Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,090 --> 00:00:56,510
FROM THE NOVEL BY
ANDRE PIEYRE DE MANDIARGUES
2
00:02:54,000 --> 00:02:56,340
Thanks, sweetie. Thanks, Elie.
3
00:03:46,180 --> 00:03:50,100
Elie, come quick!
4
00:04:35,770 --> 00:04:40,280
For me, you are the gift
and the giver at the same time.
5
00:04:41,440 --> 00:04:46,280
And I give you my promise
never to betray you...
6
00:04:58,880 --> 00:05:01,840
We promise never to betray each other...
7
00:05:38,790 --> 00:05:39,880
Are you hurt?
8
00:05:42,170 --> 00:05:43,210
Come quick.
9
00:05:54,140 --> 00:05:56,480
- They're thorns.
- It's OK.
10
00:05:56,480 --> 00:05:58,400
I'll make you a bandage.
11
00:06:09,700 --> 00:06:11,160
- Hello, Feline.
- Hello.
12
00:06:11,660 --> 00:06:13,200
What foul weather!
13
00:06:14,660 --> 00:06:15,500
It won't last.
14
00:06:15,500 --> 00:06:17,910
The door was shut over there.
ls Sigismond not here?
15
00:06:18,000 --> 00:06:20,710
The two of them are locked up
in their room.
16
00:06:21,670 --> 00:06:23,000
Hang on...
17
00:06:25,510 --> 00:06:27,760
- Hello, Elie.
- Hello.
18
00:06:30,550 --> 00:06:34,260
Look how you've grown!
You go all the way up to the ceiling.
19
00:07:16,470 --> 00:07:17,310
Mr. Antonin
20
00:07:17,310 --> 00:07:20,940
is here. He'd like to see you, sir.
21
00:07:20,940 --> 00:07:21,900
Coming.
22
00:07:52,550 --> 00:07:55,470
I have a surprise for you.
23
00:07:56,930 --> 00:07:58,060
Look.
24
00:08:02,730 --> 00:08:05,730
That should keep you busy
for the rest of the year!
25
00:08:07,770 --> 00:08:10,070
- Hello, Tonin.
- Hello.
26
00:08:12,650 --> 00:08:13,490
How are you?
27
00:08:14,910 --> 00:08:18,200
Look, Dad, I've got a bunch
of red and white butterflies.
28
00:08:18,740 --> 00:08:20,160
They fly...
29
00:08:20,250 --> 00:08:22,410
I had a new label printed.
30
00:08:22,500 --> 00:08:24,540
I wanted to show you it.
31
00:08:24,620 --> 00:08:27,840
But let's start from the beginning.
32
00:08:28,670 --> 00:08:30,340
You've got a cough?
33
00:08:30,340 --> 00:08:33,260
I don't feel well.
34
00:08:33,260 --> 00:08:35,840
Hang on. Feline! Hot coffee,
35
00:08:35,840 --> 00:08:37,890
with milk.
36
00:08:41,270 --> 00:08:43,020
Look at the butterflies.
37
00:08:43,020 --> 00:08:46,100
They're not butterflies. They're labels.
38
00:08:46,100 --> 00:08:48,690
I want to play in the yard.
39
00:08:49,860 --> 00:08:51,480
- No, stay here.
- I want to play outside.
40
00:08:51,530 --> 00:08:54,610
Don't cry, we'll go and play.
41
00:08:58,580 --> 00:09:00,240
I'm not going to the pool.
42
00:09:00,240 --> 00:09:03,750
Today is Tuesday.
43
00:09:04,790 --> 00:09:07,670
Next Thursday, you'll be...
44
00:09:10,050 --> 00:09:11,670
you'll be back.
45
00:09:13,170 --> 00:09:16,050
- Hello.
- Hello, Sergine.
46
00:09:16,050 --> 00:09:18,390
Don't get too close, I'm sick.
47
00:09:18,390 --> 00:09:20,600
You're exaggerating, as usual.
48
00:09:22,720 --> 00:09:24,810
Antonin asked me to take a trip
49
00:09:24,810 --> 00:09:27,810
and represent his Roussillon wine.
