Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:09,080
TV Channel Russia presents
2
00:00:10,160 --> 00:00:12,960
TV Channel Russia
3
00:00:18,360 --> 00:00:21,240
'Moskino' Production Company
4
00:00:22,880 --> 00:00:26,320
Supported by the Ministry of
Culture of the Russian
Federation
5
00:00:27,960 --> 00:00:30,800
Supported by Defense Ministry
of the Russian Federation
6
00:00:32,560 --> 00:00:34,840
present
7
00:00:37,160 --> 00:00:39,720
Maria Andreeva as
Sophia Paleologue
8
00:00:39,720 --> 00:00:39,760
Maria Andreeva as
Sophia Paleologue
Evgeny Tsyganov as Ioann III
9
00:00:39,760 --> 00:00:43,160
Evgeny Tsyganov as Ioann III
10
00:00:44,960 --> 00:00:47,040
Nadezhda Markina as
the Grand Princess
11
00:00:47,080 --> 00:00:49,720
Pyotr Zaichenko as
the Metropolitan
12
00:00:49,720 --> 00:00:52,040
Boris Nevzorov as
Grigory Mamonov
13
00:00:52,040 --> 00:00:54,080
Giuliano Di Capua
as Ivan Fryazin
14
00:00:54,600 --> 00:00:57,240
Director of Photography
Denis Alarcon Ramirez
15
00:00:57,240 --> 00:01:00,600
Art Director - Evgeny Kachanov
16
00:01:00,600 --> 00:01:03,960
Costumes by Natalya Saltykova
17
00:01:03,960 --> 00:01:07,000
Make-up by Anastasia Esadze
18
00:01:07,000 --> 00:01:10,640
Edited by Igor Litoninsky
19
00:01:13,600 --> 00:01:17,720
Music by Artem Vasilyev
20
00:01:18,280 --> 00:01:22,440
Produced by Ekaterina
Zhukova Maria Ushakova
21
00:01:22,640 --> 00:01:27,160
Directed by Alexei Andrianov
22
00:01:32,480 --> 00:01:36,200
SOPHIA
23
00:01:37,080 --> 00:01:39,720
Episode Eight
24
00:01:41,360 --> 00:01:43,480
There appeared
prophets in Russ
25
00:01:43,520 --> 00:01:46,800
foretelling the upcoming
End of the World.
26
00:01:46,800 --> 00:01:49,280
People were seized with
fright and despair.
27
00:01:49,280 --> 00:01:53,160
Getting ready to die, they
stopped sowing, or feeding their
cattle.
28
00:01:53,160 --> 00:01:56,440
Some waited for a deluge,
some - for a fiery rain,
29
00:01:56,440 --> 00:01:59,680
others thought the earth would
burst open and devour them.
30
00:02:00,680 --> 00:02:03,080
It was in the year 1492...
31
00:02:16,320 --> 00:02:19,000
Could I be so wrong about you?
32
00:02:21,120 --> 00:02:24,760
Maybe power blinded me,
and you betrayed me?
33
00:02:26,360 --> 00:02:31,280
I'm gnawed by anguish and
emptiness, my heart refuses to
accept this.
34
00:02:31,680 --> 00:02:36,800
I pray to God to give me asign
that will prove your chastity
and faithfulness.
35
00:02:38,440 --> 00:02:42,520
And then I'll crawl on my knees
to you begging for forgiveness.
36
00:02:47,320 --> 00:02:52,760
I'm sending you my love.
May God be your judge.
37
00:04:05,760 --> 00:04:08,520
And here's two heads for you...
38
00:04:15,440 --> 00:04:17,080
Allow me to stay
with you, Prince.
39
00:04:18,080 --> 00:04:21,320
- Come, come.
- Allow me to share your grief.
40
00:04:25,160 --> 00:04:28,800
Grief can't be shared. For
each - his own grief.
41
00:04:29,440 --> 00:04:31,520
I'm scared to be alone
in my chambers.
