Right. 379 00:30:07,446 --> 00:30:09,624 Bernardo, I think that's it. 380 00:30:09,714 --> 00:30:11,793 Go home, get some rest, 381 00:30:11,883 --> 00:30:15,997 take your wife and if anything comes up we'll give you a call. 382 00:30:16,087 --> 00:30:17,137 Thank you. 383 00:30:17,656 --> 00:30:21,303 Excuse me, could I talk to you a minute? 384 00:30:21,393 --> 00:30:22,393 Sure. 385 00:30:24,095 --> 00:30:27,076 I know that woman. What is she doing here? 386 00:30:27,166 --> 00:30:29,846 Has she anything to do with it? 387 00:30:29,936 --> 00:30:32,582 We're still checking. How do you know her? 388 00:30:32,672 --> 00:30:34,917 Silvia, she's my friend. 389 00:30:35,007 --> 00:30:38,379 -Have you known her a long time? -No, we met recently. 390 00:30:38,469 --> 00:30:40,241 Where did you meet her? 391 00:30:40,331 --> 00:30:43,293 She has her dentist in the neighborhood. 392 00:30:43,383 --> 00:30:47,830 We became friends, she's Rita's friend, Bernardo knows her too. 393 00:30:47,920 --> 00:30:50,721 -Are you sure about this? -Yeah. 394 00:30:51,658 --> 00:30:54,038 I mean, no, I'm not sure. 395 00:30:54,128 --> 00:30:55,872 I don't know because... 396 00:30:55,962 --> 00:30:59,610 when she showed up I didn't recognize her right away 397 00:30:59,700 --> 00:31:04,615 but I doubt she's involved in Clarinha's disappearance, no way. 398 00:31:04,705 --> 00:31:07,619 Why didn't you mention her before? 399 00:31:08,709 --> 00:31:12,137 -I need to talk to you. -Excuse me... 400 00:31:16,351 --> 00:31:17,395 What's up? 401 00:31:17,485 --> 00:31:19,925 We checked the whole area. 402 00:31:20,021 --> 00:31:22,400 Nobody has ever heard of this Betty. 403 00:31:22,490 --> 00:31:25,637 Nor of any woman who fits her description. 404 00:31:25,727 --> 00:31:28,907 Do the following: Tell the guys to keep looking 405 00:31:28,997 --> 00:31:30,875 this woman might just show up. 406 00:31:30,965 --> 00:31:33,211 Let Sylvia finish her statement. 407 00:31:33,301 --> 00:31:34,612 Leave it to me. 408 00:31:34,702 --> 00:31:37,816 Fuck. I'm turning into a marriage counselor. 409 00:31:37,906 --> 00:31:40,955 -I didn't join the force to do that. -That's true. 410 00:31:42,077 --> 00:31:45,564 Have someone make coffee and get that broad. 411 00:31:45,657 --> 00:31:47,726 I'll put some pressure on her. 412 00:31:47,816 --> 00:31:49,096 Let's start. 413 00:31:53,389 --> 00:31:55,669 You know what this is? 414 00:31:56,558 --> 00:31:57,558 Coffee. 415 00:31:57,760 --> 00:32:01,974 Very good, coffee. But it's not just any old coffee. 416 00:32:02,064 --> 00:32:04,295 This is police coffee. 417 00:32:04,534 --> 00:32:09,304 In other words, this coffee is lousy, lukewarm. 418 00:32:10,240 --> 00:32:14,855 I hope you tell me everything before it it is too late. 419 00:32:14,945 --> 00:32:17,057 Look, this is... 420 00:32:17,147 --> 00:32:21,027 a real lousy coffee, I'll drink it slowly, you get me? 421 00:32:21,117 --> 00:32:25,216 A sip at a time, which means it's going to cool quickly. 422 00:32:28,092 --> 00:32:32,473 I don't know where you're headed with this stuff about coffee. 423 00:32:32,563 --> 00:32:35,543 I'm trying to say you shouldn't waste your time, 424 00:32:35,633 --> 00:32:37,478 you mustn't waste my time, 425 00:32:37,568 --> 00:32:40,415 because we've been over the whole area 426 00:32:40,505 --> 00:32:42,584 so we know Betty doesn't exist. 427 00:32:42,674 --> 00:32:46,087 She's a great character, congratulations to your imagination. 428 00:32:46,177 --> 00:32:48,557 You didn't look hard enough. 429 00:32:49,647 --> 00:32:50,647 Rosa, 430 00:32:51,782 --> 00:32:55,631 you've probably seen on TV, read in the newspapers, magazines, 431 00:32:55,721 --> 00:32:58,131 books... You read books? 432 00:32:58,590 --> 00:33:01,236 No problem. But you've probably seen on TV 433 00:33:01,326 --> 00:33:05,340 that the police aren't usually very friendly, 434 00:33:05,430 --> 00:33:09,710 very nice to people who try to fool them. 435 00:33:10,002 --> 00:33:12,814 Here inside the station, things can get ugly. 436 00:33:12,904 --> 00:33:14,816 Of course, now and then, 437 00:33:14,906 --> 00:33:18,588 we get somebody innocent, beat them up and congressmen, 438 00:33:18,678 --> 00:33:20,757 NGOs, human right groups 439 00:33:20,847 --> 00:33:23,159 they all make a lot of noise. 440 00:33:23,249 --> 00:33:26,729 But every now and then we're lucky and get some tramp 441 00:33:26,819 --> 00:33:28,959 a criminal, like you, 442 00:33:30,456 --> 00:33:33,496 nobody feels sorry for, no way. 443 00:33:33,793 --> 00:33:37,941 In other words, I can get you to tell me what I want to know... 444 00:33:38,031 --> 00:33:40,610 I can break your teeth, your fingers, 445 00:33:40,700 --> 00:33:42,546 no one will ever complain. 446 00:33:42,636 --> 00:33:45,449 Because in this country, in this city, 447 00:33:45,539 --> 00:33:48,719 rapists, people who beat up old folks, 448 00:33:48,809 --> 00:33:51,455 mistreat children, abuse children. 449 00:33:51,545 --> 00:33:53,557 The Beast from Duque de Canes, 450 00:33:53,647 --> 00:33:57,027 the Realengo school killer... Nobody feels sorry for them. 451 00:33:57,117 --> 00:33:59,897 People will be on our door in order to lynch you. 452 00:33:59,987 --> 00:34:02,733 I can make help you if you collaborate... 453 00:34:03,023 --> 00:34:04,333 I'll tell you. 454 00:34:05,859 --> 00:34:07,320 Please, do so. 455 00:34:07,962 --> 00:34:12,210 I didn't tell you the whole truth, but I didn't lie either. 456 00:34:12,300 --> 00:34:18,249 Betty really exists, only I'm not sure if her name is Betty. 