50
00:09:29,940 --> 00:09:32,980
- Sigismond, commercial traveler.
- Sergine...
51
00:09:33,070 --> 00:09:37,410
Toulouse, Bordeaux,
Poitiers, Nantes, Paris...
52
00:09:38,410 --> 00:09:41,490
Paris, Fra Angelico,
the Battle of San Romano...
53
00:09:41,580 --> 00:09:43,830
Sigismond will see all that
the first time without me.
54
00:09:43,830 --> 00:09:44,870
What?
55
00:09:44,950 --> 00:09:46,710
- You're coming!
- I'm staying with Elie.
56
00:09:46,710 --> 00:09:50,380
All Sergine thinks about
are past geniuses. For me,
57
00:09:50,460 --> 00:09:54,170
Paris isn't the Louvre.
It's Rue Saint-Denis,
58
00:09:54,170 --> 00:09:57,630
Boulogne Wood... Ah, Boulogne Wood,
59
00:09:57,720 --> 00:10:01,300
where all pleasures are offered
to those passing through, you'll see.
60
00:10:07,730 --> 00:10:08,770
Where's Elie?
61
00:10:09,310 --> 00:10:11,230
Playing outside.
62
00:10:21,320 --> 00:10:23,410
Your coffee is very good. Thank you, Feline.
63
00:10:23,490 --> 00:10:24,790
Thank you, sir.
64
00:10:49,520 --> 00:10:53,060
Ah! There... See?
65
00:10:54,730 --> 00:10:55,860
Want a piece of fruit?
66
00:10:56,570 --> 00:10:58,950
- No thanks.
- You should eat fruit.
67
00:10:59,610 --> 00:11:02,490
- What about you, Sigismond?
- Coffee, please.
68
00:11:03,120 --> 00:11:04,780
I can't say you love your uncle.
69
00:11:05,620 --> 00:11:09,620
Roussillon dessert wine, Antonin Pons.
70
00:11:11,670 --> 00:11:13,040
What a man.
71
00:11:14,170 --> 00:11:15,170
Sergine...
72
00:11:15,170 --> 00:11:17,550
He always shows up
at just the wrong moment.
73
00:11:21,760 --> 00:11:22,840
Careful.
74
00:11:24,760 --> 00:11:25,930
Are you going to Paris?
75
00:11:26,970 --> 00:11:28,640
- Be good, OK?
- OK.
76
00:11:33,560 --> 00:11:35,230
- OK.
- See you soon.
77
00:11:35,320 --> 00:11:37,360
- Bye.
- I'll write to you from Paris.
78
00:11:37,440 --> 00:11:41,280
Write to general delivery! Paris-Louvre!
79
00:11:43,660 --> 00:11:45,070
Bye, Dad!
80
00:13:24,260 --> 00:13:26,680
I'm so wet.
81
00:13:40,940 --> 00:13:43,150
Asshole!
82
00:13:50,160 --> 00:13:51,240
Open up, ma'am, please.
83
00:13:51,330 --> 00:13:53,580
We're closed! It's too late.
84
00:13:59,960 --> 00:14:02,750
Thank you. How much does this
telescope cost?
85
00:14:02,840 --> 00:14:04,420
1,000 francs, sir.
86
00:14:06,840 --> 00:14:11,140
It's from 1825.
87
00:14:12,060 --> 00:14:15,600
You can see five kilometers with it.
88
00:15:02,270 --> 00:15:03,690
Nice catch she got.
89
00:15:11,280 --> 00:15:12,910
You come to Rue Saint-Denis
90
00:15:14,120 --> 00:15:15,280
and stop at the corner.
91
00:15:16,080 --> 00:15:18,250
Look around to make sure
there's no one watching.
92
00:15:18,750 --> 00:15:21,290
Look all around.
93
00:15:22,290 --> 00:15:23,380
Now, the coat.
94
00:15:24,500 --> 00:15:25,460
Take it off.
95
00:15:27,550 --> 00:15:30,170
Good. Let us see your body.
96
00:15:31,010 --> 00:15:32,510
More. There.
97
00:15:33,590 --> 00:15:34,470
Your leg.
