All language subtitles for Terrifier 2 2022 2160p UHD Blu-r MA 5.1-HDT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,963 --> 00:00:50,257 Wat mankeer jij? En waar heb je dat vandaan? 2 00:00:50,619 --> 00:00:52,246 Johnny, wat doe je? 3 00:01:48,218 --> 00:01:50,285 Meldkamer, wat is uw noodgeval? 4 00:01:52,472 --> 00:01:54,892 Hallo? Meldkamer. 5 00:01:56,435 --> 00:01:57,836 Hebt u een noodgeval? 6 00:02:00,397 --> 00:02:01,798 Meneer, kan u praten? 7 00:02:03,317 --> 00:02:05,903 Als u niet kan praten, druk dan op een toets op uw toestel. 8 00:02:06,028 --> 00:02:08,495 E�n keer voor ja, twee keer voor nee. 9 00:02:09,573 --> 00:02:10,973 Bent u er nog? 10 00:02:12,743 --> 00:02:17,122 Meneer, blijft u aan de lijn. Ik ga uw locatie traceren. 11 00:02:26,048 --> 00:02:27,799 Bent u daar nog? 12 00:02:28,967 --> 00:02:31,637 Hallo? Bent u daar nog? 13 00:02:35,933 --> 00:02:39,686 Goed. 129 Peterson Drive, Miles County mortuarium. 14 00:02:39,811 --> 00:02:42,439 Meneer, bent u daar nog? 15 00:02:43,524 --> 00:02:47,791 Blijf waar u bent en blijf kalm. De hulpdiensten zijn onderweg... 16 00:05:23,308 --> 00:05:25,508 BIJ ONGELUK KOMT GEZIN VAN VIER OM 17 00:10:19,688 --> 00:10:23,734 Mevrouw, ik begrijp het, maar ik kan u die informatie niet geven. 18 00:10:23,859 --> 00:10:26,593 Uw man is de enige die op de polis staat. 19 00:10:27,362 --> 00:10:31,742 Trut. Nee, mevrouw, u niet. U niet. 20 00:10:31,867 --> 00:10:34,328 Mam, we hebben toch een rolmaat? -Geen idee. 21 00:10:34,453 --> 00:10:37,581 Kijk in de la bij de magnetron. Jawel, mevrouw. 22 00:10:37,706 --> 00:10:42,461 Dat begrijp ik, maar uw man zal voortaan de verzekering moeten bellen. 23 00:10:44,546 --> 00:10:47,946 Ik kan u alleen zeggen dat hij nog altijd actief is. 24 00:10:55,515 --> 00:10:58,060 Kan je vijf minuten wachten? En haal je broer, alsjeblieft. 25 00:10:58,185 --> 00:11:02,147 Ja, mevrouw. Mijn manager gaat u precies hetzelfde zeggen. 26 00:11:04,066 --> 00:11:08,362 Weet je al als wie je gaat morgen? 27 00:11:08,487 --> 00:11:10,280 De clown van Miles County. 28 00:11:10,405 --> 00:11:12,950 Niet doen. -Waarom niet? 29 00:11:13,075 --> 00:11:16,203 Omdat het meer dan respectloos is. -Waar gaat dit over? 30 00:11:16,328 --> 00:11:19,748 Hij wil zich verkleden als een vent die vorig jaar negen mensen heeft vermoord. 31 00:11:19,873 --> 00:11:23,752 Heb je enig idee hoe gevoelloos dat is? Zeg maar beter gestoord. 32 00:11:23,877 --> 00:11:26,505 Dat gaat niet gebeuren. -Het is maar een kostuum. 33 00:11:26,630 --> 00:11:29,925 Hoe zou jij je voelen als hij iemand van ons aanviel... 34 00:11:30,050 --> 00:11:32,970 en de mensen hem huldigden? Want dat doe je in feite. 35 00:11:33,095 --> 00:11:35,889 Je ziet ook geen mensen verkleed als Jeffrey Dahmer of Charles Manson. 36 00:11:36,014 --> 00:11:38,308 Ik vind dat jullie allebei overdrijven. -Is dat zo? 37 00:11:38,433 --> 00:11:40,978 Charles Manson heeft feitelijk nooit iemand vermoord. 38 00:11:41,103 --> 00:11:45,274 Goed, zo is het genoeg. Ik zei: Nee, en daarmee uit. 39 00:11:47,776 --> 00:11:50,404 Wisten jullie dat de nazi's de ogen van kinderen injecteerden... 40 00:11:50,529 --> 00:11:53,115 om te zien of ze van kleur veranderden? -Jonathan. 41 00:11:53,240 --> 00:11:54,640 Bedankt. 42 00:12:01,874 --> 00:12:03,625 Wat zijn jouw plannen voor morgen? 43 00:12:03,750 --> 00:12:07,337 Megan Melanie geeft 'n Halloweenfeest. -Leuk. 44 00:12:07,462 --> 00:12:10,966 Ga je met Allie? -En Brooke. 45 00:12:12,885 --> 00:12:14,553 Zij rijdt toch niet, h�? 46 00:12:14,678 --> 00:12:17,765 Ik neem een Uber. -Zodat je ladderzat kunt worden? 47 00:12:17,890 --> 00:12:20,350 Denk je soms dat ik dom ben, Sienna? 48 00:12:20,475 --> 00:12:24,271 Moet dit elke keer als ik uitga? Je weet dat ik niet drink. 49 00:12:24,396 --> 00:12:25,939 Dat zeg jij. 50 00:12:32,946 --> 00:12:35,991 Je broer doet die dozen nooit dicht. 51 00:12:36,116 --> 00:12:37,910 Geef maar. Ik doe het wel. 52 00:12:44,666 --> 00:12:48,962 Mam, vraag je je nooit iets af over Jonathan? 53 00:12:50,047 --> 00:12:52,007 Wat bedoel je? 54 00:12:52,132 --> 00:12:54,384 Dat weet je wel. 55 00:13:02,434 --> 00:13:05,312 HALLOWEEN VERDERF 56 00:13:07,564 --> 00:13:09,483 Hij is een buitenbeentje. En wat dan nog? 57 00:13:09,608 --> 00:13:12,694 Hij was seriemoordenaars aan het opzoeken toen ik op zijn kamer kwam. 58 00:13:12,819 --> 00:13:15,823 Nu praat hij over nazi's en de Holocaust. 59 00:13:15,948 --> 00:13:20,282 Dat is een fase waar hij doorheen gaat, Sienna. Het gaat wel over. 60 00:13:20,994 --> 00:13:23,128 Dat zei je een jaar geleden ook. 61 00:13:32,172 --> 00:13:35,384 Tja, hij verloor dan ook zijn vader. 62 00:13:36,468 --> 00:13:37,868 Ik niet dan? 63 00:13:39,179 --> 00:13:41,140 Ik loop niet te schreeuwen om aandacht. 64 00:13:41,265 --> 00:13:43,642 Nou, soms wou ik dat je dat af en toe wel eens deed. 65 00:13:43,767 --> 00:13:46,603 Je kropt alles op. Dat is niet gezond. 66 00:13:46,728 --> 00:13:50,107 Goed, maar dan moet je niet schrikken als je een dood dier in zijn kamer vindt. 67 00:13:50,232 --> 00:13:51,900 Pas op je woorden. 68 00:14:05,956 --> 00:14:09,334 WIE IS 'ART DE CLOWN'? 69 00:14:13,547 --> 00:14:15,382 En jij dan? 70 00:14:15,507 --> 00:14:19,928 Toen papa je mee uit vissen nam op die blauwvis of roodvis. 71 00:14:20,512 --> 00:14:23,223 Witvis. -Het zal wel. 72 00:14:23,348 --> 00:14:28,270 Hij zag dat je hun kop afknipte. Dacht je dat ik dat vergeten was? 73 00:14:28,729 --> 00:14:30,481 Ik was veel jonger dan Jonathan. 74 00:14:30,606 --> 00:14:34,234 Je was oud genoeg om het verschil te weten tussen goed en kwaad. 75 00:14:34,359 --> 00:14:36,320 Het gaat prima met je broer. 76 00:14:59,343 --> 00:15:00,969 Heb jij superlijm? 77 00:15:08,435 --> 00:15:11,271 Een beetje. Hoezo, wat is er gebeurd? 78 00:15:11,772 --> 00:15:13,607 Het touwtje kwam los. 79 00:15:14,274 --> 00:15:16,026 Dat ga je morgen toch niet dragen? 80 00:15:16,151 --> 00:15:19,279 Ik zal mijn gezicht niet schminken. -Jonathan... 81 00:15:19,404 --> 00:15:23,367 Toe nou, het is te laat voor een ander kostuum. 82 00:15:25,077 --> 00:15:26,745 Geef maar. 83 00:15:29,331 --> 00:15:32,251 Jezus, ben jij ineens gegroeid sinds het avondeten? 84 00:15:32,376 --> 00:15:34,461 Langste jongen in de klas. 85 00:15:34,586 --> 00:15:36,755 Maar ik kan je nog steeds verrot slaan. 86 00:15:36,880 --> 00:15:38,280 Niet lang meer. 87 00:15:40,551 --> 00:15:41,951 Wat gaaf. 88 00:15:42,386 --> 00:15:45,889 Hoeveel moet je nog doen? -Alleen de schedel nog. 89 00:15:46,682 --> 00:15:51,895 Het is net papa's personage. Je tekent nu bijna net zo goed als hij. 90 00:15:52,813 --> 00:15:54,356 Bedankt. 91 00:16:00,279 --> 00:16:02,531 Hoort dat ook bij je kostuum? 92 00:16:02,656 --> 00:16:06,827 Nee, daar kan ik niet mee op straat lopen. Dan word ik meteen gearresteerd. 93 00:16:06,952 --> 00:16:09,413 Ja, maar niemand zou je lastigvallen. Echt niet. 94 00:16:09,538 --> 00:16:13,205 Wees voorzichtig, alsjeblieft. Die kling is vlijmscherp. 95 00:16:18,005 --> 00:16:21,258 Ziezo, het zou nu goed moeten zijn. -Top. 96 00:16:25,470 --> 00:16:28,265 Denk je dat die gast nog rondloopt? -Wie? 97 00:16:29,141 --> 00:16:30,934 De clown van Miles County. 98 00:16:31,894 --> 00:16:34,688 Je lijkt wel geobsedeerd door die clown. 99 00:16:35,147 --> 00:16:38,317 Zijn lichaam is nooit gevonden. Wat als hij terugkomt? 100 00:16:38,442 --> 00:16:40,360 Wil je je daarom zo verkleden? 101 00:16:40,485 --> 00:16:44,198 Denk je dat als hij je in z'n kostuum ziet, dat hij dan hartelijk tegen je is? 102 00:16:44,323 --> 00:16:47,201 Hartelijk? -Vriendelijk. 103 00:16:50,204 --> 00:16:51,622 Maak je maar geen zorgen. 104 00:16:51,747 --> 00:16:55,334 Mocht hij nog leven, dan is hij vast ver weggegaan. 105 00:16:58,754 --> 00:17:01,421 Nogmaals bedankt hiervoor. -Graag gedaan. 