457 00:34:18,339 --> 00:34:21,119 You want to know where the kid is? 458 00:34:21,209 --> 00:34:22,399 She's safe. 459 00:34:23,545 --> 00:34:25,365 Nobody harmed her. 460 00:34:33,689 --> 00:34:36,239 I'll tell you everything. 461 00:36:08,620 --> 00:36:10,400 Are you following me? 462 00:36:10,490 --> 00:36:11,490 Who, me? 463 00:36:11,591 --> 00:36:13,001 -Yeah. -No. 464 00:36:15,094 --> 00:36:16,206 What a pity. 465 00:36:16,296 --> 00:36:17,756 I mean, maybe. 466 00:36:18,932 --> 00:36:20,910 -Are you or not? -Yeah, lam. 467 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 What for? 468 00:36:22,535 --> 00:36:24,881 To know your name, that's all. 469 00:36:24,971 --> 00:36:27,381 -Just my name? -Yeah. 470 00:36:27,607 --> 00:36:29,557 -Dhalia. -Dhalia? 471 00:36:29,676 --> 00:36:32,676 My, sure is different, pretty. 472 00:36:33,012 --> 00:36:34,063 Thank you. 473 00:36:34,782 --> 00:36:35,832 Thank you. 474 00:36:43,224 --> 00:36:45,102 Not really, it's Rosa. 475 00:36:45,192 --> 00:36:48,105 Right, I knew it wasn't Dhalia. 476 00:36:48,195 --> 00:36:50,474 Rosa, my name is Bernardo. 477 00:36:50,564 --> 00:36:54,044 -Nice meeting you. -Nice meeting you too. 478 00:36:54,134 --> 00:36:57,214 All you wanted was to know my name, really? 479 00:36:57,304 --> 00:36:59,355 To begin with, sure. 480 00:37:04,079 --> 00:37:05,079 You... 481 00:37:07,515 --> 00:37:09,127 Where you going? 482 00:37:09,217 --> 00:37:11,596 -Home. -Home? Where do you live? 483 00:37:11,686 --> 00:37:13,996 -Marechal. -Marechal? 484 00:37:16,224 --> 00:37:21,173 If you follow me to the next station I can give you a ride in my car. 485 00:37:21,263 --> 00:37:24,610 Don't look at me like that, maybe my car's old, but... 486 00:37:24,700 --> 00:37:28,290 Convertible, classy, you'll like it. 487 00:37:29,839 --> 00:37:33,041 -Does it smell of gas? -My Car? 488 00:37:34,710 --> 00:37:35,621 Yeah. 489 00:37:35,711 --> 00:37:36,711 Does it? 490 00:37:37,346 --> 00:37:40,927 I can't deny that, it's old, right. It reeks of gasoline. 491 00:37:41,017 --> 00:37:43,029 I love the smell of gasoline! 492 00:37:43,119 --> 00:37:46,721 -You're kidding, you like the smell of gasoline? -Yeah. 493 00:37:47,557 --> 00:37:51,471 -So that's perfect! -But I don't know anything about cars. 494 00:37:51,561 --> 00:37:53,505 I can't see what the label is. 495 00:37:53,695 --> 00:37:56,143 No need, if you just like the smell of gas. 496 00:37:56,233 --> 00:37:57,703 How about it then? 497 00:37:58,869 --> 00:38:04,878 Come on, let me give you a ride. I'll explain everything, let's go. 498 00:38:05,442 --> 00:38:06,442 OK. 499 00:38:08,478 --> 00:38:09,478 Bernardo. 500 00:38:09,980 --> 00:38:10,980 Rosa. 501 00:38:28,066 --> 00:38:30,567 -This is your apartment? -No. 502 00:38:31,135 --> 00:38:32,365 -No? -No. 503 00:38:33,338 --> 00:38:37,259 Why didn't you take me to your place? 504 00:38:38,310 --> 00:38:40,311 -You live with someone? -Yeah. 505 00:38:40,479 --> 00:38:42,479 -Who? -My mother. 506 00:38:43,782 --> 00:38:48,097 -Aren't you a bit old for that? -My mother's all alone. 507 00:38:48,187 --> 00:38:50,237 Old, sick, you know? 508 00:38:51,290 --> 00:38:53,987 She needs someone to look after her. 509 00:38:58,330 --> 00:38:59,330 To us. 510 00:39:07,040 --> 00:39:10,555 -And who's place is this? -A friend's. 511 00:39:13,013 --> 00:39:14,791 -Is he going to show up? -No. 512 00:39:14,881 --> 00:39:17,627 He lives at his girlfriend's place. 513 00:39:17,717 --> 00:39:21,357 We have the place for ourselves. 514 00:39:27,361 --> 00:39:28,361 Cute. 515 00:39:31,365 --> 00:39:33,811 Do we have the whole night? 516 00:39:33,901 --> 00:39:36,491 Practically, more or less. 517 00:39:37,371 --> 00:39:39,283 What do you mean, more or less? 518 00:39:39,373 --> 00:39:44,155 I have to go home, right, I can't leave my mother by herself. 519 00:39:44,245 --> 00:39:45,475 Yeah, right. 520 00:39:48,883 --> 00:39:50,204 Your uniform? 521 00:39:52,354 --> 00:39:53,354 Yeah. 522 00:39:55,190 --> 00:39:56,470 You like it? 523 00:39:59,394 --> 00:40:01,804 -What's this? -Nosey. 524 00:40:03,231 --> 00:40:05,644 -You work for this company? -Yeah. 525 00:40:05,734 --> 00:40:06,874 Doing what? 526 00:40:07,436 --> 00:40:09,406 It's right there, look. 527 00:40:10,205 --> 00:40:15,922 -You're a bus driver or a conductor? -Nope... I'm their boss. 528 00:40:17,124 --> 00:40:18,324 So, you're... 529 00:40:18,414 --> 00:40:20,626 -Sorry. -Let it be. 530 00:40:20,716 --> 00:40:22,462 Let's put it right here. 531 00:40:22,552 --> 00:40:24,822 -Sorry. -No problem. 532 00:40:27,423 --> 00:40:30,293 You look good in this shirt. 533 00:40:30,693 --> 00:40:33,339 You should see me without it. 534 00:40:33,429 --> 00:40:34,429 Really? 535 00:40:35,097 --> 00:40:36,697 So let me see. 536 00:40:38,569 --> 00:40:40,529 You're kinda right. 537 00:41:23,081 --> 00:41:24,311 -Hi. -Hi. 538 00:41:25,650 --> 00:41:27,763 -You work here? -Yeah. 539 00:41:27,853 --> 00:41:28,853 Wanderlei. 540 00:41:29,455 --> 00:41:30,866 Wanderlei. Wonder! 541 00:41:30,956 --> 00:41:31,956 Wonder. 542 00:41:32,291 --> 00:41:33,702 Do you know Bernardo? 543 00:41:33,792 --> 00:41:35,204 -Bernardo? -Yeah. 544 00:41:35,294 --> 00:41:38,441 -Of course I do, Bernardo. -Could you get him for me? 545 00:41:38,531 --> 00:41:39,408 Why not? 546 00:41:39,498 --> 00:41:41,510 Because he left already. 547 00:41:41,600 --> 00:41:43,379 I don't know his working hours. 548 00:41:43,469 --> 00:41:47,416 He should be here now, only he had to go out. 549 00:41:47,506 --> 00:41:49,685 His wife called and he had to... 550 00:41:49,775 --> 00:41:52,088 Something with his daughter. 