Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,877 --> 00:03:01,091
-Hi Dona Arlete!
-Hi! You've just miss her.
2
00:03:01,181 --> 00:03:02,358
What do you mean?
3
00:03:02,448 --> 00:03:04,694
-Clarinha left with Sheila.
-What Sheila?
4
00:03:04,784 --> 00:03:06,728
You called and said you're sick.
5
00:03:06,818 --> 00:03:08,797
I'm not sick, I didn't call today...
6
00:03:08,887 --> 00:03:11,366
I don't have a neighbor
called Sheila...
7
00:03:11,456 --> 00:03:14,275
-What?
-What do you mean?
8
00:03:14,959 --> 00:03:16,537
Where's my daughter?
9
00:03:16,627 --> 00:03:20,273
Why says Sylvia her daughter
was kidnapped from your school?
10
00:03:20,363 --> 00:03:21,841
I don't know, detective.
11
00:03:21,931 --> 00:03:25,445
-She called me and said she was sick.
-She who? -Sylvia.
12
00:03:25,535 --> 00:03:27,546
That's not what she's telling me.
13
00:03:27,636 --> 00:03:30,616
Well... So somebody
called up pretending to be her.
14
00:03:30,706 --> 00:03:32,651
-Who did?
-How do I know?
15
00:03:32,741 --> 00:03:35,320
She knew my name...
I don't know.
16
00:03:35,410 --> 00:03:37,822
You mean you give
the kids to anyone?
17
00:03:37,912 --> 00:03:40,958
-Not anyone! -So to whom?
-Sheila! -Who's Sheila?
18
00:03:41,048 --> 00:03:42,392
Sylvia's neighbor!
19
00:03:42,482 --> 00:03:44,961
Sylvia told us she
doesn't know a Sheila.
20
00:03:45,051 --> 00:03:48,131
Maybe it was another name...
I just remember Sheila.
21
00:03:48,421 --> 00:03:51,821
My memory's not so good...
Maybe something else. Sonia...
22
00:03:51,911 --> 00:03:54,379
Please, was it Sheila or not?
23
00:03:55,927 --> 00:03:57,347
I don't know.
24
00:03:57,595 --> 00:04:01,735
-You seem pretty confused.
-I'm a bit.
25
00:04:01,933 --> 00:04:03,777
Look at my situation...
26
00:04:03,867 --> 00:04:06,413
Your case doesn't look good
to be honest.
27
00:04:06,503 --> 00:04:07,681
Once more.
28
00:04:07,771 --> 00:04:11,885
Who was the woman who fetched
the girl instead of her mother?
29
00:04:11,975 --> 00:04:15,221
Oh God, there are so many
mothers calling me all the time,
30
00:04:15,311 --> 00:04:17,923
you can't be sure
it's really them talking!
31
00:04:18,013 --> 00:04:19,591
She told me it was Sylvia!
32
00:04:19,681 --> 00:04:22,661
You must know if
what they say is true!
33
00:04:22,751 --> 00:04:26,497
How can you hand a young child
to a stranger in Rio de Janeiro?
34
00:04:26,587 --> 00:04:28,499
She wasn't a stranger, OK?
35
00:04:28,589 --> 00:04:31,534
The girl ran over to her,
jumped up into her arms,
36
00:04:31,624 --> 00:04:32,969
all friendly like.
37
00:04:33,059 --> 00:04:34,537
I'm not crazy!
38
00:04:34,627 --> 00:04:36,706
-How old is Clara?
-Six.
39
00:04:36,796 --> 00:04:37,607
Six.
40
00:04:37,697 --> 00:04:41,377
-Who took her to school today?
-My husband, Bernardo, her father.
41
00:04:41,467 --> 00:04:45,147
-And what does your husband do?
-He's an inspector for a bus company.
42
00:04:45,237 --> 00:04:47,236
And you? Unemployed.
43
00:04:48,106 --> 00:04:50,618
When was the last time
you saw your daughter?
44
00:04:50,708 --> 00:04:54,154
Today at lunchtime.
When she left for school.
45
00:04:54,244 --> 00:04:59,126
And do you suspect anybody might
have pretended to be your neighbor?
46
00:04:59,216 --> 00:05:02,461
No, nobody. If I had,
I'd have gone after them already.
47
00:05:02,551 --> 00:05:05,698
-Is there anybody who might
want to harm you? -No.
48
00:05:05,788 --> 00:05:07,799
-Or your husband?
-No. Listen...
49
00:05:07,889 --> 00:05:11,469
-Any argument in your building over
parking, loud music etc... -No, nothing.
50
00:05:11,559 --> 00:05:14,572
I'm sure it was a mistake!
They got the wrong girl.
51
00:05:14,662 --> 00:05:17,441
A kidnapping, maybe.
But they got the wrong girl,
52
00:05:17,531 --> 00:05:20,511
because we don't have any
money, nothing. You understand?
53
00:05:20,801 --> 00:05:23,847
I do, Sylvia, let's get back
to the questions here.
54
00:05:23,937 --> 00:05:25,982
How long have you been married?
55
00:05:26,072 --> 00:05:28,551
What difference does that make?
56
00:05:28,641 --> 00:05:33,021
What kind of relationship do you have
with your husband? -It's just fine!
57
00:05:33,111 --> 00:05:36,490
-Do you think he might have
a lover, perhaps? -No!
58
00:05:36,580 --> 00:05:37,491
-No?
-No!
59
00:05:37,581 --> 00:05:39,728
-You're sure?
-I don't know.
60
00:05:39,818 --> 00:05:41,095
You know or not?
61
00:05:41,185 --> 00:05:44,197
I don't know, maybe, he acts
kind of strange sometimes.
62
00:05:44,287 --> 00:05:46,199
And do you suspect anybody?
63
00:05:46,589 --> 00:05:49,569
No, I can't say for sure,
it's just a hunch.
64
00:05:49,659 --> 00:05:51,670
Right. And what about you?
65
00:05:51,760 --> 00:05:56,270
Do you have,
or have you ever had, a lover?
66
00:05:56,365 --> 00:05:57,915
Enough of this.
67
00:06:21,553 --> 00:06:23,913
The detective? Bernardo?
68
00:06:24,856 --> 00:06:26,316
Just a second.
69
00:06:26,424 --> 00:06:27,534
Detective?
70
00:06:27,624 --> 00:06:29,436
Bernardo, the girl's father.
71
00:06:29,526 --> 00:06:30,404
Please.
72
00:06:30,494 --> 00:06:31,544
Excuse me.
73
00:06:33,330 --> 00:06:34,707
Rosa Maria Corr�a.
74
00:06:34,797 --> 00:06:37,543
It was her.
She kidnapped my daughter.
75
00:06:37,633 --> 00:06:40,079
She thinks this is
some kind of joke.
76
00:06:40,169 --> 00:06:42,547
She's playing with me,
but it's a crime.
77
00:06:42,637 --> 00:06:45,917
I need your help,
I don't know what to do.
78
00:06:46,007 --> 00:06:49,920
Alright! We're working on it.
Who is this Rosa Maria Corr�a?
79
00:06:50,010 --> 00:06:52,556
Rosa's going to
Oswaldo Cruz station.
80
00:06:52,646 --> 00:06:54,558
She set up a meeting with me,
81
00:06:54,648 --> 00:06:56,448
she is trying to scare me.
82
00:06:56,538 --> 00:06:59,662
She thinks it's a game. She'll
show up there with my daughter.
83
00:06:59,752 --> 00:07:01,564
-What time did she say?
-7pm
84
00:07:01,654 --> 00:07:04,933
-7pm, Oswaldo Cruz station, right?
-Yes, sir.
85
00:07:05,023 --> 00:07:09,002
And what's your relation
to this woman, Rosa Maria Corr�a?
86
00:07:10,595 --> 00:07:12,465
Is she your lover?
87
00:07:14,332 --> 00:07:17,245
How long have you been carrying
on this affair, Bernardo?
88
00:07:17,335 --> 00:07:22,484
A year... I can't believe
she's doing this to me.
89
00:07:34,616 --> 00:07:38,196
-I don't think she'll come.
-I don't know what to do.
90
00:07:38,286 --> 00:07:39,763
You know where she lives?
91
00:07:39,853 --> 00:07:42,332
With her parents, but
I don't think she's there.
92
00:07:42,422 --> 00:07:46,402
Do you have any idea
where she might be, right now?
93
00:07:46,492 --> 00:07:48,538
Well, we can stall at her house.
94
00:07:48,628 --> 00:07:49,872
Where is it?
95
00:07:49,962 --> 00:07:51,552
Marechal Hermes.
96
00:07:53,431 --> 00:07:54,441
Let's go.
97
00:08:18,153 --> 00:08:19,253
Who is it?
98
00:08:20,255 --> 00:08:22,215
This time of night?
99
00:08:23,324 --> 00:08:24,324
Yes?
100
00:08:24,558 --> 00:08:28,298
Could I talk to you a minute, ma'am?
101
00:08:34,167 --> 00:08:35,167
Yes?
102
00:08:41,440 --> 00:08:42,580
Rosa, Rosa!
103
00:08:44,475 --> 00:08:48,156
Come here, somebody
wants to talk to you.
104
00:08:48,246 --> 00:08:50,746
Rosa, come here, darling.
105
00:08:57,587 --> 00:08:59,856
Has something happened?
106
00:09:01,257 --> 00:09:02,257
Rosa?
107
00:09:03,426 --> 00:09:07,405
You're accused of kidnapping
Clarinha, Bernardo's daughter.
108
00:09:07,495 --> 00:09:09,085
Detective? Rosa.
109
00:09:15,969 --> 00:09:17,019
Your name?
110
00:09:17,471 --> 00:09:18,382
Rosa.
111
00:09:18,472 --> 00:09:20,471
Complete name, lady.
112
00:09:20,640 --> 00:09:22,018
Rosa Maria Corr�a.
113
00:09:22,108 --> 00:09:23,428
-Age?
-25.
114
00:09:24,010 --> 00:09:26,389
-Marital status?
-Single.
115
00:09:26,479 --> 00:09:27,568
Profession?
116
00:09:28,013 --> 00:09:29,691
I worked in telemarketing.
117
00:09:29,781 --> 00:09:32,116
-Worked?
-I quit.
118
00:09:33,285 --> 00:09:35,930
Put "unemployed", Souza.
119
00:09:36,020 --> 00:09:39,030
So tell me, where's the girl?
120
00:09:39,623 --> 00:09:40,673
What girl?
121
00:09:40,991 --> 00:09:43,703
Clara, Bernardo
and Sylvia's daughter.
122
00:09:43,793 --> 00:09:45,739
I dunno what you're
talking about.
123
00:09:45,829 --> 00:09:49,275
The girl was kidnapped from school
by you. We already know.
124
00:09:49,365 --> 00:09:51,443
No way! What are you
talking about?
125
00:09:51,533 --> 00:09:52,533
OK, look.
126
00:09:52,868 --> 00:09:55,913
Rosa, we know about
your involvement with Bernardo.
127
00:09:56,003 --> 00:09:59,684
Kidnapping is a crime, but if
we settle this quickly,
128
00:09:59,774 --> 00:10:01,786
I think they won't denounce you.
129
00:10:01,876 --> 00:10:05,255
All they want is their
daughter back, nice and safe.
130
00:10:05,345 --> 00:10:07,457
I've got nothing to do with this.
