All language subtitles for The Umbrella Academy - 04x04 - The Cleanse.WEB-DL.XEBEC.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:20,895 --> 00:00:23,773 Step lively, children. We have a mission to do. 3 00:00:23,857 --> 00:00:25,817 Number One, round up the children. 4 00:00:25,900 --> 00:00:28,445 Let's go. Get your asses in gear. My man, Diego. 5 00:00:28,528 --> 00:00:29,946 My ass is always in gear. 6 00:00:30,030 --> 00:00:31,656 Come on, guys. Come on. 7 00:00:33,408 --> 00:00:37,996 Are you kidding me, Klaus? You just got back from rehab! 8 00:00:38,079 --> 00:00:40,915 I'm California sober, Allison. 9 00:00:40,999 --> 00:00:42,709 Come on, guys. Just hurry up. 10 00:00:42,792 --> 00:00:43,792 Dad's waiting! 11 00:00:55,138 --> 00:00:56,138 Ben! 12 00:00:56,639 --> 00:00:58,975 - Why aren't you dressed? - I'm not going. 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,810 But we'll be one man down. 14 00:01:00,894 --> 00:01:03,605 Relax. Vanya can take my place. 15 00:01:04,439 --> 00:01:05,607 I wanna help you guys. 16 00:01:08,234 --> 00:01:09,736 - Dad? - Narc. 17 00:01:12,405 --> 00:01:14,491 Number Six. Why aren't you dressed? 18 00:01:14,574 --> 00:01:15,950 He says he's not going. 19 00:01:22,957 --> 00:01:24,709 And what do you think you're doing? 20 00:01:24,793 --> 00:01:27,754 I just... I thought I could help on this mission. 21 00:01:30,673 --> 00:01:32,217 Take that off immediately. 22 00:01:33,093 --> 00:01:34,302 You look ridiculous. 23 00:01:41,101 --> 00:01:45,021 A Moldovan arms dealer has acquired a deadly new weapon. 24 00:01:45,647 --> 00:01:49,275 It's being held in a shipping container, awaiting a buyer. 25 00:01:49,359 --> 00:01:52,320 Your mission is to locate and destroy the weapon 26 00:01:52,403 --> 00:01:54,405 before the deal can be made. 27 00:01:54,489 --> 00:01:57,909 - Number One will take point. - What about me? What should I do? 28 00:01:57,992 --> 00:01:59,536 Stop asking questions. 29 00:02:00,495 --> 00:02:02,122 Now, children, whatever you do, 30 00:02:02,205 --> 00:02:05,333 it is imperative that you keep the weapon contained. 31 00:02:05,416 --> 00:02:09,337 Do not, under any circumstances, 32 00:02:09,838 --> 00:02:11,131 open the container. 33 00:02:12,132 --> 00:02:13,258 Is that understood? 34 00:02:16,219 --> 00:02:17,219 Very well. 35 00:02:18,388 --> 00:02:19,681 It's time, children. 36 00:02:35,864 --> 00:02:37,323 Buckle up, children. 37 00:02:37,407 --> 00:02:38,908 Prepare for departure. 38 00:03:15,195 --> 00:03:16,571 Tangos, three o'clock. 39 00:03:20,909 --> 00:03:21,910 Go. 40 00:03:37,133 --> 00:03:39,052 Yeah, this is the one. Let's go. 41 00:03:51,314 --> 00:03:52,314 Guys! 42 00:03:53,274 --> 00:03:54,359 Go, I got this! 43 00:03:54,943 --> 00:03:56,903 - Are you sure? - I got this! 44 00:03:58,196 --> 00:04:01,407 Okay. Diego, Allison, Klaus, you're on me. Let's go. 45 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 Is someone in there? 46 00:04:47,662 --> 00:04:48,997 It's okay. 47 00:04:49,080 --> 00:04:51,165 I'm here to help. What's your name? 48 00:04:52,500 --> 00:04:53,543 Jennifer. 49 00:04:57,338 --> 00:04:58,339 My name is Ben. 50 00:04:59,424 --> 00:05:02,260 I'm gonna get you out of here, okay? Can you trust me? 51 00:05:06,264 --> 00:05:07,264 Take my hand. 52 00:05:08,141 --> 00:05:10,435 Ben! What the hell are you doing? 53 00:05:10,518 --> 00:05:12,645 There's someone in here. We have to get her out. 54 00:05:12,729 --> 00:05:14,063 That wasn't part of the plan. 55 00:05:14,147 --> 00:05:16,482 So what? You're gonna blow up an innocent girl? 56 00:05:16,566 --> 00:05:18,860 - But Dad said... - I don't give a fuck what Dad said! 57 00:05:18,943 --> 00:05:20,153 We need to help her. 58 00:05:20,862 --> 00:05:21,988 Ben, wait! 59 00:05:22,071 --> 00:05:23,573 Shit! 60 00:05:23,656 --> 00:05:25,742 Dad, we got a bit of a problem. 61 00:05:27,118 --> 00:05:28,118 Dad? 62 00:05:46,596 --> 00:05:48,056 Okay, let's go. Ben. 63 00:05:53,603 --> 00:05:56,272 I told you not to open the container. 64 00:05:59,525 --> 00:06:00,526 Dad? 65 00:06:22,657 --> 00:06:23,673 Oh my God. 66 00:06:28,262 --> 00:06:30,932 You murdered our brother! 67 00:06:31,015 --> 00:06:32,141 And Jennifer. 68 00:06:32,725 --> 00:06:34,685 - Son of a bitch. - Children! 69 00:06:34,769 --> 00:06:38,481 Whatever anger you may feel towards me is misdirected. 70 00:06:39,065 --> 00:06:40,316 May I remind you 71 00:06:40,400 --> 00:06:42,819 that it was the other Sir Reginald Hargreeves 72 00:06:42,902 --> 00:06:44,529 who committed this horrible act? 73 00:06:44,612 --> 00:06:45,905 What are you going on about? 74 00:06:45,988 --> 00:06:49,742 When we were kids, the "other" Hargreeves killed Ben and Jennifer. 75 00:06:49,826 --> 00:06:52,245 And he had a perfectly valid reason for doing so. 76 00:06:52,328 --> 00:06:53,830 They were two innocent kids! 77 00:06:53,913 --> 00:06:57,417 Who would have set off a cataclysmic chain of events, 78 00:06:57,500 --> 00:06:59,252 leading to the extinction of all humanity. 79 00:06:59,335 --> 00:07:01,921 You are no different than the other Hargreeves. 80 00:07:02,004 --> 00:07:03,589 You're both fucking psychopaths! 81 00:07:03,673 --> 00:07:05,133 It's not his fault. 82 00:07:06,008 --> 00:07:07,795 Reg is not responsible for what happened 83 00:07:07,796 --> 00:07:09,470 to your brother and that poor girl. 84 00:07:10,596 --> 00:07:11,597 I am. 85 00:07:14,517 --> 00:07:17,728 Years ago, I synthesized a new element. 86 00:07:18,229 --> 00:07:19,897 The very essence of the universe. 87 00:07:19,981 --> 00:07:21,482 The particle we know as marigold. 88 00:07:21,566 --> 00:07:24,944 And at the same moment, unbeknownst to me, 89 00:07:25,528 --> 00:07:27,738 a second particle was created. 90 00:07:27,822 --> 00:07:28,990 Durango. 91 00:07:29,073 --> 00:07:31,409 When marigold and durango interact, 92 00:07:31,492 --> 00:07:34,245 they cause... a reaction, 93 00:07:34,328 --> 00:07:36,038 a physical reaction. 