106 00:17:09,973 --> 00:17:11,850 Iets lager kloppen. 107 00:17:28,367 --> 00:17:31,495 Owen, ik zag 'm weer. 108 00:17:43,715 --> 00:17:47,553 kom langs in het clownscaf� 109 00:17:47,678 --> 00:17:51,723 kom langs in het clownscaf� 110 00:17:51,848 --> 00:17:55,269 het eten is ronduit gruwelijk maar je eetlust is zo groot 111 00:17:55,394 --> 00:17:59,690 want het eten is een beetje grappig, het eten is een beetje grappig 112 00:17:59,815 --> 00:18:04,611 het eten is een beetje grappig in het clownscaf� 113 00:18:20,586 --> 00:18:24,381 kom langs in het clownscaf�, je favoriete maaltijd op wielen 114 00:18:24,506 --> 00:18:28,594 het menu is walgelijk en bevat veel aanbiedingen 115 00:18:28,719 --> 00:18:32,306 niets hier is goed voor jou, dus pak een dienblad 116 00:18:32,431 --> 00:18:36,769 want het eten is een beetje grappig in het clownscaf� 117 00:18:36,894 --> 00:18:40,939 kom langs in het clownscaf� 118 00:18:41,064 --> 00:18:45,152 kom langs in het clownscaf� 119 00:18:45,277 --> 00:18:48,739 schrok snel je bestelling op voordat die wegloopt 120 00:18:48,864 --> 00:18:53,243 want het eten is een beetje grappig in het clownscaf� 121 00:18:53,368 --> 00:18:57,206 waarom kom je na school niet langs om een hap te nemen 122 00:18:57,331 --> 00:19:01,293 een amusante amuse om van te smullen 123 00:19:01,418 --> 00:19:05,172 we hebben echt niet opgelet dus rotten je tanden ervan 124 00:19:05,297 --> 00:19:09,760 want het eten is een beetje grappig in het clownscaf� 125 00:19:09,885 --> 00:19:13,847 kom langs in het clownscaf� 126 00:19:13,972 --> 00:19:17,810 kom langs in het clownscaf� 127 00:19:17,935 --> 00:19:21,522 het eten is ronduit gruwelijk maar je eetlust is zo groot 128 00:19:21,647 --> 00:19:26,276 want het eten is een beetje grappig, het eten is een beetje grappig 129 00:19:26,401 --> 00:19:31,365 het eten is een beetje grappig in het clownscaf� 130 00:19:32,199 --> 00:19:34,326 Help deze man. 131 00:19:34,451 --> 00:19:39,373 Jij daar. Ja. Geef deze man te eten. 132 00:19:39,498 --> 00:19:45,045 En jij? Hij heeft honger. Geef jij deze man te eten? 133 00:19:45,170 --> 00:19:48,924 Hij is niet onzichtbaar. Geef hem eten. 134 00:19:50,092 --> 00:19:52,845 New Art Crispies van Sugar Plum. 135 00:19:52,970 --> 00:19:55,889 Leuke verrassinkjes bij elke hap. 136 00:19:58,016 --> 00:20:01,061 Glas, insecten en scheermesjes. 137 00:20:01,186 --> 00:20:03,856 Wie weet wat je vindt. 138 00:20:03,981 --> 00:20:07,609 Inclusief een speciale prijs in elke doos. 139 00:20:07,734 --> 00:20:10,529 Ik vraag me af wat ik heb. 140 00:20:10,654 --> 00:20:15,409 Over verrassingen gesproken, we hebben vandaag een speciale gast. 141 00:20:15,534 --> 00:20:20,330 Voor iemand die niet praat, maakt hij veel lawaai. 142 00:20:20,455 --> 00:20:25,669 Helemaal uit Miles County, een warm applaus voor Art de Clown. 143 00:23:04,912 --> 00:23:07,497 Stop met alles wat je nu doet. 144 00:23:08,498 --> 00:23:14,421 Ik zie dat jullie je volstoppen. Geef hem te eten. Hij heeft zo'n honger. 145 00:23:14,546 --> 00:23:18,258 Geef deze man eten. 146 00:23:18,634 --> 00:23:21,553 Geef deze man eten. 147 00:26:48,385 --> 00:26:50,053 Wat is er? 148 00:26:50,178 --> 00:26:52,264 Mam. -Naar beneden. 149 00:26:53,974 --> 00:26:55,601 Jezus Christus. 150 00:26:56,643 --> 00:26:59,187 Mam, wat doe je? Kom op nou. 151 00:27:10,699 --> 00:27:12,076 Echt, Sienna? 152 00:27:12,201 --> 00:27:15,829 Je liet de hele nacht kaarsen staan branden op je dressoir? 153 00:27:15,954 --> 00:27:17,331 Wat ben jij voor idioot? 154 00:27:17,456 --> 00:27:19,708 Ik heb niks gedaan. Ze waren niet aangestoken. 155 00:27:19,833 --> 00:27:23,170 Leg me dan eens uit hoe je kamer in de fik is gevlogen. 156 00:27:23,295 --> 00:27:25,547 Ik weet het niet. -Je weet het niet? 157 00:27:25,672 --> 00:27:29,301 Het is dus een spontane ontbranding? 158 00:27:29,426 --> 00:27:32,221 Ik denk het. -Sienna... 159 00:27:33,347 --> 00:27:35,349 Terug naar bed. Je moet morgen naar school. 160 00:27:35,474 --> 00:27:38,310 Moet ik toch naar school? -Wat zei ik nou? 161 00:27:41,230 --> 00:27:44,316 Weet je, Sienna? Een dezer dagen vermoord jij ons nog... 162 00:27:44,441 --> 00:27:46,527 met je chemicali�n en je heteluchtpistool... 163 00:27:46,652 --> 00:27:50,406 en opblijven tot 04.00 uur voor God mag weten wat. 164 00:27:50,531 --> 00:27:53,325 Mijn god. Ik heb het al 100 keer gezegd: ik was niet bezig met chemicali�n... 165 00:27:53,450 --> 00:27:56,620 en ik liet geen kaarsen staan branden op mijn dressoir. 166 00:27:56,745 --> 00:28:00,499 Waarom geloof je me niet? -Daarom. 167 00:28:02,417 --> 00:28:05,684 Neem mijn kamer vannacht, ik slaap wel op de bank. 168 00:28:06,129 --> 00:28:09,716 Ik wil wel op de bank slapen. -Ga naar bed. 169 00:29:39,097 --> 00:29:43,977 Ik heb alles bewaard uit de onderste la. Het meeste is verwoest. 170 00:29:45,270 --> 00:29:48,524 Zorg dat je in de garage parkeert als je thuiskomt. 171 00:29:48,649 --> 00:29:52,945 Die beesten van hiernaast gooien altijd met eieren en scheerschuim. 172 00:29:53,070 --> 00:29:55,804 Ik wil niet dat de auto beschadigd raakt. 173 00:29:58,367 --> 00:30:00,327 Herinner je je het zwaard dat papa voor me kocht? 174 00:30:00,452 --> 00:30:02,371 Wat is daarmee? 175 00:30:03,372 --> 00:30:06,041 Het lag vannacht op mijn dressoir. 176 00:30:07,834 --> 00:30:12,047 Misschien kan het worden gemaakt. Is het er slecht aan toe? 177 00:30:13,715 --> 00:30:17,719 Het is in orde. Er is niks mee gebeurd. 178 00:30:17,844 --> 00:30:19,430 Mooi zo. 179 00:30:19,555 --> 00:30:21,598 Dat kan ik niet zeggen van je kleding. 180 00:30:21,723 --> 00:30:24,524 Jonathan, opschieten. Je hebt vijf minuten. 181 00:31:21,825 --> 00:31:23,660 Welkom terug bij het programma. 182 00:31:23,785 --> 00:31:25,913 Als u net kijkt, ik zit hier... 183 00:31:26,038 --> 00:31:28,290 met de enige overlevende van het Miles County bloedbad... 184 00:31:28,415 --> 00:31:31,210 dat exact ��n jaar geleden plaatsvond. 185 00:31:31,335 --> 00:31:34,379 Ik maak deze show al jaren, maar ik sprak nog nooit iemand... 186 00:31:34,504 --> 00:31:37,341 die een verhaal te vertellen heeft zoals het jouwe. 187 00:31:37,466 --> 00:31:40,052 Nogmaals bedankt dat je tijd maakt om met mij te praten. 188 00:31:40,177 --> 00:31:41,887 Graag gedaan. 189 00:31:42,012 --> 00:31:46,141 Voor de reclame spraken we over het moment dat je uit je coma kwam. 190 00:31:46,266 --> 00:31:50,646 Weet je nog hoe je reageerde, toen je voor het eerst je gezicht zag? 191 00:31:50,771 --> 00:31:52,898 Wil je daar iets over zeggen? 192 00:31:54,316 --> 00:31:55,901 Ik wou dat ik dood was. 193 00:31:56,985 --> 00:31:58,904 Voel je je nog steeds zo? 194 00:31:59,029 --> 00:32:02,696 Mensen zijn bang voor hoe ik eruit zie, vooral kinderen. 195 00:32:03,534 --> 00:32:09,206 En ik vind het heel moeilijk om daarmee om te gaan, dus zonder ik me af. 196 00:32:09,998 --> 00:32:12,376 Hoe zit het met je aanvaller? 197 00:32:12,501 --> 00:32:15,295 De man die zich alleen identificeert als Art de Clown. 198 00:32:15,420 --> 00:32:18,924 Er is veel controverse rondom zijn vermeende dood. 199 00:32:19,049 --> 00:32:21,385 De autoriteiten beweren dat zijn lichaam is verdwenen... 200 00:32:21,510 --> 00:32:24,263 bij de lijkschouwer, op de ochtend na de aanval. 201 00:32:24,388 --> 00:32:26,723 Hij is dood. Ik zag het gebeuren. 202 00:32:42,614 --> 00:32:45,117 Wat doen jullie? -Kijk wat Sean heeft gevonden. 203 00:32:45,242 --> 00:32:46,910 De nieuwe mascotte. 204 00:32:48,078 --> 00:32:52,040 Jakkes. -Echt iets voor jou, of niet, J-man? 205 00:32:53,458 --> 00:32:57,463 Waaraan stierf ie? -Vast van het gehaktbrood van school. 206 00:32:57,588 --> 00:33:02,176 Ik denk dat je 'm met rust moet laten. -Waarom? Hij vindt het niet erg. 207 00:33:02,301 --> 00:33:03,677 Het is zo smerig. 