551 00:41:52,178 --> 00:41:53,178 His wife. 552 00:41:53,713 --> 00:41:57,694 -He's married? -As married as can be. 553 00:41:57,784 --> 00:42:00,430 No... Bernardo from Sao Paulo. 554 00:42:00,520 --> 00:42:03,934 From Sao Paulo, Bernardo, that's him. 555 00:42:04,024 --> 00:42:06,074 Same guy, my friend. 556 00:42:06,526 --> 00:42:09,126 You're sure he's married? 557 00:42:10,630 --> 00:42:11,975 What's your name? 558 00:42:12,065 --> 00:42:13,065 Rosa. 559 00:42:14,834 --> 00:42:17,475 Rosa! You sure are pretty. 560 00:42:17,838 --> 00:42:20,451 He told me about you, about you two. 561 00:42:20,541 --> 00:42:21,719 -He did? -Yeah. 562 00:42:21,809 --> 00:42:24,722 You're his newest flame, right? 563 00:42:24,812 --> 00:42:29,221 And he didn't tell you he's married? Bernardo's a real bastard. 564 00:42:29,717 --> 00:42:32,263 But don't tell him I told you, OK? 565 00:42:32,353 --> 00:42:35,299 You didn't hear it from me, right? He's my buddy. 566 00:42:35,389 --> 00:42:37,068 Keep your mouth shut, OK? 567 00:42:37,158 --> 00:42:39,504 You did me a favor. Take it easy. 568 00:42:39,594 --> 00:42:41,515 Bye, I have to go. 569 00:43:49,566 --> 00:43:51,211 Why did you lie to me? 570 00:43:51,301 --> 00:43:53,081 What do you mean? 571 00:43:57,175 --> 00:44:00,922 You said you lived with your sick mother. 572 00:44:01,012 --> 00:44:05,612 I know you have a wife and a young daughter. 573 00:44:10,188 --> 00:44:13,518 I didn't want to lose you, Rosa. 574 00:44:16,361 --> 00:44:20,944 I thought if I told you right away, you wouldn't go with me. 575 00:44:22,034 --> 00:44:24,280 That's all, I'm sorry. 576 00:44:24,370 --> 00:44:25,790 I didn't lie. 577 00:44:26,338 --> 00:44:29,252 I just wasn't going to tell you right now. 578 00:44:30,042 --> 00:44:32,489 When were you going to tell me? 579 00:44:33,279 --> 00:44:34,279 Huh? 580 00:44:36,382 --> 00:44:40,764 You wanted to screw me until you're fed up and then tell me. 581 00:44:40,986 --> 00:44:41,986 No way. 582 00:44:42,388 --> 00:44:44,301 I like you a lot. 583 00:44:44,391 --> 00:44:45,391 Really. 584 00:44:46,393 --> 00:44:49,083 There was a reason we met. 585 00:44:50,297 --> 00:44:56,267 I really like you, I didn't want to lose you, that's all. 586 00:44:56,636 --> 00:44:59,316 -And your wife? -What about my wife? 587 00:44:59,406 --> 00:45:01,366 You like your wife? 588 00:45:18,726 --> 00:45:20,916 Rosa, I love my wife. 589 00:45:23,264 --> 00:45:27,412 I don't know what's going to happen between us two. 590 00:45:27,502 --> 00:45:29,782 But I really want you. 591 00:45:31,405 --> 00:45:33,786 I want to enjoy it, just be with you. 592 00:45:33,876 --> 00:45:36,789 I don't know what will happen later. 593 00:45:36,879 --> 00:45:38,699 Let things happen. 594 00:45:39,014 --> 00:45:41,204 Can't we be together? 595 00:45:41,450 --> 00:45:44,690 It's nice, we have a good time. 596 00:45:46,855 --> 00:45:49,668 I wasn't going to lie to you. 597 00:45:49,758 --> 00:45:50,758 Really. 598 00:46:05,074 --> 00:46:06,994 I don't like lies. 599 00:46:11,748 --> 00:46:13,118 Neither do I. 600 00:46:18,388 --> 00:46:23,579 I don't mind being your lover, for the time being. 601 00:46:24,562 --> 00:46:28,342 I don't know what will happen later. 602 00:46:29,266 --> 00:46:32,091 -If I still want you. -Yeah? -Yeah. 603 00:46:34,305 --> 00:46:38,227 -But you must promise one thing. -Whatever you want. 604 00:46:38,943 --> 00:46:41,355 That you won't lie to me again. 605 00:46:41,445 --> 00:46:45,185 I won't lie to you again, I promise. 606 00:46:46,417 --> 00:46:48,378 Nor stop seeing me. 607 00:46:49,788 --> 00:46:53,248 Never. I'll never stop seeing you. 608 00:46:54,025 --> 00:46:55,025 Really. 609 00:46:56,995 --> 00:46:58,185 I want you. 610 00:47:55,289 --> 00:47:57,535 -No, no! -Please. 611 00:47:57,625 --> 00:47:59,603 -Without it. -Not without it. 612 00:47:59,693 --> 00:48:01,439 I take the pill, it's safe. 613 00:48:01,529 --> 00:48:03,915 -Not without it. -But it's safe. 614 00:48:04,005 --> 00:48:05,176 No! 615 00:48:05,266 --> 00:48:06,444 Don't do this. 616 00:48:06,534 --> 00:48:10,134 -It feels so good. -Don't do it. 617 00:48:11,940 --> 00:48:13,540 Don't, come on. 618 00:48:31,860 --> 00:48:34,960 I want to take two months off, 619 00:48:35,297 --> 00:48:39,712 get the car and head up the coast all the way to Recife. 620 00:48:39,802 --> 00:48:43,122 You know, stopping along the way. 621 00:48:43,472 --> 00:48:46,452 No stress, no headaches, nothing. 622 00:48:46,542 --> 00:48:48,654 Just having a good time, you know? 623 00:48:48,744 --> 00:48:52,965 Free, without thinking about any problems. 624 00:48:54,451 --> 00:48:57,086 -I dream about it all the time. -Do it. 625 00:48:58,154 --> 00:48:59,132 But, 626 00:48:59,222 --> 00:49:01,452 no sleeping in hotels, 627 00:49:01,725 --> 00:49:03,537 no sleeping in motels. 628 00:49:03,627 --> 00:49:06,473 -No sleeping in nothing. -Where will you sleep? 629 00:49:06,563 --> 00:49:08,843 Right here in the car. 630 00:49:09,399 --> 00:49:11,645 -Like this? -Like gypsies, like this. 631 00:49:11,735 --> 00:49:12,735 Right. 632 00:49:12,902 --> 00:49:16,517 Gazing at the stars, the ocean breeze 633 00:49:16,607 --> 00:49:17,607 together. 634 00:49:19,010 --> 00:49:22,240 Me and you, cuddled up together. 635 00:49:23,581 --> 00:49:25,491 -Me? -Of course. 636 00:49:25,816 --> 00:49:27,495 You'll come with me? 637 00:49:27,585 --> 00:49:29,753 -I'll go. -Let's do it? -Sure. 638 00:49:33,858 --> 00:49:34,858 Great. 