42
00:04:32,400 --> 00:04:34,000
Bring me consolation.
43
00:04:37,200 --> 00:04:38,880
And I will bring it to you, too.
44
00:04:44,280 --> 00:04:46,920
- What are you talking about?
- About my sadness.
45
00:04:47,320 --> 00:04:51,000
About you being the closest
person in the world now.
46
00:04:56,880 --> 00:04:59,480
All are strangers. Except you.
47
00:05:13,080 --> 00:05:14,640
You know what.
48
00:05:17,200 --> 00:05:19,320
Go back to your son,
49
00:05:20,920 --> 00:05:25,120
my grandchild Dimitry.
50
00:05:28,720 --> 00:05:31,400
He is no stranger to you.
51
00:05:56,240 --> 00:05:59,880
After that potion of yours
he didn't even look at me.
52
00:06:00,720 --> 00:06:03,120
Maybe Sofia's potion
was stronger?
53
00:07:53,800 --> 00:07:55,800
You were her friend.
54
00:08:01,240 --> 00:08:02,040
Sit down.
55
00:08:09,960 --> 00:08:11,400
You were her friend.
56
00:08:13,320 --> 00:08:15,400
You spent whole days near her.
57
00:08:18,280 --> 00:08:20,840
Methinks you know her better.
58
00:08:26,320 --> 00:08:27,200
Tell me.
59
00:08:27,960 --> 00:08:29,480
Can the one
60
00:08:30,160 --> 00:08:32,680
who created this temple
61
00:08:32,680 --> 00:08:36,040
break the commandments
and kill a person?
62
00:08:36,160 --> 00:08:40,600
If you are asking my
opinion, Grand Prince,
63
00:08:41,640 --> 00:08:45,360
I am sure she is innocent.
64
00:08:47,080 --> 00:08:51,360
None of us here questions
the pureness of her soul.
65
00:08:53,760 --> 00:08:56,840
She loves you very much
66
00:08:57,680 --> 00:09:00,400
and will never betray you.
67
00:09:04,600 --> 00:09:06,320
I wish to believe you,
68
00:09:08,560 --> 00:09:10,600
but I no longer believe
69
00:09:11,920 --> 00:09:13,760
people or my own self.
70
00:09:19,160 --> 00:09:20,600
Grand Prince!
71
00:09:26,000 --> 00:09:27,320
Allow me
72
00:09:27,960 --> 00:09:29,360
to ask you for something.
73
00:09:31,680 --> 00:09:36,560
I'm pleading with you to release
74
00:09:36,600 --> 00:09:39,960
the foundry master Pietro Solari
75
00:09:40,320 --> 00:09:43,920
and to let him leave Muscovy.
76
00:09:46,360 --> 00:09:51,560
Grand Prince, have mercy on
my friend and compatriot.
77
00:09:52,240 --> 00:09:55,520
I can't imagine
what he did wrong,
78
00:09:55,920 --> 00:09:57,960
but I'm asking you
79
00:09:58,440 --> 00:10:00,520
to release him.
80
00:10:03,800 --> 00:10:05,160
Let him go.
81
00:10:06,720 --> 00:10:08,200
Let it be so.
82
00:11:03,640 --> 00:11:06,360
- I got it first!
- Give it to me, Pietro.
83
00:11:06,680 --> 00:11:07,720
I won!
84
00:11:08,280 --> 00:11:12,320
You are the servant and
must do as I said.
85
00:11:19,680 --> 00:11:22,280
I'll send you to the stables!
86
00:11:23,480 --> 00:11:26,720
- I'll have you flagged! - Zoe!
87
00:11:28,600 --> 00:11:33,200
To commit injustice is even
worse than to bear it.
88
00:11:33,560 --> 00:11:35,520
You know who said that?
89
00:11:40,400 --> 00:11:42,920
- Plato? - So you do know.
90
00:11:43,320 --> 00:11:48,280
Still you mistreat the poor
Pietro. It is not fair. He has
won.
