All language subtitles for The Ark - 02x01 - Failed Experiment.SYNCOPY+PHOENiX+MiNX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,334 Previously on "The Ark"... 2 00:00:02,936 --> 00:00:06,640 - You used me. - Angus! 3 00:00:06,673 --> 00:00:08,976 It's dragging the ship down to Proxima's surface. 4 00:00:09,009 --> 00:00:12,312 - The crash will kill them! - Alicia, get the shutdown code ready. 5 00:00:12,346 --> 00:00:15,682 - Taking us in. - Ark 15, power up your engines and go! 6 00:00:15,716 --> 00:00:17,284 Looks like they heard you. 7 00:00:18,785 --> 00:00:23,490 Proximity alert? Damage indicators on all decks! 8 00:00:23,523 --> 00:00:27,094 We're sending shuttles of rescue teams and medical personnel. 9 00:00:27,127 --> 00:00:29,696 - Thank you, Ms. Maddox. - I owe you. 10 00:00:38,238 --> 00:00:39,906 Ark 15 shuttle deployed. 11 00:00:39,940 --> 00:00:42,776 Rescue team en route to Ark 1. 12 00:00:50,217 --> 00:00:52,719 - Spence! - All systems are unresponsive. 13 00:00:54,221 --> 00:00:58,258 We have to get to everybody else. To Eva. 14 00:00:58,292 --> 00:01:01,528 Come on. Damn it! 15 00:01:01,561 --> 00:01:03,930 This thing's not budging. 16 00:01:04,031 --> 00:01:07,267 - We're not going anywhere. - Why can't we reach our crew? 17 00:01:07,301 --> 00:01:09,936 Best I can tell, the internal comms relays are down. 18 00:01:10,037 --> 00:01:12,105 - But we can talk to Ark 15? - That's the external transmitters. 19 00:01:12,139 --> 00:01:13,373 Completely different system. 20 00:01:13,407 --> 00:01:15,208 Ark 1, prepare for hull breach. 21 00:01:15,242 --> 00:01:17,611 I repeat, prepare for hull breach. 22 00:01:23,850 --> 00:01:26,753 Approaching the breach position. 23 00:01:30,691 --> 00:01:33,457 Hey. Hey, guys. Come here for a second. 24 00:01:33,458 --> 00:01:35,402 I... I want to say something because 25 00:01:35,403 --> 00:01:37,397 we might not have another chance, okay? 26 00:01:37,431 --> 00:01:41,301 Growing up in a lab, I never had a family. 27 00:01:41,335 --> 00:01:46,740 I mean, other than my sister. I had no real family. 28 00:01:46,773 --> 00:01:51,311 I never even knew what one even felt like, you know? 29 00:01:55,615 --> 00:01:58,118 And now I do. 30 00:02:01,888 --> 00:02:05,926 And we are getting the rest of our family from back there. 31 00:02:06,026 --> 00:02:07,427 You're damn straight we are. 32 00:02:07,461 --> 00:02:09,096 Beginning hull breach procedure. 33 00:02:09,129 --> 00:02:11,565 - Brace for decompression. - Helmets on. 34 00:02:19,406 --> 00:02:21,675 Activating pressure compensation. 35 00:02:25,812 --> 00:02:26,847 Halfway through. 36 00:02:36,723 --> 00:02:40,661 Hull breach successful. Stand by for extraction. 37 00:03:04,184 --> 00:03:05,786 Sharon, come on! 38 00:03:14,861 --> 00:03:15,896 Sharon, you okay? 39 00:03:24,638 --> 00:03:26,206 Welcome back aboard, Lieutenant Garnet. 40 00:03:26,239 --> 00:03:28,842 - It's Captain Garnet. - Captain Garnet. 41 00:03:28,875 --> 00:03:31,244 - You GSA? - Was. 42 00:03:31,278 --> 00:03:33,914 Kimimela Joma, head of Ms. Maddox's security team. 43 00:03:33,947 --> 00:03:36,783 - Thank you for coming to get us. - Now take us to the aft dock 44 00:03:36,817 --> 00:03:40,787 - so we can check on the rest of our crew. - I'm afraid I can't do that. 45 00:03:40,821 --> 00:03:43,790 - Why? Is the aft dock damaged? - It appears to be intact, 46 00:03:43,824 --> 00:03:47,694 - but my orders are to bring you directly to Ark 15. - What about the others? 47 00:03:47,728 --> 00:03:49,529 We're not gonna be following those orders, are we? 48 00:03:49,563 --> 00:03:51,131 Because we've got people back there. 49 00:03:51,164 --> 00:03:53,133 I'm sorry. I'm just doing what I'm told. 50 00:03:53,166 --> 00:03:55,235 To hell with that. 51 00:03:55,268 --> 00:03:58,705 - Easy! Easy, Brice. - Get off me, man! 52 00:03:58,739 --> 00:04:04,044 - Hey, take a breath. - Am I gonna have a problem with you? 53 00:04:04,077 --> 00:04:07,414 Ms. Maddox, 54 00:04:07,447 --> 00:04:08,974 Sharon Garnet here. 55 00:04:08,999 --> 00:04:12,018 I'm pleased to hear your voice. Are you injured? 56 00:04:12,019 --> 00:04:15,021 No, I'm fine, but I am concerned about the rest of my crew. 57 00:04:15,022 --> 00:04:16,723 With your permission, I'd like to go to the aft... 58 00:04:16,757 --> 00:04:19,393 In due time, Sharon. In due time. 59 00:04:19,426 --> 00:04:21,295 But first I need you to come see me. 60 00:04:21,328 --> 00:04:22,729 Maddox out. 61 00:04:25,766 --> 00:04:26,767 Take us home. 62 00:04:53,060 --> 00:04:56,263 - Welcome back to Ark 15. - Thank you, Ms. Maddox. 63 00:04:56,296 --> 00:04:59,433 Please, it's Evelyn. We're friends now, dear. 64 00:04:59,466 --> 00:05:02,336 - Hello, Mr. Lane. - Hello. 65 00:05:02,369 --> 00:05:06,606 Helm, prepare to get us to Trappist-1D on NEPS 66 00:05:06,640 --> 00:05:09,042 before we get our damaged FTL repaired. 67 00:05:09,076 --> 00:05:13,012 - But what about our friends? - I told you we couldn't trust this woman. 68 00:05:13,013 --> 00:05:15,782 Evelyn, surely you mean you wanna set a course after we get our people. 