639 00:49:35,593 --> 00:49:37,939 -And your wife? -What about her? 640 00:49:38,029 --> 00:49:41,220 What are you going to tell her? 641 00:49:44,136 --> 00:49:45,736 I don't know... 642 00:49:48,440 --> 00:49:49,440 Not sure. 643 00:49:59,351 --> 00:50:03,082 Sometimes I make plans with you too. 644 00:50:06,125 --> 00:50:07,870 I know I shouldn't, but... 645 00:50:07,960 --> 00:50:12,920 It just happens, before I know it, I'm thinking. 646 00:50:20,339 --> 00:50:22,529 You think that's bad? 647 00:50:32,086 --> 00:50:37,046 But you don't think I should fool myself, right? 648 00:51:19,802 --> 00:51:20,802 Sylvia? 649 00:51:21,237 --> 00:51:22,448 Yes, that's me. 650 00:51:22,538 --> 00:51:23,538 Sylvia... 651 00:51:23,806 --> 00:51:24,806 Clarinha! 652 00:51:25,074 --> 00:51:26,074 Yes. 653 00:51:26,275 --> 00:51:28,654 I can't believe this, what a coincidence! 654 00:51:28,744 --> 00:51:29,889 Remember me? 655 00:51:29,979 --> 00:51:32,625 -No, I don't, you are... -Silvia. 656 00:51:32,715 --> 00:51:33,826 Yes, I'm Sylvia. 657 00:51:33,916 --> 00:51:36,829 -No, I'm Silvia too. -Oh, sorry. 658 00:51:36,919 --> 00:51:38,464 I'm Rita's friend, remember? 659 00:51:38,554 --> 00:51:40,466 -Rita? -Yeah, Rita. 660 00:51:40,556 --> 00:51:42,002 Rita... Ritinha? 661 00:51:42,092 --> 00:51:42,903 Yes. 662 00:51:42,993 --> 00:51:45,505 -Really, from school? -Right, that's it. 663 00:51:45,595 --> 00:51:49,743 -You used to go there too? -No, we just met one day. 664 00:51:49,833 --> 00:51:52,063 Me, you, and Clarinha. 665 00:51:52,569 --> 00:51:56,349 She's so cute! She's hardly changed. 666 00:51:56,573 --> 00:51:58,385 She was just younger. 667 00:51:58,475 --> 00:52:01,488 I'm sorry, help me, where did we meet? I don't... 668 00:52:01,578 --> 00:52:03,490 Your husband was there too. 669 00:52:03,580 --> 00:52:06,527 -His name is Bernardo? -Bernardo, exactly. 670 00:52:06,617 --> 00:52:09,030 I think it was at this Penha festival. 671 00:52:09,120 --> 00:52:11,332 -Our Lady of Penha? -Yeah... 672 00:52:11,422 --> 00:52:15,404 I can't believe this is coincidence, I've been walking around for ages. 673 00:52:16,294 --> 00:52:19,045 -Could I have a glass of water? -Of course. 674 00:52:19,297 --> 00:52:23,309 Come on, let's get her some water. I'll be right back. 675 00:52:24,299 --> 00:52:26,981 Could I ask you another favor? 676 00:52:27,071 --> 00:52:29,852 I'm really desperate, may I use your bathroom? 677 00:52:29,942 --> 00:52:31,520 -Sure. -No problem? 678 00:52:31,610 --> 00:52:33,856 -I don't want to impose. -No problem, come in. 679 00:52:33,946 --> 00:52:35,591 You don't have visitors? 680 00:52:35,681 --> 00:52:38,728 I'm home alone all day with my daughter. 681 00:52:39,618 --> 00:52:41,530 Thanks a lot, what a relief. 682 00:52:41,620 --> 00:52:42,965 Don't mention it. 683 00:52:43,055 --> 00:52:45,968 -Nice place you've got here. -Oh, don't mind the mess. 684 00:52:46,058 --> 00:52:47,536 It's not a mess. 685 00:52:47,626 --> 00:52:50,339 -This area is great, huh? -It's fine. 686 00:52:50,429 --> 00:52:54,411 -You can't tell from the outside. -You can't, no. -That's good. 687 00:52:54,634 --> 00:52:57,747 I'm making some coffee, why don't you sit down? 688 00:52:57,837 --> 00:53:02,387 -Won't I be bothering you? -Of course not. 689 00:53:07,513 --> 00:53:10,015 -Have you seen Rita recently? -No. 690 00:53:10,183 --> 00:53:11,895 I don't know when it was. 691 00:53:11,985 --> 00:53:14,464 -It's been a long time. -I miss her. 692 00:53:14,554 --> 00:53:18,334 I don't know what she up to, where she's living or anything. 693 00:53:18,424 --> 00:53:20,905 She's still with the same guy? 694 00:53:20,995 --> 00:53:24,019 -As far as I know... -What? Yes or no? 695 00:53:27,568 --> 00:53:29,446 Stupid question anyway. 696 00:53:29,536 --> 00:53:31,348 They were always fighting. 697 00:53:31,438 --> 00:53:33,450 Breaking up all the time. 698 00:53:33,540 --> 00:53:34,540 Terrible! 699 00:53:36,076 --> 00:53:40,634 -Do you live around here? -No, I go to the dentist nearby. 700 00:53:41,181 --> 00:53:42,826 A couple blocks from here. 701 00:53:42,916 --> 00:53:45,764 -There's a dentist here? -Yeah, there is. 702 00:53:45,854 --> 00:53:48,266 Will you have to go again? 703 00:53:48,356 --> 00:53:50,368 Plenty of times. Root canal. 704 00:53:50,458 --> 00:53:51,937 That takes a while... 705 00:53:52,027 --> 00:53:53,027 Well, 706 00:53:55,263 --> 00:53:59,377 if you're around and need anything... 707 00:53:59,467 --> 00:54:01,680 -Oh, thank you. -You're welcome. 708 00:54:01,770 --> 00:54:04,316 -What a coincidence, huh? -I can't believe it. 709 00:54:04,406 --> 00:54:05,383 WOW! 710 00:54:05,473 --> 00:54:08,024 Rita, who'd have thought. 711 00:55:16,180 --> 00:55:20,960 I think the whole world is going to end today. 712 00:55:22,955 --> 00:55:27,225 You think your wife is getting suspicious? 713 00:55:28,494 --> 00:55:29,494 Yeah. 714 00:55:31,630 --> 00:55:33,590 And she accepts it? 715 00:55:36,001 --> 00:55:41,061 In a way, she won't have sex with me... at home. 716 00:55:43,041 --> 00:55:45,954 Aren't you afraid she'll find a lover too? 717 00:55:46,044 --> 00:55:47,045 Sylvia? 718 00:55:49,048 --> 00:55:50,238 I doubt it. 719 00:55:52,752 --> 00:55:56,542 I wouldn't be so sure if I were you. 720 00:56:00,493 --> 00:56:04,271 Enough talking. Come on. 721 00:56:04,531 --> 00:56:06,171 Enough. Come on. 722 00:57:19,442 --> 00:57:20,722 What's that? 723 00:57:23,179 --> 00:57:25,727 Stop it, stop it, hey. 724 00:57:38,495 --> 00:57:42,075 And there, I've lost track of the game. 725 00:57:42,165 --> 00:57:44,445 -I'm all dizzy all of a sudden. -Really? 