91
00:11:48,280 --> 00:11:52,160
Yes, but he doesn't wear
a long skirt like mine.
92
00:11:52,160 --> 00:11:54,360
And his legs are longer.
93
00:11:54,360 --> 00:11:57,480
Lord teaches us to be merciful.
94
00:11:57,480 --> 00:11:57,520
Lord teaches us to be merciful.
You are from the tsarist family.
And tsars pass judgment on the
Earth
95
00:11:57,520 --> 00:12:02,000
You are from the tsarist family.
And tsars pass judgment on the
Earth
96
00:12:02,000 --> 00:12:04,880
like Our Lord does in heavens.
97
00:12:07,080 --> 00:12:11,240
Your Grace, may I read
books from your library?
98
00:12:11,240 --> 00:12:14,560
- Of course. Why not?
- Thank you.
99
00:12:14,560 --> 00:12:17,720
I hope they will teach
you a thing or two.
100
00:12:21,080 --> 00:12:23,560
Vasya, why aren't you eating?
101
00:12:25,080 --> 00:12:27,920
I want to go home to my Father.
102
00:12:31,920 --> 00:12:33,120
You will go home.
103
00:13:21,000 --> 00:13:21,920
Pietro.
104
00:13:28,800 --> 00:13:32,960
The Grand Prince
has released you.
105
00:13:32,960 --> 00:13:36,080
But you will have to go to Rome.
106
00:13:47,680 --> 00:13:49,720
I need to see
107
00:13:50,720 --> 00:13:53,280
Princess Sofia
108
00:13:53,760 --> 00:13:55,040
before I leave.
109
00:13:55,720 --> 00:13:57,880
She is not in Moscow.
110
00:14:00,440 --> 00:14:01,840
Where is she?
111
00:14:04,280 --> 00:14:05,400
I don't know.
112
00:14:09,280 --> 00:14:12,440
Please, I beg you.
Find out where she is.
113
00:14:16,520 --> 00:14:19,320
I can't promise that much.
114
00:14:44,840 --> 00:14:46,880
Mother Superior, please.
115
00:14:47,400 --> 00:14:49,280
Pass this letter to
Ivan Vasilyevich.
116
00:14:49,960 --> 00:14:52,120
I want to intercede for our son.
117
00:14:52,640 --> 00:14:56,320
Vasya is suffering here,
he wants to go home.
118
00:14:57,320 --> 00:14:59,520
Is this what the
letter is about?
119
00:15:01,080 --> 00:15:03,080
It is not sealed.
120
00:15:05,240 --> 00:15:07,400
I am not going to
read your letter -
121
00:15:08,320 --> 00:15:10,400
I will believe on
your bare word.
122
00:15:11,480 --> 00:15:13,280
Thank you, Mother Superior.
123
00:15:32,800 --> 00:15:34,760
Do you believe in the
End of the World?
124
00:15:36,360 --> 00:15:37,240
No.
125
00:15:40,240 --> 00:15:43,400
I only believe in
things one can touch.
126
00:15:51,160 --> 00:15:52,880
Why are you sitting idle?
127
00:15:53,000 --> 00:15:55,560
Don't you have to
be at the Mint?
128
00:15:56,480 --> 00:15:58,760
Everyone is sitting idle
because the Grand Prince
129
00:15:58,760 --> 00:16:00,720
is in his chambers, drinking.
130
00:16:03,720 --> 00:16:04,880
And so am I.
131
00:16:13,720 --> 00:16:16,920
- My lady.
- What are you celebrating?
132
00:16:17,400 --> 00:16:19,960
Nothing. Just
healing my boredom.
133
00:16:20,440 --> 00:16:22,040
I will heal you all right.
134
00:16:33,480 --> 00:16:36,760
- We should finish our cause.
- What cause?
135
00:16:37,240 --> 00:16:39,960
As long as Princess Sophia
is alive, we are in danger.
136
00:16:40,520 --> 00:16:43,080
One day he'll change his
mind and will summon her.
