All language subtitles for The Margin 1976 DC 1080p (DUAL) BluRay HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,090 --> 00:00:56,510 FROM THE NOVEL BY ANDRE PIEYRE DE MANDIARGUES 2 00:02:54,000 --> 00:02:56,340 Thanks, sweetie. Thanks, Elie. 3 00:03:46,180 --> 00:03:50,100 Elie, come quick! 4 00:04:35,770 --> 00:04:40,280 For me, you are the gift and the giver at the same time. 5 00:04:41,440 --> 00:04:46,280 And I give you my promise never to betray you... 6 00:04:58,880 --> 00:05:01,840 We promise never to betray each other... 7 00:05:38,790 --> 00:05:39,880 Are you hurt? 8 00:05:42,170 --> 00:05:43,210 Come quick. 9 00:05:54,140 --> 00:05:56,480 - They're thorns. - It's OK. 10 00:05:56,480 --> 00:05:58,400 I'll make you a bandage. 11 00:06:09,700 --> 00:06:11,160 - Hello, Feline. - Hello. 12 00:06:11,660 --> 00:06:13,200 What foul weather! 13 00:06:14,660 --> 00:06:15,500 It won't last. 14 00:06:15,500 --> 00:06:17,910 The door was shut over there. ls Sigismond not here? 15 00:06:18,000 --> 00:06:20,710 The two of them are locked up in their room. 16 00:06:21,670 --> 00:06:23,000 Hang on... 17 00:06:25,510 --> 00:06:27,760 - Hello, Elie. - Hello. 18 00:06:30,550 --> 00:06:34,260 Look how you've grown! You go all the way up to the ceiling. 19 00:07:16,470 --> 00:07:17,310 Mr. Antonin 20 00:07:17,310 --> 00:07:20,940 is here. He'd like to see you, sir. 21 00:07:20,940 --> 00:07:21,900 Coming. 22 00:07:52,550 --> 00:07:55,470 I have a surprise for you. 23 00:07:56,930 --> 00:07:58,060 Look. 24 00:08:02,730 --> 00:08:05,730 That should keep you busy for the rest of the year! 25 00:08:07,770 --> 00:08:10,070 - Hello, Tonin. - Hello. 26 00:08:12,650 --> 00:08:13,490 How are you? 27 00:08:14,910 --> 00:08:18,200 Look, Dad, I've got a bunch of red and white butterflies. 28 00:08:18,740 --> 00:08:20,160 They fly... 29 00:08:20,250 --> 00:08:22,410 I had a new label printed. 30 00:08:22,500 --> 00:08:24,540 I wanted to show you it. 31 00:08:24,620 --> 00:08:27,840 But let's start from the beginning. 32 00:08:28,670 --> 00:08:30,340 You've got a cough? 33 00:08:30,340 --> 00:08:33,260 I don't feel well. 34 00:08:33,260 --> 00:08:35,840 Hang on. Feline! Hot coffee, 35 00:08:35,840 --> 00:08:37,890 with milk. 36 00:08:41,270 --> 00:08:43,020 Look at the butterflies. 37 00:08:43,020 --> 00:08:46,100 They're not butterflies. They're labels. 38 00:08:46,100 --> 00:08:48,690 I want to play in the yard. 39 00:08:49,860 --> 00:08:51,480 - No, stay here. - I want to play outside. 40 00:08:51,530 --> 00:08:54,610 Don't cry, we'll go and play. 41 00:08:58,580 --> 00:09:00,240 I'm not going to the pool. 42 00:09:00,240 --> 00:09:03,750 Today is Tuesday. 43 00:09:04,790 --> 00:09:07,670 Next Thursday, you'll be... 44 00:09:10,050 --> 00:09:11,670 you'll be back. 45 00:09:13,170 --> 00:09:16,050 - Hello. - Hello, Sergine. 46 00:09:16,050 --> 00:09:18,390 Don't get too close, I'm sick. 47 00:09:18,390 --> 00:09:20,600 You're exaggerating, as usual. 