726 00:57:44,535 --> 00:57:47,080 -Really. -Your blood pressure? 727 00:57:47,170 --> 00:57:50,051 No, it's just when I drink, I sometimes get dizzy. 728 00:57:50,141 --> 00:57:52,020 I'll get you some water. 729 00:57:52,110 --> 00:57:53,110 Man! 730 00:57:56,814 --> 00:57:59,461 I feel sick, I think I'm going to throw up. 731 00:57:59,551 --> 00:58:03,264 Don't do it in front of me. I'm terrified of vomit. 732 00:58:03,354 --> 00:58:04,532 No, seriously. 733 00:58:04,622 --> 00:58:06,942 Here, drink this water. 734 00:58:08,159 --> 00:58:09,159 Thanks. 735 00:58:13,197 --> 00:58:16,111 -The best thing there is. -What? 736 00:58:16,201 --> 00:58:18,714 -Water. -For sure. 737 00:58:18,804 --> 00:58:22,885 -You want to take a shower? -No, of course not. 738 00:58:22,975 --> 00:58:25,120 Sure, take a shower- You'll feel refreshed, 739 00:58:25,210 --> 00:58:28,590 a whole new you, I'm sure of it. 740 00:58:28,714 --> 00:58:30,192 You think so? 741 00:58:30,282 --> 00:58:32,856 Of course! I'll get you a towel. 742 00:59:18,199 --> 00:59:19,699 Feeling better? 743 00:59:19,800 --> 00:59:21,170 More or less. 744 00:59:21,469 --> 00:59:23,214 You want to lie down? 745 00:59:23,304 --> 00:59:26,885 -No, I shouldn't. -Lie down, it'll do you good. 746 00:59:26,975 --> 00:59:29,454 OK, but which side do you sleep on? 747 00:59:29,544 --> 00:59:34,144 You can pick any side you want, no big deal. 748 00:59:35,283 --> 00:59:38,513 -I sleep on that side. -Yeah? 749 00:59:41,423 --> 00:59:44,202 You know, I'm a little drowsy too, right now. 750 00:59:44,292 --> 00:59:45,904 -Lie down for a bit. -Yeah. 751 00:59:45,994 --> 00:59:51,995 I think I can, just for a bit, before going to pick up Clarinha. 752 01:00:02,278 --> 01:00:03,328 You bitch! 753 01:00:03,479 --> 01:00:04,799 Filthy whore! 754 01:00:06,315 --> 01:00:08,895 I don't want to ever see you near my wife again! 755 01:00:08,985 --> 01:00:12,065 -What are you talking about? -What am I talking about? 756 01:00:12,155 --> 01:00:14,667 What do you think? Don't pretend you don't know. 757 01:00:14,757 --> 01:00:17,571 -Why go to my house? -Leave me alone! 758 01:00:17,661 --> 01:00:20,407 You think this is some kind of joke? 759 01:00:20,497 --> 01:00:21,942 You want me to leave you? 760 01:00:22,032 --> 01:00:24,244 -Let me go! -Let you go? No way! 761 01:00:24,334 --> 01:00:28,515 If you want me to let you go, you'll never see my face again! 762 01:00:28,605 --> 01:00:31,852 You do that! Get out of my life! Go on, disappear! 763 01:00:31,942 --> 01:00:34,788 Is that what you want? No way! 764 01:00:34,878 --> 01:00:37,057 You want me inside you! 765 01:00:37,147 --> 01:00:38,147 Whore! 766 01:00:40,317 --> 01:00:42,263 Take off your panties! 767 01:00:42,353 --> 01:00:45,467 -Take off those fucking panties! -Stop it! Stop! 768 01:00:45,557 --> 01:00:48,387 Take off your panties! 769 01:00:49,494 --> 01:00:50,864 Go on, quick. 770 01:01:00,572 --> 01:01:02,484 Take off your fucking panties. 771 01:01:02,574 --> 01:01:03,885 Open your legs. 772 01:01:03,975 --> 01:01:05,721 Open your fucking legs. 773 01:01:05,811 --> 01:01:08,721 -Open your legs. -Stop it! 774 01:01:09,381 --> 01:01:10,751 So open them. 775 01:01:11,183 --> 01:01:14,397 That's it, more, I want to see, deep down, open them. 776 01:01:14,487 --> 01:01:15,767 Now tell me. 777 01:01:16,388 --> 01:01:18,668 You want me to hit you again? 778 01:01:18,758 --> 01:01:21,170 -I want to leave. -My ass what you want! 779 01:01:21,260 --> 01:01:24,726 You want me to stick it inside you. Come closer. 780 01:01:27,333 --> 01:01:28,811 Repeat after me: 781 01:01:28,901 --> 01:01:31,412 "I want you to fuck me!" 782 01:01:32,038 --> 01:01:34,317 -I want you to fuck me. -Louder! 783 01:01:34,407 --> 01:01:37,521 -I want you to fuck me! -That's it! Now come here. Ask me: 784 01:01:37,611 --> 01:01:40,157 -"Please please" -Please. 785 01:01:40,247 --> 01:01:41,958 -"Please" -Please. 786 01:01:42,048 --> 01:01:44,468 That's it! Now tell me: 787 01:01:44,851 --> 01:01:48,131 "Please, I want you to fuck me." 788 01:01:49,289 --> 01:01:51,468 Please, I want you to fuck me. 789 01:01:51,558 --> 01:01:54,138 -"For the rest of my life". -For the rest of my life. 790 01:01:54,228 --> 01:01:59,444 Now, together: "I want you to fuck me for the rest of my life-". 791 01:01:59,534 --> 01:02:02,380 I want you to fuck me for the rest of my life. 792 01:02:02,470 --> 01:02:04,960 Well, that's just too bad. 793 01:03:40,338 --> 01:03:44,890 Stop it, stop, stop it... 794 01:04:00,927 --> 01:04:04,907 Promise me you'll never talk to my wife again. 795 01:04:04,997 --> 01:04:06,227 You promise? 796 01:04:17,176 --> 01:04:18,955 Hi, you got telephone cards? 797 01:04:19,045 --> 01:04:21,191 We've got 10, 20 and 40 calls. 798 01:04:21,281 --> 01:04:22,701 Give me a 40. 799 01:04:22,883 --> 01:04:24,303 Give me a 40. 800 01:04:33,560 --> 01:04:34,750 And a soda. 801 01:04:39,266 --> 01:04:42,713 -Could I talk to you for a second? -What is it, huh? 802 01:04:42,803 --> 01:04:47,785 If you wanna convert people for the church, forget it, OK? 803 01:04:47,875 --> 01:04:50,422 -No, take it easy. -Jesus, good for you. 804 01:04:50,512 --> 01:04:53,291 I've told you I'm not pure. I've sent the letter. 805 01:04:53,381 --> 01:04:55,393 Don't come here hassling me. 806 01:04:55,483 --> 01:04:58,029 I just wanted to ask you a favor. 807 01:04:58,119 --> 01:05:00,632 Am I a fucking savior for loonies? 