98
00:15:36,310 --> 00:15:37,140
The other one.
99
00:15:41,770 --> 00:15:43,900
Put your foot on the little wall.
100
00:15:47,020 --> 00:15:49,940
Pull your stomach in
and push your chest out.
101
00:15:50,700 --> 00:15:51,610
Breathe.
102
00:15:54,200 --> 00:15:57,490
Good. Now, another passer-by
is coming past.
103
00:15:58,490 --> 00:16:01,370
You follow him. No, just watch him.
104
00:16:02,750 --> 00:16:04,670
Soliciting is illegal, remember.
105
00:16:05,750 --> 00:16:07,170
I'll be the client.
106
00:16:08,340 --> 00:16:09,210
Watch me.
107
00:16:17,560 --> 00:16:18,680
Well, smile.
108
00:16:19,310 --> 00:16:20,680
Tell me:
109
00:16:21,180 --> 00:16:22,690
do you come easily?
110
00:16:23,310 --> 00:16:24,480
Never.
111
00:16:24,480 --> 00:16:26,270
- Really?
- Really.
112
00:16:31,530 --> 00:16:33,150
Pull in your tummy.
Fine.
113
00:16:43,040 --> 00:16:43,960
Take a breath.
114
00:16:52,800 --> 00:16:54,130
Make up your mind.
115
00:16:56,010 --> 00:16:58,550
2,800 old francs...
116
00:17:01,720 --> 00:17:03,770
- How much?
- 150 new francs.
117
00:17:08,650 --> 00:17:10,070
How'd it go?
118
00:17:10,650 --> 00:17:11,820
Very well.
119
00:17:12,690 --> 00:17:14,990
You're doing well.
120
00:17:16,610 --> 00:17:20,370
- Not bad.
- Want to go out together?
121
00:17:20,370 --> 00:17:23,500
- What for?
- Find someone together.
122
00:17:25,080 --> 00:17:27,540
OK, if you want.
123
00:17:59,910 --> 00:18:01,080
What are you doing here?
124
00:18:03,080 --> 00:18:04,370
Screwing.
125
00:18:04,450 --> 00:18:08,080
- Since when?
- This morning. Are you jealous?
126
00:18:09,750 --> 00:18:12,300
Of who? You?
127
00:18:14,050 --> 00:18:15,760
Pack your things and beat it.
128
00:18:17,260 --> 00:18:19,090
This is my place.
129
00:18:21,680 --> 00:18:22,760
Calm down.
130
00:19:46,720 --> 00:19:48,180
There you go, my lovelies.
131
00:20:03,910 --> 00:20:04,950
15 francs.
132
00:20:05,780 --> 00:20:06,660
OK.
133
00:21:04,510 --> 00:21:06,300
- Shall we?
- How much?
134
00:21:06,390 --> 00:21:08,930
- 200 francs.
- Let's go.
135
00:21:25,240 --> 00:21:26,860
At Hotel George V,
136
00:21:26,860 --> 00:21:31,160
an apartment was reserved yesterday
via telegram...
137
00:21:40,880 --> 00:21:41,800
50 francs.
138
00:21:44,170 --> 00:21:46,220
Service is 20 francs, not included.
139
00:23:09,970 --> 00:23:11,140
What's your name?
140
00:23:12,090 --> 00:23:13,010
Diana.
141
00:23:14,850 --> 00:23:16,350
My name's Diana.
142
00:24:39,680 --> 00:24:40,930
I'm ready.
143
00:24:57,030 --> 00:24:58,240
First, two legs.
144
00:25:00,290 --> 00:25:01,540
200 francs!
145
00:25:32,360 --> 00:25:33,610
This is fake.
146
00:25:37,320 --> 00:25:39,950
- Give me the money.
- If you want.
147
00:27:23,260 --> 00:27:24,100
No.
148
00:27:25,430 --> 00:27:27,890
Don't mess my hair up.
149
00:27:29,180 --> 00:27:31,060
It's worth more than your 200 francs.
150
00:29:53,910 --> 00:29:55,080
Want to come with me?
151
00:29:56,080 --> 00:29:57,920
- How much?
- 200 francs.