131
00:10:07,547 --> 00:10:11,460
Yeah, right. We'll try again
then. Bernardo, you know, right?
132
00:10:11,550 --> 00:10:14,430
I know a Bernardo, but not
if it's the same one.
133
00:10:14,520 --> 00:10:17,479
You've been having
an affair with him?
134
00:10:18,556 --> 00:10:19,656
I used to.
135
00:10:19,891 --> 00:10:22,191
You like screwing married men?
136
00:10:23,261 --> 00:10:24,572
No need to answer.
137
00:10:24,662 --> 00:10:28,576
Didn't you want to meet him at
Oswaldo Cruz Station at 7 o'clock?
138
00:10:29,166 --> 00:10:30,166
Yeah.
139
00:10:30,567 --> 00:10:33,045
And you planned going there
with his kid?
140
00:10:33,135 --> 00:10:35,176
No, what you talking about?
141
00:10:35,413 --> 00:10:37,487
OK then. Don't go anywhere.
142
00:10:55,054 --> 00:10:58,435
Ma'am, do you recognize this
woman as being the Sheila that...
143
00:10:58,525 --> 00:11:00,503
She's the one!
It was you, wasn't it?
144
00:11:00,593 --> 00:11:03,539
It was me. I took her, but
I don't know where the girl is.
145
00:11:03,629 --> 00:11:05,607
-Didn't I tell you?
-OK, thank you.
146
00:11:05,697 --> 00:11:08,843
-You go home and get some rest.
-All right then.
147
00:11:08,933 --> 00:11:13,080
You might think about a new job,
running a school I have my doubts.
148
00:11:13,170 --> 00:11:15,877
-Call me if you need me.
-Just don't disappear.
149
00:11:23,813 --> 00:11:25,624
-Where's the girl?
-I don't know.
150
00:11:25,714 --> 00:11:28,494
It's the truth, I only
did what I was told.
151
00:11:28,584 --> 00:11:30,629
I gave her to another woman.
152
00:11:30,719 --> 00:11:33,531
She asked me to, and I did it.
I didn't harm the girl.
153
00:11:33,621 --> 00:11:35,567
-Another woman?
-Yeah. -What woman?
154
00:11:35,657 --> 00:11:37,868
-Nice to meet you, Betty.
-Rosa.
155
00:11:37,958 --> 00:11:40,037
I know your name is Rosa.
156
00:11:40,127 --> 00:11:41,538
What do you want?
157
00:11:41,628 --> 00:11:43,907
I want you to do
something for me.
158
00:11:43,997 --> 00:11:47,610
My man is cheating on me with
some married bitch, a real slut.
159
00:11:48,000 --> 00:11:53,482
They meet when her husband meets his
whore but I won't tell you who it is.
160
00:11:53,572 --> 00:11:56,485
-Right, honey?
-What you talking about?
161
00:11:56,575 --> 00:12:00,087
I know you're Bernardo's
lover, don't give me that.
162
00:12:00,177 --> 00:12:02,923
That's your problem,
it's none of my business.
163
00:12:03,013 --> 00:12:04,391
It's your problem.
164
00:12:04,481 --> 00:12:07,560
The problem is Sylvia,
his wife, your little friend.
165
00:12:07,650 --> 00:12:12,465
I don't know what Mario sees
in her, she treats him like shit.
166
00:12:12,555 --> 00:12:14,366
What has this to do with me?
167
00:12:14,456 --> 00:12:18,435
-I'll teach the bitch a lesson and
you'll help me! -Me? -Yeah.
168
00:12:18,694 --> 00:12:23,174
It'll be a nice lesson
for your "sugar daddy" too.
169
00:12:23,264 --> 00:12:26,043
You know the girl, right, their kid?
170
00:12:26,133 --> 00:12:27,133
So...
171
00:12:27,701 --> 00:12:30,447
I'm going to call
the school, tell them I'm Sylvia,
172
00:12:30,537 --> 00:12:34,050
that I'm sick or something,
and that my neighbor, you, Sheila,
173
00:12:34,140 --> 00:12:36,118
will pick up the girl.
174
00:12:36,208 --> 00:12:39,855
You go get the girl and
bring her to me, you got it?
175
00:12:39,945 --> 00:12:43,091
With that sour look off your face,
I'm not going to hurt the kid.
176
00:12:43,181 --> 00:12:45,260
Just teach them a lesson, that's all.
177
00:12:45,350 --> 00:12:48,096
Disappear with her for 24 hours.
178
00:12:48,186 --> 00:12:51,098
Just to give the mother
a fright. Then I'll give her back
179
00:12:51,188 --> 00:12:54,935
with a little note telling
the whore to keep away from my man.
180
00:12:55,025 --> 00:12:56,269
Do it yourself.
181
00:12:56,359 --> 00:12:59,605
Yeah, right, I just go up
and walk off with the kid?
182
00:12:59,695 --> 00:13:02,542
Don't be stupid.
The girl's never seen me before.
183
00:13:02,632 --> 00:13:03,631
You go.
184
00:13:05,300 --> 00:13:07,350
She knows you, Rosa.
185
00:13:12,573 --> 00:13:16,220
-I'm not going to do it, no way.
-I'm not fooling around here.
186
00:13:16,310 --> 00:13:19,622
Lower your voice
when you talk to me.
187
00:13:19,712 --> 00:13:23,827
If you don't go, I'll go tell Sylvia
you're having an affair with Bernardo.
188
00:13:23,917 --> 00:13:26,461
You'll lose him and
I know you wouldn't want that.
189
00:13:26,551 --> 00:13:29,164
You're no good, just like her.
190
00:13:29,254 --> 00:13:31,633
It's no big deal. Finish
the drink I paid for.
191
00:13:31,723 --> 00:13:33,835
And where did this Betty
go with the kid?
192
00:13:33,925 --> 00:13:37,405
How do I know? I just got the girl
and handed the kid over to her.
193
00:13:37,495 --> 00:13:40,340
She said she just wanted
to scare them.
194
00:13:40,430 --> 00:13:42,142
She said she lives near me.
195
00:13:42,432 --> 00:13:46,312
Inspector, go to this bar and
see if anybody knows this Betty.
196
00:13:46,402 --> 00:13:47,980
It's near the station.
197
00:13:48,070 --> 00:13:48,781
OK.
198
00:13:48,871 --> 00:13:53,419
And you'll stay here. Anyway,
what you did is a crime,
199
00:13:53,509 --> 00:13:57,508
we'll find out how big a crime
after we get the girl back.
200
00:14:03,116 --> 00:14:04,166
Excuse me.
201
00:14:06,553 --> 00:14:07,553
Sure.
202
00:14:10,589 --> 00:14:12,501
Any news, detective?
203
00:14:12,591 --> 00:14:16,504
No, Bernardo, unhappily,
no sign of the girl yet.
204
00:14:16,594 --> 00:14:19,107
I asked you to in
because I need more details
205
00:14:19,197 --> 00:14:23,043
of your involvement with Rosa,
a few things I don't understand.
206
00:14:23,133 --> 00:14:26,347
It's a routine affair.
These things happen.
207
00:14:26,437 --> 00:14:30,383
Sex without any involvement,
that sort of thing-Routine.
208
00:14:30,473 --> 00:14:33,319
Men do things like that.
It's... unavoidable.
209
00:14:33,409 --> 00:14:38,056
It's what happen to us, you know
what I'm talking about, right?
210
00:14:38,146 --> 00:14:40,426
No. I don't, Bernardo.
211
00:14:54,127 --> 00:14:57,767
I met Rosa at
Oswaldo Cruz Station.
212
00:15:21,450 --> 00:15:25,564
I never hid the fact that
I had a wife and a kid.
213
00:15:25,654 --> 00:15:26,654
Never.
214
00:15:47,540 --> 00:15:49,217
Hi honey! Good morning!
215
00:15:49,307 --> 00:15:50,307
Come on.
216
00:15:50,475 --> 00:15:53,525
Let daddy sleep a little more.
217
00:16:14,764 --> 00:16:17,176
Rog�rio Ceni
is the only decent player...
218
00:16:17,266 --> 00:16:20,150
I don't want to talk about
these fucking players,
219
00:16:20,240 --> 00:16:22,480
We'll never get a decent team.
220
00:16:22,570 --> 00:16:25,149
Saturday is the game, right?
221
00:16:25,239 --> 00:16:27,484
-I won't be there.
-Why?
222
00:16:27,574 --> 00:16:29,185
I work, you remember?
223
00:16:29,275 --> 00:16:32,222
Work, my ass.
I saw the schedule, you're off.
224
00:16:32,312 --> 00:16:35,926
I work, buddy.
At least Sylvia thinks I do.
225
00:16:36,816 --> 00:16:40,229
No way, man.
You're a real son of a bitch.
226
00:16:40,719 --> 00:16:42,397
Who is it, Bernardo?
227
00:16:42,487 --> 00:16:44,232
This girl I met, man.
228
00:16:44,322 --> 00:16:47,768
-Give me all the details.
-A chick from Marechal,
229
00:16:47,858 --> 00:16:49,937
real juicy piece of ass.
230
00:16:50,027 --> 00:16:51,939
-What's her name?
-Rosa.
231
00:16:52,029 --> 00:16:53,173
-Rosa.
-So hot.
232
00:16:53,263 --> 00:16:57,243
-When will I meet her?
-Never. You're worse than a vulture.
233
00:16:57,333 --> 00:16:59,946
-Don't be so stingy man.
-Stingy, my ass.
234
00:17:00,036 --> 00:17:03,571
-And keep your mouth shut,
if Sylvia finds out... -No way.
235
00:17:03,672 --> 00:17:05,250
My lips are sealed.
236
00:17:05,340 --> 00:17:08,819
But tell her to get two of her friends
to go out with us on Sunday.
237
00:17:08,909 --> 00:17:10,459
Two girls, man?
238
00:19:01,640 --> 00:19:02,830
Who was it?
239
00:19:03,509 --> 00:19:04,928
I don't know.
240
00:19:05,376 --> 00:19:06,955
Why didn't you answer it?
241
00:19:07,045 --> 00:19:12,559
I have to get some sleep honey,
I'm up early to go to work.
242
00:19:12,649 --> 00:19:16,163
Calling at this time of night?
Who would do that?
243
00:19:16,253 --> 00:19:18,865
-Probably a wrong number.
-Wrong number?
244
00:19:18,955 --> 00:19:22,235
Or Wander with
nothing better to do.
245
00:19:22,325 --> 00:19:23,236
Let me see.
246
00:19:23,326 --> 00:19:26,571
Let you see? You're not
seeing a thing, no way.
247
00:19:26,661 --> 00:19:30,976
-You hiding something from me?
-No, but you may not spy my phone.
248
00:19:31,066 --> 00:19:34,870
-I've told you before.
-No, you haven't.
249
00:19:35,669 --> 00:19:38,179
So look who it was then.
250
00:19:45,511 --> 00:19:47,990
Never saw the number before.
251
00:19:48,080 --> 00:19:49,892
So call back and ask.
252
00:19:49,982 --> 00:19:52,352
I'm not calling anyone now.
253
00:19:53,218 --> 00:19:55,930
-It might be important.
-Then they'll call again!
254
00:19:56,020 --> 00:19:59,233
-I have to get some sleep, Sylvia.
-OK!
255
00:19:59,323 --> 00:20:01,668
-Good night.
-Good night, honey.