808 01:05:00,722 --> 01:05:03,735 -What you want? -Can you make a call for me? 809 01:05:03,825 --> 01:05:06,004 You try to pull some scam on me? 810 01:05:06,094 --> 01:05:07,839 Not on you, no way. 811 01:05:07,929 --> 01:05:10,209 Come on, it won't take a minute, here. 812 01:05:10,299 --> 01:05:12,309 I'll give you this. 813 01:05:19,074 --> 01:05:20,074 Hello. 814 01:05:20,609 --> 01:05:21,921 -Dude... -Bernardo. 815 01:05:22,011 --> 01:05:24,423 You going to keep bugging me? 816 01:05:24,513 --> 01:05:25,923 Hey, Bernardo. 817 01:05:26,415 --> 01:05:27,875 This is Betty. 818 01:05:28,150 --> 01:05:30,396 You don't know me, but I know you. 819 01:05:30,486 --> 01:05:34,233 And I know that no-good slut of a wife of yours, Sylvia, 820 01:05:34,323 --> 01:05:35,735 is fucking my man. 821 01:05:35,825 --> 01:05:39,773 They've been having an affair for I don't know how long. 822 01:05:39,863 --> 01:05:41,408 You don't believe me? 823 01:05:41,498 --> 01:05:44,377 So leave where you are now and go home. 824 01:05:44,467 --> 01:05:47,213 Leave wherever you are right now and go home. 825 01:05:47,303 --> 01:05:50,016 See if she isn't fucking my man in your bed, asshole! 826 01:05:50,106 --> 01:05:54,087 You are a stupid cow and if you don't do something about it... 827 01:05:54,177 --> 01:05:57,590 I'll break her teeth and make her swallow them and her tongue too. 828 01:05:57,680 --> 01:06:01,028 She might know how to butt fuck, but she doesn't know how to fight. 829 01:06:01,118 --> 01:06:02,563 Rosa, my ass, man. 830 01:06:02,653 --> 01:06:06,067 What Rosa?! My name is Betty. I already told you. 831 01:06:06,157 --> 01:06:08,769 Besides being an asshole you're deaf too, damn it! 832 01:06:08,859 --> 01:06:10,639 If... He hung up. 833 01:06:10,828 --> 01:06:14,141 -Do you want me to call again? -No sweat. 834 01:06:14,231 --> 01:06:15,331 What's up? 835 01:06:17,134 --> 01:06:20,614 I want to tell you something, but don't misunderstand me. 836 01:06:20,704 --> 01:06:21,916 You can tell me. 837 01:06:22,006 --> 01:06:26,254 Well, I don't know it you've noticed, but ever since we started to meet... 838 01:06:26,344 --> 01:06:27,823 I've son of changed. 839 01:06:27,913 --> 01:06:31,059 -You cut your hair. -Yeah, that's one thing. 840 01:06:31,149 --> 01:06:33,895 But, in fact, I've changed a lot. 841 01:06:33,985 --> 01:06:36,064 And I'd like to thank you. 842 01:06:36,154 --> 01:06:37,154 For what? 843 01:06:37,422 --> 01:06:38,842 I don't know. 844 01:06:39,858 --> 01:06:43,405 I think you kind of woke me up, you know? 845 01:06:43,495 --> 01:06:48,076 I don't know, my relationship with Bernardo is at a place... 846 01:06:48,166 --> 01:06:51,581 in which we either stay together or split up, you know? 847 01:06:51,671 --> 01:06:53,149 -Yeah. -Yeah! 848 01:06:53,239 --> 01:06:56,686 I know I'm to blame too. I haven't been good to Bernardo. 849 01:06:56,776 --> 01:06:59,355 I somehow lost my attraction for him. 850 01:06:59,445 --> 01:07:01,357 That's normal, Sylvia. 851 01:07:01,447 --> 01:07:03,793 You've been married for so long. 852 01:07:03,883 --> 01:07:07,463 But he's kinda grown more distant because of it, right? 853 01:07:07,553 --> 01:07:12,101 It's just that recently, our relationship has changed. 854 01:07:12,191 --> 01:07:14,972 And I think it's because you showed up. 855 01:07:15,062 --> 01:07:16,306 -Me? -Yeah. 856 01:07:16,396 --> 01:07:19,266 You. Me getting to know you. 857 01:07:19,967 --> 01:07:21,387 I don't know. 858 01:07:21,935 --> 01:07:26,617 He's noticing that I've changed, I'm more accessible. 859 01:07:26,707 --> 01:07:30,154 And then, yesterday, when he got home, 860 01:07:30,244 --> 01:07:32,114 we had sex like... 861 01:07:34,248 --> 01:07:37,258 Like we haven't had in years. 862 01:07:38,086 --> 01:07:39,631 Like old times! 863 01:07:39,721 --> 01:07:41,681 I think our love... 864 01:07:42,056 --> 01:07:44,035 is much stronger now, 865 01:07:44,125 --> 01:07:47,355 we're closer together than ever. 866 01:07:48,229 --> 01:07:53,589 I think you're partly responsible for these changes. 867 01:07:56,237 --> 01:07:57,927 Crazy, isn't it? 868 01:07:59,240 --> 01:08:01,930 You think I'm being silly? 869 01:08:04,313 --> 01:08:05,913 No, not at all. 870 01:08:54,298 --> 01:08:57,278 What are you doing here? Come here, Rosa! 871 01:08:57,368 --> 01:08:59,113 You're avoiding me. 872 01:08:59,203 --> 01:09:01,315 I told you not to come here. 873 01:09:01,405 --> 01:09:04,218 What are you doing here? Come in! 874 01:09:04,308 --> 01:09:06,921 -What are you doing here? -You're avoiding me. 875 01:09:07,011 --> 01:09:09,223 I'm not! I just haven't had time. 876 01:09:09,313 --> 01:09:11,503 Get in, Rosa, get in! 877 01:09:22,995 --> 01:09:24,595 Go on, tell me. 878 01:09:25,597 --> 01:09:30,245 You don't want to see me anymore and are afraid to tell me. 879 01:09:30,335 --> 01:09:34,783 -I just need time to think, Rosa. -About what, your mind is made up. 880 01:09:34,873 --> 01:09:37,419 And how do you know that? 881 01:09:37,509 --> 01:09:41,257 Do you by any chance think about leaving your wife to be with me? 882 01:09:41,347 --> 01:09:42,987 -Do you? -No. 883 01:09:44,584 --> 01:09:48,631 Honey, for God's sake, your marriage is over, anybody can see that! 884 01:09:48,721 --> 01:09:51,301 -Give us a chance. -Are you crazy? 885 01:09:51,391 --> 01:09:53,436 Your relationship has no future. 886 01:09:53,526 --> 01:09:57,050 That's exactly what I've been thinking about, Rosa. 887 01:09:59,699 --> 01:10:03,109 And I'm the one who doesn't have a future? 888 01:10:04,089 --> 01:10:05,561 Is that it? 889 01:10:10,377 --> 01:10:12,656 -My period is overdue. -What? 890 01:10:12,746 --> 01:10:15,025 -It is. -What did you say? 891 01:10:15,115 --> 01:10:18,295 -My period is late. -What do you mean, your period is late? 892 01:10:18,385 --> 01:10:21,232 You take the pill. You told me you take the pill! 893 01:10:21,322 --> 01:10:22,967 Well, I forget sometimes. 