137
00:16:48,480 --> 00:16:52,360
She is behind the death of
the Grand Prince's son.
138
00:16:52,880 --> 00:16:54,760
It is impossible!
139
00:16:58,560 --> 00:17:00,480
Everything is
possible in Muscovy.
140
00:17:01,720 --> 00:17:03,280
My lady presumes that...
141
00:17:04,360 --> 00:17:08,320
- ...Princess Sophia is to be...
- Yes. And you'll do this.
142
00:17:08,320 --> 00:17:11,040
No one will suspect you.
You brought her from Rome.
143
00:17:11,040 --> 00:17:12,720
She trusts you.
144
00:17:20,040 --> 00:17:23,720
My lady, do you know
what dismemberment is?
145
00:17:24,360 --> 00:17:25,800
Fear not.
146
00:17:26,120 --> 00:17:29,160
I'll say I sent you to
my father with a letter.
147
00:17:29,160 --> 00:17:33,040
No one will think 'twas you.
My maid will confirm my words.
148
00:17:33,040 --> 00:17:34,600
And what then?
149
00:17:37,720 --> 00:17:42,200
And then the Grand Prince
Ioann will become my husband.
150
00:17:42,920 --> 00:17:46,840
He will bestow his gratitude
on those as were kind to me
151
00:17:46,840 --> 00:17:50,080
and will be merciless to
those who weren't helpful.
152
00:17:51,840 --> 00:17:53,600
What an intricate plan.
153
00:17:54,880 --> 00:17:56,400
But this job is not for me.
154
00:17:57,080 --> 00:18:00,320
I'm a mint master, not a killer.
155
00:18:20,880 --> 00:18:24,480
Bianca, be off with you!
156
00:18:26,160 --> 00:18:27,400
Be off!
157
00:18:29,320 --> 00:18:30,560
Ilincu...
158
00:18:40,320 --> 00:18:41,880
Ilincu...
159
00:20:16,240 --> 00:20:18,480
I'm seeing foul dreams
160
00:20:18,480 --> 00:20:20,480
pushing me towards a mortal sin.
161
00:20:22,680 --> 00:20:26,280
Daemons are torturing me,
giving my soul no peace.
162
00:20:27,000 --> 00:20:29,680
Human soul is all-suffering.
163
00:20:30,440 --> 00:20:32,640
Only fools live
without doubting.
164
00:20:33,080 --> 00:20:34,960
Then I live like a fool.
165
00:20:35,600 --> 00:20:37,960
I live amidst lie and
I sleep amidst lie.
166
00:20:44,320 --> 00:20:47,040
- You're blaming yourself?
- Whom else?
167
00:20:49,640 --> 00:20:52,000
I don't believe into
Light and Grace.
168
00:20:54,040 --> 00:20:57,840
But I readily believe
into darkness and lies.
169
00:20:58,920 --> 00:21:00,400
Such is my sin.
170
00:21:01,120 --> 00:21:03,440
What do I do, Vladyka?
171
00:21:06,920 --> 00:21:09,360
I feel the end of
the world is nigh.
172
00:21:10,680 --> 00:21:14,200
We are not the ones
to judge about that.
173
00:21:18,000 --> 00:21:21,280
Just don't let daemons
into your soul!
174
00:21:51,080 --> 00:21:52,560
My greetings.
175
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
My greetings.
176
00:22:01,600 --> 00:22:04,160
Pietro? They released you?
177
00:22:05,080 --> 00:22:08,800
Yes. And where is
Princess Sofia?
178
00:22:09,560 --> 00:22:13,080
She doesn't come here.
They say she was banished.
179
00:22:14,840 --> 00:22:17,040
Farewell.
180
00:22:21,080 --> 00:22:22,080
Pietro!
181
00:22:43,840 --> 00:22:47,360
Last night the Grand
Prince was close to me.
182
00:22:52,280 --> 00:22:54,800
And he will be even closer.