256
00:20:01,758 --> 00:20:02,948
I love you.
257
00:20:16,337 --> 00:20:18,349
Won't you turn off the light?
258
00:20:18,439 --> 00:20:22,079
You going to sleep
with your phone?
259
00:20:36,889 --> 00:20:39,367
Aren't you going to sleep?
260
00:20:39,457 --> 00:20:41,827
I'm not sleepy anymore.
261
00:20:44,429 --> 00:20:47,374
You're going to smoke
here in the bedroom?
262
00:20:47,464 --> 00:20:50,377
Smoking in the bedroom!
How many times did tell you?
263
00:20:50,467 --> 00:20:53,106
Stinks up the whole place!
264
00:20:54,037 --> 00:20:57,550
You going to turn that on?
Why turn that on, Sylvia!?
265
00:20:57,640 --> 00:21:01,689
It'll only spread
the smell all around.
266
00:21:05,447 --> 00:21:08,025
-Is it PMS, is that it?
-I wish.
267
00:21:08,115 --> 00:21:10,127
Must be the lack of
something to do.
268
00:21:10,217 --> 00:21:11,217
Could be.
269
00:21:12,720 --> 00:21:15,498
My God, so much
energy to waste.
270
00:21:15,588 --> 00:21:19,502
Yeah, must be, cooped up energy.
My husband just sleeps the whole time.
271
00:21:19,592 --> 00:21:21,101
You're the one
272
00:21:21,660 --> 00:21:25,074
who stopped using the bad
except for sleeping...
273
00:21:25,164 --> 00:21:26,714
Want to arguer?
274
00:21:27,333 --> 00:21:29,577
I thought you were tired.
275
00:21:29,667 --> 00:21:31,947
Want to stall a fight?
276
00:23:08,386 --> 00:23:11,465
I don't want you to
end your marriage.
277
00:23:11,555 --> 00:23:15,936
I just want us to be able
to keep seeing each other.
278
00:23:16,026 --> 00:23:17,985
You keep seeing me.
279
00:23:20,563 --> 00:23:24,567
-I'm not sure I want that anymore.
-Come on. Stop that.
280
00:23:26,701 --> 00:23:30,431
Stop talking like that,
we can meet.
281
00:23:32,740 --> 00:23:34,752
Let's meet tomorrow?
282
00:23:34,842 --> 00:23:40,581
I'll wait for you at 6:30
outside of the apartment, OK?
283
00:24:03,700 --> 00:24:05,512
Does that means yes?
284
00:24:05,602 --> 00:24:06,602
Does it?
285
00:24:07,102 --> 00:24:08,102
Huh?
286
00:24:17,979 --> 00:24:21,618
Tomorrow, 6:30 at the apartment, OK?
287
00:25:01,950 --> 00:25:04,695
I never knew it was so
easy to buy a gun.
288
00:25:04,785 --> 00:25:07,515
What are you talking about?
289
00:25:09,657 --> 00:25:10,568
Yeah.
290
00:25:10,658 --> 00:25:12,569
I thought you had to...
291
00:25:12,659 --> 00:25:15,205
Like, have a gun permit, right?
292
00:25:15,295 --> 00:25:16,345
Should be.
293
00:25:17,197 --> 00:25:22,044
What do you mean, you're
thinking about buying a gun?
294
00:25:22,134 --> 00:25:23,594
I already did.
295
00:25:24,503 --> 00:25:26,282
You bought a gun?
296
00:25:27,105 --> 00:25:28,105
Yeah.
297
00:25:29,274 --> 00:25:30,414
A revolver.
298
00:25:33,510 --> 00:25:36,523
Really small, you know?
A woman's gun.
299
00:25:36,613 --> 00:25:38,225
What do you mean?
300
00:25:38,315 --> 00:25:43,729
You serious? You're not joking?
You bought a gun, what for?
301
00:25:43,819 --> 00:25:48,733
You're getting me scared.
Why did you buy a gun?
302
00:25:48,823 --> 00:25:51,303
For self-defense. Self-defense?
303
00:25:51,393 --> 00:25:55,473
You going to walk around
with a gun, everywhere you go?
304
00:25:55,563 --> 00:25:57,441
-I don't know.
-What do you mean?
305
00:25:57,531 --> 00:26:03,530
That's a crime, you can't go around
carrying a gun, you'll be arrested.
306
00:26:03,870 --> 00:26:06,216
That'd suit you fine, huh?
307
00:26:06,306 --> 00:26:09,255
Me being arrested, handcuffed.
308
00:26:09,474 --> 00:26:12,384
Sure solve your problem, huh?
309
00:26:13,545 --> 00:26:14,735
Me in jail.
310
00:26:16,647 --> 00:26:18,392
Don't kid around.
311
00:26:18,482 --> 00:26:21,562
Seriously, you bought a gun,
just like that?
312
00:26:21,652 --> 00:26:23,397
You have a gun here?
313
00:26:23,487 --> 00:26:28,356
In your purse, you have it
here? In your purse?
314
00:26:28,558 --> 00:26:33,472
Don't look at me like that, stop scaring
me, have you got a gun in your purse?
315
00:26:33,562 --> 00:26:36,742
For God's sake, isn't
that girl going to eat?
316
00:26:36,832 --> 00:26:39,477
Playing ball at dinner time?
317
00:26:39,567 --> 00:26:41,946
What kind of education
are you giving her?
318
00:26:42,036 --> 00:26:43,815
The same as you, honey.
319
00:26:43,905 --> 00:26:45,315
Clarinha, listen daddy.
320
00:26:45,405 --> 00:26:47,484
Stop playing ball
and come have dinner.
321
00:26:47,574 --> 00:26:48,984
Please, dad...
322
00:26:50,577 --> 00:26:52,488
Anyway, who got
that ball tor her?
323
00:26:52,578 --> 00:26:55,491
Rita's friend, Silvia.
Do you remember her?
324
00:26:55,581 --> 00:26:56,492
No.
325
00:26:56,582 --> 00:27:01,630
She has her dentist nearby,
so she comes by sometimes
326
00:27:01,720 --> 00:27:04,266
and she brought
the ball for Clarinha.
327
00:27:04,356 --> 00:27:07,534
-I don't know Rita's friends.
What's her name? -Silvia.
328
00:27:07,624 --> 00:27:10,243
-Sylvia's your name.
-I know, my name's Sylvia.
329
00:27:10,333 --> 00:27:12,607
But mine is with y
and her's with i.
330
00:27:12,697 --> 00:27:17,445
-What's she look like?
-She's pretty, young.
331
00:27:17,535 --> 00:27:20,515
White-skinned. Red hair, short.
332
00:27:20,605 --> 00:27:24,335
A small mole near
her mouth. Pretty.
333
00:27:25,377 --> 00:27:28,890
I don't know a white-skinned,
red-haired girl with a mole.
334
00:27:30,016 --> 00:27:33,396
And I don't want you taking
anything else from her.
335
00:27:33,486 --> 00:27:36,232
And if she insists,
you call the police.
336
00:27:36,322 --> 00:27:39,235
Come on, Bernardo!
What if she tells the truth...
337
00:27:39,325 --> 00:27:41,237
-But she's not!
-How you know?
338
00:27:41,327 --> 00:27:44,607
I just do. I know! You see all
these things on TV,
339
00:27:45,131 --> 00:27:47,396
and we shouldn't trust strangers.
340
00:27:47,486 --> 00:27:50,746
Bad things happen when
you least expect them.
341
00:27:50,836 --> 00:27:52,566
OK, Bernardo! OK!
342
00:27:58,645 --> 00:28:01,825
Promise me you won't talk
to this woman anymore.
343
00:28:01,915 --> 00:28:02,965
I promise.
344
00:28:03,684 --> 00:28:06,330
After that I hardly
saw her anymore.
345
00:28:07,020 --> 00:28:08,783
Until she called yesterday
346
00:28:08,873 --> 00:28:12,069
and wanted me to come to
Oswaldo Cruz Station today at 7pm.
347
00:28:12,659 --> 00:28:14,004
And you'll go?
348
00:28:14,094 --> 00:28:18,202
-She promised it would be the last time.
-And you believed her?
349
00:28:18,532 --> 00:28:24,533
Bernardo, is there anything else you'd
like to add, something I should know?
350
00:28:28,309 --> 00:28:29,729
I don't know.
351
00:28:31,646 --> 00:28:34,792
There's one thing,
but I don't think it's important.
352
00:28:34,882 --> 00:28:36,728
Well, if it isn't important...
353
00:28:36,818 --> 00:28:37,818
Maybe.
354
00:28:38,619 --> 00:28:39,619
Tell me.
355
00:28:41,556 --> 00:28:44,535
I got this call,
not long ago, from a woman.
356
00:28:44,625 --> 00:28:48,486
She said her
husband, her boyfriend...
357
00:28:49,431 --> 00:28:52,945
according to her, was my
wife's lover, Sylvia's lover.
358
00:28:53,135 --> 00:28:56,081
They'd meet in the afternoons
when I was at work,
359
00:28:56,171 --> 00:28:58,984
but I just thought Rosa
had made it up.
360
00:28:59,374 --> 00:29:02,655
That she had got a friend
to call and hassle me.
361
00:29:02,745 --> 00:29:04,690
Rosa drove me nuts at the time.
362
00:29:04,780 --> 00:29:08,493
And the person who called, what
did she want? Just tell you?
363
00:29:08,583 --> 00:29:13,133
To scare me. She said if I went
home I'd find them both in bed.
364
00:29:13,223 --> 00:29:17,771
-I hung up on her.
-Don't you think it might be true?
365
00:29:17,861 --> 00:29:20,940
No, I trust Sylvia,
she would never cheat on me.
366
00:29:21,030 --> 00:29:24,310
So, why are you telling me then?
367
00:29:28,238 --> 00:29:29,315
OK. Let's go.
368
00:29:29,405 --> 00:29:34,354
Bernardo, this person that
called you, did she tell you her name?
369
00:29:34,444 --> 00:29:36,084
Do you remember?
370
00:29:37,915 --> 00:29:39,285
I think so...
371
00:29:40,417 --> 00:29:42,697
It was a short name...
372
00:29:44,522 --> 00:29:45,522
Bia...
373
00:29:46,423 --> 00:29:47,423
gawk.
374
00:29:47,625 --> 00:29:48,945
Bia, Betty...
375
00:29:51,562 --> 00:29:57,522
I don't know, it could be
something else, like Jane maybe.
376
00:29:57,735 --> 00:30:01,550
Bel... Betty... I dunno detective,
I only remember a short name.
377
00:30:01,640 --> 00:30:04,938
-Ok, and this person didn't call again?
-Never again.
378
00:30:05,644 --> 00:30:06,644
Right.
379
00:30:07,446 --> 00:30:09,624
Bernardo, I think that's it.
380
00:30:09,714 --> 00:30:11,793
Go home, get some rest,
381
00:30:11,883 --> 00:30:15,997
take your wife and if anything
comes up we'll give you a call.
382
00:30:16,087 --> 00:30:17,137
Thank you.
383
00:30:17,656 --> 00:30:21,303
Excuse me, could
I talk to you a minute?
384
00:30:21,393 --> 00:30:22,393
Sure.
385
00:30:24,095 --> 00:30:27,076
I know that woman.
What is she doing here?
386
00:30:27,166 --> 00:30:29,846
Has she anything to do with it?
387
00:30:29,936 --> 00:30:32,582
We're still checking.