48 00:09:22,720 --> 00:09:24,810 Antonin asked me to take a trip 49 00:09:24,810 --> 00:09:27,810 and represent his Roussillon wine. 50 00:09:29,940 --> 00:09:32,980 - Sigismond, commercial traveler. - Sergine... 51 00:09:33,070 --> 00:09:37,410 Toulouse, Bordeaux, Poitiers, Nantes, Paris... 52 00:09:38,410 --> 00:09:41,490 Paris, Fra Angelico, the Battle of San Romano... 53 00:09:41,580 --> 00:09:43,830 Sigismond will see all that the first time without me. 54 00:09:43,830 --> 00:09:44,870 What? 55 00:09:44,950 --> 00:09:46,710 - You're coming! - I'm staying with Elie. 56 00:09:46,710 --> 00:09:50,380 All Sergine thinks about are past geniuses. For me, 57 00:09:50,460 --> 00:09:54,170 Paris isn't the Louvre. It's Rue Saint-Denis, 58 00:09:54,170 --> 00:09:57,630 Boulogne Wood... Ah, Boulogne Wood, 59 00:09:57,720 --> 00:10:01,300 where all pleasures are offered to those passing through, you'll see. 60 00:10:07,730 --> 00:10:08,770 Where's Elie? 61 00:10:09,310 --> 00:10:11,230 Playing outside. 62 00:10:21,320 --> 00:10:23,410 Your coffee is very good. Thank you, Feline. 63 00:10:23,490 --> 00:10:24,790 Thank you, sir. 64 00:10:49,520 --> 00:10:53,060 Ah! There... See? 65 00:10:54,730 --> 00:10:55,860 Want a piece of fruit? 66 00:10:56,570 --> 00:10:58,950 - No thanks. - You should eat fruit. 67 00:10:59,610 --> 00:11:02,490 - What about you, Sigismond? - Coffee, please. 68 00:11:03,120 --> 00:11:04,780 I can't say you love your uncle. 69 00:11:05,620 --> 00:11:09,620 Roussillon dessert wine, Antonin Pons. 70 00:11:11,670 --> 00:11:13,040 What a man. 71 00:11:14,170 --> 00:11:15,170 Sergine... 72 00:11:15,170 --> 00:11:17,550 He always shows up at just the wrong moment. 73 00:11:21,760 --> 00:11:22,840 Careful. 74 00:11:24,760 --> 00:11:25,930 Are you going to Paris? 75 00:11:26,970 --> 00:11:28,640 - Be good, OK? - OK. 76 00:11:33,560 --> 00:11:35,230 - OK. - See you soon. 77 00:11:35,320 --> 00:11:37,360 - Bye. - I'll write to you from Paris. 78 00:11:37,440 --> 00:11:41,280 Write to general delivery! Paris-Louvre! 79 00:11:43,660 --> 00:11:45,070 Bye, Dad! 80 00:13:24,260 --> 00:13:26,680 I'm so wet. 81 00:13:40,940 --> 00:13:43,150 Asshole! 82 00:13:50,160 --> 00:13:51,240 Open up, ma'am, please. 83 00:13:51,330 --> 00:13:53,580 We're closed! It's too late. 84 00:13:59,960 --> 00:14:02,750 Thank you. How much does this telescope cost? 85 00:14:02,840 --> 00:14:04,420 1,000 francs, sir. 86 00:14:06,840 --> 00:14:11,140 It's from 1825. 87 00:14:12,060 --> 00:14:15,600 You can see five kilometers with it. 88 00:15:02,270 --> 00:15:03,690 Nice catch she got. 89 00:15:11,280 --> 00:15:12,910 You come to Rue Saint-Denis 90 00:15:14,120 --> 00:15:15,280 and stop at the corner. 91 00:15:16,080 --> 00:15:18,250 Look around to make sure there's no one watching. 92 00:15:18,750 --> 00:15:21,290 Look all around. 93 00:15:22,290 --> 00:15:23,380 Now, the coat. 94 00:15:24,500 --> 00:15:25,460 Take it off. 95 00:15:27,550 --> 00:15:30,170 Good. Let us see your body. 96 00:15:31,010 --> 00:15:32,510 More. There. 