69 00:05:15,816 --> 00:05:19,018 I'm sorry, but we don't have another choice but to abandon them. 70 00:05:19,019 --> 00:05:20,320 And leave them to die? 71 00:05:56,857 --> 00:05:59,493 What exactly changed since you said you owe us? 72 00:05:59,526 --> 00:06:02,529 I said I owe you, Sharon. Not your entire ship. 73 00:06:02,562 --> 00:06:04,997 That's crazy. Why wouldn't you try and rescue everyone? 74 00:06:04,998 --> 00:06:07,501 - We don't know how much time they have. - As you already know, 75 00:06:07,534 --> 00:06:10,904 the Arks are designed to carry a maximum of 400 people, 76 00:06:11,004 --> 00:06:13,507 but we lost one of our oxygen cells along the way. 77 00:06:13,540 --> 00:06:16,109 Which means you can only support 395 now. 78 00:06:16,143 --> 00:06:19,846 Yes. A problem until you killed ten of my people. 79 00:06:19,880 --> 00:06:22,014 Well, yeah, I had no choice. They were attacking us. 80 00:06:22,015 --> 00:06:25,519 No, no, no, no. You did me a favor. We needed to lose some people. 81 00:06:25,552 --> 00:06:27,354 It kept me from having to choose. 82 00:06:27,387 --> 00:06:28,689 Can you believe how cavalier this woman is 83 00:06:28,722 --> 00:06:31,023 - about losing lives? - I'm not cavalier. 84 00:06:31,024 --> 00:06:33,860 - I'm being pragmatic. - I hate to say it, but she is right. 85 00:06:33,894 --> 00:06:36,029 With one damaged O2 cell, this ship's life support 86 00:06:36,063 --> 00:06:37,931 can only handle 395 people. 87 00:06:38,031 --> 00:06:40,867 The four of us puts it nearly at capacity. 88 00:06:40,901 --> 00:06:43,303 Exactly. Ark 15 is full. 89 00:06:43,336 --> 00:06:47,874 Surely there's a way. Alicia, can we bring over an O2 cell from Ark 1? 90 00:06:47,908 --> 00:06:49,977 We might be able to bring one to replace theirs, 91 00:06:50,010 --> 00:06:51,778 but that only buys five more spots if it works. 92 00:06:51,812 --> 00:06:53,413 Well, then we at least need to try that. 93 00:06:53,447 --> 00:06:55,549 What happens if we do try to bring everyone over here? 94 00:06:55,582 --> 00:06:57,050 Then the oxygen scrubbers wouldn't be able to keep up, 95 00:06:57,084 --> 00:06:59,052 and we'd run out of breathable air in about a week. 96 00:06:59,086 --> 00:07:01,888 And if we brought fewer people, say ten or twenty? 97 00:07:01,989 --> 00:07:03,557 Fewer people would extend the amount of time 98 00:07:03,590 --> 00:07:05,692 it would take to happen, but we'd still run out of air. 99 00:07:07,194 --> 00:07:10,230 Give us time to check the condition of our people 100 00:07:10,263 --> 00:07:12,265 and see how badly damaged our ship is. 101 00:07:12,299 --> 00:07:14,218 At the very least, your medics could provide 102 00:07:14,219 --> 00:07:16,002 medical help to the injured? 103 00:07:16,003 --> 00:07:19,072 If it means so much to you, I'll give you 24 hours. 104 00:07:19,106 --> 00:07:21,842 Long enough to fix our FTL. 105 00:07:21,875 --> 00:07:25,245 My pilot will take Lieutenants Lane and Brice back to Ark 1. 106 00:07:25,278 --> 00:07:27,014 They can help who they can. 107 00:07:27,047 --> 00:07:29,543 They can come back with an Ark 1 shuttle. 108 00:07:29,574 --> 00:07:32,019 We can always use another shuttle. 109 00:07:32,075 --> 00:07:35,945 Sharon, Ms. Nevins, you will remain as our guests. 110 00:07:36,023 --> 00:07:39,257 Alicia, see if you can fix their broken cell, 111 00:07:39,258 --> 00:07:41,011 and if there's any way to adjust their air system 112 00:07:41,012 --> 00:07:42,262 to support more people. 113 00:07:42,296 --> 00:07:44,765 Uh, if that's okay with you, Evelyn. 114 00:07:44,798 --> 00:07:47,434 It's a waste of time. My people already tried that. 115 00:07:47,467 --> 00:07:50,270 Alicia's probably smarter than any your people. No offense. 116 00:07:50,304 --> 00:07:54,274 None taken. From what I've seen, you're probably right. 117 00:07:54,308 --> 00:07:56,743 Fine. Try. 118 00:07:58,812 --> 00:08:02,749 Please join me on the bridge, and I'll show you our plan. 119 00:08:10,090 --> 00:08:13,560 After your Ark launched, space telescopes mapped 120 00:08:13,593 --> 00:08:16,129 several more potentially inhabitable planets. 121 00:08:16,163 --> 00:08:18,999 Is that why you gave the command to go to Trappist-1D? 122 00:08:19,032 --> 00:08:22,235 Yes. It's quite a bit closer than Ross 128. 123 00:08:22,269 --> 00:08:27,074 At full FTL, we shall arrive there in just under eight months. 124 00:08:27,107 --> 00:08:29,876 And you weren't gonna tell me about it, were you? 125 00:08:29,910 --> 00:08:34,147 I'm telling you now. Haven't you noticed, Sharon? I'm a new woman. 126 00:08:34,181 --> 00:08:36,817 Not really. No. 127 00:08:36,850 --> 00:08:39,820 Arks 10 and 12 were tasked with going to Trappist. 128 00:08:39,853 --> 00:08:41,555 Hopefully by the time we get there, 129 00:08:41,588 --> 00:08:44,024 they will have already started building a new colony 130 00:08:44,057 --> 00:08:46,326 and we can all start our new life there. 131 00:08:46,360 --> 00:08:49,830 Why did you go to Proxima B instead of Trappist in the first place? 132 00:08:49,863 --> 00:08:53,767 Proxima B is closer. I'm a very impatient woman. 133 00:08:53,800 --> 00:08:56,670 Right. 134 00:09:03,977 --> 00:09:06,013 Do you mind if I try your hailing transmitter 135 00:09:06,046 --> 00:09:08,115 to see if I can raise anyone on Ark 1? 