894 01:10:23,057 --> 01:10:27,638 -You forget? -It's normal. Rosa, this is not a joke. 895 01:10:27,728 --> 01:10:32,344 I'm not joking! You know what you have to do it this is true? 896 01:10:32,434 --> 01:10:33,178 What? 897 01:10:33,268 --> 01:10:35,380 Rosa! I've got a family! 898 01:10:35,470 --> 01:10:39,084 I have... I have a daughter! I have my own life, shit! 899 01:10:39,174 --> 01:10:42,320 I can't go having kids all over the place. 900 01:10:42,410 --> 01:10:46,324 -Hold it! You want me to get rid of it? -It's the only thing we can do. 901 01:10:46,414 --> 01:10:48,527 -I don't want to do that. -What? 902 01:10:48,617 --> 01:10:52,264 Don't want to get rid of it? You don't even know if you're pregnant! 903 01:10:52,354 --> 01:10:55,334 You don't even know... Get out of the car! 904 01:10:55,424 --> 01:10:58,671 -Here? -Get out of the car, here. -No, wait, calm down. 905 01:10:58,761 --> 01:11:02,375 Go buy a test... and come back when you've got the result! 906 01:11:02,465 --> 01:11:03,843 Get out, go on! 907 01:11:03,933 --> 01:11:06,943 Get out, go on! You're crazy. 908 01:11:50,248 --> 01:11:51,893 I'm going to pee in my pants! 909 01:11:51,983 --> 01:11:57,533 -Just a second! -What's taking you so long in there? 910 01:12:13,906 --> 01:12:16,046 -Rosa! -I'm going! 911 01:12:20,879 --> 01:12:22,649 Finally, Bernardo! 912 01:12:24,116 --> 01:12:26,486 Listen, I did the test. 913 01:12:26,585 --> 01:12:28,045 It's positive. 914 01:12:29,087 --> 01:12:32,135 I wouldn't joke about this, I'm serious. 915 01:12:32,225 --> 01:12:36,840 I won't get rid of it. I'll have this baby and you won't stop me. 916 01:12:36,930 --> 01:12:40,610 Take it easy, he won't even know who the father is. 917 01:12:40,700 --> 01:12:44,814 You can keep your family, your life, your wife. 918 01:12:44,904 --> 01:12:48,685 If you're lucky, even I'll forget who the father is. 919 01:12:48,775 --> 01:12:50,787 And don't look me up anymore. 920 01:12:50,877 --> 01:12:55,058 I'll accept not having you, but I want the baby. 921 01:12:55,148 --> 01:12:59,029 I won't answer your calls. I won't talk to you. 922 01:12:59,119 --> 01:13:04,629 And if you insist, I'll move, get a new phone number. 923 01:13:24,913 --> 01:13:27,423 No problem, I'll get it. 924 01:13:36,491 --> 01:13:37,491 Yes? 925 01:13:37,692 --> 01:13:40,405 Good afternoon. Can I talk to Rosa, please? 926 01:13:40,495 --> 01:13:43,045 OK, just a minute please. 927 01:13:43,298 --> 01:13:44,298 Rosa? 928 01:13:44,833 --> 01:13:45,834 Rosa? 929 01:13:47,470 --> 01:13:48,470 Rosa? 930 01:13:48,971 --> 01:13:53,931 There's some guy outside wanting to talk to you. 931 01:13:54,710 --> 01:13:56,080 Go on, honey! 932 01:13:59,715 --> 01:14:00,945 -Hi. -Hi. 933 01:14:03,052 --> 01:14:04,630 What do you want? 934 01:14:04,720 --> 01:14:06,866 I want to talk to you, let's go. 935 01:14:06,956 --> 01:14:07,900 Talk then. 936 01:14:07,990 --> 01:14:09,450 No, come here. 937 01:14:09,792 --> 01:14:13,707 -Talk from where you are. -Take it easy, I just want to talk. 938 01:14:13,797 --> 01:14:15,757 Just talk, come on. 939 01:14:17,734 --> 01:14:18,734 Come on. 940 01:14:19,069 --> 01:14:20,529 Just a minute. 941 01:14:27,477 --> 01:14:30,424 -There, now talk. -Not with the gate between us, Rosa. 942 01:14:30,514 --> 01:14:32,264 Come out for just a bit. 943 01:14:39,824 --> 01:14:41,604 What do you want? 944 01:14:41,926 --> 01:14:44,206 I'm worried about you. 945 01:14:44,829 --> 01:14:47,742 Really, I'm worried about you, Rosa. 946 01:14:47,832 --> 01:14:50,311 I want to take you to a real doctor. 947 01:14:50,401 --> 01:14:53,982 These drugstore tests, they're not reliable. 948 01:14:54,072 --> 01:14:56,751 -I know. -So let's go to the doctor. 949 01:14:56,841 --> 01:14:58,921 He's a friend of mine. 950 01:14:59,011 --> 01:15:03,559 We'll do proper tests to find out if you really are pregnant. 951 01:15:03,649 --> 01:15:06,962 -I'm not getting rid of it. -I'm not talking about that. 952 01:15:07,052 --> 01:15:09,733 Just come with me. First we do the tests. 953 01:15:09,888 --> 01:15:13,202 We can't argue over something we're not sure of. 954 01:15:13,292 --> 01:15:15,671 We'll go there, do everything properly. 955 01:15:15,761 --> 01:15:21,143 We don't even know if you're pregnant. Let's talk it over later. 956 01:15:21,634 --> 01:15:23,555 Let's go, come in? 957 01:15:23,970 --> 01:15:25,549 -What, now? -Right now. 958 01:15:25,639 --> 01:15:28,718 He said he'd fit us in this afternoon. 959 01:15:28,808 --> 01:15:33,056 We'll do the test, everything, take it easy. 960 01:15:33,146 --> 01:15:34,156 Let's go? 961 01:15:34,881 --> 01:15:39,211 Come on, put your shoes on and we can go. 962 01:15:54,935 --> 01:15:55,935 Linhares! 963 01:15:58,572 --> 01:15:59,622 Long time. 964 01:15:59,907 --> 01:16:03,549 -Thanks for seeing us. This is Rosa. -Come in, please. 965 01:16:14,690 --> 01:16:16,501 Are you afraid of blood tests? 966 01:16:16,591 --> 01:16:20,205 -I just don't like needles. -I know how it is. 967 01:16:20,295 --> 01:16:21,873 Look the other way. 968 01:16:21,963 --> 01:16:24,543 It can be rather unpleasant. 969 01:16:24,633 --> 01:16:25,633 Go on. 970 01:16:31,173 --> 01:16:33,543 Look at him over there. 