152
00:29:58,710 --> 00:29:59,750
OK. I like you.
153
00:31:28,090 --> 00:31:29,420
Men like it.
154
00:31:38,390 --> 00:31:39,560
There's always...
155
00:31:46,650 --> 00:31:48,400
Evening, boss! It's all good.
156
00:31:48,400 --> 00:31:49,530
For a few francs.
157
00:31:58,330 --> 00:31:59,370
One copy for me.
158
00:32:34,610 --> 00:32:36,030
Wait for me.
159
00:33:18,490 --> 00:33:19,950
Cigarette?
160
00:33:19,990 --> 00:33:21,750
No, I don't smoke, thanks.
161
00:33:21,750 --> 00:33:24,410
If you don't want to smoke, sir,
162
00:33:24,500 --> 00:33:27,420
I could always smoke your cigarette,
if you see what I mean.
163
00:33:28,420 --> 00:33:32,090
My lips are nice and warm,
164
00:33:32,090 --> 00:33:33,510
and I could warm them more.
165
00:33:34,880 --> 00:33:37,510
It's true. We're real fire-eaters.
166
00:36:50,620 --> 00:36:52,080
- Going down, sir?
- Yes.
167
00:37:12,850 --> 00:37:14,600
General delivery closes late.
168
00:37:14,600 --> 00:37:17,770
You can come get your mail
whenever you please.
169
00:37:51,600 --> 00:37:52,560
Thanks.
170
00:37:52,640 --> 00:37:56,810
Hello, guys. Viala, V-I-A-L-A.
171
00:37:59,190 --> 00:38:00,730
- There you are you.
- Thanks!
172
00:38:02,360 --> 00:38:03,190
Bye.
173
00:38:06,240 --> 00:38:07,360
Sigismond Pons.
174
00:38:08,280 --> 00:38:09,120
Pons.
175
00:38:17,870 --> 00:38:20,290
60 cents, please.
176
00:38:33,260 --> 00:38:35,230
Keep going, sir.
177
00:38:35,310 --> 00:38:36,520
Give him a sec, ma'am.
178
00:38:36,520 --> 00:38:37,980
He sure is taking his time.
179
00:38:45,860 --> 00:38:47,820
SENDER: FELINE.
180
00:40:29,550 --> 00:40:31,590
She ran up the Tour des Vents,
181
00:40:31,590 --> 00:40:34,010
up the spiral staircase,
182
00:40:34,010 --> 00:40:36,180
and threw herself from the top.
183
00:40:36,180 --> 00:40:38,260
She died instantly.
184
00:42:30,000 --> 00:42:30,750
Morning.
185
00:44:00,340 --> 00:44:03,220
People in paintings who are being killed
are often smiling.
186
00:44:04,720 --> 00:44:07,680
The ones doing the killing
are never smiling.
187
00:44:08,180 --> 00:44:10,140
Girls, there are men here!
188
00:44:23,820 --> 00:44:26,580
Move aside! Get outta here!
189
00:44:26,580 --> 00:44:28,490
Move along!
190
00:44:39,130 --> 00:44:40,720
PROTECTION OF MINORS
191
00:44:40,720 --> 00:44:42,300
PUBLIC INEBRIATION
192
00:44:57,940 --> 00:44:58,770
Bye.
193
00:45:00,320 --> 00:45:01,240
Goodbye.
194
00:46:53,640 --> 00:46:55,520
The pill hasn't solved the problem
195
00:46:55,520 --> 00:46:57,020
of personal hygiene.
196
00:46:57,940 --> 00:46:59,480
Soap and washcloths
197
00:47:00,020 --> 00:47:02,650
still protect us,
just like in the good old days.
198
00:47:18,410 --> 00:47:19,420
Here's a gift.
199
00:47:21,920 --> 00:47:23,500
Thanks. Is it silver?
200
00:47:23,500 --> 00:47:26,710
No. It's chrome, which is better.
201
00:47:28,380 --> 00:47:31,390
Remember: never kiss a client.
202
00:47:31,390 --> 00:47:32,390
You hear me?
203
00:47:33,720 --> 00:47:35,310
Give me that!