94 00:07:36,622 --> 00:07:39,083 Unstoppable, irrevocable. 95 00:07:39,876 --> 00:07:42,295 The extinction of everything we know. 96 00:07:42,378 --> 00:07:43,504 The Cleanse. 97 00:07:45,256 --> 00:07:47,216 By the time I realized what was happening, 98 00:07:48,176 --> 00:07:49,969 it was too late for our world. 99 00:07:50,052 --> 00:07:51,888 You couldn't have known, darling. 100 00:07:53,431 --> 00:07:55,892 I... don't mean to be a dick and all, 101 00:07:55,975 --> 00:07:58,561 but what the fuck does any of this have to do with us? 102 00:07:58,644 --> 00:07:59,812 The other particle, 103 00:08:00,396 --> 00:08:02,607 it is inside of Jennifer. 104 00:08:03,191 --> 00:08:05,234 That's why it's imperative that none of you 105 00:08:05,318 --> 00:08:07,028 can come into contact with her. 106 00:08:07,653 --> 00:08:08,863 What happens if we do? 107 00:08:09,447 --> 00:08:10,740 We end the world. 108 00:08:11,449 --> 00:08:12,658 Saw that coming. 109 00:08:13,242 --> 00:08:14,494 Uh... 110 00:08:14,577 --> 00:08:15,578 Guys? 111 00:08:17,830 --> 00:08:20,333 We... may have a problem. 112 00:08:26,839 --> 00:08:29,008 - Slow down. - We've gotta keep moving. 113 00:08:30,343 --> 00:08:31,344 No. 114 00:08:33,262 --> 00:08:35,765 End of the line. I'm not going any further with you. 115 00:08:36,599 --> 00:08:37,642 Where are you gonna go? 116 00:08:39,227 --> 00:08:40,227 I'll figure it out. 117 00:08:41,896 --> 00:08:44,315 Why did I even bother saving your ungrateful ass? 118 00:08:44,316 --> 00:08:45,316 A good question. 119 00:08:45,317 --> 00:08:47,944 We met, what, 36 hours ago? 120 00:08:48,027 --> 00:08:50,947 In that time, you've killed, like, two dozen people. 121 00:08:51,030 --> 00:08:52,365 Yeah, to protect you. 122 00:08:52,949 --> 00:08:53,949 From what? 123 00:08:57,286 --> 00:08:58,329 Do you even know? 124 00:08:59,330 --> 00:09:03,084 I didn't ask for any of this. I... I don't even know what this is. 125 00:09:06,337 --> 00:09:08,839 But you and me, we're... 126 00:09:09,632 --> 00:09:11,133 we're connected somehow. 127 00:09:14,136 --> 00:09:15,136 Let's just... 128 00:09:15,137 --> 00:09:19,016 Let's get some rest, and we can figure this out together. 129 00:09:19,892 --> 00:09:20,892 Please? 130 00:09:27,316 --> 00:09:29,151 Come on. We gotta move. 131 00:09:35,533 --> 00:09:37,827 I don't understand. What? You just let him go? 132 00:09:37,910 --> 00:09:41,122 Well, how was I supposed to know Ben was infected with this... 133 00:09:41,205 --> 00:09:42,957 whatever this thing is? 134 00:09:43,040 --> 00:09:44,792 Great work, Luther. Really great. 135 00:09:44,875 --> 00:09:47,420 The rash on his arm. What did it look like? 136 00:09:47,503 --> 00:09:49,171 I dunno. It was just kind of... 137 00:09:49,672 --> 00:09:53,384 You know, it kind of looked like that thing that Klaus caught 138 00:09:53,467 --> 00:09:54,927 when he came home from Ibiza. 139 00:09:55,011 --> 00:09:56,596 Are you a doctor? 140 00:09:56,679 --> 00:09:58,639 Or do you just play one at bachelorette parties? 141 00:09:58,723 --> 00:09:59,723 Hey! 142 00:10:00,141 --> 00:10:01,767 I am a professional dancer. 143 00:10:01,851 --> 00:10:04,812 Luther, was there anything unusual about this rash? 144 00:10:04,895 --> 00:10:07,106 No. It was just, you know, red. 145 00:10:08,733 --> 00:10:09,733 And glowing. 146 00:10:11,944 --> 00:10:12,944 And pulsating. 147 00:10:13,446 --> 00:10:15,698 You didn't think maybe that was worth bringing up? 148 00:10:15,781 --> 00:10:18,409 I just thought it had to do with our powers coming back. 149 00:10:18,492 --> 00:10:21,203 I mean, we've all been having issues. I know I have. 150 00:10:22,830 --> 00:10:23,830 I've heard enough. 151 00:10:26,584 --> 00:10:28,461 Whoa! What are you doing? 152 00:10:28,544 --> 00:10:31,088 - It's time to hunt. - He's gonna kill Ben all over again. 153 00:10:31,172 --> 00:10:35,134 One of the hosts must be eliminated before the reaction is complete. 154 00:10:35,217 --> 00:10:36,217 Reaction? 155 00:10:36,260 --> 00:10:38,085 You do realize that you're talking about 156 00:10:38,086 --> 00:10:40,306 human beings and not lab rats, correct? 157 00:10:40,389 --> 00:10:43,476 Reggie, please listen to your children. You can't just murder him. 158 00:10:43,559 --> 00:10:45,478 She's right. There has to be another way. 159 00:10:45,561 --> 00:10:48,105 I understand. You've grown attached to your brother. 160 00:10:48,189 --> 00:10:51,359 But you don't seem to appreciate what's at stake here. 161 00:10:51,442 --> 00:10:53,569 We must act before it's too late. 162 00:10:56,489 --> 00:10:58,240 How about you shut your mouth? 163 00:10:58,824 --> 00:11:00,201 How dare you! 164 00:11:00,284 --> 00:11:01,869 I think it's high time you realize 165 00:11:01,952 --> 00:11:04,705 you're not running the show here anymore, old man. 166 00:11:06,874 --> 00:11:08,584 Don't even think about it! 167 00:11:12,630 --> 00:11:15,216 Do you think these childish theatrics will stop me? 168 00:11:16,717 --> 00:11:19,178 Okay, well, I can step it up a notch if you like. 169 00:11:20,888 --> 00:11:22,556 Viktor, please don't hurt him! 170 00:11:22,640 --> 00:11:26,519 Why not? Why shouldn't I? All he does is hurt everybody else. 171 00:11:27,061 --> 00:11:29,814 Ben, Jennifer, me. 172 00:11:29,897 --> 00:11:30,940 All of us. 173 00:11:31,023 --> 00:11:33,192 Spare me the waterworks. 174 00:11:33,275 --> 00:11:36,320 One life isn't more important than the entire planet. 175 00:11:37,613 --> 00:11:38,989 Oh, but your wife's is. 176 00:11:41,492 --> 00:11:44,453 You stuck your nose in where it didn't belong, 177 00:11:44,537 --> 00:11:46,288 and you allowed Jennifer to escape. 178 00:11:46,872 --> 00:11:48,082 This is your fault! 179 00:11:48,165 --> 00:11:50,751 Oh no, no, no! This is your fault! 180 00:11:53,629 --> 00:11:57,633 My whole life, all I wanted was for you to see me, 181 00:11:57,717 --> 00:11:59,510 to make me a part of the team. 182 00:12:00,636 --> 00:12:03,848 Instead, you treated me like I was broken. 