208 00:33:03,802 --> 00:33:08,136 Gast, je had het moeten zien. Een paar vogels zaten ervan te eten. 209 00:33:09,016 --> 00:33:11,018 Let op. Stephanie. 210 00:33:12,728 --> 00:33:15,022 Stephanie, kom even hier. 211 00:33:15,147 --> 00:33:17,691 Sean, kom op nou. 212 00:33:18,442 --> 00:33:21,070 Dit wordt geweldig. -Wat is er? 213 00:33:21,195 --> 00:33:24,073 Kijk eens. Een poes heeft geworpen achter de container. 214 00:33:24,198 --> 00:33:27,117 Echt? -Ja. Kijk al die kittens dan. 215 00:33:38,128 --> 00:33:41,048 Wat is er? Maden hebben ook liefde nodig. 216 00:33:42,841 --> 00:33:45,677 Stephanie. -Een ogenblik. 217 00:33:47,012 --> 00:33:49,681 Wat gebeurt hier? -Shit, Ms Principe. 218 00:33:51,391 --> 00:33:53,936 Wat doen jullie hierachter? 219 00:33:54,061 --> 00:33:56,647 O, Christus. Mr Henderson? 220 00:33:56,772 --> 00:33:58,232 Niets. -Is dat zo? 221 00:33:58,357 --> 00:34:01,443 Ga nu onmiddellijk Mr Curtis zoeken, en vraag hem dat te verwijderen. 222 00:34:01,568 --> 00:34:05,989 En jullie twee, naar de les. Opschieten. 223 00:34:36,687 --> 00:34:38,397 Jonathan. 224 00:34:39,439 --> 00:34:41,775 Alleen naar je eigen papier kijken. 225 00:34:44,444 --> 00:34:45,844 Mr Whalen? 226 00:34:47,698 --> 00:34:49,283 Mag ik gaan? 227 00:34:49,408 --> 00:34:52,119 Ik denk dat ik mijn shorts ben vergeten. -Ik heb reserve bij me. 228 00:34:52,244 --> 00:34:53,954 Heb jij een extra shirt? -Misschien. 229 00:34:54,079 --> 00:34:56,665 We kunnen op het toilet... 230 00:36:13,450 --> 00:36:17,621 H�, niet rennen in de hal. Jonathan, terugkomen. 231 00:36:35,097 --> 00:36:37,099 Happy Halloween, lieverd. 232 00:36:38,850 --> 00:36:41,478 Beetje vroeg voor chocolade, h�? 233 00:36:41,603 --> 00:36:45,232 Je praat tegen iemand die op regelmatige basis Graaf Chocula eet. 234 00:36:45,357 --> 00:36:48,402 Kunnen we even niet over ontbijtgranen praten? Alsjeblieft? 235 00:36:48,527 --> 00:36:49,927 Goed. 236 00:36:51,697 --> 00:36:54,825 Iemand heeft een slecht humeur vanochtend. 237 00:36:54,950 --> 00:36:58,078 Sorry. Ik heb amper geslapen vannacht. 238 00:36:59,204 --> 00:37:02,416 Laat me raden. Je was wakker tot 04.00 uur... 239 00:37:02,541 --> 00:37:05,741 om aan dat Halloweenkostuum te werken. Alweer. 240 00:37:07,212 --> 00:37:09,679 Het was eigenlijk meer tot 06.00 uur. 241 00:37:10,340 --> 00:37:12,551 Hebben jullie het gehoord van Monica Brown? 242 00:37:12,676 --> 00:37:14,261 Die bitch van een presentatrice? 243 00:37:14,386 --> 00:37:17,931 Ja, haar gezicht is er volledig af getrokken. 244 00:37:19,391 --> 00:37:21,935 Luister, ze had die Miles County overlever in haar show. 245 00:37:22,060 --> 00:37:24,730 Die in een coma lag en wier gezicht volledig werd verminkt? 246 00:37:24,855 --> 00:37:27,232 Hoe heette ze ook alweer? Victoria of zoiets. 247 00:37:27,357 --> 00:37:29,568 Victoria H�es? -Ja. 248 00:37:29,693 --> 00:37:33,614 Ze stortte in tijdens de show. En backstage draaide ze helemaal door... 249 00:37:33,739 --> 00:37:36,450 waarna ze Monica Brown met haar blote handen toetakelde. 250 00:37:36,575 --> 00:37:39,036 Dat meen je niet. 251 00:37:39,995 --> 00:37:41,955 Is ze dood? 252 00:37:42,080 --> 00:37:43,999 Als ze geluk heeft. 253 00:37:44,124 --> 00:37:46,919 Nog nooit foto's gezien van gezichtstransplantaties... 254 00:37:47,044 --> 00:37:49,129 waarna je eruitziet als Mr Aardappelhoofd? Afschuwelijk. 255 00:37:49,254 --> 00:37:50,923 Is het echt zo erg? 256 00:37:51,048 --> 00:37:53,592 Ik heb geen foto's gezien, maar van wat ik heb gehoord... 257 00:37:53,717 --> 00:37:56,011 lijkt ze op de binnenkant van mijn koekje. 258 00:37:56,136 --> 00:38:01,475 Haar ogen zijn eruit gestoken en haar neus viel van haar gezicht. Mijn god. 259 00:38:01,600 --> 00:38:07,481 En ik hoorde dat haar wang onder Victoria H�es' schoen werd gevonden. 260 00:38:08,524 --> 00:38:11,193 Gaat het? -Sienna? 261 00:38:18,575 --> 00:38:19,576 H�, gaat het? 262 00:38:19,701 --> 00:38:22,913 Ik wilde je niet bang maken met dat Monica Brown gedoe. Sorry. 263 00:38:23,038 --> 00:38:25,374 Gaat het? -Ja, hoor. Het gaat prima. 264 00:38:25,499 --> 00:38:29,086 Ik moet alleen even nadenken. 265 00:38:32,047 --> 00:38:35,175 Hoi. Neem me niet kwalijk, maar hou je erbuiten. 266 00:38:35,300 --> 00:38:37,010 Bedankt. 267 00:38:37,135 --> 00:38:41,098 Mijn hemel. -Sienna, zeg op. Wat is er? 268 00:38:42,766 --> 00:38:44,852 We hadden gisteravond brand. 269 00:38:44,977 --> 00:38:47,354 Wat? Waar? -In mijn kamer. 270 00:38:47,479 --> 00:38:51,567 Ik moet in slaap zijn gevallen terwijl de kaarsen brandden. 271 00:38:51,692 --> 00:38:54,278 Het was vrij erg. -Wat houdt 'vrij erg' in? 272 00:38:54,403 --> 00:38:58,157 Vlammen tot aan het plafond. Het hele huis had kunnen affikken. 273 00:38:58,282 --> 00:39:03,954 Jezus. Is iedereen in orde? -Ja. Mijn moeder kon op tijd blussen. 274 00:39:04,079 --> 00:39:07,458 Barbara schiet weer te hulp. Ik zweer het, die vrouw is 'n superheldin. 275 00:39:07,583 --> 00:39:10,127 Was ze boos? -Woest. 276 00:39:10,252 --> 00:39:13,172 Ze heeft me vanochtend anderhalf uur uitgescholden. 277 00:39:13,297 --> 00:39:16,925 Dat valt nog mee, je hebt immers bijna de hele familie vermoord in hun slaap. 278 00:39:17,050 --> 00:39:19,636 Het gaat erom dat er niemand gewond is geraakt, toch? 279 00:39:19,761 --> 00:39:22,681 Echt, over een paar weken lach je hierom. 280 00:39:22,806 --> 00:39:24,266 Eerder een paar maanden. 281 00:39:24,391 --> 00:39:27,591 Goed, een paar maanden. -Waarschijnlijk een jaar. 282 00:39:28,937 --> 00:39:30,871 Het was niet alleen de brand. 283 00:39:37,821 --> 00:39:42,826 Er gebeurde iets heel raars vannacht. -Wat? 284 00:39:47,122 --> 00:39:50,334 Niets. Het gaat goed. 285 00:39:50,459 --> 00:39:51,859 Zeker weten? 286 00:39:53,754 --> 00:39:57,090 Ja, nee, kom mee. Laten we teruggaan. 287 00:40:01,386 --> 00:40:04,014 Mijn eten is nu vast ijskoud. 288 00:40:04,139 --> 00:40:05,557 Wil je wat van mijn Monica Brown koekje? 289 00:40:05,682 --> 00:40:07,684 Brooke. -Sorry. 290 00:40:07,809 --> 00:40:09,770 Ik haat je. 291 00:40:09,895 --> 00:40:12,856 Bedankt, agent. Sorry dat u heeft moeten komen. 292 00:40:12,981 --> 00:40:16,193 Niet erg. Nog een fijne dag, mevrouw. -U ook. 293 00:40:21,448 --> 00:40:25,452 Naar je kamer. -Maar, mam, ik... 294 00:40:25,577 --> 00:40:27,454 Naar je kamer. 295 00:40:27,579 --> 00:40:32,000 Ik wil geen woord meer van je horen tot ik het zeg. 296 00:40:43,595 --> 00:40:47,891 Ongelooflijk dat ik nu een paar van deze goedkope winkelvleugels moet nemen. 297 00:40:48,016 --> 00:40:50,644 Zouden deze te klein zijn? -Hoe groot wil je ze? 298 00:40:50,769 --> 00:40:53,689 Je gaat de hele avond drankjes omstoten en zo. 299 00:40:53,814 --> 00:40:56,191 Ik vind ze schattig. 300 00:40:56,316 --> 00:40:58,068 Ach, ze zijn niet verschrikkelijk. 301 00:40:58,193 --> 00:40:59,778 Je hebt weinig keus. 302 00:41:01,321 --> 00:41:02,656 Mijn moeder. 303 00:41:02,781 --> 00:41:05,951 Wat heb je tegen je moeder gezegd over waar we vanavond heengaan? 304 00:41:06,076 --> 00:41:08,370 Megan Melanies Halloweenfeest. 305 00:41:08,912 --> 00:41:11,874 Goed. Ik zie je vooraan. -Ok�. 306 00:41:11,999 --> 00:41:13,399 H�, mam. 307 00:41:17,296 --> 00:41:21,633 Goed, hoor. Nee, ik ben gewoon in de stad met Sienna. 308 00:41:21,758 --> 00:41:23,510 Hoe laat ben je thuis? Want... 309 00:41:23,635 --> 00:41:25,035 Sorry. 310 00:41:27,014 --> 00:41:29,767 Het spijt me. 311 00:41:29,892 --> 00:41:31,852 Mooi. 312 00:41:31,977 --> 00:41:36,644 Niets. Ik botste tegen een man aan in een angstaanjagend clownskostuum. 313 00:42:43,090 --> 00:42:45,050 Kan ik je ergens mee helpen? 314 00:42:49,846 --> 00:42:51,515 Heb je hulp nodig? 315 00:43:06,321 --> 00:43:07,721 Alles kunnen vinden? 316 00:43:12,411 --> 00:43:14,371 Ik moet die scannen. 317 00:43:17,499 --> 00:43:22,004 Juist, ja. Sorry. -Geen probleem. 318 00:43:26,091 --> 00:43:29,469 Goed. Dan wordt het 32,25. 