How do you know her?
388
00:30:32,672 --> 00:30:34,917
Silvia, she's my friend.
389
00:30:35,007 --> 00:30:38,379
-Have you known her a long time?
-No, we met recently.
390
00:30:38,469 --> 00:30:40,241
Where did you meet her?
391
00:30:40,331 --> 00:30:43,293
She has her dentist
in the neighborhood.
392
00:30:43,383 --> 00:30:47,830
We became friends, she's Rita's
friend, Bernardo knows her too.
393
00:30:47,920 --> 00:30:50,721
-Are you sure about this?
-Yeah.
394
00:30:51,658 --> 00:30:54,038
I mean, no, I'm not sure.
395
00:30:54,128 --> 00:30:55,872
I don't know because...
396
00:30:55,962 --> 00:30:59,610
when she showed up I didn't
recognize her right away
397
00:30:59,700 --> 00:31:04,615
but I doubt she's involved in
Clarinha's disappearance, no way.
398
00:31:04,705 --> 00:31:07,619
Why didn't you mention her before?
399
00:31:08,709 --> 00:31:12,137
-I need to talk to you.
-Excuse me...
400
00:31:16,351 --> 00:31:17,395
What's up?
401
00:31:17,485 --> 00:31:19,925
We checked the whole area.
402
00:31:20,021 --> 00:31:22,400
Nobody has ever
heard of this Betty.
403
00:31:22,490 --> 00:31:25,637
Nor of any woman
who fits her description.
404
00:31:25,727 --> 00:31:28,907
Do the following: Tell the
guys to keep looking
405
00:31:28,997 --> 00:31:30,875
this woman might just show up.
406
00:31:30,965 --> 00:31:33,211
Let Sylvia finish her statement.
407
00:31:33,301 --> 00:31:34,612
Leave it to me.
408
00:31:34,702 --> 00:31:37,816
Fuck. I'm turning into
a marriage counselor.
409
00:31:37,906 --> 00:31:40,955
-I didn't join the force to do that.
-That's true.
410
00:31:42,077 --> 00:31:45,564
Have someone make coffee
and get that broad.
411
00:31:45,657 --> 00:31:47,726
I'll put some pressure on her.
412
00:31:47,816 --> 00:31:49,096
Let's start.
413
00:31:53,389 --> 00:31:55,669
You know what this is?
414
00:31:56,558 --> 00:31:57,558
Coffee.
415
00:31:57,760 --> 00:32:01,974
Very good, coffee.
But it's not just any old coffee.
416
00:32:02,064 --> 00:32:04,295
This is police coffee.
417
00:32:04,534 --> 00:32:09,304
In other words,
this coffee is lousy, lukewarm.
418
00:32:10,240 --> 00:32:14,855
I hope you tell me everything
before it it is too late.
419
00:32:14,945 --> 00:32:17,057
Look, this is...
420
00:32:17,147 --> 00:32:21,027
a real lousy coffee, I'll drink
it slowly, you get me?
421
00:32:21,117 --> 00:32:25,216
A sip at a time, which means
it's going to cool quickly.
422
00:32:28,092 --> 00:32:32,473
I don't know where you're headed
with this stuff about coffee.
423
00:32:32,563 --> 00:32:35,543
I'm trying to say you shouldn't
waste your time,
424
00:32:35,633 --> 00:32:37,478
you mustn't waste my time,
425
00:32:37,568 --> 00:32:40,415
because we've been
over the whole area
426
00:32:40,505 --> 00:32:42,584
so we know Betty doesn't exist.
427
00:32:42,674 --> 00:32:46,087
She's a great character,
congratulations to your imagination.
428
00:32:46,177 --> 00:32:48,557
You didn't look hard enough.
429
00:32:49,647 --> 00:32:50,647
Rosa,
430
00:32:51,782 --> 00:32:55,631
you've probably seen on TV,
read in the newspapers, magazines,
431
00:32:55,721 --> 00:32:58,131
books... You read books?
432
00:32:58,590 --> 00:33:01,236
No problem. But you've
probably seen on TV
433
00:33:01,326 --> 00:33:05,340
that the police aren't
usually very friendly,
434
00:33:05,430 --> 00:33:09,710
very nice to people
who try to fool them.
435
00:33:10,002 --> 00:33:12,814
Here inside the station,
things can get ugly.
436
00:33:12,904 --> 00:33:14,816
Of course, now and then,
437
00:33:14,906 --> 00:33:18,588
we get somebody innocent,
beat them up and congressmen,
438
00:33:18,678 --> 00:33:20,757
NGOs, human right groups
439
00:33:20,847 --> 00:33:23,159
they all make a lot of noise.
440
00:33:23,249 --> 00:33:26,729
But every now and then we're
lucky and get some tramp
441
00:33:26,819 --> 00:33:28,959
a criminal, like you,
442
00:33:30,456 --> 00:33:33,496
nobody feels sorry for, no way.
443
00:33:33,793 --> 00:33:37,941
In other words, I can get you
to tell me what I want to know...
444
00:33:38,031 --> 00:33:40,610
I can break your teeth,
your fingers,
445
00:33:40,700 --> 00:33:42,546
no one will ever complain.
446
00:33:42,636 --> 00:33:45,449
Because in this country,
in this city,
447
00:33:45,539 --> 00:33:48,719
rapists,
people who beat up old folks,
448
00:33:48,809 --> 00:33:51,455
mistreat children, abuse children.
449
00:33:51,545 --> 00:33:53,557
The Beast from Duque de Canes,
450
00:33:53,647 --> 00:33:57,027
the Realengo school killer...
Nobody feels sorry for them.
451
00:33:57,117 --> 00:33:59,897
People will be on our door
in order to lynch you.
452
00:33:59,987 --> 00:34:02,733
I can make help you
if you collaborate...
453
00:34:03,023 --> 00:34:04,333
I'll tell you.
454
00:34:05,859 --> 00:34:07,320
Please, do so.
455
00:34:07,962 --> 00:34:12,210
I didn't tell you the whole truth,
but I didn't lie either.
456
00:34:12,300 --> 00:34:18,249
Betty really exists, only I'm
not sure if her name is Betty.
457
00:34:18,339 --> 00:34:21,119
You want to know where the kid is?
458
00:34:21,209 --> 00:34:22,399
She's safe.
459
00:34:23,545 --> 00:34:25,365
Nobody harmed her.
460
00:34:33,689 --> 00:34:36,239
I'll tell you everything.
461
00:36:08,620 --> 00:36:10,400
Are you following me?
462
00:36:10,490 --> 00:36:11,490
Who, me?
463
00:36:11,591 --> 00:36:13,001
-Yeah.
-No.
464
00:36:15,094 --> 00:36:16,206
What a pity.
465
00:36:16,296 --> 00:36:17,756
I mean, maybe.
466
00:36:18,932 --> 00:36:20,910
-Are you or not?
-Yeah, lam.
467
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
What for?
468
00:36:22,535 --> 00:36:24,881
To know your name, that's all.
469
00:36:24,971 --> 00:36:27,381
-Just my name?
-Yeah.
470
00:36:27,607 --> 00:36:29,557
-Dhalia.
-Dhalia?
471
00:36:29,676 --> 00:36:32,676
My, sure is different, pretty.
472
00:36:33,012 --> 00:36:34,063
Thank you.
473
00:36:34,782 --> 00:36:35,832
Thank you.
474
00:36:43,224 --> 00:36:45,102
Not really, it's Rosa.
475
00:36:45,192 --> 00:36:48,105
Right, I knew it wasn't Dhalia.
476
00:36:48,195 --> 00:36:50,474
Rosa, my name is Bernardo.
477
00:36:50,564 --> 00:36:54,044
-Nice meeting you.
-Nice meeting you too.
478
00:36:54,134 --> 00:36:57,214
All you wanted was to
know my name, really?
479
00:36:57,304 --> 00:36:59,355
To begin with, sure.
480
00:37:04,079 --> 00:37:05,079
You...
481
00:37:07,515 --> 00:37:09,127
Where you going?
482
00:37:09,217 --> 00:37:11,596
-Home.
-Home? Where do you live?
483
00:37:11,686 --> 00:37:13,996
-Marechal.
-Marechal?
484
00:37:16,224 --> 00:37:21,173
If you follow me to the next station
I can give you a ride in my car.
485
00:37:21,263 --> 00:37:24,610
Don't look at me like that,
maybe my car's old, but...
486
00:37:24,700 --> 00:37:28,290
Convertible, classy,
you'll like it.
487
00:37:29,839 --> 00:37:33,041
-Does it smell of gas?
-My Car?
488
00:37:34,710 --> 00:37:35,621
Yeah.
489
00:37:35,711 --> 00:37:36,711
Does it?
490
00:37:37,346 --> 00:37:40,927
I can't deny that, it's old, right.
It reeks of gasoline.
491
00:37:41,017 --> 00:37:43,029
I love the smell of gasoline!
492
00:37:43,119 --> 00:37:46,721
-You're kidding, you like the
smell of gasoline? -Yeah.
493
00:37:47,557 --> 00:37:51,471
-So that's perfect!
-But I don't know anything about cars.
494
00:37:51,561 --> 00:37:53,505
I can't see what the label is.
495
00:37:53,695 --> 00:37:56,143
No need, if you just
like the smell of gas.
496
00:37:56,233 --> 00:37:57,703
How about it then?
497
00:37:58,869 --> 00:38:04,878
Come on, let me give you a ride.
I'll explain everything, let's go.
498
00:38:05,442 --> 00:38:06,442
OK.
499
00:38:08,478 --> 00:38:09,478
Bernardo.
500
00:38:09,980 --> 00:38:10,980
Rosa.
501
00:38:28,066 --> 00:38:30,567
-This is your apartment?
-No.
502
00:38:31,135 --> 00:38:32,365
-No?
-No.
503
00:38:33,338 --> 00:38:37,259
Why didn't you take
me to your place?
504
00:38:38,310 --> 00:38:40,311
-You live with someone?
-Yeah.
505
00:38:40,479 --> 00:38:42,479
-Who?
-My mother.
506
00:38:43,782 --> 00:38:48,097
-Aren't you a bit old for that?
-My mother's all alone.
507
00:38:48,187 --> 00:38:50,237
Old, sick, you know?
508
00:38:51,290 --> 00:38:53,987
She needs someone
to look after her.
509
00:38:58,330 --> 00:38:59,330
To us.
510
00:39:07,040 --> 00:39:10,555
-And who's place is this?
-A friend's.
511
00:39:13,013 --> 00:39:14,791
-Is he going to show up?
-No.
512
00:39:14,881 --> 00:39:17,627
He lives at
his girlfriend's place.
513
00:39:17,717 --> 00:39:21,357
We have the place for ourselves.
514
00:39:27,361 --> 00:39:28,361
Cute.
515
00:39:31,365 --> 00:39:33,811
Do we have the whole night?
516
00:39:33,901 --> 00:39:36,491
Practically, more or less.
517
00:39:37,371 --> 00:39:39,283
What do you mean, more or less?
518
00:39:39,373 --> 00:39:44,155
I have to go home, right,
I can't leave my mother by herself.
519
00:39:44,245 --> 00:39:45,475
Yeah, right.
520
00:39:48,883 --> 00:39:50,204
Your uniform?
521
00:39:52,354 --> 00:39:53,354
Yeah.