183 00:12:04,432 --> 00:12:05,725 And I believed you. 184 00:12:06,517 --> 00:12:09,562 I thought you knew me better than I knew myself, 185 00:12:09,645 --> 00:12:11,731 but I know now you don't know shit! 186 00:12:13,566 --> 00:12:15,109 You're the failure! 187 00:12:15,192 --> 00:12:17,528 You're the reason this happened! 188 00:12:19,071 --> 00:12:23,159 And I am not gonna let you kill Ben! Not now, not ever! 189 00:12:23,242 --> 00:12:25,161 Am I clear? 190 00:12:34,670 --> 00:12:35,671 Viktor. 191 00:12:36,297 --> 00:12:37,297 That's enough. 192 00:12:38,424 --> 00:12:39,425 That's enough. 193 00:12:46,474 --> 00:12:47,516 You and your father. 194 00:12:48,851 --> 00:12:50,102 Both so headstrong. 195 00:12:57,735 --> 00:12:59,653 You took your sweet time. 196 00:13:00,154 --> 00:13:02,406 What is it? 197 00:13:03,908 --> 00:13:04,909 Oh. 198 00:13:06,452 --> 00:13:07,452 What? 199 00:13:11,749 --> 00:13:14,835 It seems we may have found your brother. 200 00:13:18,297 --> 00:13:20,591 You are in luck, my dear. 201 00:13:21,300 --> 00:13:24,011 Our most gifted medium is in today. 202 00:13:31,811 --> 00:13:33,354 Looking good, champ. 203 00:13:34,563 --> 00:13:35,940 I'll be back in 30. 204 00:13:37,900 --> 00:13:38,901 Enjoy. 205 00:13:47,910 --> 00:13:48,994 Please. 206 00:13:50,246 --> 00:13:52,623 Don't be shy. Come on in. 207 00:13:54,750 --> 00:13:56,252 Have a seat. 208 00:13:57,920 --> 00:14:00,047 Name of the deceased? 209 00:14:00,589 --> 00:14:02,132 Uh, Richard. 210 00:14:02,216 --> 00:14:04,593 - Oh. - But he preferred Dick. 211 00:14:04,677 --> 00:14:06,095 Ha! Don't we all? 212 00:14:07,012 --> 00:14:08,889 And how old was Dick? 213 00:14:09,390 --> 00:14:10,599 Sixty-two. 214 00:14:10,683 --> 00:14:13,310 Died a month ago today. 215 00:14:13,811 --> 00:14:17,857 Swerved to miss a deer and drove headfirst over a cliff. 216 00:14:17,940 --> 00:14:20,651 Oh God! That's tragic. 217 00:14:23,988 --> 00:14:25,406 Ever since, I just... 218 00:14:26,991 --> 00:14:30,619 I feel like he's been... haunting me. 219 00:14:30,703 --> 00:14:32,997 Hauntings are rare, honey. 220 00:14:33,080 --> 00:14:35,082 He's just stuck, is all. 221 00:14:35,708 --> 00:14:37,751 It's when we can't let go, 222 00:14:39,378 --> 00:14:40,504 neither can they. 223 00:14:41,380 --> 00:14:42,380 Hmm. 224 00:14:54,518 --> 00:14:55,769 Yes. 225 00:14:59,815 --> 00:15:02,067 Beloved Dick, 226 00:15:03,235 --> 00:15:05,529 we are reaching out to you. 227 00:15:07,323 --> 00:15:09,658 Commune with us. 228 00:15:09,742 --> 00:15:11,535 Commune with us! 229 00:15:12,036 --> 00:15:14,038 Move among us! 230 00:15:15,456 --> 00:15:16,874 Eyes, please. 231 00:15:17,791 --> 00:15:20,419 Yes. Closed. Closed. Keep 'em closed. That's it. 232 00:15:25,841 --> 00:15:29,678 He's... he's passing over the great divide 233 00:15:29,762 --> 00:15:32,222 between our world and his. 234 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 Don't you feel him? 235 00:15:34,183 --> 00:15:36,393 I do! I do! 236 00:15:44,151 --> 00:15:46,070 Is he... here? 237 00:15:47,237 --> 00:15:49,740 Oh, I'm here, baby. 238 00:15:51,033 --> 00:15:54,161 Well, uh... 239 00:15:54,244 --> 00:15:57,706 Tell me something that only... only I would know. 240 00:16:01,126 --> 00:16:02,753 Tell her... 241 00:16:04,755 --> 00:16:07,758 she has an ass like a Georgia peach. 242 00:16:12,346 --> 00:16:13,346 Well, 243 00:16:14,431 --> 00:16:15,432 he says 244 00:16:16,934 --> 00:16:21,021 you have a derriere as beautiful as a Georgia... 245 00:16:21,105 --> 00:16:24,692 Georgia peach! 246 00:16:24,775 --> 00:16:25,901 Yes. 247 00:16:26,527 --> 00:16:28,737 Oh! He's here. 248 00:16:35,077 --> 00:16:36,370 He's with us. 249 00:16:37,621 --> 00:16:38,747 Can I 250 00:16:40,040 --> 00:16:41,333 touch him? 251 00:16:41,417 --> 00:16:43,085 Oh baby. Come to Daddy. 252 00:16:43,168 --> 00:16:46,672 Well, that part is a little trickier, cowboy. 253 00:16:48,716 --> 00:16:50,050 Well, the man outside said 254 00:16:50,134 --> 00:16:52,720 that you would be able to provide certain... 255 00:16:54,179 --> 00:16:56,515 services of a... 256 00:16:58,017 --> 00:16:59,393 fleshly nature. 257 00:17:02,146 --> 00:17:05,065 It's 500 for the full service. There's an ATM in the lobby. 258 00:17:05,149 --> 00:17:07,401 Come on. You're gonna charge her? 259 00:17:09,194 --> 00:17:10,362 I brought cash. 260 00:17:11,613 --> 00:17:12,740 Wonderful! 261 00:17:14,324 --> 00:17:15,492 All right. 262 00:17:16,994 --> 00:17:18,704 Hop on board, Dick. 263 00:17:40,142 --> 00:17:41,310 Dick? 264 00:17:41,393 --> 00:17:44,730 You bet your sweet peachy ass! 265 00:17:44,813 --> 00:17:47,691 Mmm! It really is you. 266 00:17:48,776 --> 00:17:51,904 Yeah, baby! Oh baby! I missed you! 267 00:17:52,404 --> 00:17:53,530 Give it to Daddy! 268 00:18:03,874 --> 00:18:07,753 Okay. Ben is an asshole. I'll give you that. But a mass murderer? 269 00:18:08,253 --> 00:18:10,339 Turned everyone into haggis. 270 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 And they have terrible taste in tattoos. 271 00:18:15,719 --> 00:18:17,554 Some next-level psycho shit. 272 00:18:17,638 --> 00:18:19,598 This could have been a rescue mission. 273 00:18:19,681 --> 00:18:22,017 More likely a massacre by two individuals 274 00:18:22,101 --> 00:18:24,394 who are growing increasingly violent by the minute. 275 00:18:24,478 --> 00:18:25,938 You don't know that. 276 00:18:26,021 --> 00:18:29,525 All right, so my guys tell me that this whole farm actually belongs 277 00:18:29,608 --> 00:18:32,319 to those two lunatics who ambushed us at New Grumpson. 278 00:18:32,402 --> 00:18:33,612 Gene and Jean Thibedeau. 