319 00:43:35,017 --> 00:43:37,484 Ik heb mijn tas beneden laten liggen. 320 00:44:43,210 --> 00:44:44,610 Meneer. 321 00:44:46,421 --> 00:44:49,688 Als u dat in uw mond stopt, moet u ervoor betalen. 322 00:44:58,976 --> 00:45:01,728 Alsjeblieft. -Bedankt. 323 00:45:07,067 --> 00:45:09,486 Weet je wat? Ik ga een grote tas voor je halen. 324 00:45:09,611 --> 00:45:13,699 Nee, dat hoeft echt... -Geen probleem. Ze liggen hierachter. 325 00:45:43,061 --> 00:45:44,646 Niet doen. 326 00:45:52,446 --> 00:45:54,406 Hou op. Hou alsjeblieft op. 327 00:45:54,531 --> 00:45:58,243 H�, maat, hou op met overlast veroorzaken. 328 00:46:03,790 --> 00:46:05,375 Bedankt. -Jij bedankt. 329 00:46:06,043 --> 00:46:08,045 Happy Halloween. -Jij ook. 330 00:46:39,201 --> 00:46:42,579 We gaan sluiten. Kan ik ergens mee helpen? 331 00:46:56,969 --> 00:46:58,720 8,99. 332 00:47:12,651 --> 00:47:14,051 Dit meent u niet. 333 00:47:15,988 --> 00:47:18,574 Kunt u het betalen of niet? 334 00:47:23,328 --> 00:47:25,539 Meneer, waar bent u mee bezig? 335 00:47:31,378 --> 00:47:34,298 Goed dan. Meneer, ik bel de politie. 336 00:47:45,851 --> 00:47:48,395 H�, hoorde u wat ik zei? 337 00:47:50,898 --> 00:47:53,032 Wegwezen of ik mep je in elkaar. 338 00:47:58,363 --> 00:48:01,492 Dat is bizar. -Ik meen het. Hij was het, Allie. 339 00:48:01,617 --> 00:48:04,328 Hij had zelfs dat stipje op zijn neus. 340 00:48:10,209 --> 00:48:11,710 Sienna, je zei het zelf. 341 00:48:11,835 --> 00:48:14,797 Er lopen vanavond honderden eikels rond, verkleed als die psychopaat. 342 00:48:14,922 --> 00:48:19,589 Zelfs je broer wilde als hem gaan. Niet dat ik je broer een eikel noem. 343 00:48:25,724 --> 00:48:27,434 Het is gewoon toeval. 344 00:48:27,559 --> 00:48:31,959 En hoe verklaar je de brand dan? Ik droomde erover en het gebeurde. 345 00:48:37,486 --> 00:48:40,572 Heb je sinds kort andere medicatie? 346 00:48:40,697 --> 00:48:42,866 Jezus Christus. Ik ben niet gek. 347 00:48:45,077 --> 00:48:46,477 Kalm blijven. 348 00:48:53,919 --> 00:48:58,424 Maar zou het soms kunnen dat het misschien de brand is... 349 00:48:58,549 --> 00:49:01,301 die jouw nachtmerrie heeft veroorzaakt en niet andersom? 350 00:49:01,426 --> 00:49:02,826 Wat? 351 00:49:19,152 --> 00:49:23,532 Ik denk dat de brand begon toen jij sliep en die sloop in jouw nachtmerrie. 352 00:49:23,657 --> 00:49:25,784 Je lichaam moet de vlammen hebben gevoeld. 353 00:49:25,909 --> 00:49:28,043 Zulke dingen gebeuren heel vaak. 354 00:49:30,080 --> 00:49:34,042 Luister, ga je snoep kopen of niet? Wat doen we hier anders? 355 00:49:36,795 --> 00:49:41,795 Zelfs als dat het geval is, dan verklaart het niet hoe de brand is ontstaan. 356 00:49:47,556 --> 00:49:48,956 Kom op, lieverd. 357 00:49:49,391 --> 00:49:52,811 Ze zijn gesloten. 358 00:49:53,645 --> 00:49:56,179 Kijk daar, mam. -Ja, geweldig, lieverd. 359 00:49:57,691 --> 00:49:59,091 Gaaf. 360 00:50:00,152 --> 00:50:04,907 Goed, we gaan. Je kan hier niet blijven staan. Kom mee. 361 00:50:11,288 --> 00:50:13,874 Wij werken alleen met tussenpersonen. 362 00:50:15,375 --> 00:50:20,047 Mag ik uw postcode, dan zoek ik een makelaar in uw regio. 363 00:50:35,437 --> 00:50:36,837 Wat doe jij thuis? 364 00:50:37,898 --> 00:50:39,298 Hij is hier, Sienna. 365 00:50:40,943 --> 00:50:43,904 Wie? -De Miles County clown. 366 00:50:44,029 --> 00:50:45,489 Waar heb je het over? 367 00:50:45,614 --> 00:50:48,992 Ik zag hem vandaag op school. Net zoals op de foto's van de politie. 368 00:50:49,117 --> 00:50:50,953 Doe even rustig. 369 00:50:51,078 --> 00:50:55,207 Hij was het. Er gaat iets heel ergs gebeuren vanavond. 370 00:50:57,793 --> 00:50:59,586 Is dat papa's schetsboek? 371 00:50:59,711 --> 00:51:01,380 Kijk dan. 372 00:51:01,505 --> 00:51:04,049 Hoelang heb je dit al? 373 00:51:04,174 --> 00:51:05,926 Jonathan, geef antwoord. 374 00:51:06,051 --> 00:51:09,930 Je weet hoelang we hier al naar zoeken. -Lees dit. 375 00:51:10,347 --> 00:51:14,935 Ik zag haar vandaag. Precies dit meisje. Alleen leek ze niet menselijk. 376 00:51:15,060 --> 00:51:19,440 Er is een of andere link tussen haar, de oude kermis en de Miles County clown. 377 00:51:19,565 --> 00:51:22,901 Er gaat vanavond iets heel ergs gebeuren. Ik weet het zeker. 378 00:51:23,026 --> 00:51:26,488 Heb jij die hierin gedaan? -Nee. 379 00:51:28,115 --> 00:51:31,201 Maar kijk hier eens naar. 380 00:51:31,994 --> 00:51:33,394 Dat is 'm. 381 00:51:34,913 --> 00:51:36,915 Heeft papa dit getekend? 382 00:51:38,458 --> 00:51:39,858 Er is meer. 383 00:51:58,854 --> 00:52:02,941 Wat als jij ook gelinkt bent? -Wat? 384 00:52:03,066 --> 00:52:05,777 Jonathan, je doet raar. 385 00:52:06,320 --> 00:52:08,155 Je doet raar. Ok�? 386 00:52:08,280 --> 00:52:10,365 Hij heeft dit personage voor jou gemaakt. 387 00:52:10,490 --> 00:52:14,286 Hij gaf je het zwaard net voor hij stierf. Alsof hij het zag aankomen. 388 00:52:14,411 --> 00:52:17,831 Papa maakte veel tekeningen voor me. Hij kocht heel veel voor me. 389 00:52:17,956 --> 00:52:19,792 Wat mankeer jij? 390 00:52:19,917 --> 00:52:22,294 Hoor je wel wat je zegt? -Wat is hier aan de hand? 391 00:52:22,419 --> 00:52:24,546 Heeft hij jou dit laten zien? -Het boeit haar niet. 392 00:52:24,671 --> 00:52:26,298 Ze is gewoon boos, omdat ik misschien word geschorst. 393 00:52:26,423 --> 00:52:27,883 Geschorst. Waarvoor? 394 00:52:28,008 --> 00:52:29,635 Heb je het haar nog niet verteld? 395 00:52:29,760 --> 00:52:33,013 Je broer nam vanochtend een dood dier mee naar school. 396 00:52:33,138 --> 00:52:34,723 Wat? 397 00:52:34,848 --> 00:52:37,559 Een dood dier. Dat geloof je toch niet? 398 00:52:38,435 --> 00:52:39,895 Hij heeft de hal besmeurd. 399 00:52:40,020 --> 00:52:42,231 Ik kreeg bijna een hartaanval toen ze me het vertelden. 400 00:52:42,356 --> 00:52:45,526 Dat was ik niet. Het was de clown. Het kleine meisje bracht het naar binnen. 401 00:52:45,651 --> 00:52:49,154 Ik wil niks meer horen over die verdomde clown. 402 00:52:49,279 --> 00:52:52,991 Zijn shirt en zijn handen zaten onder het bloed, toen hij hier aankwam. 403 00:52:53,116 --> 00:52:57,704 De rector heeft je op heterdaad betrapt. -Omdat hij het naar mij gooide. 404 00:52:57,829 --> 00:53:02,626 Ik had naar jou moeten luisteren. Je hebt me steeds voor hem gewaarschuwd. 405 00:53:02,751 --> 00:53:06,713 Maandag bel ik Dr Schiffrin. Het eindigt hier en nu. 406 00:53:06,838 --> 00:53:11,305 En zet verdomme je kom in de spoelbak. Ik zeg het niet nog een keer. 407 00:53:12,219 --> 00:53:15,264 Hij was het. Je moet me geloven. 408 00:53:18,850 --> 00:53:20,310 Jonathan... 409 00:53:22,646 --> 00:53:26,650 Het waren vast wat kinderen op school die liepen te klooien. 410 00:53:26,775 --> 00:53:28,444 Het is ��n jaar geleden. 411 00:53:28,569 --> 00:53:32,030 Ik zag ook een klootzak... 412 00:53:32,155 --> 00:53:36,201 in hetzelfde kostuum, in de Abracadabra een uur geleden. 413 00:53:36,326 --> 00:53:39,705 Hoe zit het dan met deze tekeningen en artikelen? 414 00:53:40,998 --> 00:53:43,917 We weten allebei wat er met papa is gebeurd. 415 00:53:44,042 --> 00:53:47,171 Hij had hier geen schuld aan. 416 00:53:47,296 --> 00:53:52,050 En al deze akelige dingen hierin, zo was hij niet. 417 00:53:53,677 --> 00:53:55,721 Hij hield van jou. 418 00:53:55,846 --> 00:53:57,514 Heel veel. 419 00:54:01,977 --> 00:54:03,687 Het komt goed. 420 00:54:07,482 --> 00:54:10,152 Blijf vanavond thuis. -Jonathan. 421 00:54:10,277 --> 00:54:12,446 Alsjeblieft. Ik smeek je. 422 00:54:12,571 --> 00:54:15,240 Er gebeurt niks. -Jij je zin. 423 00:54:15,365 --> 00:54:19,765 Maar dan niet verbaasd zijn als er vanavond mensen vermoord worden. 424 00:54:33,175 --> 00:54:35,052 Heb je ooit... 425 00:54:42,851 --> 00:54:44,251 Ik geloof hem. 426 00:54:45,437 --> 00:54:47,523 Waarover? 427 00:54:48,565 --> 00:54:50,692 Ik denk niet dat hij de school besmeurd heeft. 