97 00:15:33,590 --> 00:15:34,470 Your leg. 98 00:15:36,310 --> 00:15:37,140 The other one. 99 00:15:41,770 --> 00:15:43,900 Put your foot on the little wall. 100 00:15:47,020 --> 00:15:49,940 Pull your stomach in and push your chest out. 101 00:15:50,700 --> 00:15:51,610 Breathe. 102 00:15:54,200 --> 00:15:57,490 Good. Now, another passer-by is coming past. 103 00:15:58,490 --> 00:16:01,370 You follow him. No, just watch him. 104 00:16:02,750 --> 00:16:04,670 Soliciting is illegal, remember. 105 00:16:05,750 --> 00:16:07,170 I'll be the client. 106 00:16:08,340 --> 00:16:09,210 Watch me. 107 00:16:17,560 --> 00:16:18,680 Well, smile. 108 00:16:19,310 --> 00:16:20,680 Tell me: 109 00:16:21,180 --> 00:16:22,690 do you come easily? 110 00:16:23,310 --> 00:16:24,480 Never. 111 00:16:24,480 --> 00:16:26,270 - Really? - Really. 112 00:16:31,530 --> 00:16:33,150 Pull in your tummy. Fine. 113 00:16:43,040 --> 00:16:43,960 Take a breath. 114 00:16:52,800 --> 00:16:54,130 Make up your mind. 115 00:16:56,010 --> 00:16:58,550 2,800 old francs... 116 00:17:01,720 --> 00:17:03,770 - How much? - 150 new francs. 117 00:17:08,650 --> 00:17:10,070 How'd it go? 118 00:17:10,650 --> 00:17:11,820 Very well. 119 00:17:12,690 --> 00:17:14,990 You're doing well. 120 00:17:16,610 --> 00:17:20,370 - Not bad. - Want to go out together? 121 00:17:20,370 --> 00:17:23,500 - What for? - Find someone together. 122 00:17:25,080 --> 00:17:27,540 OK, if you want. 123 00:17:59,910 --> 00:18:01,080 What are you doing here? 124 00:18:03,080 --> 00:18:04,370 Screwing. 125 00:18:04,450 --> 00:18:08,080 - Since when? - This morning. Are you jealous? 126 00:18:09,750 --> 00:18:12,300 Of who? You? 127 00:18:14,050 --> 00:18:15,760 Pack your things and beat it. 128 00:18:17,260 --> 00:18:19,090 This is my place. 129 00:18:21,680 --> 00:18:22,760 Calm down. 130 00:19:46,720 --> 00:19:48,180 There you go, my lovelies. 131 00:20:03,910 --> 00:20:04,950 15 francs. 132 00:20:05,780 --> 00:20:06,660 OK. 133 00:21:04,510 --> 00:21:06,300 - Shall we? - How much? 134 00:21:06,390 --> 00:21:08,930 - 200 francs. - Let's go. 135 00:21:25,240 --> 00:21:26,860 At Hotel George V, 136 00:21:26,860 --> 00:21:31,160 an apartment was reserved yesterday via telegram... 137 00:21:40,880 --> 00:21:41,800 50 francs. 138 00:21:44,170 --> 00:21:46,220 Service is 20 francs, not included. 139 00:23:09,970 --> 00:23:11,140 What's your name? 140 00:23:12,090 --> 00:23:13,010 Diana. 141 00:23:14,850 --> 00:23:16,350 My name's Diana. 142 00:24:39,680 --> 00:24:40,930 I'm ready. 143 00:24:57,030 --> 00:24:58,240 First, two legs. 144 00:25:00,290 --> 00:25:01,540 200 francs! 145 00:25:32,360 --> 00:25:33,610 This is fake. 146 00:25:37,320 --> 00:25:39,950 - Give me the money. - If you want. 147 00:27:23,260 --> 00:27:24,100 No. 148 00:27:25,430 --> 00:27:27,890 Don't mess my hair up. 149 00:27:29,180 --> 00:27:31,060 It's worth more than your 200 francs. 150 00:29:53,910 --> 00:29:55,080 Want to come with me? 151 00:29:56,080 --> 00:29:57,920 - How much? - 200 francs. 