136 00:09:08,148 --> 00:09:10,050 Not at all. 137 00:09:14,388 --> 00:09:17,858 Now go ahead. 138 00:09:17,891 --> 00:09:20,427 Attention, Ark 1. Garnet here. 139 00:09:20,460 --> 00:09:23,263 Can anyone hear me? 140 00:09:27,334 --> 00:09:29,069 Try the WD frequencies. 141 00:09:36,076 --> 00:09:37,377 Come on. 142 00:09:37,411 --> 00:09:39,713 Ark 1, does anyone hear me? 143 00:09:43,750 --> 00:09:46,286 Your internal relay transmitters are probably down. 144 00:09:47,754 --> 00:09:50,857 Or everyone's just dead. 145 00:10:19,353 --> 00:10:20,420 Are you okay? 146 00:10:20,454 --> 00:10:23,090 Strickland. I'm okay. 147 00:10:23,123 --> 00:10:24,324 Okay. 148 00:10:24,358 --> 00:10:27,294 Go see if anybody else needs help. 149 00:10:41,308 --> 00:10:43,043 Cat. Cat, can you hear me? 150 00:10:43,076 --> 00:10:45,278 I don't think I'm doing so well, Felix. 151 00:10:50,017 --> 00:10:51,018 No, no, no. Leave it. Leave it. 152 00:10:51,051 --> 00:10:53,353 That's what's keeping you from bleeding out. 153 00:10:53,387 --> 00:10:55,756 I'll take you to Kabir. You'll be fine. Come on. 154 00:11:02,329 --> 00:11:04,398 You're a really good man, Felix. 155 00:11:04,431 --> 00:11:07,801 If only you were straight, we could have had so much fun. 156 00:11:07,834 --> 00:11:09,236 I'm sure we would have, Cat. 157 00:11:09,269 --> 00:11:12,306 Hope I can meet a good man like you in heaven. 158 00:11:12,339 --> 00:11:13,640 Or more likely hell. 159 00:11:13,674 --> 00:11:16,143 You're not going either place, Cat. 160 00:11:16,176 --> 00:11:17,878 Not for many years. 161 00:11:30,057 --> 00:11:34,061 Cat, don't move. 162 00:11:54,448 --> 00:11:56,883 Come on. Come on! 163 00:12:01,388 --> 00:12:03,390 Dr. Kabir. 164 00:12:04,791 --> 00:12:08,028 Bloody hell. Cat. 165 00:12:11,064 --> 00:12:13,533 Dr. Kabir! 166 00:12:13,567 --> 00:12:16,837 She's not doing any better than I am. 167 00:12:20,240 --> 00:12:22,376 What do you think? 168 00:12:22,409 --> 00:12:24,878 This dying thing a good look on me? 169 00:12:24,911 --> 00:12:27,381 You're not going to die. 170 00:12:27,414 --> 00:12:31,184 There you go again, lying. 171 00:12:32,919 --> 00:12:36,089 - Felix, you have to help Cat. - I will help them both. 172 00:12:39,593 --> 00:12:40,894 It hurts, Will. 173 00:12:40,927 --> 00:12:43,897 Felix will be here in a minute. 174 00:12:43,939 --> 00:12:47,576 You know, I really did think I loved you, Will. 175 00:12:47,601 --> 00:12:50,002 Don't try to talk. 176 00:12:50,003 --> 00:12:53,840 You thought I was with you for the money, didn't you? 177 00:12:53,882 --> 00:12:58,086 Well, why else would a woman like you 178 00:12:58,111 --> 00:13:01,581 be with an ugly old man like me? 179 00:13:01,615 --> 00:13:03,684 You're not ugly. 180 00:13:03,717 --> 00:13:05,585 You're actually kind of handsome. 181 00:13:05,626 --> 00:13:08,429 Shh, shh, shh. 182 00:13:08,455 --> 00:13:11,258 If I'm being truthful, 183 00:13:11,291 --> 00:13:14,261 you'll never be as good a man as, 184 00:13:14,294 --> 00:13:17,798 say, Felix over there. 185 00:13:17,831 --> 00:13:21,435 So come to think of it, 186 00:13:21,468 --> 00:13:23,470 it probably was about the money. 187 00:13:25,706 --> 00:13:28,909 Well, and the connections. 188 00:13:30,644 --> 00:13:33,046 I mean, they got me on this ship, right? 189 00:13:35,315 --> 00:13:36,917 Lucky me. 190 00:13:56,503 --> 00:14:00,107 Come on, come on, come on. 191 00:14:02,091 --> 00:14:04,727 Come on. 192 00:14:04,760 --> 00:14:07,888 Easy, easy, easy, easy. 193 00:14:07,889 --> 00:14:10,391 Felix? What happened? 194 00:14:11,150 --> 00:14:14,454 The ship got hit by debris from Proxima B when it exploded. 195 00:14:14,479 --> 00:14:16,730 - Exploded? - Please, stay still. 196 00:14:16,731 --> 00:14:18,366 I want to have you immobilized 197 00:14:18,400 --> 00:14:20,702 until we figure out how bad your injuries are. 198 00:14:20,758 --> 00:14:24,762 I can tell you how bad they are. Really bad. 199 00:14:27,575 --> 00:14:28,677 Cat? 200 00:14:30,412 --> 00:14:31,846 She's gone. 201 00:14:58,206 --> 00:15:01,843 Dr. Marsh, you might want to prepare for incoming injured from Ark 1. 202 00:15:01,876 --> 00:15:05,013 Yes. Okay. Don't you want to hear about your daughter? 203 00:15:08,283 --> 00:15:11,753 Her brainwaves are showing activity. 204 00:15:11,786 --> 00:15:13,421 Perhaps you wanna talk to her? 205 00:15:13,455 --> 00:15:14,589 Hearing your voice might help. 206 00:15:14,622 --> 00:15:17,826 Trust me. Hearing my voice won't help. 207 00:15:17,859 --> 00:15:19,461 What are her chances of waking up? 208 00:15:19,494 --> 00:15:21,763 Maybe 40% without help. 209 00:15:27,469 --> 00:15:28,770 I can activate her. 210 00:15:28,803 --> 00:15:31,039 We said no heroic measures for anyone 211 00:15:31,072 --> 00:15:34,041 who has less than 50% chances of surviving on their own. 212 00:15:34,042 --> 00:15:37,779 I can't activate just anyone, but she has that advantage. 213 00:15:37,812 --> 00:15:41,049 - No exceptions. - We made an exception for you, Evelyn. 214 00:15:46,054 --> 00:15:47,622 There are people on the Ark 1 215 00:15:47,656 --> 00:15:50,991 who could use her space and would be more productive. 