279 00:18:33,695 --> 00:18:35,823 Well, maybe Ben killed them too. 280 00:18:35,906 --> 00:18:38,617 Forensics found fresh tracks leading out of the barn. 281 00:18:38,700 --> 00:18:42,246 - My guess is they escaped. - They couldn't have gotten far. 282 00:18:42,329 --> 00:18:44,289 Based on the signs of rigor, 283 00:18:44,373 --> 00:18:47,167 I'd say time of death was six, maybe seven hours ago. 284 00:18:48,335 --> 00:18:49,545 How do you know that? 285 00:18:51,421 --> 00:18:54,800 Wichita, PD. Thursday nights at 9/8 Central. 286 00:18:56,301 --> 00:18:57,301 Ready the car. 287 00:18:58,637 --> 00:18:59,888 I gotta make a call. 288 00:19:09,481 --> 00:19:11,066 You thinking what I'm thinking? 289 00:19:11,967 --> 00:19:12,984 Rarely. 290 00:19:12,985 --> 00:19:14,945 There might be a way to stop all this. 291 00:19:15,028 --> 00:19:16,071 The answer is no. 292 00:19:16,155 --> 00:19:17,990 Hey, you didn't even let me ask the question. 293 00:19:18,073 --> 00:19:20,492 I know I'm gonna hate it. Why waste the oxygen? 294 00:19:20,576 --> 00:19:22,244 Why don't we use that little time choo-choo, 295 00:19:22,327 --> 00:19:24,454 go back in time, and stop the coming Armageddon? 296 00:19:25,831 --> 00:19:27,207 How would that work? 297 00:19:27,916 --> 00:19:31,545 Well, we travel back to the original Jennifer incident. 298 00:19:31,628 --> 00:19:34,047 Stop your Ben from ever touching that Jen. 299 00:19:35,799 --> 00:19:38,510 Lila, if you recall, we almost got our heads blown off. 300 00:19:38,594 --> 00:19:39,803 - Mmm. - All right? 301 00:19:39,887 --> 00:19:42,139 Plus, it would never work without a briefcase. 302 00:19:42,222 --> 00:19:44,766 Stop being such a baby. It's worth a shot. 303 00:19:44,850 --> 00:19:46,440 Clearly the rules are different this time. 304 00:19:46,441 --> 00:19:48,812 Maybe we don't even need a briefcase. 305 00:19:50,147 --> 00:19:52,482 You must have those powers for a reason, right? 306 00:19:53,442 --> 00:19:54,442 Let's use it. 307 00:19:56,695 --> 00:19:57,821 All right, fine. 308 00:19:57,905 --> 00:20:00,032 First sign of trouble, we're coming back. 309 00:20:00,115 --> 00:20:01,992 You do have one problem though. 310 00:20:04,203 --> 00:20:06,121 I don't suppose we can explain any of this to him. 311 00:20:06,205 --> 00:20:08,332 He's like a sponge that can take no more water. 312 00:20:08,415 --> 00:20:09,415 It's a shame. 313 00:20:10,000 --> 00:20:11,585 Can I talk to you for a second? 314 00:20:14,296 --> 00:20:15,296 Do you mind? 315 00:20:17,132 --> 00:20:18,132 Yeah. 316 00:20:19,551 --> 00:20:22,179 That thing you said earlier about needing a break. 317 00:20:23,805 --> 00:20:25,015 You don't love me anymore? 318 00:20:25,599 --> 00:20:28,685 Of course I still love you, but you make this so hard, Diego. 319 00:20:28,769 --> 00:20:30,646 What? How? What... 320 00:20:30,729 --> 00:20:33,523 Every day, me and the kids have to watch you moping around the house, 321 00:20:33,607 --> 00:20:37,527 complaining about your life, your job, your in-laws, your fat belly. 322 00:20:37,611 --> 00:20:39,029 You're just as bored as I am. 323 00:20:39,112 --> 00:20:42,241 Remember, you're the one that snuck out to those Keeper meetings. 324 00:20:46,411 --> 00:20:48,680 I took my big bag of shit out of the house 325 00:20:48,681 --> 00:20:50,624 so no one else has to deal with it. 326 00:20:52,125 --> 00:20:53,919 This is our life, my love. 327 00:20:56,296 --> 00:20:58,382 If you're not in it, then what's the point? 328 00:21:04,221 --> 00:21:07,516 He must be considered armed and extremely dangerous. 329 00:21:07,599 --> 00:21:09,643 Be prepared to eliminate on sight. 330 00:21:10,435 --> 00:21:11,478 I can save him. 331 00:21:11,561 --> 00:21:14,189 Look around. He's beyond saving. 332 00:21:16,316 --> 00:21:18,026 Don't make me put you down again. 333 00:21:20,320 --> 00:21:23,073 Very well, then. What's your big idea? 334 00:21:23,156 --> 00:21:25,575 Just give me a moment, and I can explain. 335 00:21:26,702 --> 00:21:27,786 - Sir? - Mr. Five. 336 00:21:27,869 --> 00:21:30,622 I thought you said you had this situation under control. 337 00:21:30,706 --> 00:21:33,625 The situation is proving more kinetic than anticipated. 338 00:21:33,709 --> 00:21:36,628 No shit. We have the Texas Tentacle Massacre out here. 339 00:21:37,129 --> 00:21:40,132 Okay, I need to know who's responsible for this bloodbath. 340 00:21:41,300 --> 00:21:42,832 Well, sir, I do have a few leads, 341 00:21:42,833 --> 00:21:45,387 but I need a favor before I can follow up. 342 00:21:46,805 --> 00:21:47,889 I'm listening. 343 00:21:50,058 --> 00:21:53,562 Okay, you see these two idiots over there? Those are my brothers. 344 00:21:54,271 --> 00:21:56,523 Now, they're kind of stepping all over the crime scene, 345 00:21:56,606 --> 00:21:58,900 asking dumb questions, getting in my way. 346 00:22:01,528 --> 00:22:03,322 Do you mind taking 'em back to HQ? 347 00:22:04,197 --> 00:22:07,075 You know, show 'em around. Maybe let them hold some guns. 348 00:22:08,744 --> 00:22:10,203 You're asking me to babysit. 349 00:22:12,497 --> 00:22:14,374 You want this case solved, don't you? 350 00:22:16,501 --> 00:22:17,878 You owe me, Five. 351 00:22:20,630 --> 00:22:22,674 Diego! Luther! 352 00:22:22,758 --> 00:22:25,469 Come over here. I wanna introduce you to my boss. 353 00:22:25,969 --> 00:22:27,971 Deputy Director Lance Ribbons. 354 00:22:30,015 --> 00:22:31,600 It's an honor to meet you, sir. 355 00:22:31,683 --> 00:22:32,683 Hello, Lance. 356 00:22:33,268 --> 00:22:37,022 I understand you gentlemen have a keen interest in the CIA. 357 00:22:39,858 --> 00:22:43,445 I'd love to give you an insider's look, if you're interested. 358 00:22:44,196 --> 00:22:45,906 - No, not really... - Are you kidding? 359 00:22:47,115 --> 00:22:48,115 We're in. 360 00:22:48,492 --> 00:22:49,492 Good. 361 00:22:50,869 --> 00:22:52,204 Meet me at the office. 362 00:23:00,045 --> 00:23:01,045 What? 363 00:23:01,088 --> 00:23:02,464 Why do I have to go? 364 00:23:02,547 --> 00:23:04,174 'Cause he wants both of us. 365 00:23:05,509 --> 00:23:06,593 Come on, Luther. 366 00:23:08,178 --> 00:23:11,431 I really need this right now, man. Life sucks. 