183
00:22:57,520 --> 00:23:02,760
That is good tidings,
Your Highness.
184
00:23:03,800 --> 00:23:07,560
You need a prince who
will be obedient to you,
185
00:23:08,080 --> 00:23:12,080
so be it. But there is
one person on our way.
186
00:23:12,080 --> 00:23:14,440
- Princess Sophia. - Yes.
187
00:23:16,600 --> 00:23:18,960
Go to her tomorrow morning.
188
00:23:18,960 --> 00:23:19,000
Go to her tomorrow morning.
I already told you.
I am not a killer.
189
00:23:19,000 --> 00:23:21,360
I already told you.
I am not a killer.
190
00:23:21,680 --> 00:23:25,360
I said my word, Freyr, and
I'm not going to repeat it.
191
00:23:26,560 --> 00:23:28,600
The traveling letter.
192
00:23:29,240 --> 00:23:33,080
With the Grand Prince's seal
you'll pass everywhere.
193
00:23:33,080 --> 00:23:35,240
Don't you want to make this
journey yourself, scribe?
194
00:23:35,240 --> 00:23:40,040
- They'll let you pass. - I'm
the chief ambassadorial clerk!
195
00:23:40,680 --> 00:23:43,280
And this is a letter
from the Grand Prince.
196
00:23:44,800 --> 00:23:47,720
You should hand it to the
Princess Sofia personally.
197
00:23:50,120 --> 00:23:51,120
Do it!
198
00:23:52,040 --> 00:23:55,120
If not, you'll never be
allowed to sit at this table.
199
00:23:55,120 --> 00:23:57,560
Prove that you are on our side.
200
00:23:57,560 --> 00:23:59,680
And then you'll have everything.
201
00:23:59,680 --> 00:24:01,520
If not...
202
00:24:03,600 --> 00:24:05,960
Don't tempt your fate.
203
00:24:08,280 --> 00:24:10,640
There are things
worse than death.
204
00:24:14,360 --> 00:24:16,640
Your travelling money.
205
00:24:25,000 --> 00:24:26,120
Who is there?
206
00:24:37,040 --> 00:24:40,040
- The Metropolitan is asleep.
- Let me in!
207
00:24:40,040 --> 00:24:41,920
Metropolitan,
208
00:24:43,480 --> 00:24:47,240
help me! I don't
know what to do!
209
00:24:47,240 --> 00:24:51,000
- Metropolitan... - What
happened, Grigory Ivanovich,
210
00:24:51,040 --> 00:24:53,920
that you couldn't wait
till the morning?
211
00:24:54,240 --> 00:24:57,160
I lived for the sake
of my daughter.
212
00:24:57,160 --> 00:25:00,440
I would think about her good
from morning till night.
213
00:25:00,440 --> 00:25:05,200
But now she is no more.
And my life lost sense.
214
00:25:05,360 --> 00:25:09,080
The fledgling grew
up and flew away.
215
00:25:09,600 --> 00:25:12,280
Wait. But what do I do?
216
00:25:13,000 --> 00:25:17,840
I wander around the
house, gazing about.
217
00:25:17,840 --> 00:25:22,280
I always imagine
hearing her voice.
218
00:25:24,160 --> 00:25:26,800
Save me, Metropolitan.
219
00:25:26,840 --> 00:25:29,840
- Please!
- May God grant you consolation.
220
00:25:30,920 --> 00:25:33,880
Why did He take away the one
221
00:25:33,920 --> 00:25:37,000
I loved most?
222
00:25:38,760 --> 00:25:41,360
It is for my sins.
223
00:25:43,400 --> 00:25:47,200
I am a sinner, a big sinner.
224
00:25:51,320 --> 00:25:53,600
The Devil has eaten me away...
225
00:25:56,680 --> 00:25:58,960
...since long ago.
226
00:25:59,680 --> 00:26:02,920
That was why God
227
00:26:02,920 --> 00:26:07,560
took away my daughter from me.