216 00:15:50,992 --> 00:15:52,460 She's your daughter. 217 00:15:52,494 --> 00:15:55,830 She's a failed experiment. Nothing more. 218 00:16:15,684 --> 00:16:17,118 What does that mean, Dr. Marsh? 219 00:16:18,520 --> 00:16:20,021 Failed experiment? 220 00:16:21,122 --> 00:16:22,122 You heard all that? 221 00:16:31,032 --> 00:16:34,035 Eva! 222 00:16:34,069 --> 00:16:35,704 Hang on! 223 00:16:42,377 --> 00:16:47,048 Angus? Angus? 224 00:16:50,085 --> 00:16:51,119 Angus. 225 00:16:51,152 --> 00:16:53,254 Angus. 226 00:17:21,750 --> 00:17:22,750 Eva! 227 00:17:25,587 --> 00:17:27,756 Oh, my God. 228 00:17:30,025 --> 00:17:33,328 - Open your eyes. - Mm-mm. 229 00:17:33,361 --> 00:17:36,798 I need to look under your clothing to check your wounds. 230 00:17:36,831 --> 00:17:40,769 Well, I'm not feeling real modest right now, so go for it. 231 00:17:45,607 --> 00:17:47,609 Steady, steady. 232 00:17:52,981 --> 00:17:54,082 Not pretty, huh? 233 00:17:56,518 --> 00:17:59,087 You really need a doctor. 234 00:17:59,120 --> 00:18:00,789 Someone other than you. 235 00:18:06,227 --> 00:18:09,597 Come on. Come on. 236 00:18:12,133 --> 00:18:15,770 Oh, thank God. Eva, listen. You need oxygen, okay? 237 00:18:15,804 --> 00:18:18,506 Just breathe. Breathe. Eva, what are you doing? 238 00:18:18,540 --> 00:18:21,276 - I have to... I have to stop the fire. - Eva, just breathe. 239 00:18:44,499 --> 00:18:46,635 All right. 240 00:18:46,668 --> 00:18:49,070 Oh, I'm so... 241 00:18:49,104 --> 00:18:51,373 Eva, you gave me a fright back there, you know? 242 00:18:54,342 --> 00:18:56,211 All right. Eva. 243 00:18:56,244 --> 00:18:58,880 Eva, you've done enough. You need to rest. 244 00:18:58,980 --> 00:19:01,216 No, I have to check the nuclear coil, cool the NEPS, 245 00:19:01,249 --> 00:19:03,151 - comms are all down. - Just stop, all right? Stop. 246 00:19:03,184 --> 00:19:04,184 Listen to me. 247 00:19:04,185 --> 00:19:07,489 You can take some time to catch your damn breath. 248 00:19:07,522 --> 00:19:09,324 I have to get things stable. 249 00:19:09,357 --> 00:19:11,693 At least get the inner-ship comms relays back up. 250 00:19:11,726 --> 00:19:15,130 Okay. 251 00:19:16,531 --> 00:19:18,867 All right, just... just tell me what to do. 252 00:19:25,540 --> 00:19:29,402 Oh, God. Is Cat... 253 00:19:32,909 --> 00:19:34,210 I'm so sorry, Mr. Trust. 254 00:19:36,525 --> 00:19:39,695 - Dr. Kabir? - Not doing so well either. Angus? 255 00:19:39,720 --> 00:19:41,521 We need to get them over to Ark 15. Can you carry her? 256 00:19:41,555 --> 00:19:43,156 Ark 15? 257 00:19:43,190 --> 00:19:45,225 Yeah, they're actually helping us now. 258 00:19:45,325 --> 00:19:48,495 - Well, sort of. Come on. - No, no, no. Felix... 259 00:19:48,528 --> 00:19:49,830 I'm sorry. This is going to hurt a little bit. 260 00:19:49,863 --> 00:19:52,699 Felix. Felix. Ow! Felix, Felix! 261 00:19:52,733 --> 00:19:54,201 Felix. 262 00:20:01,018 --> 00:20:02,853 - Come on. - There you go. 263 00:20:05,148 --> 00:20:07,417 - Angus! - We'll do what we can for him. 264 00:20:09,192 --> 00:20:11,394 - How bad is it over there? - It's bad. 265 00:20:11,419 --> 00:20:13,321 So far we've found 23 dead. 266 00:20:13,354 --> 00:20:16,057 Much more injured, but no doctor to help them, so we triaged. 267 00:20:16,099 --> 00:20:18,568 But life support is holding and many are alive. 268 00:20:18,593 --> 00:20:20,385 Well, go back and see who else you can save. 269 00:20:20,386 --> 00:20:21,662 Sharon? 270 00:20:25,467 --> 00:20:26,868 Cat didn't make it. 271 00:20:34,800 --> 00:20:37,503 How many people did you bring aboard my ship? 272 00:20:37,536 --> 00:20:40,272 Myself and two who needed immediate medical help. 273 00:20:40,306 --> 00:20:42,775 Including Angus, who I figured you'd want to save given, 274 00:20:42,808 --> 00:20:44,109 you know, that he saved your life. 275 00:20:44,143 --> 00:20:46,278 I told you we have limited life support, 276 00:20:46,312 --> 00:20:48,781 yet you bring three more people on my Ark 277 00:20:48,814 --> 00:20:50,949 - who are probably going to die anyway. - We wouldn't have brought them 278 00:20:50,950 --> 00:20:53,319 if we didn't think they stood a chance. 279 00:20:53,352 --> 00:20:55,120 - Well, now there are too many people. - Don't worry, we're leaving. 280 00:20:55,154 --> 00:20:59,625 And Brice stayed behind, so you're still below capacity. 281 00:20:59,658 --> 00:21:01,994 Don't bring another soul. 282 00:21:04,964 --> 00:21:06,966 Go, go, go! Move, move! 283 00:21:08,834 --> 00:21:09,969 Get him ready for surgery straight away. 284 00:21:10,002 --> 00:21:11,203 You, go occupy yourself somewhere else. 285 00:21:11,237 --> 00:21:13,472 There's no room in here for you to hover. 286 00:21:13,505 --> 00:21:15,808 - I want to stay with Angus. - I'll let you know if there 287 00:21:15,841 --> 00:21:17,509 are any changes, all right? 288 00:21:28,187 --> 00:21:30,522 Keep moving, guys. Let's go, let's go. 289 00:21:30,556 --> 00:21:32,892 One, two, three. 290 00:21:36,862 --> 00:21:39,431 They won't let me in. 291 00:21:39,465 --> 00:21:42,868 They have more resources here. I'm sure they'll save him. 292 00:21:44,737 --> 00:21:48,440 Why don't you go work on the oxygen system? Keep your mind occupied? 