367 00:23:13,934 --> 00:23:15,102 All right, fine. 368 00:23:15,185 --> 00:23:16,185 Yes! 369 00:23:17,020 --> 00:23:19,523 - We're gonna need suits. - Suits? 370 00:23:19,606 --> 00:23:20,606 Yeah, man. 371 00:23:21,233 --> 00:23:22,943 Gotta look the part, playboy. 372 00:23:23,860 --> 00:23:25,695 Did you steal those from a dead guy? 373 00:23:32,536 --> 00:23:34,579 Come on. Come on, come on, Klaus. 374 00:23:36,623 --> 00:23:38,959 Claire? Sweetheart, what happened? 375 00:23:44,464 --> 00:23:45,465 I'm on my way. 376 00:24:11,199 --> 00:24:12,451 Welcome to King Reg. 377 00:24:12,534 --> 00:24:15,287 Would you like to try our two-for-one King Chikkadoo sandwich? 378 00:24:16,705 --> 00:24:21,501 Once upon a time, I had bad oysters in Cairo. 379 00:24:25,839 --> 00:24:27,674 Pull forward to the window, please. 380 00:24:40,854 --> 00:24:43,148 Do you know why my dog is called Rolex? 381 00:24:44,524 --> 00:24:46,234 Because he's a watchdog. 382 00:24:52,699 --> 00:24:54,117 Shut her down, hon. 383 00:24:55,160 --> 00:24:56,244 Yes! 384 00:25:00,832 --> 00:25:02,459 Come again. Lovely to see you. 385 00:25:02,542 --> 00:25:05,504 So nice to see you. Okay, thank you very much. Thank you. 386 00:25:05,587 --> 00:25:07,672 Okay. Bye-bye. Goodbye. 387 00:25:07,756 --> 00:25:08,924 Thank you, sir. 388 00:25:12,844 --> 00:25:13,844 Claire? 389 00:25:14,596 --> 00:25:16,848 - Honey, are you okay? - I tried to stop him. 390 00:25:16,932 --> 00:25:20,435 It's okay. It's okay. It's all right. It's not your fault, okay? 391 00:25:21,019 --> 00:25:24,147 You need to understand, your uncle has a disease. 392 00:25:24,231 --> 00:25:26,024 He's really, really sick. 393 00:25:26,858 --> 00:25:27,858 What about you? 394 00:25:28,777 --> 00:25:32,155 What happened to your face, Mom? Where were you? 395 00:25:32,239 --> 00:25:35,033 Maybe it's time to look at your side of the street. 396 00:25:36,226 --> 00:25:37,243 Excuse me? 397 00:25:37,244 --> 00:25:40,372 If you know this, why do you keep letting him into your life? 398 00:25:41,540 --> 00:25:44,543 You need to address your inability to set healthy boundaries. 399 00:25:45,126 --> 00:25:46,670 Okay, little miss. 400 00:25:46,753 --> 00:25:50,507 You're a little young to understand my relationship with my brother. 401 00:25:50,590 --> 00:25:52,008 Jesus. 402 00:25:52,092 --> 00:25:54,344 Ever since we were kids, this is what he does. 403 00:25:54,427 --> 00:25:57,764 He messes up. He gets in some shit. And who does he call? Me. 404 00:26:00,308 --> 00:26:01,393 But he needs me. 405 00:26:01,977 --> 00:26:03,687 He needs us. 406 00:26:06,064 --> 00:26:08,733 Uncle Klaus is immortal, right? 407 00:26:09,734 --> 00:26:10,819 Yeah. So? 408 00:26:10,902 --> 00:26:13,013 So why do you keep trying to save someone 409 00:26:13,014 --> 00:26:15,365 who can literally save himself? 410 00:26:18,201 --> 00:26:19,744 When did you get so smart? 411 00:26:20,620 --> 00:26:21,997 Guess I got it from my mom. 412 00:26:26,251 --> 00:26:27,544 What a mess. 413 00:26:31,339 --> 00:26:33,091 So are we gonna go look for him or... 414 00:26:33,174 --> 00:26:34,801 Maybe just this once. 415 00:26:34,884 --> 00:26:36,261 Yeah, I'll go change. 416 00:26:44,894 --> 00:26:47,606 Five hundred bucks in 30 minutes? 417 00:26:50,358 --> 00:26:52,777 You know, at this rate, 418 00:26:52,861 --> 00:26:55,405 I'm gonna have that debt paid off in no time. 419 00:26:55,488 --> 00:26:57,782 No time at all. 420 00:26:57,866 --> 00:26:59,200 That's what you think. 421 00:26:59,284 --> 00:27:00,744 Hey, what are you doing? 422 00:27:00,827 --> 00:27:03,038 - Hey, that's not fair! - Hey! 423 00:27:05,749 --> 00:27:07,417 - That's for food. - What? 424 00:27:07,500 --> 00:27:09,794 For rent. For supplies. 425 00:27:09,878 --> 00:27:11,046 Are you kidding me? 426 00:27:11,755 --> 00:27:13,757 What do you think? Sage grows on trees? 427 00:27:15,008 --> 00:27:16,008 Fuck. 428 00:27:16,551 --> 00:27:20,388 Dom's cut. Pirate's cut. My cut. 429 00:27:23,141 --> 00:27:26,895 And that is for the party favors we went through last night. 430 00:27:33,652 --> 00:27:35,737 What's it gonna be, my little star? 431 00:27:42,160 --> 00:27:43,495 That's what I thought. 432 00:27:43,995 --> 00:27:46,873 Pace yourself. Got a busy night ahead of you. 433 00:27:50,794 --> 00:27:51,836 Yeah, baby! 434 00:27:58,301 --> 00:27:59,969 Go! Go! Go! 435 00:28:00,637 --> 00:28:02,222 See that board over here? 436 00:28:04,141 --> 00:28:05,141 Let's go. 437 00:28:22,826 --> 00:28:24,828 Any updates on our missing person? 438 00:28:24,911 --> 00:28:27,497 No, ma'am, but we are still waiting for some teams to report in. 439 00:28:27,580 --> 00:28:29,165 Top marks, Bea. 440 00:28:32,627 --> 00:28:34,129 Was there something else? 441 00:28:34,212 --> 00:28:37,132 Um, there's somebody asking to see you. 442 00:28:38,800 --> 00:28:40,510 - Name? - He wouldn't say. 443 00:28:40,593 --> 00:28:41,720 And you let him in? 444 00:28:43,138 --> 00:28:45,515 He... He knew the code phrase. 445 00:28:51,980 --> 00:28:52,980 Bring him over. 446 00:28:57,026 --> 00:28:58,319 She's doing her best. 447 00:29:00,196 --> 00:29:01,614 Don't you defend her. 448 00:29:10,498 --> 00:29:11,916 Can we help you? 449 00:29:12,000 --> 00:29:13,626 I very much hope so. 450 00:29:14,294 --> 00:29:16,045 Denny Muntz. Red Deer chapter. 451 00:29:16,713 --> 00:29:17,797 Never heard of it. 452 00:29:17,881 --> 00:29:21,342 Well, we're small, but I assure you, we're all true believers. 453 00:29:22,385 --> 00:29:25,680 You've helped so many people find the truth, Jean. 454 00:29:25,764 --> 00:29:27,307 May... May I call you Jean? 455 00:29:27,390 --> 00:29:28,850 No, you may not. 456 00:29:28,933 --> 00:29:30,143 Gene! 457 00:29:30,226 --> 00:29:31,686 Don't be rude. 458 00:29:32,187 --> 00:29:34,439 Of course you can, Mr. Muntz. 459 00:29:34,522 --> 00:29:36,858 - Please have a seat. - Oh, thank you. 460 00:29:37,984 --> 00:29:38,984 Tight squeeze. 