522
00:39:55,190 --> 00:39:56,470
You like it?
523
00:39:59,394 --> 00:40:01,804
-What's this?
-Nosey.
524
00:40:03,231 --> 00:40:05,644
-You work for this company?
-Yeah.
525
00:40:05,734 --> 00:40:06,874
Doing what?
526
00:40:07,436 --> 00:40:09,406
It's right there, look.
527
00:40:10,205 --> 00:40:15,922
-You're a bus driver or a conductor?
-Nope... I'm their boss.
528
00:40:17,124 --> 00:40:18,324
So, you're...
529
00:40:18,414 --> 00:40:20,626
-Sorry.
-Let it be.
530
00:40:20,716 --> 00:40:22,462
Let's put it right here.
531
00:40:22,552 --> 00:40:24,822
-Sorry.
-No problem.
532
00:40:27,423 --> 00:40:30,293
You look good in this shirt.
533
00:40:30,693 --> 00:40:33,339
You should see me without it.
534
00:40:33,429 --> 00:40:34,429
Really?
535
00:40:35,097 --> 00:40:36,697
So let me see.
536
00:40:38,569 --> 00:40:40,529
You're kinda right.
537
00:41:23,081 --> 00:41:24,311
-Hi.
-Hi.
538
00:41:25,650 --> 00:41:27,763
-You work here?
-Yeah.
539
00:41:27,853 --> 00:41:28,853
Wanderlei.
540
00:41:29,455 --> 00:41:30,866
Wanderlei. Wonder!
541
00:41:30,956 --> 00:41:31,956
Wonder.
542
00:41:32,291 --> 00:41:33,702
Do you know Bernardo?
543
00:41:33,792 --> 00:41:35,204
-Bernardo?
-Yeah.
544
00:41:35,294 --> 00:41:38,441
-Of course I do, Bernardo.
-Could you get him for me?
545
00:41:38,531 --> 00:41:39,408
Why not?
546
00:41:39,498 --> 00:41:41,510
Because he left already.
547
00:41:41,600 --> 00:41:43,379
I don't know his working hours.
548
00:41:43,469 --> 00:41:47,416
He should be here now,
only he had to go out.
549
00:41:47,506 --> 00:41:49,685
His wife called and he had to...
550
00:41:49,775 --> 00:41:52,088
Something with his daughter.
551
00:41:52,178 --> 00:41:53,178
His wife.
552
00:41:53,713 --> 00:41:57,694
-He's married?
-As married as can be.
553
00:41:57,784 --> 00:42:00,430
No... Bernardo from Sao Paulo.
554
00:42:00,520 --> 00:42:03,934
From Sao Paulo,
Bernardo, that's him.
555
00:42:04,024 --> 00:42:06,074
Same guy, my friend.
556
00:42:06,526 --> 00:42:09,126
You're sure he's married?
557
00:42:10,630 --> 00:42:11,975
What's your name?
558
00:42:12,065 --> 00:42:13,065
Rosa.
559
00:42:14,834 --> 00:42:17,475
Rosa! You sure are pretty.
560
00:42:17,838 --> 00:42:20,451
He told me about you,
about you two.
561
00:42:20,541 --> 00:42:21,719
-He did?
-Yeah.
562
00:42:21,809 --> 00:42:24,722
You're his newest flame, right?
563
00:42:24,812 --> 00:42:29,221
And he didn't tell you he's married?
Bernardo's a real bastard.
564
00:42:29,717 --> 00:42:32,263
But don't tell him I told you, OK?
565
00:42:32,353 --> 00:42:35,299
You didn't hear it from me,
right? He's my buddy.
566
00:42:35,389 --> 00:42:37,068
Keep your mouth shut, OK?
567
00:42:37,158 --> 00:42:39,504
You did me a favor. Take it easy.
568
00:42:39,594 --> 00:42:41,515
Bye, I have to go.
569
00:43:49,566 --> 00:43:51,211
Why did you lie to me?
570
00:43:51,301 --> 00:43:53,081
What do you mean?
571
00:43:57,175 --> 00:44:00,922
You said you lived
with your sick mother.
572
00:44:01,012 --> 00:44:05,612
I know you have a wife
and a young daughter.
573
00:44:10,188 --> 00:44:13,518
I didn't want to lose you, Rosa.
574
00:44:16,361 --> 00:44:20,944
I thought if I told you right away,
you wouldn't go with me.
575
00:44:22,034 --> 00:44:24,280
That's all, I'm sorry.
576
00:44:24,370 --> 00:44:25,790
I didn't lie.
577
00:44:26,338 --> 00:44:29,252
I just wasn't going
to tell you right now.
578
00:44:30,042 --> 00:44:32,489
When were you going to tell me?
579
00:44:33,279 --> 00:44:34,279
Huh?
580
00:44:36,382 --> 00:44:40,764
You wanted to screw me until you're
fed up and then tell me.
581
00:44:40,986 --> 00:44:41,986
No way.
582
00:44:42,388 --> 00:44:44,301
I like you a lot.
583
00:44:44,391 --> 00:44:45,391
Really.
584
00:44:46,393 --> 00:44:49,083
There was a reason we met.
585
00:44:50,297 --> 00:44:56,267
I really like you, I didn't
want to lose you, that's all.
586
00:44:56,636 --> 00:44:59,316
-And your wife?
-What about my wife?
587
00:44:59,406 --> 00:45:01,366
You like your wife?
588
00:45:18,726 --> 00:45:20,916
Rosa, I love my wife.
589
00:45:23,264 --> 00:45:27,412
I don't know what's going
to happen between us two.
590
00:45:27,502 --> 00:45:29,782
But I really want you.
591
00:45:31,405 --> 00:45:33,786
I want to enjoy it,
just be with you.
592
00:45:33,876 --> 00:45:36,789
I don't know what
will happen later.
593
00:45:36,879 --> 00:45:38,699
Let things happen.
594
00:45:39,014 --> 00:45:41,204
Can't we be together?
595
00:45:41,450 --> 00:45:44,690
It's nice, we have a good time.
596
00:45:46,855 --> 00:45:49,668
I wasn't going to lie to you.
597
00:45:49,758 --> 00:45:50,758
Really.
598
00:46:05,074 --> 00:46:06,994
I don't like lies.
599
00:46:11,748 --> 00:46:13,118
Neither do I.
600
00:46:18,388 --> 00:46:23,579
I don't mind being
your lover, for the time being.
601
00:46:24,562 --> 00:46:28,342
I don't know what
will happen later.
602
00:46:29,266 --> 00:46:32,091
-If I still want you.
-Yeah? -Yeah.
603
00:46:34,305 --> 00:46:38,227
-But you must promise one thing.
-Whatever you want.
604
00:46:38,943 --> 00:46:41,355
That you won't lie to me again.
605
00:46:41,445 --> 00:46:45,185
I won't lie to you again, I promise.
606
00:46:46,417 --> 00:46:48,378
Nor stop seeing me.
607
00:46:49,788 --> 00:46:53,248
Never. I'll never stop seeing you.
608
00:46:54,025 --> 00:46:55,025
Really.
609
00:46:56,995 --> 00:46:58,185
I want you.
610
00:47:55,289 --> 00:47:57,535
-No, no!
-Please.
611
00:47:57,625 --> 00:47:59,603
-Without it.
-Not without it.
612
00:47:59,693 --> 00:48:01,439
I take the pill, it's safe.
613
00:48:01,529 --> 00:48:03,915
-Not without it.
-But it's safe.
614
00:48:04,005 --> 00:48:05,176
No!
615
00:48:05,266 --> 00:48:06,444
Don't do this.
616
00:48:06,534 --> 00:48:10,134
-It feels so good.
-Don't do it.
617
00:48:11,940 --> 00:48:13,540
Don't, come on.
618
00:48:31,860 --> 00:48:34,960
I want to take two months off,
619
00:48:35,297 --> 00:48:39,712
get the car and head up the
coast all the way to Recife.
620
00:48:39,802 --> 00:48:43,122
You know, stopping along the way.
621
00:48:43,472 --> 00:48:46,452
No stress, no headaches, nothing.
622
00:48:46,542 --> 00:48:48,654
Just having
a good time, you know?
623
00:48:48,744 --> 00:48:52,965
Free, without thinking
about any problems.
624
00:48:54,451 --> 00:48:57,086
-I dream about it all the time.
-Do it.
625
00:48:58,154 --> 00:48:59,132
But,
626
00:48:59,222 --> 00:49:01,452
no sleeping in hotels,
627
00:49:01,725 --> 00:49:03,537
no sleeping in motels.
628
00:49:03,627 --> 00:49:06,473
-No sleeping in nothing.
-Where will you sleep?
629
00:49:06,563 --> 00:49:08,843
Right here in the car.
630
00:49:09,399 --> 00:49:11,645
-Like this?
-Like gypsies, like this.
631
00:49:11,735 --> 00:49:12,735
Right.
632
00:49:12,902 --> 00:49:16,517
Gazing at the stars,
the ocean breeze
633
00:49:16,607 --> 00:49:17,607
together.
634
00:49:19,010 --> 00:49:22,240
Me and you, cuddled up together.
635
00:49:23,581 --> 00:49:25,491
-Me?
-Of course.
636
00:49:25,816 --> 00:49:27,495
You'll come with me?
637
00:49:27,585 --> 00:49:29,753
-I'll go.
-Let's do it? -Sure.
638
00:49:33,858 --> 00:49:34,858
Great.
639
00:49:35,593 --> 00:49:37,939
-And your wife?
-What about her?
640
00:49:38,029 --> 00:49:41,220
What are you going to tell her?
641
00:49:44,136 --> 00:49:45,736
I don't know...
642
00:49:48,440 --> 00:49:49,440
Not sure.
643
00:49:59,351 --> 00:50:03,082
Sometimes I make
plans with you too.
644
00:50:06,125 --> 00:50:07,870
I know I shouldn't, but...
645
00:50:07,960 --> 00:50:12,920
It just happens, before
I know it, I'm thinking.
646
00:50:20,339 --> 00:50:22,529
You think that's bad?
647
00:50:32,086 --> 00:50:37,046
But you don't think
I should fool myself, right?
648
00:51:19,802 --> 00:51:20,802
Sylvia?
649
00:51:21,237 --> 00:51:22,448
Yes, that's me.
650
00:51:22,538 --> 00:51:23,538
Sylvia...
651
00:51:23,806 --> 00:51:24,806
Clarinha!
652
00:51:25,074 --> 00:51:26,074
Yes.
653
00:51:26,275 --> 00:51:28,654
I can't believe this,
what a coincidence!
654
00:51:28,744 --> 00:51:29,889
Remember me?
655
00:51:29,979 --> 00:51:32,625
-No, I don't, you are...
-Silvia.
656
00:51:32,715 --> 00:51:33,826
Yes, I'm Sylvia.
657
00:51:33,916 --> 00:51:36,829
-No, I'm Silvia too.
-Oh, sorry.
658
00:51:36,919 --> 00:51:38,464
I'm Rita's friend, remember?
659
00:51:38,554 --> 00:51:40,466
-Rita?
-Yeah, Rita.
660
00:51:40,556 --> 00:51:42,002
Rita... Ritinha?
661
00:51:42,092 --> 00:51:42,903
Yes.
662
00:51:42,993 --> 00:51:45,505
-Really, from school?
-Right, that's it.
663
00:51:45,595 --> 00:51:49,743
-You used to go there too?