293 00:21:48,474 --> 00:21:53,145 I'll keep trying. But to be honest, I don't think it can be fixed. 294 00:22:22,408 --> 00:22:25,811 Sweetheart, why don't you just take a minute and sit down? 295 00:22:25,844 --> 00:22:29,214 Can't. I need to shore up life support. 296 00:22:29,248 --> 00:22:30,749 I just wish I could be more help. 297 00:22:30,783 --> 00:22:33,219 We had an explosion on deck 3B. 298 00:22:33,252 --> 00:22:35,721 Had to vent it to put out the fire. 299 00:22:35,754 --> 00:22:38,390 Engineering 3B? 300 00:22:38,424 --> 00:22:39,625 Was anyone in there? 301 00:22:39,658 --> 00:22:41,060 I'm sorry. Most of them were. 302 00:22:41,093 --> 00:22:44,997 It's all right, it's okay. You're okay. 303 00:22:45,030 --> 00:22:46,665 I know they were all your friends. 304 00:22:46,699 --> 00:22:49,401 - Without their help, I can't fix the ship. - I know. 305 00:22:49,435 --> 00:22:51,070 - I'm only one person. I can't do it. - I know. 306 00:22:51,103 --> 00:22:52,338 For what it's worth, we did a headcount. 307 00:22:52,371 --> 00:22:56,075 I can't be sure, but it seems like Sasha wasn't in there. 308 00:22:56,108 --> 00:22:58,577 You go. You want to help? Go find Sasha. 309 00:22:58,611 --> 00:23:01,480 - I'm on it. I'm on it. - Go. 310 00:23:04,683 --> 00:23:06,318 Cut it. 311 00:23:08,454 --> 00:23:10,289 He lost too much blood. 312 00:23:10,322 --> 00:23:12,958 Tammy, where's the blood I sent you for? 313 00:23:12,992 --> 00:23:16,262 I'm at synthetic blood bank, but Ms. Maddox has locked it. 314 00:23:16,295 --> 00:23:20,466 Go check the reserves. I'm gonna talk to Evelyn. 315 00:23:55,935 --> 00:23:57,603 I'm sorry, Angus. 316 00:24:00,839 --> 00:24:02,007 I really am. 317 00:24:04,944 --> 00:24:09,114 We'll need full FTL if we're going to make it to Trappist. 318 00:24:11,517 --> 00:24:13,352 You locked me out of the synth blood vaults. 319 00:24:13,385 --> 00:24:16,722 I did. From now on, you may clear access with me. 320 00:24:16,755 --> 00:24:18,290 I need blood for Angus. 321 00:24:21,026 --> 00:24:22,728 That would be wasting it. 322 00:24:24,964 --> 00:24:27,266 That boy saved your life. 323 00:24:27,299 --> 00:24:29,835 That debt has already been repaid. 324 00:24:29,868 --> 00:24:31,070 He adds no value to this ship. 325 00:24:31,103 --> 00:24:35,107 We won't waste more resources on him. Am I clear? 326 00:24:35,140 --> 00:24:37,014 If I hadn't heard it beating myself, 327 00:24:37,015 --> 00:24:38,577 I would say you have no heart, Evelyn. 328 00:24:38,611 --> 00:24:42,414 - What about their doctor? - She's stable for now. 329 00:24:42,448 --> 00:24:44,216 Good. She has value. 330 00:24:44,250 --> 00:24:46,352 She's clearly a better doctor than you, 331 00:24:46,385 --> 00:24:48,554 given she was able to cure me. 332 00:24:56,462 --> 00:24:57,930 You're wanted in the crew meeting. 333 00:24:57,963 --> 00:25:01,400 - By who? - Didn't say. 334 00:25:05,838 --> 00:25:09,775 Ma'am, you're wanted in the crew meeting. 335 00:25:44,710 --> 00:25:46,278 What's going on? 336 00:25:50,482 --> 00:25:53,419 These men and women wish to go to Ark 1. 337 00:25:53,452 --> 00:25:55,187 Why? It's badly damaged. It might not survive. 338 00:25:55,221 --> 00:25:58,591 And I'd like to take some of my patients to Ark 1. 339 00:25:58,624 --> 00:26:00,759 I need access to your ship's synthetic blood bank. 340 00:26:00,793 --> 00:26:03,629 - For Angus? - Yes. 341 00:26:05,731 --> 00:26:08,367 Why leave a pristine ship to go to a damaged one? 342 00:26:08,400 --> 00:26:10,603 We have five top engineers among us. 343 00:26:10,636 --> 00:26:14,939 - We can help repair your ship. - And you've met Evelyn. 344 00:26:14,940 --> 00:26:17,942 We don't want to stay under the thumb of that monster. 345 00:26:17,943 --> 00:26:21,280 I don't know. You're asking me to take one of her doctors 346 00:26:21,313 --> 00:26:24,550 and key personnel when Evelyn ultimately saved our lives. 347 00:26:24,583 --> 00:26:26,452 Half the people on your ship were killed because of her, 348 00:26:26,485 --> 00:26:28,387 not to mention everyone on Ark 3. 349 00:26:28,420 --> 00:26:31,624 Staying here makes us accomplices. 350 00:26:31,657 --> 00:26:34,460 Look, the debris impacted the fore section of your ship. 351 00:26:34,493 --> 00:26:37,129 The rest of the ship can most likely be repaired. 352 00:26:37,162 --> 00:26:39,298 Most of the people in the aft or even the lower decks 353 00:26:39,331 --> 00:26:41,533 of the fore are probably alive. 354 00:26:43,335 --> 00:26:45,537 Evelyn has no intention of saving them. 355 00:26:45,571 --> 00:26:49,541 She won't even let me save Angus. 356 00:26:49,575 --> 00:26:52,544 If we can get him back to your ship and your blood bank is intact, 357 00:26:52,578 --> 00:26:56,081 - I might be able to save him. - Garnet, we have to do this. 358 00:26:56,115 --> 00:26:57,750 Evelyn has a friggin' army. 359 00:26:57,783 --> 00:27:00,252 How are we supposed to sneak this many people 360 00:27:00,286 --> 00:27:02,454 and two severely injured patients off the ship? 361 00:27:04,590 --> 00:27:08,394 If we don't help you, everyone alive on Ark 1 will die. 362 00:27:08,427 --> 00:27:10,462 We're Ark 1's best hope. 363 00:27:18,872 --> 00:27:22,175 Dr. Marsh? Dr. Marsh! 