428 00:54:50,817 --> 00:54:53,195 Nu geloof je hem wel? 429 00:54:53,320 --> 00:54:57,187 Gisteren vond je hem de Zodiac Killer. Wat is er veranderd? 430 00:55:00,911 --> 00:55:02,746 Maak open. 431 00:55:06,291 --> 00:55:08,544 ...hebben romainesla teruggeroepen... 432 00:55:08,669 --> 00:55:10,963 ...vanwege een recente uitbraak van de E. coli bacterie. 433 00:55:11,088 --> 00:55:13,298 Ten minste twaalf mensen zijn opgenomen in het ziekenhuis. 434 00:55:13,423 --> 00:55:16,224 Twee van hen verkeren in kritieke toestand. 435 00:55:17,678 --> 00:55:20,013 Snoep of je leven. -Happy Halloween. 436 00:55:21,682 --> 00:55:25,282 Je schmink is geweldig. -Heeft ze helemaal zelf gedaan. 437 00:55:25,686 --> 00:55:27,145 Knap, hoor. 438 00:55:28,105 --> 00:55:30,274 Wat zeg je dan? -Bedankt. 439 00:55:30,649 --> 00:55:33,402 Graag gedaan. -Dag. 440 00:56:03,640 --> 00:56:06,768 Ben jij hier niet een beetje te oud voor? 441 00:56:10,022 --> 00:56:13,622 Wacht even, jij bent toch die kerel van de feestwinkel? 442 00:56:14,067 --> 00:56:17,571 Klopt dat? Wat doe je hier? 443 00:56:19,406 --> 00:56:21,940 Ik meen het, woon je hier in de buurt? 444 00:56:26,622 --> 00:56:28,874 Je bent echt raar, weet je dat? 445 00:56:30,167 --> 00:56:34,838 Luister, ik begrijp het, gast. Dat griezelige, zwijgende mime-gedoe. 446 00:56:34,963 --> 00:56:36,465 Dat is heel doeltreffend. 447 00:56:36,590 --> 00:56:39,259 En dat bloed doet het ook goed. 448 00:56:40,969 --> 00:56:42,930 Ik kan je niets geven. 449 00:56:43,055 --> 00:56:47,017 Nee, het spijt me. Echt, geen snoep voor volwassenen. 450 00:56:47,142 --> 00:56:48,894 Kom op, zeg. 451 00:56:55,192 --> 00:56:57,027 Ga weg. 452 00:56:58,612 --> 00:57:01,812 Ik meen het, klootzak. Ga een ander lastigvallen. 453 00:57:05,494 --> 00:57:08,628 Dit meen je niet. Ik zei: Wegwezen. Ik meen het. 454 00:57:11,083 --> 00:57:15,087 Wacht. Dus als ik je snoep geef, ga je weg? 455 00:57:17,923 --> 00:57:19,323 Prima. 456 00:57:20,259 --> 00:57:23,303 Hier. Happy Halloween. 457 00:58:05,888 --> 00:58:09,391 Ander nieuws nu. Talkshowpresentatrice Monica Brown... 458 00:58:09,516 --> 00:58:11,643 verkeert nog steeds in kritieke toestand... 459 00:58:11,768 --> 00:58:16,190 na een gewelddadige aanval eerder vandaag, in de KLA Studios. 460 00:58:16,315 --> 00:58:19,276 De tv-presentatrice werd in haar kleedkamer aangevallen... 461 00:58:19,401 --> 00:58:22,654 na een live uitzending met gast Victoria H�es. 462 00:58:22,779 --> 00:58:27,576 H�es is de enige overlevende van het Miles County bloedbad uit 2017... 463 00:58:27,701 --> 00:58:31,622 waarbij acht mensen de dood vonden en H�es in kritieke toestand lag. 464 00:58:31,747 --> 00:58:36,376 De 20-jarige werd ingerekend op de plaats delict door de instanties. 465 00:58:36,501 --> 00:58:42,216 Het interview was controversieel, Brown zou haar uitbuiten. 466 00:58:42,341 --> 00:58:45,677 H�es werd gisteravond ontslagen uit St. Michael's ziekenhuis... 467 00:58:45,802 --> 00:58:49,640 na maanden van rehabilitatie en psychoanalyse. 468 00:58:49,765 --> 00:58:51,475 Net als jij, Sienna. 469 00:58:54,853 --> 00:58:59,233 Het is nu officieel Halloween en duizenden staan in de rij voor de parade... 470 00:58:59,358 --> 00:59:01,193 in New York City's East Village. 471 00:59:01,318 --> 00:59:03,737 De verwachting is koud en regenachtig weer... 472 00:59:03,862 --> 00:59:06,529 dus kleed je warm aan als je ook gaat. 473 01:05:14,191 --> 01:05:18,070 GEZEGEND 474 01:06:17,921 --> 01:06:21,091 Johnny... -Je bent nog steeds bang. 475 01:06:21,216 --> 01:06:23,677 Hou op. Ik meen het. 476 01:06:27,097 --> 01:06:29,683 Ze komen je halen, Barbara. 477 01:06:30,392 --> 01:06:32,853 Nou? -Hou op. Je bent achterlijk. 478 01:06:32,978 --> 01:06:35,912 Ze komen voor je, Barbara. -Het is erg bloot. 479 01:06:36,899 --> 01:06:40,152 Drie maanden werk en jij kunt alleen zeggen dat het erg bloot is? 480 01:06:40,277 --> 01:06:42,488 Je borsten vallen er bijna uit. 481 01:06:42,613 --> 01:06:45,908 Niet waar. -Wel waar. Draai je om. 482 01:06:48,243 --> 01:06:52,331 Zie je wat ik heb gemaakt? Dit is papa's personage. 483 01:06:52,456 --> 01:06:58,170 Ja, maar het is een groot verschil of je het op papier ziet of op je dochter. 484 01:06:58,295 --> 01:06:59,963 Het is alsof je naar een stripclub gaat. 485 01:07:00,088 --> 01:07:03,217 Mam, zo verkleden mensen zich nu met Halloween. 486 01:07:03,342 --> 01:07:05,803 Heb je enig idee hoeveel werk dit heeft gekost? 487 01:07:05,928 --> 01:07:11,391 Het is prachtig, maar sinds wanneer staat Halloween gelijk aan seks? 488 01:07:12,100 --> 01:07:13,852 Wat ben je toch preuts. 489 01:07:14,937 --> 01:07:17,731 Daar heb je mijn lift. Tot later. 490 01:07:19,316 --> 01:07:20,716 Sienna. 491 01:07:23,987 --> 01:07:26,454 Pap zou het geweldig hebben gevonden. 492 01:07:27,699 --> 01:07:29,201 Dag. 493 01:07:36,166 --> 01:07:37,668 Allie. 494 01:07:39,586 --> 01:07:41,547 Heb je wel snoep uitgedeeld? 495 01:07:41,672 --> 01:07:44,716 Die schaal zit nog helemaal vol. 496 01:07:47,761 --> 01:07:49,263 Allie. 497 01:08:11,827 --> 01:08:14,955 Allie? Allie, geef antwoord. 498 01:08:16,039 --> 01:08:18,083 Waar ben je? 499 01:08:45,611 --> 01:08:47,613 Mam. 500 01:09:09,384 --> 01:09:11,512 Ik zei het toch? 501 01:09:11,637 --> 01:09:15,504 Ik heb geen moment aan je getwijfeld. -Kom, we gaan zuipen. 502 01:09:16,725 --> 01:09:19,978 Wat willen jullie bestellen? -Wodka en cola, alstublieft. 503 01:09:20,103 --> 01:09:22,231 Wat wil jij? Laat die telefoon los. Wat wil je? 504 01:09:22,356 --> 01:09:26,944 Rum en cola. -En twee shotjes whisky, graag. Bedankt. 505 01:09:28,779 --> 01:09:32,574 Heeft Allie je al terug geappt? -Nee. 506 01:09:32,699 --> 01:09:34,409 Kun je even kijken? 507 01:09:36,537 --> 01:09:38,163 Nee, dus. 508 01:09:38,789 --> 01:09:41,166 Je weet dat dit niks voor haar is. -Niks aan de hand. 509 01:09:41,291 --> 01:09:45,837 Ontspan je gewoon en heb eens een keer lol. 510 01:09:52,094 --> 01:09:54,054 Als ik haar moeder app, laat die misschien wat weten. 511 01:09:54,179 --> 01:09:56,306 Nee. Leg je telefoon neer. -Goed, dan. 512 01:09:56,431 --> 01:09:58,976 We gaan ons vermaken. Dit is een stressvrije omgeving. 513 01:09:59,101 --> 01:10:01,728 Pak aan. We gaan. -Goed. Bedankt. 514 01:10:01,853 --> 01:10:05,357 Excuseer? Sorry. 515 01:10:12,823 --> 01:10:16,326 Op een fantastische avond met mijn meiden. 516 01:10:16,451 --> 01:10:19,318 Op een fantastische avond. -Happy Halloween. 517 01:10:21,331 --> 01:10:24,376 Mijn god. -Wat ben je toch een amateur. 518 01:10:24,501 --> 01:10:28,701 Ik weet niet hoe je die rommel drinkt. -Gewoon achterover slaan. 519 01:10:31,133 --> 01:10:34,636 Jij klootzak. -Happy Halloween, schatje. 520 01:10:37,472 --> 01:10:40,476 Je ziet er lekker uit. -Ja? Vind je mijn haar mooi? 521 01:10:40,601 --> 01:10:44,201 Zeker. Hoeveel tijd zit daarin? -Dat wil je niet weten. 522 01:10:44,813 --> 01:10:46,398 Mooi shirt. 523 01:10:46,523 --> 01:10:49,109 Ik heb hoop. -Vast wel. 524 01:10:52,070 --> 01:10:54,823 Jeff, dit is mijn beste vriendin Sienna. 525 01:10:56,116 --> 01:10:59,912 Dat is een stoer kostuum. -Bedankt. 526 01:11:00,037 --> 01:11:03,207 Zij is ongelofelijk getalenteerd. Je moest eens weten. 527 01:11:03,332 --> 01:11:05,584 Ze heeft dit helemaal zelf gemaakt, van kop tot teen. 528 01:11:05,709 --> 01:11:08,962 Heeft dat vijf maanden gekost? -Nee. Niet zo lang. 529 01:11:09,087 --> 01:11:11,632 Echt wel. Je hebt geen idee. Het was eeuwig. 530 01:11:11,757 --> 01:11:14,468 Je bent ongelofelijk. -Ik voel me afgetroefd. 531 01:11:14,593 --> 01:11:19,431 Kunnen jullie alsjeblieft ophouden? Ik voel me hier wat ongemakkelijk bij, dus... 532 01:11:19,556 --> 01:11:20,933 Daar helpen wat shotjes tegen. 533 01:11:21,058 --> 01:11:22,726 Shotjes. Shotjes. Shotjes. 534 01:11:22,851 --> 01:11:24,895 Nee, ik kan niet meer drinken vanavond. 