461 00:29:47,535 --> 00:29:49,287 State your business here. 462 00:29:50,789 --> 00:29:51,873 I want to... 463 00:29:53,333 --> 00:29:54,834 discuss the missing girl. 464 00:30:02,050 --> 00:30:03,468 Are you hungry, Mr. Muntz? 465 00:30:03,551 --> 00:30:06,554 Because they have a hell of a chicken sandwich here. 466 00:30:08,431 --> 00:30:09,933 - I could eat, Jean. - Yeah. 467 00:30:10,016 --> 00:30:12,101 Thank you. 468 00:30:12,185 --> 00:30:13,311 Chikkadoo. 469 00:30:25,824 --> 00:30:27,826 Dave, it's at the theater! 470 00:30:56,771 --> 00:30:57,771 Hey. 471 00:30:59,107 --> 00:31:00,107 Hey. 472 00:31:01,651 --> 00:31:02,986 Thought you were sleeping. 473 00:31:06,072 --> 00:31:07,115 I feel like 474 00:31:08,783 --> 00:31:10,243 I'm going insane. 475 00:31:13,079 --> 00:31:15,874 I haven't been able to stop thinking about you since we met. 476 00:31:18,793 --> 00:31:19,793 Same. 477 00:31:22,797 --> 00:31:25,091 I've never felt this way about anyone before. 478 00:31:30,889 --> 00:31:33,433 I feel like breaking down this wall right now. 479 00:31:42,609 --> 00:31:43,609 Look. 480 00:31:46,738 --> 00:31:49,532 I appreciate you saving me from those lunatics, 481 00:31:50,116 --> 00:31:51,784 but once we get some rest, 482 00:31:51,868 --> 00:31:54,120 I think it's best if we go our separate ways. 483 00:31:54,621 --> 00:31:57,874 How am I supposed to do that? Where am I supposed to go? 484 00:31:57,957 --> 00:31:59,000 Back to your family. 485 00:31:59,083 --> 00:32:01,002 Those people aren't my family. 486 00:32:01,586 --> 00:32:03,171 My family died a long time ago. 487 00:32:05,298 --> 00:32:06,549 Mine too. 488 00:32:18,144 --> 00:32:19,144 Well, 489 00:32:19,771 --> 00:32:21,648 if they ever even existed. 490 00:32:23,358 --> 00:32:24,484 What do you mean? 491 00:32:26,653 --> 00:32:27,946 When I was six, 492 00:32:28,696 --> 00:32:31,407 I was pulled out of the stomach of a giant squid. 493 00:32:32,742 --> 00:32:34,494 It was on the news and everything. 494 00:32:37,038 --> 00:32:38,957 I was never identified. 495 00:32:41,000 --> 00:32:43,044 Nobody ever came to claim me. 496 00:32:45,088 --> 00:32:46,881 Must have tossed me overboard. 497 00:32:49,342 --> 00:32:51,177 It's a miracle I even survived. 498 00:33:02,563 --> 00:33:04,524 Ben? You still there? 499 00:33:06,067 --> 00:33:07,067 Look. 500 00:33:08,820 --> 00:33:10,613 Obviously, we're meant to be together. 501 00:33:11,823 --> 00:33:13,449 Me with my tentacles. 502 00:33:13,533 --> 00:33:15,368 You, the miracle squid girl. 503 00:33:20,164 --> 00:33:22,709 That has to be fate, right? 504 00:33:29,632 --> 00:33:30,967 What channel are you on? 505 00:33:35,013 --> 00:33:36,097 Six. 506 00:33:37,682 --> 00:33:38,975 It's The Blob. 507 00:33:40,059 --> 00:33:41,144 I love this movie. 508 00:33:44,022 --> 00:33:45,023 Me too. 509 00:33:45,732 --> 00:33:47,608 No, Danny! Wait! 510 00:33:49,569 --> 00:33:50,778 What goes? 511 00:33:53,489 --> 00:33:54,489 Okay. 512 00:33:54,991 --> 00:33:56,659 Do exactly what we did last time. 513 00:33:56,743 --> 00:33:58,286 Just ride one stop eastbound. 514 00:33:58,369 --> 00:34:00,705 Go up to the apocalypse timeline. 515 00:34:00,788 --> 00:34:04,959 Avoid getting killed, and warp back to 2006. 516 00:34:05,043 --> 00:34:08,504 Stop Ben from ever going on the Moldovan mission. Got that? 517 00:34:08,588 --> 00:34:10,673 Relax. It's a rookie time travel mission. 518 00:34:10,757 --> 00:34:13,134 We've done this a thousand times. 519 00:34:13,217 --> 00:34:17,013 But time travel-wise, I don't get the whole subway thing, right? 520 00:34:17,096 --> 00:34:19,766 I'm much more of a DeLorean kind of person, yeah? 521 00:34:27,398 --> 00:34:28,524 Just in case... 522 00:34:34,530 --> 00:34:35,531 After you. 523 00:34:51,964 --> 00:34:52,964 Shit! 524 00:34:54,509 --> 00:34:56,052 Oh, goddamn it! 525 00:35:02,308 --> 00:35:04,310 The lady is back for more. 526 00:35:04,393 --> 00:35:06,729 Oh, hello. 527 00:35:07,230 --> 00:35:08,231 Look at you. 528 00:35:08,314 --> 00:35:11,067 Stacking up repeat customers already. 529 00:35:16,656 --> 00:35:17,865 So, 530 00:35:19,117 --> 00:35:20,117 more Dick? 531 00:35:21,661 --> 00:35:22,787 Yes, please. 532 00:35:26,165 --> 00:35:29,252 Our beloved Ricardo. 533 00:35:30,336 --> 00:35:32,964 Come back for round two. 534 00:35:33,047 --> 00:35:34,465 Commune 535 00:35:35,424 --> 00:35:36,759 with us 536 00:35:37,677 --> 00:35:39,345 once more. 537 00:35:52,984 --> 00:35:56,195 Oh, I knew you couldn't stay away, baby. 538 00:36:03,327 --> 00:36:05,746 - What's gotten into you? - Shut your mouth. 539 00:36:07,081 --> 00:36:08,541 Where's the money, Richard? 540 00:36:09,292 --> 00:36:10,877 What? What money? 541 00:36:12,086 --> 00:36:13,504 Don't play dumb with me. 542 00:36:14,589 --> 00:36:16,757 I checked the safe deposit box. 543 00:36:17,258 --> 00:36:18,258 It's gone. 544 00:36:19,343 --> 00:36:21,888 I don't know what you're talking about! 545 00:36:22,889 --> 00:36:24,390 Uh-huh. 546 00:36:25,641 --> 00:36:28,092 You know, for 20 years, I stood by, 547 00:36:28,093 --> 00:36:30,396 and I watched you squander our money 548 00:36:30,479 --> 00:36:32,106 to dice and hussies. 549 00:36:32,190 --> 00:36:36,235 And I will be damned if I let you take it to the grave. 550 00:36:38,738 --> 00:36:39,906 Where is it? 551 00:36:43,242 --> 00:36:47,371 I'll never tell you, you heartless whore. 552 00:37:00,426 --> 00:37:01,426 Dick? 553 00:37:02,720 --> 00:37:04,722 Dick? Dick? 554 00:37:07,183 --> 00:37:08,267 He's gone. 555 00:37:10,519 --> 00:37:15,191 Oh, can you please unhand my... my treasures, please? 556 00:37:15,274 --> 00:37:17,276 Ow! 557 00:37:20,696 --> 00:37:23,324 Well, that was a waste. I'm not paying for that. 558 00:37:25,284 --> 00:37:26,284 I know. 559 00:37:27,245 --> 00:37:29,080 I know where he hid the money. 