152 00:29:58,710 --> 00:29:59,750 OK. I like you. 153 00:31:28,090 --> 00:31:29,420 Men like it. 154 00:31:38,390 --> 00:31:39,560 There's always... 155 00:31:46,650 --> 00:31:48,400 Evening, boss! It's all good. 156 00:31:48,400 --> 00:31:49,530 For a few francs. 157 00:31:58,330 --> 00:31:59,370 One copy for me. 158 00:32:34,610 --> 00:32:36,030 Wait for me. 159 00:33:18,490 --> 00:33:19,950 Cigarette? 160 00:33:19,990 --> 00:33:21,750 No, I don't smoke, thanks. 161 00:33:21,750 --> 00:33:24,410 If you don't want to smoke, sir, 162 00:33:24,500 --> 00:33:27,420 I could always smoke your cigarette, if you see what I mean. 163 00:33:28,420 --> 00:33:32,090 My lips are nice and warm, 164 00:33:32,090 --> 00:33:33,510 and I could warm them more. 165 00:33:34,880 --> 00:33:37,510 It's true. We're real fire-eaters. 166 00:36:50,620 --> 00:36:52,080 - Going down, sir? - Yes. 167 00:37:12,850 --> 00:37:14,600 General delivery closes late. 168 00:37:14,600 --> 00:37:17,770 You can come get your mail whenever you please. 169 00:37:51,600 --> 00:37:52,560 Thanks. 170 00:37:52,640 --> 00:37:56,810 Hello, guys. Viala, V-I-A-L-A. 171 00:37:59,190 --> 00:38:00,730 - There you are you. - Thanks! 172 00:38:02,360 --> 00:38:03,190 Bye. 173 00:38:06,240 --> 00:38:07,360 Sigismond Pons. 174 00:38:08,280 --> 00:38:09,120 Pons. 175 00:38:17,870 --> 00:38:20,290 60 cents, please. 176 00:38:33,260 --> 00:38:35,230 Keep going, sir. 177 00:38:35,310 --> 00:38:36,520 Give him a sec, ma'am. 178 00:38:36,520 --> 00:38:37,980 He sure is taking his time. 179 00:38:45,860 --> 00:38:47,820 SENDER: FELINE. 180 00:40:29,550 --> 00:40:31,590 She ran up the Tour des Vents, 181 00:40:31,590 --> 00:40:34,010 up the spiral staircase, 182 00:40:34,010 --> 00:40:36,180 and threw herself from the top. 183 00:40:36,180 --> 00:40:38,260 She died instantly. 184 00:42:30,000 --> 00:42:30,750 Morning. 185 00:44:00,340 --> 00:44:03,220 People in paintings who are being killed are often smiling. 186 00:44:04,720 --> 00:44:07,680 The ones doing the killing are never smiling. 187 00:44:08,180 --> 00:44:10,140 Girls, there are men here! 188 00:44:23,820 --> 00:44:26,580 Move aside! Get outta here! 189 00:44:26,580 --> 00:44:28,490 Move along! 190 00:44:39,130 --> 00:44:40,720 PROTECTION OF MINORS 191 00:44:40,720 --> 00:44:42,300 PUBLIC INEBRIATION 192 00:44:57,940 --> 00:44:58,770 Bye. 193 00:45:00,320 --> 00:45:01,240 Goodbye. 194 00:46:53,640 --> 00:46:55,520 The pill hasn't solved the problem 195 00:46:55,520 --> 00:46:57,020 of personal hygiene. 196 00:46:57,940 --> 00:46:59,480 Soap and washcloths 197 00:47:00,020 --> 00:47:02,650 still protect us, just like in the good old days. 198 00:47:18,410 --> 00:47:19,420 Here's a gift. 199 00:47:21,920 --> 00:47:23,500 Thanks. Is it silver? 200 00:47:23,500 --> 00:47:26,710 No. It's chrome, which is better. 201 00:47:28,380 --> 00:47:31,390 Remember: never kiss a client. 