535 01:11:25,020 --> 01:11:27,731 Mijn moeder wordt woest als ik zat word. -Niet waar. 536 01:11:27,856 --> 01:11:29,817 Je moeder slaapt over twee uur. 537 01:11:29,942 --> 01:11:31,652 Ik kan het niet. 538 01:11:32,152 --> 01:11:35,155 Ok�, prima. Maak een foto van ons. 539 01:11:43,372 --> 01:11:44,790 We gaan dansen. 540 01:12:12,484 --> 01:12:14,319 Snoep of je leven. 541 01:12:15,988 --> 01:12:18,657 Kinderen, kijk eens hoe cool. 542 01:12:21,869 --> 01:12:23,495 Wat gaaf. 543 01:12:26,582 --> 01:12:28,792 Waarom plakt de mijne zo? 544 01:12:28,917 --> 01:12:32,984 Dat is niet erg. Het is maar nepbloed. Doe het maar in je zak. 545 01:12:33,422 --> 01:12:35,132 Ik vind het leuk. 546 01:12:42,764 --> 01:12:44,975 Goed, bedankt. -Bedankt. 547 01:12:45,100 --> 01:12:47,901 Kom mee. Happy Halloween. -Happy Halloween. 548 01:13:10,584 --> 01:13:12,294 Wat doe je hier? 549 01:13:17,090 --> 01:13:18,926 Zullen we een film kijken? 550 01:13:20,594 --> 01:13:26,391 Er is nog heel veel snoep over beneden. Kom. Je mag laat opblijven. 551 01:13:26,516 --> 01:13:28,685 Ga weg. 552 01:13:28,810 --> 01:13:35,234 Jonathan, het spijt me dat je plannen voor vanavond zijn verpest. Echt. 553 01:13:35,859 --> 01:13:39,530 Maar daar had je aan moeten denken voordat je dat gedoe uithaalde op school. 554 01:13:39,655 --> 01:13:41,407 Genoeg is genoeg. 555 01:13:41,532 --> 01:13:44,368 Ik vertelde je de waarheid. -We gaan dit niet opnieuw bespreken. 556 01:13:44,493 --> 01:13:48,830 Ik was het niet. -In dat geval, wil ik me verontschuldigen. 557 01:13:49,248 --> 01:13:51,582 Maar ik geloof je gewoon niet meer. 558 01:13:55,254 --> 01:13:59,842 En dit dan? -Alweer dat kloteboek. 559 01:13:59,967 --> 01:14:01,802 Waarom verzamelde papa deze krantenartikelen? 560 01:14:01,927 --> 01:14:06,794 'Afgeslacht meisje gevonden op kermis.' En dit? Kijk naar deze tekeningen. 561 01:14:07,307 --> 01:14:11,186 Dit is papa niet. -Hij was ziek. 562 01:14:11,979 --> 01:14:14,982 Waarom begrijp je dat niet? 563 01:14:15,107 --> 01:14:19,570 Hij wist niet meer wie hij was, of wat hij de helft van de tijd deed. En dit... 564 01:14:19,695 --> 01:14:22,695 Deze flauwekul herinnert daar alleen maar aan. 565 01:14:25,784 --> 01:14:27,870 Dit moet mijn huis uit. 566 01:14:39,298 --> 01:14:40,966 Je bent zo'n takkewijf. 567 01:14:42,926 --> 01:14:46,305 Waag het niet dat ooit nog tegen me te zeggen. 568 01:14:48,599 --> 01:14:52,477 Jonathan... Jonathan, kom terug. Jonathan. 569 01:15:17,669 --> 01:15:21,131 Ik ben zo terug. -Waar ga je naartoe? 570 01:15:21,256 --> 01:15:22,883 Even een drankje halen. 571 01:16:00,837 --> 01:16:04,132 Mag ik een selfie? -Natuurlijk. 572 01:16:06,635 --> 01:16:08,178 Je bent te gek, meid. 573 01:17:15,162 --> 01:17:16,788 Wat? 574 01:17:19,124 --> 01:17:20,524 Wat? 575 01:17:35,140 --> 01:17:36,808 Sienna. 576 01:17:41,730 --> 01:17:43,815 Ik heb je gemist, meid. 577 01:17:45,859 --> 01:17:47,528 Nee, wacht. 578 01:17:47,945 --> 01:17:52,824 Voel dit. Hoe geweldig is dat? 579 01:17:54,910 --> 01:17:58,080 Nee, wacht. Je begrijpt het niet. Ik wil het. 580 01:17:58,205 --> 01:18:01,792 Dat weet ik. -Ik wil erin leven, weet je? 581 01:18:04,503 --> 01:18:07,047 Hoe voel je je? 582 01:18:07,172 --> 01:18:11,427 Goed. Heel goed eigenlijk. 583 01:18:11,552 --> 01:18:14,847 Dat shotje komt echt binnen bij me. 584 01:18:14,972 --> 01:18:17,391 Dat is wat whisky met je doet. 585 01:18:17,516 --> 01:18:21,437 Ik had dit nodig. Je had gelijk. Je had enorm gelijk. 586 01:18:21,562 --> 01:18:27,067 Ik moest er gewoon tussenuit. Ik moest stoppen met nadenken... 587 01:18:27,192 --> 01:18:31,392 en me zorgen maken over al die kleine dingetjes in m'n leven. 588 01:18:32,197 --> 01:18:35,117 Zoals dit kostuum. 589 01:18:35,242 --> 01:18:38,412 Dit zou leuk moeten zijn, snap je? 590 01:18:40,664 --> 01:18:45,043 Want het doet me aan mijn vader denken. Hij tekende... 591 01:18:46,003 --> 01:18:49,465 Hij tekende dit personage voor me toen ik nog een klein meisje was. 592 01:18:49,590 --> 01:18:52,593 Hij zei dat ik op een dag zoals zij zou zijn. 593 01:18:53,260 --> 01:18:55,053 En ik geloofde het. 594 01:18:55,178 --> 01:18:57,389 En kijk jou nou eens. Je bent haar. 595 01:18:57,514 --> 01:19:00,684 Ik lijk in niks op haar. Ik ben niet moedig. Ik ben niet dapper. 596 01:19:00,809 --> 01:19:05,230 Ik had vandaag letterlijk 'n paniekaanval op school waar iedereen bij was. 597 01:19:05,355 --> 01:19:08,609 Ik heb XTC in je drankje gedaan. 598 01:19:11,028 --> 01:19:12,488 Wat? -Echt. 599 01:19:12,613 --> 01:19:14,990 Ik heb een halfje in jouw drankje gedaan, de andere helft in het mijne. 600 01:19:15,115 --> 01:19:18,619 Het was maar heel klein, maar het kan geen kwaad, want ik heb het ook op. 601 01:19:18,744 --> 01:19:20,287 Dus alles is in orde. Jij en ik. 602 01:19:20,412 --> 01:19:23,916 En zo voelt het als je aan de XTC zit. 603 01:19:25,083 --> 01:19:27,586 Omdat je die op hebt. Nu. 604 01:19:27,711 --> 01:19:30,923 Jij vuile trut. -Wat... 605 01:19:31,048 --> 01:19:34,259 Dat is zo gestoord. -Maar je voelt je nu beter, toch? 606 01:19:34,384 --> 01:19:36,345 Ik ben zo boos. 607 01:19:36,470 --> 01:19:38,847 Nee, niet boos zijn. Je lacht. Je kan niet boos zijn. 608 01:19:38,972 --> 01:19:42,772 Nee, trut. Ik lach niet. -Je bent echt wel aan het lachen. 609 01:19:43,393 --> 01:19:45,854 We moeten terug en we moeten dansen. 610 01:20:46,164 --> 01:20:47,749 Jonathan. 611 01:20:49,209 --> 01:20:51,879 Jonathan, kom terug. 612 01:20:54,923 --> 01:20:56,323 Jonathan. 613 01:21:05,684 --> 01:21:07,269 Wat? 614 01:21:07,394 --> 01:21:10,314 Mijn moeder heeft me ongeveer zes keer gebeld. 615 01:21:10,439 --> 01:21:12,191 Niet terugbellen. -Eens even kijken... 616 01:21:12,316 --> 01:21:14,109 Niet terugbellen. 617 01:21:14,234 --> 01:21:17,154 Sienna. -H�. 618 01:21:17,279 --> 01:21:20,032 Hou op. -Hij gaat eraan, Sienna. 619 01:21:21,074 --> 01:21:24,078 Wacht. Wat? -Ophangen. 620 01:21:24,203 --> 01:21:26,955 Wacht, mam, ik versta je niet. 621 01:21:29,541 --> 01:21:32,503 Sorry. Wat zei je? 622 01:21:32,628 --> 01:21:36,715 Hij heeft de hele auto met scheerschuim bespoten. 623 01:21:36,840 --> 01:21:39,593 Wat? -Ja. Alles erop en eraan. 624 01:21:39,718 --> 01:21:43,052 Scheerschuim, toiletpapier, eieren. Hij gaat eraan. 625 01:21:44,723 --> 01:21:46,141 Hij... 626 01:21:47,309 --> 01:21:48,936 Jonathan zou zoiets niet doen. 627 01:21:49,061 --> 01:21:50,938 Natuurlijk. Hij deed dit niet. 628 01:21:51,063 --> 01:21:54,650 Net zoals hij vanochtend ook de school niet heeft besmeurd. 629 01:21:54,775 --> 01:22:00,114 Kijk dan. Nee, nee. Dit gaat nergens meer over. 630 01:22:00,239 --> 01:22:04,284 Hij gaat onmiddellijk naar die psychiater. Nu is het genoeg geweest. 631 01:22:04,409 --> 01:22:06,745 Echt, mam? Stuur je hem naar een psychiater... 632 01:22:06,870 --> 01:22:10,624 omdat hij een beetje scheerschuim op je auto spoot? 633 01:22:11,208 --> 01:22:13,168 Fijn dat je dit grappig vindt, Sienna. 634 01:22:13,293 --> 01:22:14,586 Het is maar scheerschuim. 635 01:22:14,711 --> 01:22:18,215 Hij heeft niet met een honkbalknuppel je ruiten in geslagen. 636 01:22:18,340 --> 01:22:20,340 Het is Halloween. Ik bedoel... 637 01:22:20,926 --> 01:22:22,636 Ben je dronken? 638 01:22:24,012 --> 01:22:27,307 Nee. -Jawel, ik hoor het aan je stem. 639 01:22:27,432 --> 01:22:29,393 Hoeveel heb je al op? 640 01:22:30,060 --> 01:22:32,938 We hadden het toch over Jonathan? 641 01:22:33,063 --> 01:22:39,445 Sienna, geloof me, als jij na dit alles ook nog eens ladderzat naar huis komt... 642 01:22:39,570 --> 01:22:43,282 Ik zweer het, ik ben niet dronken. Ik wil zelfs een ademtest doen. 643 01:22:43,407 --> 01:22:45,367 Je maakt me gek. Weet je dat? 644 01:22:45,492 --> 01:22:48,620 Jij en je broer, ik heb het helemaal gehad. 