971 01:16:48,958 --> 01:16:52,458 -Hey, take that out. -Calm down. 972 01:16:53,863 --> 01:16:57,453 NO, stop! Stop, stop! Stop... stop. 973 01:16:59,402 --> 01:17:01,272 Put her over here. 974 01:17:04,875 --> 01:17:09,015 -Calm down. -What are you doing to me? 975 01:17:11,482 --> 01:17:12,482 Hey. 976 01:17:13,751 --> 01:17:14,751 Hey. 977 01:17:15,886 --> 01:17:17,486 You'll be fine. 978 01:17:29,734 --> 01:17:30,784 Calm down. 979 01:17:31,903 --> 01:17:33,773 Get some rest now. 980 01:17:35,607 --> 01:17:36,747 Good night. 981 01:21:56,545 --> 01:21:57,545 Faster. 982 01:21:58,280 --> 01:22:03,330 We're going fast enough, honey. Hold on, hold on. 983 01:22:04,286 --> 01:22:06,156 Look who's coming. 984 01:22:06,288 --> 01:22:07,199 Alice? 985 01:22:07,289 --> 01:22:10,458 -Your friend, want to play with her? -Yeah. 986 01:22:10,659 --> 01:22:15,439 So go on then. Go on, be careful getting down. 987 01:22:16,065 --> 01:22:17,065 Alice! 988 01:22:40,890 --> 01:22:42,120 Hey, Silvia. 989 01:22:43,259 --> 01:22:45,170 You've disappeared. 990 01:22:45,362 --> 01:22:48,576 -I was sick. -Anything serious? 991 01:22:48,666 --> 01:22:52,013 No, I'm better now. Sit down, let's talk. I've missed you. 992 01:22:52,103 --> 01:22:54,782 -Where's Clarinha? -Playing with her friends. 993 01:22:54,872 --> 01:22:56,751 -Honey. -I got her a present. 994 01:22:56,841 --> 01:22:59,341 Really? Come here, honey. 995 01:22:59,877 --> 01:23:01,197 Hi, Clarinha. 996 01:23:01,846 --> 01:23:03,958 You remember mommy's friend? 997 01:23:04,048 --> 01:23:05,688 You remember me? 998 01:23:08,219 --> 01:23:10,599 I brought you a present. 999 01:23:10,689 --> 01:23:11,689 Look. 1000 01:23:12,424 --> 01:23:14,204 What could it be? 1001 01:23:14,960 --> 01:23:18,807 Hold on, so you can open it. I want to see. 1002 01:23:18,897 --> 01:23:20,677 What could it be? 1003 01:23:20,966 --> 01:23:22,844 It's all wrapped up. 1004 01:23:22,934 --> 01:23:25,313 -Here. -Let mommy hold the box. 1005 01:23:25,403 --> 01:23:26,403 Take it. 1006 01:23:33,712 --> 01:23:34,853 How pretty! 1007 01:24:04,945 --> 01:24:08,058 Bernardo, I want to ask you something. 1008 01:24:08,148 --> 01:24:11,862 I know things aren't all that great between us. 1009 01:24:11,952 --> 01:24:14,098 I know you're tired, I'm too. 1010 01:24:14,188 --> 01:24:17,928 But I want to see you one last time. 1011 01:24:18,025 --> 01:24:22,384 I don't know, we'll just look at each other, if we'll talk... 1012 01:24:23,198 --> 01:24:26,778 if we'll kiss and then make love, I don't know. 1013 01:24:26,868 --> 01:24:29,881 I just want to see you one last time. 1014 01:24:29,971 --> 01:24:35,453 And, afterwards, I promise, I'll never look you up again in my whole life. 1015 01:24:35,543 --> 01:24:37,889 One last time, tomorrow at seven. 1016 01:24:37,979 --> 01:24:40,849 At the station where we met. 1017 01:28:04,661 --> 01:28:06,261 I went pee-pee. 1018 01:28:06,563 --> 01:28:07,563 Now? 1019 01:28:10,267 --> 01:28:14,009 Why didn't you tell me you had to go to the bathroom? 1020 01:28:15,071 --> 01:28:17,171 Come here, hurry up. 1021 01:28:18,675 --> 01:28:21,045 Could be this one, huh? 1022 01:28:23,513 --> 01:28:24,523 Let's go? 1023 01:28:26,550 --> 01:28:27,550 Come on. 1024 01:28:28,351 --> 01:28:29,964 You want to drink? 1025 01:28:30,054 --> 01:28:32,600 -Yes drink. -What do you want to drink? 1026 01:28:32,690 --> 01:28:34,010 Orange juice. 1027 01:28:34,625 --> 01:28:36,304 Do you have orange juice? 1028 01:28:36,394 --> 01:28:37,394 Yeah. 1029 01:28:37,595 --> 01:28:40,285 -How much is it? -2 Rs. 1030 01:28:47,405 --> 01:28:49,984 Drink your juice and just wait here, OK? 1031 01:28:50,074 --> 01:28:51,944 You stay here, OK? 1032 01:29:28,248 --> 01:29:30,168 Let's go? Come on. 1033 01:31:25,436 --> 01:31:27,315 May I cut a lock of your hair? 1034 01:31:27,405 --> 01:31:30,885 -What for? -To remember you by. May I? 1035 01:31:30,975 --> 01:31:31,953 Yeah. 1036 01:31:32,043 --> 01:31:33,221 Turn around, then. 1037 01:31:33,311 --> 01:31:34,911 Don't move, OK? 1038 01:31:35,613 --> 01:31:38,393 Just a little lock of hair. 1039 01:31:42,320 --> 01:31:43,460 Look ahead. 1040 01:33:18,553 --> 01:33:20,963 Hi, honey, good evening. 1041 01:33:21,757 --> 01:33:23,078 Good evening. 1042 01:33:28,598 --> 01:33:30,148 Are you hungry? 1043 01:33:30,433 --> 01:33:31,433 No. 1044 01:33:33,102 --> 01:33:36,422 There's meat in the refrigerator. 1045 01:33:37,073 --> 01:33:39,123 There's rice, beans. 1046 01:33:47,417 --> 01:33:50,697 Fry yourself an egg if you want. 1047 01:34:21,286 --> 01:34:25,566 Who could that be, at this time of night? 1048 01:34:28,760 --> 01:34:29,760 Hello? 1049 01:34:30,261 --> 01:34:31,372 Good evening. 1050 01:34:31,462 --> 01:34:35,202 Could I talk to you a minute, ma'am? 1051 01:34:54,854 --> 01:34:55,854 Rosa. 1052 01:34:59,992 --> 01:35:03,953 Rosa, honey, they want to talk to you. 1053 01:35:04,364 --> 01:35:05,364 Rosa. 1054 01:35:14,307 --> 01:35:15,307 Rosa. 1055 01:35:18,311 --> 01:35:21,761 The defendant Rosa Maria Corr�a 1056 01:35:22,482 --> 01:35:26,230 also stated she does not regret what she did 1057 01:35:26,320 --> 01:35:29,920 and does not want to talk about it. 1058 01:35:32,526 --> 01:35:35,640 When asked how she got the gun, 1059 01:35:35,730 --> 01:35:40,730 she said buying one was easier than she imagined. 1060 01:35:42,336 --> 01:35:47,024 She stated that she has no interest in what will happen to her. 1061 01:35:47,114 --> 01:35:50,581 Said she didn't want a lawyer nor any form of defense, 1062 01:35:50,671 --> 01:35:53,494 being aware of what she did 1063 01:35:54,771 --> 01:35:57,127 and requests no pardon. 1064 01:35:59,853 --> 01:36:01,986 That's all she said. 77177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.