228
00:26:08,840 --> 00:26:11,800
I have committed most
terrible things!
229
00:26:13,800 --> 00:26:16,000
You want to confess?
230
00:26:17,880 --> 00:26:18,960
No,
231
00:26:19,720 --> 00:26:21,640
I will just tell you.
232
00:26:26,640 --> 00:26:31,480
I know who killed the
Grand Prince's son,
233
00:26:31,800 --> 00:26:34,120
I know
234
00:26:35,520 --> 00:26:37,560
who wronged
235
00:26:37,560 --> 00:26:40,680
Princess Sophia.
236
00:26:42,080 --> 00:26:43,680
I...
237
00:26:47,520 --> 00:26:53,440
It was me who did all
this mischief...
238
00:26:56,120 --> 00:26:58,160
I will tell you everything...
239
00:27:13,880 --> 00:27:16,640
People are waiting for
the Judgement Day.
240
00:27:16,680 --> 00:27:20,280
Many stopped sowing,
241
00:27:20,280 --> 00:27:22,800
dropped their work in
workshops and smithies.
242
00:27:22,800 --> 00:27:26,080
They flow to monasteries
for salvation.
243
00:27:27,280 --> 00:27:29,600
The gifts to the Moldovian
Prince and his brothers
244
00:27:29,600 --> 00:27:32,040
have depleted the
treasury even worse
245
00:27:32,040 --> 00:27:34,960
than tributes to
the Khan used to.
246
00:27:35,360 --> 00:27:38,680
The Novgorodian principality
does not pay tributes
247
00:27:39,360 --> 00:27:42,240
saying they do not accept
Moscow's authority.
248
00:27:42,640 --> 00:27:44,920
And it is not quiet
on the borders.
249
00:27:44,920 --> 00:27:46,800
Lithuania can any
day, you know...
250
00:27:46,840 --> 00:27:49,640
A messenger from the
Belozersky Monastery!
251
00:27:50,440 --> 00:27:53,840
- Bring him in. - A letter from
Sophia Fominishna.
252
00:27:59,600 --> 00:28:02,200
Grand Prince, I am not cross
with you or grumbling,
253
00:28:02,200 --> 00:28:04,240
I humbly accepted your will.
254
00:28:04,240 --> 00:28:07,200
But your son Vasily
is asking about you.
255
00:28:07,200 --> 00:28:10,200
I dare not plead for my sake,
though I'm missing you,
256
00:28:10,200 --> 00:28:14,720
but please come to see your son
who is unhappy without you.
257
00:28:15,440 --> 00:28:18,800
Saddle the horses, we're leaving
to Belozersky monastery.
258
00:28:55,160 --> 00:28:59,840
Our Sovereign Father! Your
son was poisoned by his wife
259
00:28:59,840 --> 00:29:02,720
Elena Stefanovna.
260
00:29:04,840 --> 00:29:07,800
The poison was
provided by Kuritsyn,
261
00:29:07,800 --> 00:29:10,200
the clerk of the
ambassadorial prikaz.
262
00:29:10,440 --> 00:29:12,840
They are spinning a conspiracy.
263
00:29:13,560 --> 00:29:16,600
Fryazin is in their circle.
Me, too. And many clerks.
264
00:29:16,600 --> 00:29:19,440
We fell into the nets
of Novgorodian heresy.
265
00:29:19,440 --> 00:29:22,160
It's the devil's work,
the devil's work.
266
00:29:23,080 --> 00:29:25,120
Is Princess Sophia
at one with you?
267
00:29:25,160 --> 00:29:28,480
No, she is innocent.
268
00:29:28,960 --> 00:29:32,560
She has always been by your
side. She was wronged.
269
00:29:34,160 --> 00:29:37,400
They just planted
the poison on her.
270
00:29:38,200 --> 00:29:41,160
Get everyone. Shackle them.
271
00:29:42,040 --> 00:29:44,000
Subject them to inquisition!
272
00:29:47,680 --> 00:29:50,600
- And this one, too. - Get him.