364 00:27:22,541 --> 00:27:24,242 Anybody? 365 00:27:25,977 --> 00:27:27,145 Doc, you alive? 366 00:27:27,179 --> 00:27:29,447 - Doc! Doc! - Hmm? 367 00:27:29,548 --> 00:27:31,149 ...away from me! Get away from me. 368 00:27:31,183 --> 00:27:34,619 You have to save Angus! 369 00:27:34,653 --> 00:27:37,122 - Where's your doctor? - I don't know. I don't know. 370 00:27:37,155 --> 00:27:40,692 All right, go find an injector labeled adrenaline. 371 00:27:40,725 --> 00:27:42,093 Go, go! 372 00:27:54,506 --> 00:27:56,374 Okay. 373 00:27:58,777 --> 00:28:00,412 Okay, I got it. How much do I give him? 374 00:28:00,512 --> 00:28:02,414 Not him! Not him. Me, me, me. 375 00:28:13,792 --> 00:28:15,994 Okay. Okay. 376 00:28:16,027 --> 00:28:18,163 Help me down. Help me down. 377 00:28:23,902 --> 00:28:25,837 Oh, my God. He's lost too much blood. 378 00:28:25,871 --> 00:28:28,273 His pressure has dropped too low. His brain is starving. 379 00:28:28,306 --> 00:28:30,541 - Where does your ship store its blood? - I don't know. 380 00:28:30,542 --> 00:28:32,272 I think Dr. Marsh went to get some, 381 00:28:32,273 --> 00:28:33,745 but he's been gone a really long time. 382 00:28:33,778 --> 00:28:35,013 No, Angus needs blood right now. 383 00:28:35,046 --> 00:28:36,698 Could you give him some of mine? 384 00:28:37,215 --> 00:28:38,850 - Do you know your blood type? - Yes. O-negative. 385 00:28:38,884 --> 00:28:40,252 - Are you sure? - Yes. 386 00:28:40,285 --> 00:28:41,552 I've given to Mother a few times. 387 00:28:41,553 --> 00:28:42,888 All right, then sit down. 388 00:28:46,825 --> 00:28:50,629 Damn. Okay. 389 00:28:50,662 --> 00:28:52,564 Okay. One of these. 390 00:29:07,746 --> 00:29:09,181 Stop. 391 00:29:13,427 --> 00:29:16,730 Oh, boy. 392 00:29:16,755 --> 00:29:18,323 Griff. 393 00:29:18,924 --> 00:29:21,535 - Griff! - Strickland? 394 00:29:21,860 --> 00:29:24,062 - We need to get her out of here. - If we step on that water 395 00:29:24,095 --> 00:29:26,431 when it's arcing, it'll fry us. 396 00:29:26,531 --> 00:29:29,001 Go shut it off at the junction box. 397 00:29:34,272 --> 00:29:37,075 No go. The door's toast. 398 00:29:37,509 --> 00:29:39,244 We need to somehow shorten the cable 399 00:29:39,277 --> 00:29:41,555 so it's not close to the water. 400 00:29:43,982 --> 00:29:45,684 Hold this. 401 00:30:36,067 --> 00:30:37,067 - You okay? - I'm all right. 402 00:30:37,068 --> 00:30:40,639 Okay. 403 00:30:40,672 --> 00:30:44,142 Thanks. I'm surprised you came for me. 404 00:30:44,176 --> 00:30:46,311 I was mad at you. Doesn't mean I wanted you dead. 405 00:30:46,344 --> 00:30:47,646 Well, I guess that's something. 406 00:30:47,679 --> 00:30:50,148 - Let's keep moving. - Go. Go, go, go. 407 00:30:50,182 --> 00:30:54,152 Remember when Trent went to shut down the nuclear leak, 408 00:30:54,186 --> 00:30:56,004 and we closed off all the doors behind him? 409 00:30:56,254 --> 00:30:58,757 Genius. You want me to do the same thing here. 410 00:30:59,007 --> 00:31:03,211 - Can you get access? - Our FTL is fixed. 411 00:31:03,212 --> 00:31:05,414 Maddox could decide to go any second. 412 00:31:05,447 --> 00:31:08,283 I'm already in. Ready? 413 00:31:09,551 --> 00:31:11,286 Do it. 414 00:31:22,598 --> 00:31:25,867 FTL is 96% operational. 415 00:31:33,242 --> 00:31:35,444 Someone has activated an override. 416 00:31:35,477 --> 00:31:39,615 - What is Garnet up to? - Kimi, take the others 417 00:31:39,648 --> 00:31:40,682 and get them loaded on the shuttle. 418 00:31:40,716 --> 00:31:41,716 - We'll meet you there. - Okay. 419 00:31:41,717 --> 00:31:43,185 Come on! Let's go! 420 00:31:43,218 --> 00:31:45,053 Med bay's this way. 421 00:31:54,938 --> 00:31:59,234 - Hey. Welcome to the living. - What happened? 422 00:31:59,693 --> 00:32:01,194 Angus. 423 00:32:02,237 --> 00:32:04,640 Whoa! Whoa, whoa. Lay back down. Lay back down. 424 00:32:04,681 --> 00:32:08,109 - Get away from me! - Are you in pain? How are you able to sit up? 425 00:32:08,142 --> 00:32:11,554 - Get her away from me! - Even with everything their doctor and I did, 426 00:32:11,555 --> 00:32:13,973 you should not be recovering this fast. 427 00:32:13,974 --> 00:32:15,709 Is there something weird about your blood? 428 00:32:15,742 --> 00:32:18,278 Not that I know of. I swear. 429 00:32:18,311 --> 00:32:20,113 I don't understand what's happening. 430 00:32:20,146 --> 00:32:23,683 - What is she doing here? - Angus, she saved your life. 431 00:32:23,717 --> 00:32:25,886 I don't believe you. 432 00:32:26,486 --> 00:32:28,455 Even if that's true, I don't care. You... 433 00:32:28,488 --> 00:32:32,192 Get her away from me. Get her away from... me. 434 00:32:32,300 --> 00:32:33,801 - The adrenaline's wearing off. - Okay. 435 00:32:33,827 --> 00:32:35,362 Not feeling so well. 436 00:32:35,769 --> 00:32:37,722 I should not be hopping around myself. 437 00:32:37,747 --> 00:32:39,566 - Here. Here, here. - No. 438 00:32:39,599 --> 00:32:43,970 Thanks, but another one of these so close to the last one 439 00:32:44,004 --> 00:32:46,948 could cause my heart to arrest. 