204
00:47:38,560 --> 00:47:39,600
Let go!
205
00:47:42,560 --> 00:47:44,820
- That's my box!
- No, it's mine!
206
00:47:45,320 --> 00:47:46,480
Help!
207
00:47:53,410 --> 00:47:55,660
- She's crazy!
- Help!
208
00:47:55,660 --> 00:47:57,830
Silence! Get dressed.
209
00:47:57,830 --> 00:47:59,580
Or I'll throw you out!
210
00:47:59,580 --> 00:48:02,210
Give me my soap!
211
00:48:04,630 --> 00:48:05,880
I'm broke.
212
00:48:11,050 --> 00:48:13,840
- Are you going to leave?
- No, I have to work.
213
00:48:14,680 --> 00:48:16,600
Are you going to give me what you owe me?
214
00:48:16,600 --> 00:48:19,390
- 50 francs, no more.
- Thanks.
215
00:49:14,280 --> 00:49:15,280
Will you treat me?
216
00:49:16,280 --> 00:49:18,410
- Espresso.
- Two espressos.
217
00:49:25,000 --> 00:49:25,880
Thanks.
218
00:49:42,980 --> 00:49:43,850
- Hello.
- Hello.
219
00:50:28,850 --> 00:50:29,860
A doll?
220
00:50:32,570 --> 00:50:33,530
A doll.
221
00:52:42,110 --> 00:52:43,990
- Is it for me?
- Yes, it's for you.
222
00:52:45,030 --> 00:52:48,120
- You mean to eat?
- Yes, for you to eat.
223
00:54:41,060 --> 00:54:42,570
Where were you born?
224
00:54:46,150 --> 00:54:53,080
- I'm from Amsterdam.
- Diana from Amsterdam, just like Rembrandt.
225
00:56:32,090 --> 00:56:34,890
Returning clients like to pay a lot.
226
00:57:20,430 --> 00:57:22,020
It's Sunday today.
227
01:05:25,460 --> 01:05:26,290
Open up!
228
01:05:31,880 --> 01:05:32,760
Open up!
229
01:05:44,640 --> 01:05:45,560
Is this yours?
230
01:05:49,270 --> 01:05:50,400
Come on!
231
01:06:34,440 --> 01:06:35,700
Take off your skirt.
232
01:06:37,740 --> 01:06:38,910
Take off your skirt!
233
01:06:58,300 --> 01:06:59,300
That's new.
234
01:07:00,090 --> 01:07:01,390
Trying to please someone?
235
01:07:03,520 --> 01:07:05,480
You have feelings for him?
236
01:07:06,770 --> 01:07:07,600
Not here!
237
01:07:12,520 --> 01:07:14,230
Who's this for?
238
01:07:14,230 --> 01:07:16,610
- Who's it for?
- I don't know...
239
01:07:16,610 --> 01:07:18,150
Ah! You don't know.
240
01:07:18,740 --> 01:07:19,610
You don't know.
241
01:07:24,450 --> 01:07:25,580
Now you'll know.
242
01:07:35,380 --> 01:07:36,340
Get up!
243
01:07:41,390 --> 01:07:45,010
Get up.
244
01:07:51,770 --> 01:07:54,400
Well, you bitch.
245
01:08:39,740 --> 01:08:40,610
A cognac.
246
01:08:45,620 --> 01:08:46,830
Got a light?
247
01:08:59,920 --> 01:09:00,760
How much?
248
01:09:03,090 --> 01:09:05,390
- 200 francs.
- Shall we?
249
01:09:55,850 --> 01:09:58,730
I'm thinking about my youth.
250
01:09:59,980 --> 01:10:01,610
I look at my old photo
251
01:10:02,440 --> 01:10:04,150
and tell myself I'm at a mirror.
252
01:10:05,280 --> 01:10:06,570
I put on an old record,
253
01:10:06,660 --> 01:10:09,950
from when I was so successful
on Scala Boulevard in Strasbourg.
254
01:10:10,790 --> 01:10:13,660
I'd be on stage, in a rural scene,
255
01:10:13,660 --> 01:10:17,420
with a red spotlight on my pale face,
256
01:10:18,710 --> 01:10:20,340
and I'd sing.