-No, we just met one day.
664
00:51:49,833 --> 00:51:52,063
Me, you, and Clarinha.
665
00:51:52,569 --> 00:51:56,349
She's so cute!
She's hardly changed.
666
00:51:56,573 --> 00:51:58,385
She was just younger.
667
00:51:58,475 --> 00:52:01,488
I'm sorry, help me,
where did we meet? I don't...
668
00:52:01,578 --> 00:52:03,490
Your husband was there too.
669
00:52:03,580 --> 00:52:06,527
-His name is Bernardo?
-Bernardo, exactly.
670
00:52:06,617 --> 00:52:09,030
I think it was at
this Penha festival.
671
00:52:09,120 --> 00:52:11,332
-Our Lady of Penha?
-Yeah...
672
00:52:11,422 --> 00:52:15,404
I can't believe this is coincidence,
I've been walking around for ages.
673
00:52:16,294 --> 00:52:19,045
-Could I have a glass of water?
-Of course.
674
00:52:19,297 --> 00:52:23,309
Come on, let's get her some water.
I'll be right back.
675
00:52:24,299 --> 00:52:26,981
Could I ask you another favor?
676
00:52:27,071 --> 00:52:29,852
I'm really desperate,
may I use your bathroom?
677
00:52:29,942 --> 00:52:31,520
-Sure.
-No problem?
678
00:52:31,610 --> 00:52:33,856
-I don't want to impose.
-No problem, come in.
679
00:52:33,946 --> 00:52:35,591
You don't have visitors?
680
00:52:35,681 --> 00:52:38,728
I'm home alone
all day with my daughter.
681
00:52:39,618 --> 00:52:41,530
Thanks a lot, what a relief.
682
00:52:41,620 --> 00:52:42,965
Don't mention it.
683
00:52:43,055 --> 00:52:45,968
-Nice place you've got here.
-Oh, don't mind the mess.
684
00:52:46,058 --> 00:52:47,536
It's not a mess.
685
00:52:47,626 --> 00:52:50,339
-This area is great, huh?
-It's fine.
686
00:52:50,429 --> 00:52:54,411
-You can't tell from the outside.
-You can't, no. -That's good.
687
00:52:54,634 --> 00:52:57,747
I'm making some coffee,
why don't you sit down?
688
00:52:57,837 --> 00:53:02,387
-Won't I be bothering you?
-Of course not.
689
00:53:07,513 --> 00:53:10,015
-Have you seen Rita recently?
-No.
690
00:53:10,183 --> 00:53:11,895
I don't know when it was.
691
00:53:11,985 --> 00:53:14,464
-It's been a long time.
-I miss her.
692
00:53:14,554 --> 00:53:18,334
I don't know what she up to,
where she's living or anything.
693
00:53:18,424 --> 00:53:20,905
She's still with the same guy?
694
00:53:20,995 --> 00:53:24,019
-As far as I know...
-What? Yes or no?
695
00:53:27,568 --> 00:53:29,446
Stupid question anyway.
696
00:53:29,536 --> 00:53:31,348
They were always fighting.
697
00:53:31,438 --> 00:53:33,450
Breaking up all the time.
698
00:53:33,540 --> 00:53:34,540
Terrible!
699
00:53:36,076 --> 00:53:40,634
-Do you live around here?
-No, I go to the dentist nearby.
700
00:53:41,181 --> 00:53:42,826
A couple blocks from here.
701
00:53:42,916 --> 00:53:45,764
-There's a dentist here?
-Yeah, there is.
702
00:53:45,854 --> 00:53:48,266
Will you have to go again?
703
00:53:48,356 --> 00:53:50,368
Plenty of times. Root canal.
704
00:53:50,458 --> 00:53:51,937
That takes a while...
705
00:53:52,027 --> 00:53:53,027
Well,
706
00:53:55,263 --> 00:53:59,377
if you're around
and need anything...
707
00:53:59,467 --> 00:54:01,680
-Oh, thank you.
-You're welcome.
708
00:54:01,770 --> 00:54:04,316
-What a coincidence, huh?
-I can't believe it.
709
00:54:04,406 --> 00:54:05,383
WOW!
710
00:54:05,473 --> 00:54:08,024
Rita, who'd have thought.
711
00:55:16,180 --> 00:55:20,960
I think the whole world is
going to end today.
712
00:55:22,955 --> 00:55:27,225
You think your wife is
getting suspicious?
713
00:55:28,494 --> 00:55:29,494
Yeah.
714
00:55:31,630 --> 00:55:33,590
And she accepts it?
715
00:55:36,001 --> 00:55:41,061
In a way, she won't
have sex with me... at home.
716
00:55:43,041 --> 00:55:45,954
Aren't you afraid she'll
find a lover too?
717
00:55:46,044 --> 00:55:47,045
Sylvia?
718
00:55:49,048 --> 00:55:50,238
I doubt it.
719
00:55:52,752 --> 00:55:56,542
I wouldn't be so sure if I were you.
720
00:56:00,493 --> 00:56:04,271
Enough talking. Come on.
721
00:56:04,531 --> 00:56:06,171
Enough. Come on.
722
00:57:19,442 --> 00:57:20,722
What's that?
723
00:57:23,179 --> 00:57:25,727
Stop it, stop it, hey.
724
00:57:38,495 --> 00:57:42,075
And there, I've lost
track of the game.
725
00:57:42,165 --> 00:57:44,445
-I'm all dizzy all of a sudden.
-Really?
726
00:57:44,535 --> 00:57:47,080
-Really.
-Your blood pressure?
727
00:57:47,170 --> 00:57:50,051
No, it's just when I drink,
I sometimes get dizzy.
728
00:57:50,141 --> 00:57:52,020
I'll get you some water.
729
00:57:52,110 --> 00:57:53,110
Man!
730
00:57:56,814 --> 00:57:59,461
I feel sick, I think I'm
going to throw up.
731
00:57:59,551 --> 00:58:03,264
Don't do it in front of me.
I'm terrified of vomit.
732
00:58:03,354 --> 00:58:04,532
No, seriously.
733
00:58:04,622 --> 00:58:06,942
Here, drink this water.
734
00:58:08,159 --> 00:58:09,159
Thanks.
735
00:58:13,197 --> 00:58:16,111
-The best thing there is.
-What?
736
00:58:16,201 --> 00:58:18,714
-Water.
-For sure.
737
00:58:18,804 --> 00:58:22,885
-You want to take a shower?
-No, of course not.
738
00:58:22,975 --> 00:58:25,120
Sure, take a shower-
You'll feel refreshed,
739
00:58:25,210 --> 00:58:28,590
a whole new you, I'm sure of it.
740
00:58:28,714 --> 00:58:30,192
You think so?
741
00:58:30,282 --> 00:58:32,856
Of course!
I'll get you a towel.
742
00:59:18,199 --> 00:59:19,699
Feeling better?
743
00:59:19,800 --> 00:59:21,170
More or less.
744
00:59:21,469 --> 00:59:23,214
You want to lie down?
745
00:59:23,304 --> 00:59:26,885
-No, I shouldn't.
-Lie down, it'll do you good.
746
00:59:26,975 --> 00:59:29,454
OK, but which side do you sleep on?
747
00:59:29,544 --> 00:59:34,144
You can pick any side
you want, no big deal.
748
00:59:35,283 --> 00:59:38,513
-I sleep on that side.
-Yeah?
749
00:59:41,423 --> 00:59:44,202
You know, I'm a little
drowsy too, right now.
750
00:59:44,292 --> 00:59:45,904
-Lie down for a bit.
-Yeah.
751
00:59:45,994 --> 00:59:51,995
I think I can, just for a bit, before
going to pick up Clarinha.
752
01:00:02,278 --> 01:00:03,328
You bitch!
753
01:00:03,479 --> 01:00:04,799
Filthy whore!
754
01:00:06,315 --> 01:00:08,895
I don't want to ever see you
near my wife again!
755
01:00:08,985 --> 01:00:12,065
-What are you talking about?
-What am I talking about?
756
01:00:12,155 --> 01:00:14,667
What do you think?
Don't pretend you don't know.
757
01:00:14,757 --> 01:00:17,571
-Why go to my house?
-Leave me alone!
758
01:00:17,661 --> 01:00:20,407
You think this is some kind of joke?
759
01:00:20,497 --> 01:00:21,942
You want me to leave you?
760
01:00:22,032 --> 01:00:24,244
-Let me go!
-Let you go? No way!
761
01:00:24,334 --> 01:00:28,515
If you want me to let you go,
you'll never see my face again!
762
01:00:28,605 --> 01:00:31,852
You do that! Get out of my life!
Go on, disappear!
763
01:00:31,942 --> 01:00:34,788
Is that what you want? No way!
764
01:00:34,878 --> 01:00:37,057
You want me inside you!
765
01:00:37,147 --> 01:00:38,147
Whore!
766
01:00:40,317 --> 01:00:42,263
Take off your panties!
767
01:00:42,353 --> 01:00:45,467
-Take off those fucking panties!
-Stop it! Stop!
768
01:00:45,557 --> 01:00:48,387
Take off your panties!
769
01:00:49,494 --> 01:00:50,864
Go on, quick.
770
01:01:00,572 --> 01:01:02,484
Take off your fucking panties.
771
01:01:02,574 --> 01:01:03,885
Open your legs.
772
01:01:03,975 --> 01:01:05,721
Open your fucking legs.
773
01:01:05,811 --> 01:01:08,721
-Open your legs.
-Stop it!
774
01:01:09,381 --> 01:01:10,751
So open them.
775
01:01:11,183 --> 01:01:14,397
That's it, more, I want to see,
deep down, open them.
776
01:01:14,487 --> 01:01:15,767
Now tell me.
777
01:01:16,388 --> 01:01:18,668
You want me to hit you again?
778
01:01:18,758 --> 01:01:21,170
-I want to leave.
-My ass what you want!
779
01:01:21,260 --> 01:01:24,726
You want me to stick it inside you.
Come closer.
780
01:01:27,333 --> 01:01:28,811
Repeat after me:
781
01:01:28,901 --> 01:01:31,412
"I want you to fuck me!"
782
01:01:32,038 --> 01:01:34,317
-I want you to fuck me.
-Louder!
783
01:01:34,407 --> 01:01:37,521
-I want you to fuck me!
-That's it! Now come here. Ask me:
784
01:01:37,611 --> 01:01:40,157
-"Please please"
-Please.
785
01:01:40,247 --> 01:01:41,958
-"Please"
-Please.
786
01:01:42,048 --> 01:01:44,468
That's it! Now tell me:
787
01:01:44,851 --> 01:01:48,131
"Please, I want you to fuck me."
788
01:01:49,289 --> 01:01:51,468
Please, I want you to fuck me.
789
01:01:51,558 --> 01:01:54,138
-"For the rest of my life".
-For the rest of my life.
790
01:01:54,228 --> 01:01:59,444
Now, together: "I want you to
fuck me for the rest of my life-".
791
01:01:59,534 --> 01:02:02,380
I want you to fuck me
for the rest of my life.
792
01:02:02,470 --> 01:02:04,960
Well, that's just too bad.
793
01:03:40,338 --> 01:03:44,890
Stop it, stop, stop it...
794
01:04:00,927 --> 01:04:04,907
Promise me you'll
never talk to my wife again.
795
01:04:04,997 --> 01:04:06,227
You promise?