202 00:47:31,390 --> 00:47:32,390 You hear me? 203 00:47:33,720 --> 00:47:35,310 Give me that! 204 00:47:38,560 --> 00:47:39,600 Let go! 205 00:47:42,560 --> 00:47:44,820 - That's my box! - No, it's mine! 206 00:47:45,320 --> 00:47:46,480 Help! 207 00:47:53,410 --> 00:47:55,660 - She's crazy! - Help! 208 00:47:55,660 --> 00:47:57,830 Silence! Get dressed. 209 00:47:57,830 --> 00:47:59,580 Or I'll throw you out! 210 00:47:59,580 --> 00:48:02,210 Give me my soap! 211 00:48:04,630 --> 00:48:05,880 I'm broke. 212 00:48:11,050 --> 00:48:13,840 - Are you going to leave? - No, I have to work. 213 00:48:14,680 --> 00:48:16,600 Are you going to give me what you owe me? 214 00:48:16,600 --> 00:48:19,390 - 50 francs, no more. - Thanks. 215 00:49:14,280 --> 00:49:15,280 Will you treat me? 216 00:49:16,280 --> 00:49:18,410 - Espresso. - Two espressos. 217 00:49:25,000 --> 00:49:25,880 Thanks. 218 00:49:42,980 --> 00:49:43,850 - Hello. - Hello. 219 00:50:28,850 --> 00:50:29,860 A doll? 220 00:50:32,570 --> 00:50:33,530 A doll. 221 00:52:42,110 --> 00:52:43,990 - Is it for me? - Yes, it's for you. 222 00:52:45,030 --> 00:52:48,120 - You mean to eat? - Yes, for you to eat. 223 00:54:41,060 --> 00:54:42,570 Where were you born? 224 00:54:46,150 --> 00:54:53,080 - I'm from Amsterdam. - Diana from Amsterdam, just like Rembrandt. 225 00:56:32,090 --> 00:56:34,890 Returning clients like to pay a lot. 226 00:57:20,430 --> 00:57:22,020 It's Sunday today. 227 01:05:25,460 --> 01:05:26,290 Open up! 228 01:05:31,880 --> 01:05:32,760 Open up! 229 01:05:44,640 --> 01:05:45,560 Is this yours? 230 01:05:49,270 --> 01:05:50,400 Come on! 231 01:06:34,440 --> 01:06:35,700 Take off your skirt. 232 01:06:37,740 --> 01:06:38,910 Take off your skirt! 233 01:06:58,300 --> 01:06:59,300 That's new. 234 01:07:00,090 --> 01:07:01,390 Trying to please someone? 235 01:07:03,520 --> 01:07:05,480 You have feelings for him? 236 01:07:06,770 --> 01:07:07,600 Not here! 237 01:07:12,520 --> 01:07:14,230 Who's this for? 238 01:07:14,230 --> 01:07:16,610 - Who's it for? - I don't know... 239 01:07:16,610 --> 01:07:18,150 Ah! You don't know. 240 01:07:18,740 --> 01:07:19,610 You don't know. 241 01:07:24,450 --> 01:07:25,580 Now you'll know. 242 01:07:35,380 --> 01:07:36,340 Get up! 243 01:07:41,390 --> 01:07:45,010 Get up. 244 01:07:51,770 --> 01:07:54,400 Well, you bitch. 245 01:08:39,740 --> 01:08:40,610 A cognac. 246 01:08:45,620 --> 01:08:46,830 Got a light? 247 01:08:59,920 --> 01:09:00,760 How much? 248 01:09:03,090 --> 01:09:05,390 - 200 francs. - Shall we? 249 01:09:55,850 --> 01:09:58,730 I'm thinking about my youth. 250 01:09:59,980 --> 01:10:01,610 I look at my old photo 251 01:10:02,440 --> 01:10:04,150 and tell myself I'm at a mirror. 252 01:10:05,280 --> 01:10:06,570 I put on an old record, 253 01:10:06,660 --> 01:10:09,950 from when I was so successful on Scala Boulevard in Strasbourg. 254 01:10:10,790 --> 01:10:13,660 I'd be on stage, in a rural scene, 255 01:10:13,660 --> 01:10:17,420 with a red spotlight on my pale face, 256 01:10:18,710 --> 01:10:20,340 and I'd sing. 257 01:11:17,980 --> 01:11:19,980 - Asshole! - You got a problem? 