645 01:22:50,414 --> 01:22:52,750 Ik hou van je. 646 01:22:52,875 --> 01:22:56,170 Sienna, ik waarschuw je. 647 01:22:56,295 --> 01:23:00,132 Nee. Echt, mam. Ik hou van je, ik... 648 01:23:02,092 --> 01:23:04,219 Ik zeg het niet genoeg. 649 01:23:06,722 --> 01:23:08,348 Ik hou ook van jou. 650 01:23:10,642 --> 01:23:14,646 Geniet maar van het feest. Sorry dat ik je lastigviel. 651 01:23:15,564 --> 01:23:21,612 Luister, alles komt goed met Jonathan. Dat beloof ik. 652 01:23:21,737 --> 01:23:25,157 Denk gewoon aan wat ik zei. 653 01:23:25,282 --> 01:23:30,245 Doe voorzichtig als je naar huis komt. -Doe ik. Dag. 654 01:23:33,332 --> 01:23:36,710 Happy Halloween, klootzakken. 655 01:23:37,920 --> 01:23:39,963 Hoe ging het? 656 01:23:40,088 --> 01:23:42,132 Prima. -Goed. 657 01:23:42,257 --> 01:23:44,635 Ik heb wat XTC-etiquette voor je. 658 01:23:44,760 --> 01:23:48,263 Regel nummer ��n. Je belt nooit... 659 01:23:48,388 --> 01:23:52,309 maar dan ook nooit, je moeder als je high bent. 660 01:23:52,434 --> 01:23:54,978 Ok�? Je moeder, nooit. Begrepen? 661 01:23:55,103 --> 01:23:57,147 Regel nummer twee: 662 01:23:57,272 --> 01:24:00,108 Verspil het niet. Kom mee. 663 01:24:13,539 --> 01:24:15,082 Kijk nou. 664 01:24:16,083 --> 01:24:19,920 Dacht hij hier echt mee weg te komen? 665 01:24:21,964 --> 01:24:25,133 Hij gaat van een kouwe kermis thuiskomen. 666 01:24:27,678 --> 01:24:30,138 Er gaan hier wat dingen veranderen. 667 01:25:11,221 --> 01:25:12,621 Zie je dat? 668 01:25:17,561 --> 01:25:19,161 Daar. Dat kleine meisje. 669 01:25:20,981 --> 01:25:23,775 Wat zegt ze? -Waar heb je het over? 670 01:25:28,030 --> 01:25:30,866 Ik zweer het. Ze was hier. Ik zag haar. 671 01:25:30,991 --> 01:25:34,828 Ze was daar. -Ok�. Tijd voor het damestoilet. Kom. 672 01:25:38,373 --> 01:25:39,917 Sienna? 673 01:25:40,042 --> 01:25:42,127 Sienna, kijk naar me. Alles is in orde. 674 01:25:42,252 --> 01:25:45,672 Sienna, adem in. Alles komt in orde. 675 01:25:48,258 --> 01:25:49,658 Sienna? 676 01:25:59,728 --> 01:26:01,128 Mam. 677 01:27:15,512 --> 01:27:17,055 Help. 678 01:28:20,035 --> 01:28:22,246 Het spijt me dat je weg moest. 679 01:28:22,704 --> 01:28:24,206 Niet erg. 680 01:28:25,499 --> 01:28:27,042 Gaat het? 681 01:28:27,626 --> 01:28:30,963 Wat was dat in godsnaam? -Ik ben in orde. 682 01:28:31,088 --> 01:28:33,632 Geintje zeker? Nee. Je bent niet in orde. 683 01:28:33,757 --> 01:28:37,761 Je bent absoluut niet in orde. Je bent helemaal doorgedraaid. 684 01:28:37,886 --> 01:28:39,513 Hoe zou dat nou komen? 685 01:28:40,389 --> 01:28:44,601 Niet mij de schuld geven. Ik heb hetzelfde als jij gebruikt en draai niet door. 686 01:28:44,726 --> 01:28:46,728 Waar hebben we het over? Welk spul? 687 01:28:46,853 --> 01:28:49,898 Ik deed wat XTC in haar drankje. Het stelde niks voor. 688 01:28:50,023 --> 01:28:53,110 En wat Xanax. -Ik heb jou geen Xanax gegeven. 689 01:28:53,235 --> 01:28:57,614 Dat gebruikte ze al en dat wist ik niet. Laat dat duidelijk zijn. 690 01:28:57,739 --> 01:29:02,077 Ik had wel dood kunnen zijn. -Ik wilde iets leuks voor je doen. 691 01:29:02,202 --> 01:29:05,455 Jezus Christus. Je lijkt Miss Morbid wel. 692 01:29:07,332 --> 01:29:10,669 En bedankt. Breng me gewoon naar huis. 693 01:29:13,005 --> 01:29:16,967 Sienna, wat er daar ook gebeurde, dat was niet normaal. Ok�? 694 01:29:17,092 --> 01:29:20,846 Je had een hersenbloeding kunnen krijgen, of een beroerte of zo. 695 01:29:20,971 --> 01:29:24,057 Wat als het nog eens gebeurt? -Zullen we naar de SEH gaan? 696 01:29:24,182 --> 01:29:28,145 Ik wil gewoon naar huis. Breng me naar huis. 697 01:29:29,897 --> 01:29:32,231 Als dat je moeder is, niet opnemen. 698 01:29:32,649 --> 01:29:34,568 Hallo. -Sienna, ik zit in de problemen. 699 01:29:34,693 --> 01:29:37,905 Zou je denken? Mama vertelde wat je met haar auto hebt gedaan, hufter. 700 01:29:38,030 --> 01:29:39,531 Dat doe je toch niet? 701 01:29:39,656 --> 01:29:43,327 Nee. Ik heb je hulp nodig. Je moet me komen halen. 702 01:29:43,452 --> 01:29:45,954 Wat bedoel je? Wat is er? 703 01:29:46,496 --> 01:29:47,706 Waar ben je? 704 01:29:47,831 --> 01:29:49,291 Ik ben bij de oude kermis. 705 01:29:49,416 --> 01:29:52,753 Eric en Sean lieten me hier achter. Ik ben helemaal alleen. 706 01:29:52,878 --> 01:29:54,296 Wat is er mis met jou? 707 01:29:54,421 --> 01:29:56,715 Alsjeblieft. Ik ben echt bang. 708 01:29:56,840 --> 01:29:59,635 Ik weet niet wat ik anders moet doen. Ik kan mama niet bellen. 709 01:29:59,760 --> 01:30:03,138 Ok�, rustig maar. Ik kom je halen, ok�? 710 01:30:03,263 --> 01:30:07,601 Vlug, mijn telefoon is bijna leeg. -Goed. Wacht bij de hoofdingang. 711 01:30:07,726 --> 01:30:10,354 Jonathan? 712 01:30:12,397 --> 01:30:13,797 Verdomme. 713 01:30:15,526 --> 01:30:16,735 Hij loopt met je te kloten. 714 01:30:16,860 --> 01:30:19,988 Niet waar. -Echt wel. Het is Halloween. 715 01:30:20,113 --> 01:30:23,784 Het is echt iets voor je broer om zoiets geschifts uit te halen. 716 01:30:23,909 --> 01:30:26,537 Kom op, zeg. De oude kermis. -Nee. Ik weet het wanneer hij liegt. 717 01:30:26,662 --> 01:30:30,541 Ik hoorde het aan zijn stem. Er klopt iets niet. 718 01:30:30,666 --> 01:30:32,793 Sienna. Kom op... 719 01:30:32,918 --> 01:30:35,785 Het is hier maar een paar kilometer vandaan. 720 01:30:39,675 --> 01:30:41,927 Dit is zo stom. 721 01:30:45,305 --> 01:30:47,599 Prima. Het zal wel. Maakt niet uit. 722 01:30:47,724 --> 01:30:51,103 Het is niet alsof de avond nog erger kan worden. 723 01:31:23,594 --> 01:31:24,928 Nou, waar is hij? 724 01:31:25,053 --> 01:31:28,056 Ik zei dat hij moest wachten bij de ingang. 725 01:31:28,181 --> 01:31:31,143 Hoe oud is je broer? -Twaalf. 726 01:31:31,268 --> 01:31:34,146 Het enkele feit dat hij hier nu is zegt toch al iets. 727 01:31:34,271 --> 01:31:38,405 Hier werd een paar jaar geleden toch een klein meisje vermoord? 728 01:31:42,696 --> 01:31:45,782 Ik ga hem zoeken. -Wat? 729 01:31:46,533 --> 01:31:50,579 Sienna? Stap weer in de auto. Sienna. 730 01:32:00,088 --> 01:32:01,757 Ze is gek. 731 01:32:10,474 --> 01:32:11,975 Jonathan. 732 01:32:19,483 --> 01:32:21,568 Misschien moeten we meegaan. -Echt niet. 733 01:32:21,693 --> 01:32:25,072 Geloof me, haar broer wil gewoon dat ze zich kapot schrikt. 734 01:32:25,197 --> 01:32:28,409 Hij is een complete psychopaat sinds zijn vader zelfmoord pleegde. 735 01:32:28,534 --> 01:32:30,744 Sinds wat? -Ik meen het. 736 01:32:30,869 --> 01:32:37,126 Hij had 'n enorme hersentumor die hem allemaal verknipte dingen liet doen. 737 01:32:37,251 --> 01:32:41,964 En hij zag dingen. En hij werd echt gewelddadig op het einde. 738 01:32:42,089 --> 01:32:44,049 Vooral naar Sienna toe. 739 01:32:44,591 --> 01:32:48,137 Maar op een dag dronk hij een hele fles Jack Daniels leeg. 740 01:32:48,262 --> 01:32:52,850 Hij stapte in zijn auto en reed recht in zo'n transformatording. 741 01:32:52,975 --> 01:32:57,576 De auto vloog in brand, hij zat klem in het wrak en verbrandde levend. 742 01:32:59,606 --> 01:33:03,193 Je kon hem vanaf een kilometer afstand horen schreeuwen. 743 01:33:03,318 --> 01:33:08,532 Ik ken je vriendin pas een paar uur, maar dat verklaart veel. 744 01:33:09,575 --> 01:33:13,328 Alles bij elkaar opgeteld, doet ze het best goed. 745 01:33:37,769 --> 01:33:39,688 Geef antwoord. 746 01:33:41,815 --> 01:33:44,359 Waar ben je? Ik zoek overal. 747 01:33:44,484 --> 01:33:46,236 Help. 748 01:33:46,361 --> 01:33:48,238 Jonathan, kan je me horen? 749 01:33:50,032 --> 01:33:54,828 Ik versta... Luister. Ik wacht op je bij de draaimolen, ok�? 750 01:33:55,621 --> 01:33:59,166 Hoorde je wat ik zei? Kom naar de draaimolen. 751 01:34:00,209 --> 01:34:03,170 Hallo? Stuur een berichtje. 752 01:34:09,593 --> 01:34:11,720 IK ZIT VAST 753 01:34:14,473 --> 01:34:18,060 HOE BEDOEL JE? WAAR BEN JE, VERDOMME? 754 01:34:22,523 --> 01:34:24,691 DE TERRIFIER 755 01:35:31,383 --> 01:35:33,552 Wat is dat? 756 01:35:33,677 --> 01:35:35,763 Een oppepper. 