440 00:32:47,340 --> 00:32:48,340 Oh! 441 00:32:52,885 --> 00:32:54,998 Where have you been? 442 00:32:55,582 --> 00:32:57,182 I'm talking to you! 443 00:32:57,183 --> 00:32:59,351 - Back off! - Whoa! 444 00:32:59,352 --> 00:33:02,187 Alicia! Hurry up, guys. 445 00:33:02,188 --> 00:33:03,523 Come on. We gotta get back now. 446 00:33:03,556 --> 00:33:08,194 You all leaving? Mother's gonna be really angry. 447 00:33:08,228 --> 00:33:11,238 - Move! - Sanji. Hey, Sanji. Hey. 448 00:33:11,239 --> 00:33:13,208 If you're going, you better go now. 449 00:33:13,241 --> 00:33:15,143 She'll block you from the shuttle. 450 00:33:15,577 --> 00:33:16,978 Sanji, hey, can you walk? 451 00:33:20,148 --> 00:33:22,188 I thought you said another shot could kill you. 452 00:33:22,291 --> 00:33:23,692 Did I? 453 00:33:25,754 --> 00:33:27,864 Sanji! 454 00:33:28,089 --> 00:33:29,424 Okay. 455 00:33:30,759 --> 00:33:33,061 - Come here. - Let's go, let's go, let's go. 456 00:33:33,094 --> 00:33:35,897 Let's go. 457 00:33:38,300 --> 00:33:40,744 Garnet won't leave without her people. 458 00:33:40,769 --> 00:33:42,270 Go to med bay. 459 00:33:57,931 --> 00:34:01,147 We just breached med bay. There's no one here. 460 00:34:01,790 --> 00:34:03,486 The shuttle just initiated. 461 00:34:04,626 --> 00:34:07,529 She's taking more people than her own. 462 00:34:08,129 --> 00:34:11,032 Identify who of our people are on that shuttle. 463 00:34:15,498 --> 00:34:18,239 Why are we bringing her with us? She's a murderer. 464 00:34:18,264 --> 00:34:20,283 Sanji says she saved Angus' life, 465 00:34:20,308 --> 00:34:23,444 - and Dr. Marsh says Maddox will kill her for that. - Okay, and why is that bad? 466 00:34:23,486 --> 00:34:28,508 - Alicia, we don't advocate for murder. - Well, how about justice? 467 00:34:28,842 --> 00:34:31,336 She killed Helena and tried to kill Angus. 468 00:34:31,361 --> 00:34:34,655 We can't save our ship and our crewmates without their help. 469 00:34:34,656 --> 00:34:35,828 We don't have enough personnel, 470 00:34:35,829 --> 00:34:38,626 and Dr. Marsh will only come with us if we take Kelly. 471 00:34:45,900 --> 00:34:46,900 Thank you. 472 00:34:55,343 --> 00:34:57,712 All passengers are in the cargo hold in back. 473 00:34:59,747 --> 00:35:00,848 Shuttle's ready to go. 474 00:35:02,950 --> 00:35:05,086 We have to leave now. 475 00:35:05,119 --> 00:35:06,988 We finally have a truce with Maddox. 476 00:35:07,021 --> 00:35:10,065 Leaving now, with her people, her daughter, will end that truce. 477 00:35:10,066 --> 00:35:12,860 And if we don't, we've doomed any survivors on Ark 1. 478 00:35:29,610 --> 00:35:32,312 Kimi, as the head of my security, 479 00:35:32,313 --> 00:35:34,382 I command you to stand down. 480 00:35:41,830 --> 00:35:46,252 Dr. Marsh, you're my oldest friend on this ship. 481 00:35:46,827 --> 00:35:49,592 I'm counting on you to commandeer that shuttle 482 00:35:49,593 --> 00:35:50,882 and bring them back to me. 483 00:35:57,104 --> 00:35:59,975 - Kelly? - Yes, Mother? 484 00:36:00,250 --> 00:36:03,816 Oh, sweetheart, I need you to take down that shuttle 485 00:36:03,841 --> 00:36:05,546 and bring it back to me. 486 00:36:05,588 --> 00:36:08,332 Will you show me how brave you are and do that for me? 487 00:36:08,333 --> 00:36:11,544 - I don't think you want me to do that. - Why not, dear? 488 00:36:11,569 --> 00:36:14,355 Because the next time I see you, I'm going to kill you. 489 00:36:20,076 --> 00:36:23,331 Fine. You left me no choice. 490 00:36:32,773 --> 00:36:34,175 What's happening? 491 00:36:34,208 --> 00:36:36,309 What's happening back there, Dr. Marsh? 492 00:36:36,310 --> 00:36:38,079 - Dr. Marsh... - Quiet! 493 00:36:38,112 --> 00:36:39,413 What's happening? 494 00:36:39,447 --> 00:36:41,415 - She trigged it. - Triggered what? 495 00:36:41,449 --> 00:36:43,918 Kelly has a plasti-gel failsafe inside her body. 496 00:36:43,951 --> 00:36:45,419 Failsafe from what? 497 00:36:45,460 --> 00:36:47,262 From doing something exactly like this, 498 00:36:47,288 --> 00:36:49,015 but I never thought she would actually use it. 499 00:36:49,040 --> 00:36:51,234 Wait, plasti-gel is an explosive. 500 00:36:51,484 --> 00:36:54,070 Are you telling me there's a bomb inside her? 501 00:37:04,071 --> 00:37:06,107 We shouldn't risk approaching the dock 502 00:37:06,140 --> 00:37:07,341 with literally a ticking bomb. 503 00:37:07,375 --> 00:37:09,669 I'm moving us far away from both Arks. 504 00:37:12,444 --> 00:37:14,315 I don't understand. Why does she have a bomb in her? 505 00:37:14,348 --> 00:37:16,292 I don't have time explain it. I need to disarm it. 506 00:37:16,317 --> 00:37:18,653 Are you sure you can? 507 00:37:19,095 --> 00:37:22,298 - Does that mean what I think it does? - Dr. Marsh, how much time? 508 00:37:22,323 --> 00:37:25,426 We should eject her from the shuttle far from Ark 1. 509 00:37:25,459 --> 00:37:29,246 Let her blow up out there by herself so she can't do any more damage. 510 00:37:29,247 --> 00:37:30,914 Might I point out she saved Angus? 511 00:37:30,915 --> 00:37:33,526 Might I also point out she tried to kill him? 512 00:37:35,903 --> 00:37:37,739 Prepare her for ejection. 513 00:37:38,364 --> 00:37:40,107 - No. - Step aside, doctor. 