560 00:37:32,375 --> 00:37:33,709 And I'll tell you. 561 00:37:33,793 --> 00:37:37,046 But first, you gotta help me get the hell out of here. 562 00:37:38,631 --> 00:37:40,007 Start talking. 563 00:37:41,759 --> 00:37:42,759 The brooch. 564 00:37:44,637 --> 00:37:47,306 Give me the brooch, then I'll tell you the location. 565 00:37:49,809 --> 00:37:51,269 What's going on in there? 566 00:37:51,769 --> 00:37:54,981 All right. It's the First National Bank of Zurich. 567 00:37:56,899 --> 00:37:58,901 - Passcode? - Brooch first. 568 00:38:00,236 --> 00:38:02,321 The password is "Thunderbolt." 569 00:38:05,324 --> 00:38:08,202 Oh, he always loved that damn dog more than me. 570 00:38:15,293 --> 00:38:16,585 That was pretty fast. 571 00:38:17,628 --> 00:38:18,796 It was quite good. 572 00:38:20,673 --> 00:38:22,883 - See you next time. - Toodle-oo. 573 00:38:25,803 --> 00:38:27,179 Cha-ching. 574 00:38:49,076 --> 00:38:50,661 Not bad, not bad. 575 00:38:51,370 --> 00:38:55,541 Oh, just be careful with that tie. Tends to end up in your G-string. 576 00:38:56,417 --> 00:38:58,336 Wait, you're wearing a G-string? 577 00:38:59,462 --> 00:39:00,462 You're not? 578 00:39:01,589 --> 00:39:03,132 - Never mind. Come on. - Wait. 579 00:39:04,300 --> 00:39:06,093 What are we doing here anyway? 580 00:39:06,177 --> 00:39:09,847 We should be out there finding Ben, not holed up in some office. 581 00:39:09,930 --> 00:39:11,849 - Some office? - Yeah. 582 00:39:12,558 --> 00:39:13,726 Luther, 583 00:39:13,809 --> 00:39:15,961 you're standing in the heart 584 00:39:15,962 --> 00:39:19,561 of the most powerful intelligence apparatus 585 00:39:19,648 --> 00:39:21,859 in the history of the world! 586 00:39:23,069 --> 00:39:24,069 I mean, 587 00:39:25,029 --> 00:39:26,822 intelligence, bro. 588 00:39:28,157 --> 00:39:29,742 This is how we find Ben. 589 00:39:41,087 --> 00:39:42,213 He's just excited. 590 00:39:46,634 --> 00:39:50,137 Okay. Broken vending machine. Australia. 591 00:39:51,222 --> 00:39:52,932 Three burnt-out light bulbs. 592 00:39:53,015 --> 00:39:55,267 See? Your poetry book came in handy. 593 00:39:56,394 --> 00:39:57,436 All right. 594 00:39:58,229 --> 00:40:01,065 Knowing me, I probably set a trap, so be careful. 595 00:40:15,454 --> 00:40:17,456 All right. There's no sign of him. 596 00:40:18,082 --> 00:40:21,210 Okay. Well, let's get going before you start farting. 597 00:40:22,002 --> 00:40:23,002 Yeah. 598 00:40:23,003 --> 00:40:25,256 Ready? 2006, here we come. 599 00:40:32,513 --> 00:40:33,514 Did it work? 600 00:40:34,640 --> 00:40:35,724 Are we here? 601 00:40:36,559 --> 00:40:37,560 I don't know. 602 00:40:38,144 --> 00:40:40,729 October 14, 2006. 603 00:40:41,355 --> 00:40:42,982 Great. Okay. 604 00:40:43,065 --> 00:40:45,067 So we go in, we snuff Ben out, 605 00:40:45,151 --> 00:40:47,778 we get back on the tube, we're back before bath time. 606 00:40:47,862 --> 00:40:49,363 We're not here to kill him, Lila. 607 00:40:49,447 --> 00:40:51,682 We're just diverting him. Making sure he doesn't go 608 00:40:51,683 --> 00:40:52,867 on the Moldova mission. 609 00:40:52,950 --> 00:40:55,995 - Mmm. - I haven't seen him in, like, five years. 610 00:40:56,078 --> 00:40:58,956 So he might be a little jumpy. Just play it cool. 611 00:40:59,039 --> 00:41:00,791 Like polar bear nipples. 612 00:41:00,875 --> 00:41:02,835 Oh shit! 613 00:41:05,880 --> 00:41:09,091 Step lively, children. We have a mission to do. 614 00:41:09,675 --> 00:41:11,677 Number One, round up the children! 615 00:41:12,636 --> 00:41:15,181 Let's go. Get your asses in gear. My man, Diego. 616 00:41:15,264 --> 00:41:16,849 My ass is always in gear. 617 00:41:17,975 --> 00:41:19,226 Come on, guys. 618 00:41:19,310 --> 00:41:20,978 Are you kidding me? 619 00:41:21,061 --> 00:41:22,813 You just got out of rehab. 620 00:41:22,897 --> 00:41:25,524 I'm California sober, Alphonso. 621 00:41:27,067 --> 00:41:28,152 Alphonso? 622 00:41:32,531 --> 00:41:33,782 Umbrellas. 623 00:41:36,076 --> 00:41:37,244 Sparrows. 624 00:41:38,078 --> 00:41:40,164 - Who's that? - We're in the wrong timeline. 625 00:41:40,247 --> 00:41:41,624 - We need to go. - Hey! 626 00:41:42,583 --> 00:41:44,668 - Who the hell are you? - Rude. 627 00:41:45,586 --> 00:41:47,546 I was gonna ask you the same thing. 628 00:41:48,422 --> 00:41:50,591 We're the Phoenix Academy. 629 00:41:50,674 --> 00:41:52,218 And we're about to fuck you up. 630 00:41:55,679 --> 00:41:57,097 Okay, slight hiccup. 631 00:41:57,723 --> 00:41:58,724 You think? 632 00:41:59,725 --> 00:42:02,102 Okay. Well, look. We're in the wrong timeline, 633 00:42:02,186 --> 00:42:03,979 but clearly, we're in the neighborhood. 634 00:42:04,063 --> 00:42:05,523 Neighborhood of what? 635 00:42:05,606 --> 00:42:07,608 Christ, I never should have listened to you. 636 00:42:07,691 --> 00:42:09,902 Chill out, Five! 637 00:42:09,985 --> 00:42:12,404 We'll figure it out, okay? You know why? 638 00:42:12,488 --> 00:42:14,406 Because someone brought a map. 639 00:42:14,490 --> 00:42:15,866 Hmm. 640 00:42:16,367 --> 00:42:17,367 All right. 641 00:42:19,828 --> 00:42:20,913 Look, we're here. 642 00:42:21,497 --> 00:42:24,500 Take this train three stops to this squiggly line. 643 00:42:25,209 --> 00:42:27,753 Transfer at the division symbol. 644 00:42:29,713 --> 00:42:30,713 Oh fuck! 645 00:42:31,298 --> 00:42:32,424 Oh no, wait! 646 00:42:33,008 --> 00:42:34,301 We're here. 647 00:42:35,135 --> 00:42:37,012 Two stops on the ampersand. 648 00:42:37,596 --> 00:42:39,807 - No more winging it. - Is that an umlaut or an ablaut? 649 00:42:39,890 --> 00:42:41,809 Let's get back to where we came from. 650 00:42:44,478 --> 00:42:45,479 Now! 651 00:42:46,605 --> 00:42:48,607 - Hey! - What? Do you wanna miss the train? 652 00:42:48,691 --> 00:42:52,236 Well, who made you in charge? Jesus! You were gonna leave without me. 653 00:42:58,576 --> 00:42:59,702 All right. 