796
01:04:17,176 --> 01:04:18,955
Hi, you got telephone cards?
797
01:04:19,045 --> 01:04:21,191
We've got 10, 20 and 40 calls.
798
01:04:21,281 --> 01:04:22,701
Give me a 40.
799
01:04:22,883 --> 01:04:24,303
Give me a 40.
800
01:04:33,560 --> 01:04:34,750
And a soda.
801
01:04:39,266 --> 01:04:42,713
-Could I talk to you for a second?
-What is it, huh?
802
01:04:42,803 --> 01:04:47,785
If you wanna convert people
for the church, forget it, OK?
803
01:04:47,875 --> 01:04:50,422
-No, take it easy.
-Jesus, good for you.
804
01:04:50,512 --> 01:04:53,291
I've told you I'm not pure.
I've sent the letter.
805
01:04:53,381 --> 01:04:55,393
Don't come here hassling me.
806
01:04:55,483 --> 01:04:58,029
I just wanted to ask you a favor.
807
01:04:58,119 --> 01:05:00,632
Am I a fucking savior
for loonies?
808
01:05:00,722 --> 01:05:03,735
-What you want?
-Can you make a call for me?
809
01:05:03,825 --> 01:05:06,004
You try to pull some scam on me?
810
01:05:06,094 --> 01:05:07,839
Not on you, no way.
811
01:05:07,929 --> 01:05:10,209
Come on, it won't take a minute, here.
812
01:05:10,299 --> 01:05:12,309
I'll give you this.
813
01:05:19,074 --> 01:05:20,074
Hello.
814
01:05:20,609 --> 01:05:21,921
-Dude...
-Bernardo.
815
01:05:22,011 --> 01:05:24,423
You going to keep bugging me?
816
01:05:24,513 --> 01:05:25,923
Hey, Bernardo.
817
01:05:26,415 --> 01:05:27,875
This is Betty.
818
01:05:28,150 --> 01:05:30,396
You don't know me,
but I know you.
819
01:05:30,486 --> 01:05:34,233
And I know that no-good slut
of a wife of yours, Sylvia,
820
01:05:34,323 --> 01:05:35,735
is fucking my man.
821
01:05:35,825 --> 01:05:39,773
They've been having an affair
for I don't know how long.
822
01:05:39,863 --> 01:05:41,408
You don't believe me?
823
01:05:41,498 --> 01:05:44,377
So leave where you are now
and go home.
824
01:05:44,467 --> 01:05:47,213
Leave wherever you are
right now and go home.
825
01:05:47,303 --> 01:05:50,016
See if she isn't fucking my
man in your bed, asshole!
826
01:05:50,106 --> 01:05:54,087
You are a stupid cow and if you
don't do something about it...
827
01:05:54,177 --> 01:05:57,590
I'll break her teeth and make her
swallow them and her tongue too.
828
01:05:57,680 --> 01:06:01,028
She might know how to butt fuck,
but she doesn't know how to fight.
829
01:06:01,118 --> 01:06:02,563
Rosa, my ass, man.
830
01:06:02,653 --> 01:06:06,067
What Rosa?! My name
is Betty. I already told you.
831
01:06:06,157 --> 01:06:08,769
Besides being an asshole
you're deaf too, damn it!
832
01:06:08,859 --> 01:06:10,639
If... He hung up.
833
01:06:10,828 --> 01:06:14,141
-Do you want me to call again?
-No sweat.
834
01:06:14,231 --> 01:06:15,331
What's up?
835
01:06:17,134 --> 01:06:20,614
I want to tell you something,
but don't misunderstand me.
836
01:06:20,704 --> 01:06:21,916
You can tell me.
837
01:06:22,006 --> 01:06:26,254
Well, I don't know it you've noticed,
but ever since we started to meet...
838
01:06:26,344 --> 01:06:27,823
I've son of changed.
839
01:06:27,913 --> 01:06:31,059
-You cut your hair.
-Yeah, that's one thing.
840
01:06:31,149 --> 01:06:33,895
But, in fact, I've changed a lot.
841
01:06:33,985 --> 01:06:36,064
And I'd like to thank you.
842
01:06:36,154 --> 01:06:37,154
For what?
843
01:06:37,422 --> 01:06:38,842
I don't know.
844
01:06:39,858 --> 01:06:43,405
I think you kind of
woke me up, you know?
845
01:06:43,495 --> 01:06:48,076
I don't know, my relationship
with Bernardo is at a place...
846
01:06:48,166 --> 01:06:51,581
in which we either
stay together or split up, you know?
847
01:06:51,671 --> 01:06:53,149
-Yeah.
-Yeah!
848
01:06:53,239 --> 01:06:56,686
I know I'm to blame too.
I haven't been good to Bernardo.
849
01:06:56,776 --> 01:06:59,355
I somehow lost my attraction for him.
850
01:06:59,445 --> 01:07:01,357
That's normal, Sylvia.
851
01:07:01,447 --> 01:07:03,793
You've been married for so long.
852
01:07:03,883 --> 01:07:07,463
But he's kinda grown more distant
because of it, right?
853
01:07:07,553 --> 01:07:12,101
It's just that recently,
our relationship has changed.
854
01:07:12,191 --> 01:07:14,972
And I think it's because
you showed up.
855
01:07:15,062 --> 01:07:16,306
-Me?
-Yeah.
856
01:07:16,396 --> 01:07:19,266
You. Me getting to know you.
857
01:07:19,967 --> 01:07:21,387
I don't know.
858
01:07:21,935 --> 01:07:26,617
He's noticing that I've changed,
I'm more accessible.
859
01:07:26,707 --> 01:07:30,154
And then, yesterday,
when he got home,
860
01:07:30,244 --> 01:07:32,114
we had sex like...
861
01:07:34,248 --> 01:07:37,258
Like we haven't had in years.
862
01:07:38,086 --> 01:07:39,631
Like old times!
863
01:07:39,721 --> 01:07:41,681
I think our love...
864
01:07:42,056 --> 01:07:44,035
is much stronger now,
865
01:07:44,125 --> 01:07:47,355
we're closer together than ever.
866
01:07:48,229 --> 01:07:53,589
I think you're partly
responsible for these changes.
867
01:07:56,237 --> 01:07:57,927
Crazy, isn't it?
868
01:07:59,240 --> 01:08:01,930
You think I'm being silly?
869
01:08:04,313 --> 01:08:05,913
No, not at all.
870
01:08:54,298 --> 01:08:57,278
What are you doing here?
Come here, Rosa!
871
01:08:57,368 --> 01:08:59,113
You're avoiding me.
872
01:08:59,203 --> 01:09:01,315
I told you not to come here.
873
01:09:01,405 --> 01:09:04,218
What are you doing here? Come in!
874
01:09:04,308 --> 01:09:06,921
-What are you doing here?
-You're avoiding me.
875
01:09:07,011 --> 01:09:09,223
I'm not!
I just haven't had time.
876
01:09:09,313 --> 01:09:11,503
Get in, Rosa, get in!
877
01:09:22,995 --> 01:09:24,595
Go on, tell me.
878
01:09:25,597 --> 01:09:30,245
You don't want to see me anymore
and are afraid to tell me.
879
01:09:30,335 --> 01:09:34,783
-I just need time to think, Rosa.
-About what, your mind is made up.
880
01:09:34,873 --> 01:09:37,419
And how do you know that?
881
01:09:37,509 --> 01:09:41,257
Do you by any chance think
about leaving your wife to be with me?
882
01:09:41,347 --> 01:09:42,987
-Do you?
-No.
883
01:09:44,584 --> 01:09:48,631
Honey, for God's sake, your marriage
is over, anybody can see that!
884
01:09:48,721 --> 01:09:51,301
-Give us a chance.
-Are you crazy?
885
01:09:51,391 --> 01:09:53,436
Your relationship has no future.
886
01:09:53,526 --> 01:09:57,050
That's exactly what I've been
thinking about, Rosa.
887
01:09:59,699 --> 01:10:03,109
And I'm the one who
doesn't have a future?
888
01:10:04,089 --> 01:10:05,561
Is that it?
889
01:10:10,377 --> 01:10:12,656
-My period is overdue.
-What?
890
01:10:12,746 --> 01:10:15,025
-It is.
-What did you say?
891
01:10:15,115 --> 01:10:18,295
-My period is late. -What do
you mean, your period is late?
892
01:10:18,385 --> 01:10:21,232
You take the pill.
You told me you take the pill!
893
01:10:21,322 --> 01:10:22,967
Well, I forget sometimes.
894
01:10:23,057 --> 01:10:27,638
-You forget? -It's normal.
Rosa, this is not a joke.
895
01:10:27,728 --> 01:10:32,344
I'm not joking! You know what
you have to do it this is true?
896
01:10:32,434 --> 01:10:33,178
What?
897
01:10:33,268 --> 01:10:35,380
Rosa! I've got a family!
898
01:10:35,470 --> 01:10:39,084
I have... I have a daughter!
I have my own life, shit!
899
01:10:39,174 --> 01:10:42,320
I can't go having
kids all over the place.
900
01:10:42,410 --> 01:10:46,324
-Hold it! You want me to get rid of it?
-It's the only thing we can do.
901
01:10:46,414 --> 01:10:48,527
-I don't want to do that.
-What?
902
01:10:48,617 --> 01:10:52,264
Don't want to get rid of it? You don't
even know if you're pregnant!
903
01:10:52,354 --> 01:10:55,334
You don't even know...
Get out of the car!
904
01:10:55,424 --> 01:10:58,671
-Here? -Get out of the car, here.
-No, wait, calm down.
905
01:10:58,761 --> 01:11:02,375
Go buy a test... and come back
when you've got the result!
906
01:11:02,465 --> 01:11:03,843
Get out, go on!
907
01:11:03,933 --> 01:11:06,943
Get out, go on! You're crazy.
908
01:11:50,248 --> 01:11:51,893
I'm going to pee in my pants!
909
01:11:51,983 --> 01:11:57,533
-Just a second!
-What's taking you so long in there?
910
01:12:13,906 --> 01:12:16,046
-Rosa!
-I'm going!
911
01:12:20,879 --> 01:12:22,649
Finally, Bernardo!
912
01:12:24,116 --> 01:12:26,486
Listen, I did the test.
913
01:12:26,585 --> 01:12:28,045
It's positive.
914
01:12:29,087 --> 01:12:32,135
I wouldn't joke about this,
I'm serious.
915
01:12:32,225 --> 01:12:36,840
I won't get rid of it. I'll have
this baby and you won't stop me.
916
01:12:36,930 --> 01:12:40,610
Take it easy, he won't
even know who the father is.
917
01:12:40,700 --> 01:12:44,814
You can keep your family,
your life, your wife.
918
01:12:44,904 --> 01:12:48,685
If you're lucky,
even I'll forget who the father is.
919
01:12:48,775 --> 01:12:50,787
And don't look me up anymore.
920
01:12:50,877 --> 01:12:55,058
I'll accept not having you,
but I want the baby.
921
01:12:55,148 --> 01:12:59,029
I won't answer your calls.
I won't talk to you.
922
01:12:59,119 --> 01:13:04,629
And if you insist, I'll move,
get a new phone number.
923
01:13:24,913 --> 01:13:27,423
No problem, I'll get it.
924
01:13:36,491 --> 01:13:37,491
Yes?
925
01:13:37,692 --> 01:13:40,405
Good afternoon.