514 00:37:40,149 --> 00:37:41,592 I won't! She's a human being! 515 00:37:41,593 --> 00:37:44,178 I'm sorry, doctor, but I have a responsibility to the rest 516 00:37:44,179 --> 00:37:46,780 of the people on this shuttle. Your own people are in the back. 517 00:37:46,814 --> 00:37:50,085 I can save her. I can save all of us if you would just let me work. 518 00:37:50,335 --> 00:37:53,437 Kelly has knowledge. She has other talents 519 00:37:53,438 --> 00:37:55,799 that will be very valuable to all of us. 520 00:37:56,587 --> 00:37:58,009 What are you talking about? 521 00:38:01,579 --> 00:38:03,548 Hey, I found him 522 00:38:03,581 --> 00:38:06,092 He was losing a fight with a support strut. 523 00:38:06,117 --> 00:38:07,885 You know, that is the second time I've saved your life now. 524 00:38:07,919 --> 00:38:10,655 Yeah, but no kissing this time. 525 00:38:10,688 --> 00:38:12,924 I'm so glad you're alive. 526 00:38:12,957 --> 00:38:15,493 I'm so sorry. I'm so sorry. 527 00:38:15,526 --> 00:38:17,961 Look, I need you on the internal comms relay. 528 00:38:17,962 --> 00:38:20,490 I can't get it to work. Not my area. 529 00:38:20,798 --> 00:38:22,158 On it, boss. 530 00:38:29,299 --> 00:38:32,710 It's cute how worried you are about me. 531 00:38:32,977 --> 00:38:36,547 But I'm fine. Really, I am. 532 00:38:36,756 --> 00:38:39,693 And right now, me and Sasha are the only ones 533 00:38:39,726 --> 00:38:42,637 keeping this ship from failing completely. 534 00:38:43,029 --> 00:38:44,239 I know. 535 00:38:54,841 --> 00:38:59,346 - This is crazy! Eject her! - Alicia, don't. 536 00:39:01,181 --> 00:39:03,158 What do you want me to do? 537 00:39:15,362 --> 00:39:17,338 Garnet to Maddox, over. 538 00:39:17,630 --> 00:39:21,768 Have you decided to turn around and bring my crew back to me? 539 00:39:21,801 --> 00:39:23,920 You know I can't leave what's left of my crew to die. 540 00:39:23,945 --> 00:39:25,930 Then you've sealed your own fate. 541 00:39:26,180 --> 00:39:29,184 That's it. 542 00:39:29,416 --> 00:39:30,450 Wait! 543 00:39:33,183 --> 00:39:36,057 - Don't do this, Evelyn. - Why shouldn't I? 544 00:39:36,082 --> 00:39:38,458 Because I'm your friend. You said so yourself. 545 00:39:38,459 --> 00:39:40,210 Friends don't steal from each other. 546 00:39:40,211 --> 00:39:43,156 They asked to come. They want to help save people on Ark 1. 547 00:39:43,198 --> 00:39:45,500 - Then they will die with you. - You said there were 548 00:39:45,525 --> 00:39:46,826 too many people on your ship. 549 00:39:46,859 --> 00:39:48,494 You still have more than enough doctors, 550 00:39:48,528 --> 00:39:51,138 engineers, staff to safely run your ship. 551 00:39:51,139 --> 00:39:52,457 Don't do this. 552 00:39:54,041 --> 00:39:56,544 Hasn't there been enough bloodshed? 553 00:40:01,150 --> 00:40:02,884 You owe me, Evelyn. 554 00:40:10,622 --> 00:40:14,220 It's disarmed. 555 00:40:22,394 --> 00:40:26,207 - Thank you, Evelyn. - Now we're even. 556 00:40:26,507 --> 00:40:29,634 We'll fix our ship, and we will see you at Trappist-1D. 557 00:40:29,635 --> 00:40:31,094 Oh, I doubt it. 558 00:40:31,095 --> 00:40:33,139 Tell the other colonists to make room for us. 559 00:40:33,172 --> 00:40:37,110 I will welcome you myself, but under one condition. 560 00:40:37,252 --> 00:40:41,056 - What's that? - Don't bring my daughter with you. 561 00:40:41,756 --> 00:40:45,068 From now on, she's dead to me. 562 00:40:51,786 --> 00:40:54,660 Attention Ark 1. This is Lieutenant Brice. 563 00:40:55,370 --> 00:40:58,731 Comms are back up, so I can finally report our situation. 564 00:41:00,608 --> 00:41:03,577 I'm in Engineering, and I'm happy to tell you 565 00:41:03,611 --> 00:41:05,913 that the engines, the FTL retrofit, 566 00:41:05,946 --> 00:41:10,417 and our most critical systems are intact or fixable. 567 00:41:12,745 --> 00:41:15,823 Look, I... I won't sugarcoat it. 568 00:41:17,725 --> 00:41:19,961 This is a terrible event that's happened. 569 00:41:20,562 --> 00:41:23,631 We've lost members of our crew. Good people. 570 00:41:24,399 --> 00:41:26,342 They'd become like family to us. 571 00:41:26,768 --> 00:41:30,930 But as we've always done, we will persevere. 572 00:41:32,407 --> 00:41:34,209 Because we have to. 573 00:41:34,309 --> 00:41:36,019 And we will fix our ship, 574 00:41:36,311 --> 00:41:38,713 and we will get to a planet that we can call our home. 575 00:41:39,414 --> 00:41:41,190 So let's get to it. 576 00:41:41,858 --> 00:41:45,492 Start by reporting in department status and casualties. 577 00:41:45,517 --> 00:41:47,019 Brice out. 578 00:41:48,431 --> 00:41:50,575 The reports are coming in. 579 00:41:51,492 --> 00:41:53,661 ...from life support. 580 00:41:53,695 --> 00:41:57,065 - This is Kim from medical... - This is... 581 00:42:01,711 --> 00:42:03,938 Hull cameras are back up. 582 00:42:03,972 --> 00:42:05,874 Brice? 583 00:42:11,980 --> 00:42:14,265 Ark 15 is starting their FTL. 584 00:42:22,648 --> 00:42:25,485 At least we have a destination. 585 00:42:25,902 --> 00:42:27,945 Do we have a ship to get us there? 586 00:42:30,022 --> 00:42:35,022 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 45044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.