654 00:42:59,785 --> 00:43:00,995 Come to Mama. 655 00:43:01,620 --> 00:43:02,705 Come on, baby. 656 00:43:12,506 --> 00:43:14,300 Oh, oh, oh! 657 00:43:16,010 --> 00:43:17,010 Wait. 658 00:43:17,428 --> 00:43:18,887 Yes! 659 00:43:18,971 --> 00:43:22,182 Sweet delicious Jesus, you bitch! 660 00:43:22,266 --> 00:43:23,267 Come to Mama! 661 00:43:33,986 --> 00:43:35,070 Oh freedom. 662 00:43:36,196 --> 00:43:37,196 Freedom. 663 00:43:37,990 --> 00:43:39,825 All right, baby, freedom. 664 00:43:57,176 --> 00:43:59,053 Goddamn you, Thunderbolt. 665 00:44:06,268 --> 00:44:07,268 Bingo. 666 00:44:11,565 --> 00:44:12,900 What do we got here? 667 00:44:12,983 --> 00:44:15,319 This isn't a dog corpse. 668 00:44:27,164 --> 00:44:29,500 Oh my God! 669 00:44:31,794 --> 00:44:34,421 Thank you, thank you, Thunderbolt. 670 00:44:35,631 --> 00:44:36,631 Surprise. 671 00:44:37,633 --> 00:44:38,676 How did you... 672 00:44:38,759 --> 00:44:41,720 Oh, Richard never trusted banks, sweetie. 673 00:44:41,804 --> 00:44:43,597 And I knew that you were fibbing. 674 00:44:43,681 --> 00:44:47,518 So I waited till you got yourself free, and I followed you here. 675 00:44:49,770 --> 00:44:51,980 Well, you are right on time. 676 00:44:52,481 --> 00:44:54,525 Very, very punctual. 677 00:44:56,360 --> 00:44:58,570 How about we call it a 50/50 split? 678 00:44:58,654 --> 00:45:00,447 I mean, that seems fair to me. 679 00:45:01,490 --> 00:45:05,619 I'm more than happy to just take my finder's fee 680 00:45:05,703 --> 00:45:09,373 slash digging-for-several-hours fee 681 00:45:09,456 --> 00:45:11,542 and be on my merry way, all right? 682 00:45:11,625 --> 00:45:14,002 How about I shoot you 683 00:45:14,878 --> 00:45:16,004 in the face? 684 00:45:16,088 --> 00:45:17,756 Just... 685 00:45:18,590 --> 00:45:19,590 All right. 686 00:45:21,760 --> 00:45:24,138 I could probably get down to, uh... 687 00:45:25,222 --> 00:45:26,348 0%. 688 00:45:26,432 --> 00:45:29,017 - I could probably live with that. - Yeah. 689 00:45:29,101 --> 00:45:30,686 Just take it. 690 00:45:31,729 --> 00:45:33,147 Right there. I see 'em. 691 00:45:33,647 --> 00:45:36,233 Always good to keep a rat around, 692 00:45:36,859 --> 00:45:38,527 'cause they sniff out the cheese. 693 00:45:38,610 --> 00:45:40,821 Okay, back up. This is my estate. 694 00:45:41,321 --> 00:45:44,324 - That's what you think. - Run out of people to pimp? 695 00:45:44,408 --> 00:45:46,452 - What are you doing? - Funny, lady. 696 00:45:46,535 --> 00:45:48,746 You find that gun in a Cracker Jack box? 697 00:45:48,829 --> 00:45:50,664 Had to bring your big boys with you? 698 00:45:50,748 --> 00:45:51,748 That's right. 699 00:45:51,749 --> 00:45:53,751 How about I put a hole in that jacket? 700 00:45:53,834 --> 00:45:54,835 Try it. 701 00:46:19,777 --> 00:46:21,695 Oh my God! 702 00:46:24,865 --> 00:46:27,451 I was so not expecting that. 703 00:46:29,912 --> 00:46:31,747 Oh, well. All right. 704 00:46:32,623 --> 00:46:34,166 Oh, Quinn! 705 00:46:36,794 --> 00:46:38,796 Thank God you're alive! 706 00:46:40,047 --> 00:46:43,050 Guess you found a way to finally pay that debt off. 707 00:46:45,052 --> 00:46:47,304 So we're even now, right? 708 00:46:47,805 --> 00:46:48,805 Yeah. 709 00:46:49,389 --> 00:46:50,974 Can you give me a hand, please? 710 00:46:51,058 --> 00:46:53,143 - You want a hand? Yeah? - Yeah. 711 00:46:53,227 --> 00:46:54,812 Here's your fucking hand. 712 00:47:00,067 --> 00:47:01,193 Fucking tweaker. 713 00:47:02,903 --> 00:47:05,239 Ow! Ow, that hurt. 714 00:47:07,741 --> 00:47:10,077 Ha ha! Very funny. 715 00:47:10,828 --> 00:47:14,498 Quinn, could you open this goddamn lid? 716 00:47:17,292 --> 00:47:18,292 Quinn! 717 00:47:26,385 --> 00:47:27,385 Quinn. 718 00:47:28,720 --> 00:47:31,765 Quinn! Stop playing around! Open... 719 00:47:32,891 --> 00:47:34,017 Quinn! Open up! 720 00:47:34,101 --> 00:47:35,561 Open up! Open up! 721 00:47:35,644 --> 00:47:37,771 A year or two should do the trick. 722 00:47:38,272 --> 00:47:40,732 Please help! Help me! 723 00:47:40,816 --> 00:47:42,442 Help me! 724 00:47:42,526 --> 00:47:43,819 Help! 725 00:47:43,902 --> 00:47:45,821 Help me, please! Someone! 726 00:47:47,072 --> 00:47:48,240 Help! 727 00:47:49,867 --> 00:47:52,619 Let's hear it, then. Your brilliant plan. 728 00:47:53,203 --> 00:47:55,706 - I can remove Ben's marigold. - That's not possible. 729 00:47:55,789 --> 00:47:57,124 I've done it before. 730 00:47:58,792 --> 00:48:00,419 I assume it wasn't without risk. 731 00:48:01,753 --> 00:48:04,923 - It had its challenges. - Then why would you want to do it again? 732 00:48:05,841 --> 00:48:07,426 'Cause he's my brother. 733 00:48:07,926 --> 00:48:09,094 A meaningless connection. 734 00:48:10,262 --> 00:48:11,262 You're wrong. 735 00:48:11,305 --> 00:48:12,347 Really? 736 00:48:15,726 --> 00:48:18,937 You never did understand what it means to be a part of a family. 737 00:48:19,438 --> 00:48:21,273 And thank goodness for that. 738 00:48:21,899 --> 00:48:24,067 You children bicker constantly. 739 00:48:24,151 --> 00:48:25,151 Yeah! 740 00:48:25,736 --> 00:48:28,113 Yeah. And we drive each other crazy. 741 00:48:28,196 --> 00:48:31,325 That's why I moved as far away from them as possible. 742 00:48:31,825 --> 00:48:35,412 But when things go to hell, which inevitably they do, 743 00:48:36,747 --> 00:48:37,873 they're there for me. 744 00:48:39,207 --> 00:48:42,794 More evidence humans are an inferior species. 745 00:48:44,379 --> 00:48:46,882 If that's what you think, I feel sorry for you. 746 00:48:47,382 --> 00:48:49,092 Spare me your pity, boy. 747 00:48:49,176 --> 00:48:53,847 Even with your powers, I am your superior in every way. 748 00:48:57,351 --> 00:48:58,352 Maybe. 749 00:49:00,145 --> 00:49:03,273 But in every timeline, you're also a complete asshole. 750 00:49:24,711 --> 00:49:25,712 That was our stop. 751 00:49:32,552 --> 00:49:33,971 ... the express. 752 00:49:34,554 --> 00:49:35,555 - Bollocks. - Shit. 753 00:51:02,435 --> 00:51:07,435 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 51781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.