257
01:11:17,980 --> 01:11:19,980
- Asshole!
- You got a problem?
258
01:11:19,980 --> 01:11:21,190
You're not alone!
259
01:11:21,690 --> 01:11:23,230
Seriously.
260
01:11:39,710 --> 01:11:41,500
Help! Idiot!
261
01:12:07,030 --> 01:12:08,280
Oh...
262
01:12:46,900 --> 01:12:48,070
1,500 francs.
263
01:16:48,430 --> 01:16:49,730
Goodbye!
264
01:16:54,230 --> 01:16:55,150
Diana!
265
01:20:58,430 --> 01:21:00,810
The sunlight was beautiful.
266
01:21:01,560 --> 01:21:04,610
Elie was standing by the pool.
267
01:21:05,190 --> 01:21:08,230
Perhaps he wanted to grab his ball.
268
01:21:08,940 --> 01:21:12,240
He fell into the deep, cold water.
269
01:21:13,320 --> 01:21:15,240
He didn't cry out,
270
01:21:15,320 --> 01:21:18,040
or we didn't hear him.
271
01:21:18,830 --> 01:21:22,750
He was lifeless
when we pulled him from the water.
272
01:21:24,120 --> 01:21:26,340
Madame said nothing.
273
01:21:27,380 --> 01:21:29,000
She didn't cry.
274
01:21:29,670 --> 01:21:31,840
She ran to the Tour des Vents.
275
01:21:31,970 --> 01:21:34,220
She went up the spiral staircase.
276
01:21:34,220 --> 01:21:36,260
She threw herself from the top.
277
01:21:36,350 --> 01:21:38,510
She died instantly.
278
01:21:39,850 --> 01:21:42,560
The doctor and the police came.
279
01:21:43,600 --> 01:21:45,730
They said there was nothing to say.
280
01:21:46,860 --> 01:21:48,820
I'm so sad
281
01:21:48,820 --> 01:21:51,820
to be the bearer of bad news.
282
01:21:52,320 --> 01:21:54,570
But no-one else can do it.
283
01:21:55,110 --> 01:21:58,160
Your devoted Feline.
284
01:26:31,010 --> 01:26:33,640
And yet, I never killed
285
01:26:34,690 --> 01:26:36,020
or hurt anyone.
286
01:26:36,020 --> 01:26:38,440
I never stole. I'm not a liar.
287
01:26:39,230 --> 01:26:41,530
I can't remember ever having hurt anyone.
288
01:27:25,400 --> 01:27:26,700
Goodnight, darling!
289
01:27:33,830 --> 01:27:35,080
You want a special?
290
01:27:36,830 --> 01:27:38,170
A shampoo?
291
01:27:39,540 --> 01:27:40,380
No?
292
01:27:41,460 --> 01:27:42,380
Don't you like it?
293
01:27:43,130 --> 01:27:44,840
You're making a strange face!
294
01:27:45,920 --> 01:27:48,930
You pulled over, didn't you?
295
01:27:52,220 --> 01:27:53,760
Would you rather shag?
296
01:27:55,890 --> 01:27:57,390
It's expensive.
297
01:28:10,860 --> 01:28:14,240
He thinks he can hit me!
298
01:28:14,370 --> 01:28:17,870
You little prick!
299
01:28:18,460 --> 01:28:19,790
Call the cops!
300
01:28:19,870 --> 01:28:21,790
You sicko!
301
01:28:21,880 --> 01:28:24,340
These assholes!
302
01:28:24,340 --> 01:28:25,920
Losers!
303
01:30:34,010 --> 01:30:35,930
- How much?
- 200 francs.
304
01:30:37,300 --> 01:30:41,600
For one girl!
I could have 2 or 3 for that.
305
01:30:41,600 --> 01:30:43,600
Is that what you mohter said?
306
01:30:44,430 --> 01:30:47,150
Who are you, the Queen of Sheba?
307
01:30:47,150 --> 01:30:51,020
Another little boy who's never
been laid. Go back to your mother!
308
01:30:57,990 --> 01:31:00,410
That'll do for a start.
19623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.