757 01:35:35,888 --> 01:35:39,808 Wauw, Jeff. Ok�. Laat Sienna dat spul maar niet zien. 758 01:35:39,933 --> 01:35:42,853 Nou, dan moeten we het maar doen voordat ze terug komt. 759 01:35:42,978 --> 01:35:44,730 Ik doe dat niet. -Al eens geprobeerd? 760 01:35:44,855 --> 01:35:48,692 Ja, ��n keer. Ik vond het niks. -Dat bestaat niet. Kom op. 761 01:35:48,817 --> 01:35:51,612 Dit brengt ons recht terug naar de club. 762 01:35:54,531 --> 01:35:56,491 Vertrouw me nou maar. 763 01:35:59,620 --> 01:36:01,288 Mij best. 764 01:36:11,340 --> 01:36:12,925 Dat smaakt raar. 765 01:36:27,189 --> 01:36:28,774 Jonathan? 766 01:36:49,962 --> 01:36:52,131 Wat is er? -Waar is ze in godsnaam? 767 01:36:52,256 --> 01:36:53,715 Wat boeit het. 768 01:36:59,263 --> 01:37:00,847 Wacht. 769 01:37:01,890 --> 01:37:05,936 Ik meen het, hoe laat ging ze? -Wie boeit dat wat? 770 01:37:09,273 --> 01:37:12,442 Ik bel haar even snel, ok�? 771 01:37:13,318 --> 01:37:15,112 Echt heel snel. 772 01:37:18,448 --> 01:37:21,243 Waar ga je heen? -Ik moet plassen. 773 01:37:21,368 --> 01:37:23,996 Wil je hem vasthouden? -Ga weg. 774 01:37:31,837 --> 01:37:36,091 Hoi, met Sienna. Laat een boodschap achter, dan bel ik je terug. 775 01:37:36,216 --> 01:37:39,511 De voicemailbox is vol... -Ongelofelijk. 776 01:37:43,765 --> 01:37:46,769 Klootzak. -Dat is twee keer. 777 01:37:46,894 --> 01:37:49,354 Wat is dat toch grappig. 778 01:37:49,479 --> 01:37:52,608 Ja, je bent zo grappig. Weet je wat echt grappig is? 779 01:37:52,733 --> 01:37:54,693 Eens kijken. 780 01:37:54,818 --> 01:37:57,613 H�, niet kapot maken. Kom op. 781 01:37:57,738 --> 01:38:00,199 Ik zou maar zeggen dat het je spijt. -Het spijt me. 782 01:38:00,324 --> 01:38:05,037 En ik weet niet of je dit uit een asbak kunt opsnuiven. Dat is vast moeilijk. 783 01:38:05,162 --> 01:38:07,456 Het spijt me. Ik zal het nooit meer doen. Beloofd. 784 01:38:07,581 --> 01:38:09,499 Spijt het je echt? 785 01:38:11,835 --> 01:38:14,463 Ok�, dan. Maar je bent een eikel. 786 01:38:35,609 --> 01:38:38,779 ALLEEN HET PUNTJE 787 01:38:49,164 --> 01:38:50,564 Jeff? 788 01:39:54,104 --> 01:39:55,647 Sienna. 789 01:39:58,775 --> 01:40:00,175 Sienna. 790 01:40:40,984 --> 01:40:42,861 GEVAAR CLOWNS 791 01:40:51,995 --> 01:40:53,395 Jonathan. 792 01:40:58,919 --> 01:41:00,420 Hoor je me? 793 01:41:15,852 --> 01:41:17,396 Iemand, alsjeblieft... 794 01:41:18,564 --> 01:41:20,065 Help me. 795 01:41:27,990 --> 01:41:29,390 Sienna. 796 01:41:35,789 --> 01:41:37,249 Help. 797 01:41:39,084 --> 01:41:40,544 Brooke. 798 01:42:31,637 --> 01:42:35,265 Lieve god. Nee, alsjeblieft. Nee. 799 01:42:52,950 --> 01:42:56,745 Achteruit. Stop, alsjeblieft. Blijf uit mijn buurt. 800 01:42:56,870 --> 01:42:59,039 Niet doen, alsjeblieft. 801 01:42:59,164 --> 01:43:03,252 Wacht. Nee, alsjeblieft. Hou op. Nee. 802 01:43:05,212 --> 01:43:07,464 Hou op. Nee. Alsjeblieft. 803 01:43:11,134 --> 01:43:13,804 Nee, blijf daar. Niet dichterbij komen. 804 01:43:13,929 --> 01:43:15,556 Stop, niet doen. 805 01:44:22,623 --> 01:44:24,166 Brooke. 806 01:45:29,022 --> 01:45:30,607 Jonathan? 807 01:45:41,034 --> 01:45:42,434 Jonathan, rennen. 808 01:49:43,861 --> 01:49:45,654 Kom mee. 809 01:50:05,674 --> 01:50:07,175 Deze kant op. 810 01:50:11,889 --> 01:50:13,289 Sienna. 811 01:50:16,393 --> 01:50:17,978 Je bent flink gewond. 812 01:50:18,103 --> 01:50:21,315 Het komt wel goed. Laat me jou eens bekijken. 813 01:50:21,815 --> 01:50:23,901 Gaat het wel? 814 01:50:26,361 --> 01:50:29,323 Je had gelijk. Je had over alles gelijk. 815 01:50:30,782 --> 01:50:32,743 Ik had ook gelijk over jou. 816 01:50:33,452 --> 01:50:35,037 Waarover? 817 01:50:35,162 --> 01:50:37,039 Ze hebben mij gebruikt om jou hierheen te lokken. 818 01:50:37,164 --> 01:50:40,959 Ze hebben je hier blijkbaar nodig. -Waarom zeg je dat? 819 01:50:41,084 --> 01:50:42,920 Dat is wat papa zag. 820 01:50:43,045 --> 01:50:46,882 Ik denk dat jij de enige bent die hem kan stoppen. 821 01:50:47,007 --> 01:50:48,800 Hoezo? 822 01:50:51,595 --> 01:50:53,013 Geen idee. 823 01:50:55,349 --> 01:50:57,935 We moeten hier zien weg te komen. 824 01:51:03,148 --> 01:51:04,775 Ok�, kom mee. 825 01:51:34,846 --> 01:51:36,246 Wacht hier. 826 01:53:14,321 --> 01:53:16,490 Jonathan. 827 01:54:25,851 --> 01:54:27,769 Klootzak. 828 01:55:11,521 --> 01:55:12,921 Jonathan... 829 01:56:22,050 --> 01:56:23,760 Sienna. 830 01:56:25,679 --> 01:56:28,807 Sienna. Sienna, word wakker. 831 01:56:29,892 --> 01:56:34,438 Blijf bij me. Ga alsjeblieft niet weg. 832 01:56:35,939 --> 01:56:38,859 Sienna, laat me alsjeblieft niet achter. 833 01:56:38,984 --> 01:56:43,655 Sienna. Lieverd, wakker worden. 834 01:56:46,575 --> 01:56:47,975 Mam? 835 01:56:52,414 --> 01:56:57,336 Lieverd, het is al goed. Je bent veilig. 836 01:57:00,422 --> 01:57:01,965 Mam. 837 01:57:10,974 --> 01:57:12,976 Alles komt goed. 838 01:57:15,020 --> 01:57:17,856 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 839 01:57:25,113 --> 01:57:29,117 Jonathan heeft je alles verteld, h�? 840 01:57:32,120 --> 01:57:33,664 Wat? 841 01:57:33,789 --> 01:57:37,251 Sienna. Wegwezen. Dat is mama niet. 842 01:58:20,752 --> 01:58:22,504 Jonathan. 843 01:58:35,225 --> 01:58:36,977 Nee, klootzak. 844 01:59:05,672 --> 01:59:07,633 Krijg de klere. 845 02:01:50,754 --> 02:01:53,006 Over verrassingen gesproken, jongelui... 846 02:01:53,131 --> 02:01:55,731 we hebben vandaag een speciale gast. 847 02:02:46,059 --> 02:02:47,561 Laat me eruit. 848 02:03:37,402 --> 02:03:40,656 kom langs in het clownscaf� 849 02:03:41,073 --> 02:03:44,785 kom langs in het clownscaf� 850 02:03:44,910 --> 02:03:48,539 het eten is ronduit gruwelijk maar je eetlust is zo groot 851 02:03:48,664 --> 02:03:52,918 want het eten is een beetje grappig, het eten is een beetje grappig 852 02:03:53,043 --> 02:03:57,673 het eten is een beetje grappig in het clownscaf� 853 02:05:21,131 --> 02:05:22,531 Sienna. 854 02:08:27,818 --> 02:08:29,444 Sienna. 855 02:08:35,576 --> 02:08:37,043 Je hebt hem te pakken. 856 02:08:38,370 --> 02:08:42,165 Het is nu voorbij. Ok�? 857 02:11:30,167 --> 02:11:36,798 MILES COUNTY PSYCHIATRISCHE INRICHTING 858 02:11:53,482 --> 02:11:56,985 Zeg alsjeblieft dat dit pompoensmaak is. -Echt niet. 859 02:12:00,656 --> 02:12:02,699 Wat is dit? 860 02:12:02,824 --> 02:12:06,411 Een zombie-schotel. Door mijn vrouw gemaakt. 861 02:12:11,750 --> 02:12:15,128 Walgelijk. Creatief, maar walgelijk. 862 02:12:15,504 --> 02:12:18,924 Ik zou het eerst proberen. Het is echt lekker. 863 02:12:19,049 --> 02:12:20,449 Nee, bedankt. 864 02:12:33,146 --> 02:12:37,776 Hoe verleidelijk dat brein ook lijkt, ik kan het nu echt niet verdragen. 865 02:12:37,901 --> 02:12:40,070 Is alles in orde met je? 866 02:12:40,195 --> 02:12:42,740 Ik heb de hele dag voor onze beroemde pati�nte gezorgd. 867 02:12:42,865 --> 02:12:43,991 Is het zo erg? 868 02:12:44,116 --> 02:12:48,516 Laten we zeggen dat haar gezicht je eetlust niet bepaald bevordert. 869 02:12:59,339 --> 02:13:04,178 Hoe is ze? -Mak. Vrij behulpzaam zelfs. 870 02:13:04,303 --> 02:13:08,170 Het is onvoorstelbaar dat ze die vrouw in stukken scheurde. 871 02:13:19,943 --> 02:13:21,653 Geef me eens zo'n oogbal. 872 02:13:23,739 --> 02:13:26,139 Met wat van die breingelatine erbij. 873 02:13:31,914 --> 02:13:36,168 Niet zuinig zijn. Zo, ja. Nog een beetje meer. 874 02:13:40,172 --> 02:13:42,132 Morgen ga ik op dieet, dus... 875 02:14:04,321 --> 02:14:07,366 Wat is dat? Dat liedje dat je zingt? Wat is dat? 876 02:14:07,491 --> 02:14:10,786 Dat weet ik eigenlijk niet. 877 02:14:10,911 --> 02:14:15,512 Victoria zingt het de hele dag. Ik krijg het maar niet uit mijn hoofd. 878 02:14:22,297 --> 02:14:27,261 kom naar het clownscaf� 879 02:14:39,064 --> 02:14:40,774 Kutwijf. 880 02:14:45,153 --> 02:14:47,531 kom naar het clownscaf� 881 02:14:51,702 --> 02:14:54,704 Kutwijf. Kutwijf. 67946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.