Can I talk to Rosa, please?
926
01:13:40,495 --> 01:13:43,045
OK, just a minute please.
927
01:13:43,298 --> 01:13:44,298
Rosa?
928
01:13:44,833 --> 01:13:45,834
Rosa?
929
01:13:47,470 --> 01:13:48,470
Rosa?
930
01:13:48,971 --> 01:13:53,931
There's some guy
outside wanting to talk to you.
931
01:13:54,710 --> 01:13:56,080
Go on, honey!
932
01:13:59,715 --> 01:14:00,945
-Hi.
-Hi.
933
01:14:03,052 --> 01:14:04,630
What do you want?
934
01:14:04,720 --> 01:14:06,866
I want to talk to you, let's go.
935
01:14:06,956 --> 01:14:07,900
Talk then.
936
01:14:07,990 --> 01:14:09,450
No, come here.
937
01:14:09,792 --> 01:14:13,707
-Talk from where you are.
-Take it easy, I just want to talk.
938
01:14:13,797 --> 01:14:15,757
Just talk, come on.
939
01:14:17,734 --> 01:14:18,734
Come on.
940
01:14:19,069 --> 01:14:20,529
Just a minute.
941
01:14:27,477 --> 01:14:30,424
-There, now talk.
-Not with the gate between us, Rosa.
942
01:14:30,514 --> 01:14:32,264
Come out for just a bit.
943
01:14:39,824 --> 01:14:41,604
What do you want?
944
01:14:41,926 --> 01:14:44,206
I'm worried about you.
945
01:14:44,829 --> 01:14:47,742
Really, I'm worried about you, Rosa.
946
01:14:47,832 --> 01:14:50,311
I want to take you to a real doctor.
947
01:14:50,401 --> 01:14:53,982
These drugstore tests,
they're not reliable.
948
01:14:54,072 --> 01:14:56,751
-I know.
-So let's go to the doctor.
949
01:14:56,841 --> 01:14:58,921
He's a friend of mine.
950
01:14:59,011 --> 01:15:03,559
We'll do proper tests to find out
if you really are pregnant.
951
01:15:03,649 --> 01:15:06,962
-I'm not getting rid of it.
-I'm not talking about that.
952
01:15:07,052 --> 01:15:09,733
Just come with me.
First we do the tests.
953
01:15:09,888 --> 01:15:13,202
We can't argue over
something we're not sure of.
954
01:15:13,292 --> 01:15:15,671
We'll go there, do
everything properly.
955
01:15:15,761 --> 01:15:21,143
We don't even know if you're pregnant.
Let's talk it over later.
956
01:15:21,634 --> 01:15:23,555
Let's go, come in?
957
01:15:23,970 --> 01:15:25,549
-What, now?
-Right now.
958
01:15:25,639 --> 01:15:28,718
He said he'd fit us in this afternoon.
959
01:15:28,808 --> 01:15:33,056
We'll do the test,
everything, take it easy.
960
01:15:33,146 --> 01:15:34,156
Let's go?
961
01:15:34,881 --> 01:15:39,211
Come on, put your
shoes on and we can go.
962
01:15:54,935 --> 01:15:55,935
Linhares!
963
01:15:58,572 --> 01:15:59,622
Long time.
964
01:15:59,907 --> 01:16:03,549
-Thanks for seeing us. This is Rosa.
-Come in, please.
965
01:16:14,690 --> 01:16:16,501
Are you afraid of blood tests?
966
01:16:16,591 --> 01:16:20,205
-I just don't like needles.
-I know how it is.
967
01:16:20,295 --> 01:16:21,873
Look the other way.
968
01:16:21,963 --> 01:16:24,543
It can be rather unpleasant.
969
01:16:24,633 --> 01:16:25,633
Go on.
970
01:16:31,173 --> 01:16:33,543
Look at him over there.
971
01:16:48,958 --> 01:16:52,458
-Hey, take that out.
-Calm down.
972
01:16:53,863 --> 01:16:57,453
NO, stop!
Stop, stop! Stop... stop.
973
01:16:59,402 --> 01:17:01,272
Put her over here.
974
01:17:04,875 --> 01:17:09,015
-Calm down.
-What are you doing to me?
975
01:17:11,482 --> 01:17:12,482
Hey.
976
01:17:13,751 --> 01:17:14,751
Hey.
977
01:17:15,886 --> 01:17:17,486
You'll be fine.
978
01:17:29,734 --> 01:17:30,784
Calm down.
979
01:17:31,903 --> 01:17:33,773
Get some rest now.
980
01:17:35,607 --> 01:17:36,747
Good night.
981
01:21:56,545 --> 01:21:57,545
Faster.
982
01:21:58,280 --> 01:22:03,330
We're going fast enough,
honey. Hold on, hold on.
983
01:22:04,286 --> 01:22:06,156
Look who's coming.
984
01:22:06,288 --> 01:22:07,199
Alice?
985
01:22:07,289 --> 01:22:10,458
-Your friend, want to play with her?
-Yeah.
986
01:22:10,659 --> 01:22:15,439
So go on then. Go on,
be careful getting down.
987
01:22:16,065 --> 01:22:17,065
Alice!
988
01:22:40,890 --> 01:22:42,120
Hey, Silvia.
989
01:22:43,259 --> 01:22:45,170
You've disappeared.
990
01:22:45,362 --> 01:22:48,576
-I was sick.
-Anything serious?
991
01:22:48,666 --> 01:22:52,013
No, I'm better now. Sit down,
let's talk. I've missed you.
992
01:22:52,103 --> 01:22:54,782
-Where's Clarinha?
-Playing with her friends.
993
01:22:54,872 --> 01:22:56,751
-Honey.
-I got her a present.
994
01:22:56,841 --> 01:22:59,341
Really? Come here, honey.
995
01:22:59,877 --> 01:23:01,197
Hi, Clarinha.
996
01:23:01,846 --> 01:23:03,958
You remember mommy's friend?
997
01:23:04,048 --> 01:23:05,688
You remember me?
998
01:23:08,219 --> 01:23:10,599
I brought you a present.
999
01:23:10,689 --> 01:23:11,689
Look.
1000
01:23:12,424 --> 01:23:14,204
What could it be?
1001
01:23:14,960 --> 01:23:18,807
Hold on, so you can
open it. I want to see.
1002
01:23:18,897 --> 01:23:20,677
What could it be?
1003
01:23:20,966 --> 01:23:22,844
It's all wrapped up.
1004
01:23:22,934 --> 01:23:25,313
-Here.
-Let mommy hold the box.
1005
01:23:25,403 --> 01:23:26,403
Take it.
1006
01:23:33,712 --> 01:23:34,853
How pretty!
1007
01:24:04,945 --> 01:24:08,058
Bernardo, I want to ask you something.
1008
01:24:08,148 --> 01:24:11,862
I know things aren't all that
great between us.
1009
01:24:11,952 --> 01:24:14,098
I know you're tired, I'm too.
1010
01:24:14,188 --> 01:24:17,928
But I want to see you one last time.
1011
01:24:18,025 --> 01:24:22,384
I don't know, we'll just look
at each other, if we'll talk...
1012
01:24:23,198 --> 01:24:26,778
if we'll kiss and then
make love, I don't know.
1013
01:24:26,868 --> 01:24:29,881
I just want to see you one last time.
1014
01:24:29,971 --> 01:24:35,453
And, afterwards, I promise, I'll never
look you up again in my whole life.
1015
01:24:35,543 --> 01:24:37,889
One last time, tomorrow at seven.
1016
01:24:37,979 --> 01:24:40,849
At the station where we met.
1017
01:28:04,661 --> 01:28:06,261
I went pee-pee.
1018
01:28:06,563 --> 01:28:07,563
Now?
1019
01:28:10,267 --> 01:28:14,009
Why didn't you tell me you
had to go to the bathroom?
1020
01:28:15,071 --> 01:28:17,171
Come here, hurry up.
1021
01:28:18,675 --> 01:28:21,045
Could be this one, huh?
1022
01:28:23,513 --> 01:28:24,523
Let's go?
1023
01:28:26,550 --> 01:28:27,550
Come on.
1024
01:28:28,351 --> 01:28:29,964
You want to drink?
1025
01:28:30,054 --> 01:28:32,600
-Yes drink.
-What do you want to drink?
1026
01:28:32,690 --> 01:28:34,010
Orange juice.
1027
01:28:34,625 --> 01:28:36,304
Do you have orange juice?
1028
01:28:36,394 --> 01:28:37,394
Yeah.
1029
01:28:37,595 --> 01:28:40,285
-How much is it?
-2 Rs.
1030
01:28:47,405 --> 01:28:49,984
Drink your juice and
just wait here, OK?
1031
01:28:50,074 --> 01:28:51,944
You stay here, OK?
1032
01:29:28,248 --> 01:29:30,168
Let's go? Come on.
1033
01:31:25,436 --> 01:31:27,315
May I cut a lock of your hair?
1034
01:31:27,405 --> 01:31:30,885
-What for?
-To remember you by. May I?
1035
01:31:30,975 --> 01:31:31,953
Yeah.
1036
01:31:32,043 --> 01:31:33,221
Turn around, then.
1037
01:31:33,311 --> 01:31:34,911
Don't move, OK?
1038
01:31:35,613 --> 01:31:38,393
Just a little lock of hair.
1039
01:31:42,320 --> 01:31:43,460
Look ahead.
1040
01:33:18,553 --> 01:33:20,963
Hi, honey, good evening.
1041
01:33:21,757 --> 01:33:23,078
Good evening.
1042
01:33:28,598 --> 01:33:30,148
Are you hungry?
1043
01:33:30,433 --> 01:33:31,433
No.
1044
01:33:33,102 --> 01:33:36,422
There's meat in the refrigerator.
1045
01:33:37,073 --> 01:33:39,123
There's rice, beans.
1046
01:33:47,417 --> 01:33:50,697
Fry yourself an egg if you want.
1047
01:34:21,286 --> 01:34:25,566
Who could that be,
at this time of night?
1048
01:34:28,760 --> 01:34:29,760
Hello?
1049
01:34:30,261 --> 01:34:31,372
Good evening.
1050
01:34:31,462 --> 01:34:35,202
Could I talk to you a minute, ma'am?
1051
01:34:54,854 --> 01:34:55,854
Rosa.
1052
01:34:59,992 --> 01:35:03,953
Rosa, honey,
they want to talk to you.
1053
01:35:04,364 --> 01:35:05,364
Rosa.
1054
01:35:14,307 --> 01:35:15,307
Rosa.
1055
01:35:18,311 --> 01:35:21,761
The defendant Rosa Maria Corr�a
1056
01:35:22,482 --> 01:35:26,230
also stated she does not
regret what she did
1057
01:35:26,320 --> 01:35:29,920
and does not want to talk about it.
1058
01:35:32,526 --> 01:35:35,640
When asked how she got the gun,
1059
01:35:35,730 --> 01:35:40,730
she said buying one was
easier than she imagined.
1060
01:35:42,336 --> 01:35:47,024
She stated that she has no
interest in what will happen to her.
1061
01:35:47,114 --> 01:35:50,581
Said she didn't want a lawyer
nor any form of defense,
1062
01:35:50,671 --> 01:35:53,494
being aware of what she did
1063
01:35:54,771 --> 01:35:57,127
and requests no pardon.
1064
01:35:59,853 --> 01:36:01,986
That's all she said.
77177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.