258 01:11:19,980 --> 01:11:21,190 You're not alone! 259 01:11:21,690 --> 01:11:23,230 Seriously. 260 01:11:39,710 --> 01:11:41,500 Help! Idiot! 261 01:12:07,030 --> 01:12:08,280 Oh... 262 01:12:46,900 --> 01:12:48,070 1,500 francs. 263 01:16:48,430 --> 01:16:49,730 Goodbye! 264 01:16:54,230 --> 01:16:55,150 Diana! 265 01:20:58,430 --> 01:21:00,810 The sunlight was beautiful. 266 01:21:01,560 --> 01:21:04,610 Elie was standing by the pool. 267 01:21:05,190 --> 01:21:08,230 Perhaps he wanted to grab his ball. 268 01:21:08,940 --> 01:21:12,240 He fell into the deep, cold water. 269 01:21:13,320 --> 01:21:15,240 He didn't cry out, 270 01:21:15,320 --> 01:21:18,040 or we didn't hear him. 271 01:21:18,830 --> 01:21:22,750 He was lifeless when we pulled him from the water. 272 01:21:24,120 --> 01:21:26,340 Madame said nothing. 273 01:21:27,380 --> 01:21:29,000 She didn't cry. 274 01:21:29,670 --> 01:21:31,840 She ran to the Tour des Vents. 275 01:21:31,970 --> 01:21:34,220 She went up the spiral staircase. 276 01:21:34,220 --> 01:21:36,260 She threw herself from the top. 277 01:21:36,350 --> 01:21:38,510 She died instantly. 278 01:21:39,850 --> 01:21:42,560 The doctor and the police came. 279 01:21:43,600 --> 01:21:45,730 They said there was nothing to say. 280 01:21:46,860 --> 01:21:48,820 I'm so sad 281 01:21:48,820 --> 01:21:51,820 to be the bearer of bad news. 282 01:21:52,320 --> 01:21:54,570 But no-one else can do it. 283 01:21:55,110 --> 01:21:58,160 Your devoted Feline. 284 01:26:31,010 --> 01:26:33,640 And yet, I never killed 285 01:26:34,690 --> 01:26:36,020 or hurt anyone. 286 01:26:36,020 --> 01:26:38,440 I never stole. I'm not a liar. 287 01:26:39,230 --> 01:26:41,530 I can't remember ever having hurt anyone. 288 01:27:25,400 --> 01:27:26,700 Goodnight, darling! 289 01:27:33,830 --> 01:27:35,080 You want a special? 290 01:27:36,830 --> 01:27:38,170 A shampoo? 291 01:27:39,540 --> 01:27:40,380 No? 292 01:27:41,460 --> 01:27:42,380 Don't you like it? 293 01:27:43,130 --> 01:27:44,840 You're making a strange face! 294 01:27:45,920 --> 01:27:48,930 You pulled over, didn't you? 295 01:27:52,220 --> 01:27:53,760 Would you rather shag? 296 01:27:55,890 --> 01:27:57,390 It's expensive. 297 01:28:10,860 --> 01:28:14,240 He thinks he can hit me! 298 01:28:14,370 --> 01:28:17,870 You little prick! 299 01:28:18,460 --> 01:28:19,790 Call the cops! 300 01:28:19,870 --> 01:28:21,790 You sicko! 301 01:28:21,880 --> 01:28:24,340 These assholes! 302 01:28:24,340 --> 01:28:25,920 Losers! 303 01:30:34,010 --> 01:30:35,930 - How much? - 200 francs. 304 01:30:37,300 --> 01:30:41,600 For one girl! I could have 2 or 3 for that. 305 01:30:41,600 --> 01:30:43,600 Is that what you mohter said? 306 01:30:44,430 --> 01:30:47,150 Who are you, the Queen of Sheba? 307 01:30:47,150 --> 01:30:51,020 Another little boy who's never been laid. Go back to your mother! 308 01:30:57,990 --> 01:31:00,410 That'll do for a start. 19623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.