273
00:29:50,600 --> 00:29:53,800
Father Sovereign, kill me,
kill Grishka Mamonov!
274
00:29:53,800 --> 00:29:58,760
Father Sovereign, kill me
a rotten dog that I am!
275
00:30:01,320 --> 00:30:02,120
Take them!
276
00:30:10,400 --> 00:30:12,560
I am your Grand Princess!
277
00:30:12,560 --> 00:30:15,080
You will all be executed!
278
00:30:15,680 --> 00:30:18,840
You will burn in
flames, you dogs!
279
00:30:21,680 --> 00:30:23,560
You recognized me?
280
00:30:23,600 --> 00:30:26,880
You, bursting into the house
of an ambassadorial clerk!
281
00:30:26,880 --> 00:30:29,240
Have you lost your head?
282
00:30:29,240 --> 00:30:31,600
Watch out so that you
don't lose yours!
283
00:30:40,240 --> 00:30:43,480
You son of a bitch!
284
00:30:55,240 --> 00:30:58,800
The bells in Novgorod ring
of a night by themselves.
285
00:30:58,840 --> 00:31:02,880
And they sound as
daemonic voices.
286
00:31:04,000 --> 00:31:07,840
In Rostov, a lake is
howling terribly.
287
00:31:07,840 --> 00:31:09,840
Give way!
288
00:31:12,640 --> 00:31:14,400
What things going on!
289
00:31:16,280 --> 00:31:18,400
What are you fumbling?
290
00:31:25,080 --> 00:31:28,760
May you drop dead,
you ugly otter!
291
00:31:28,760 --> 00:31:32,200
Is it true we'll all be
saved at the monastery?
292
00:31:32,200 --> 00:31:34,240
Of course it's true.
293
00:31:34,240 --> 00:31:37,200
- Here's another one rushing.
- Give way!
294
00:31:38,520 --> 00:31:40,280
Clear the way!
295
00:31:42,840 --> 00:31:46,400
- Step off!
- You won't pass there.
296
00:31:46,800 --> 00:31:48,920
The cart got overturned
on the road.
297
00:32:19,040 --> 00:32:20,080
Vasya?
298
00:32:27,720 --> 00:32:31,880
Where can my boy be hiding?
299
00:32:39,920 --> 00:32:43,600
Vasya dear!
300
00:32:53,360 --> 00:32:55,280
What did you come for?
301
00:33:00,040 --> 00:33:01,840
I brought a letter.
302
00:33:02,600 --> 00:33:04,240
From your husband.
303
00:33:06,080 --> 00:33:07,520
A letter?
304
00:33:15,640 --> 00:33:17,640
What is this?!
305
00:33:26,160 --> 00:33:30,640
What are you doing?
You are not a killer.
306
00:33:38,000 --> 00:33:40,440
I am so sorry.
307
00:33:42,400 --> 00:33:43,400
Vasya!
308
00:33:44,320 --> 00:33:46,200
Vasya, where are you?
309
00:33:50,080 --> 00:33:51,400
Vasya, where are you?
310
00:34:01,600 --> 00:34:03,520
- Mommy! - Vasya!
311
00:34:15,800 --> 00:34:18,080
Where has she gone?
312
00:34:51,000 --> 00:34:53,080
I will find you!
313
00:34:54,480 --> 00:34:56,960
There is no running
away from me!
314
00:35:00,920 --> 00:35:06,560
Gian-Battista della
Volpe never gives up!
315
00:35:10,480 --> 00:35:12,600
I will kill you!
316
00:35:29,240 --> 00:35:31,760
Sophia, wait!
317
00:35:39,360 --> 00:35:41,200
You, Judas breed!
318
00:35:52,920 --> 00:35:54,600
I will kill you!
319
00:35:55,920 --> 00:35:58,160
Oh, my Jesus... Get up.
320
00:35:58,760 --> 00:36:00,040
Mommy!
321
00:36:00,920 --> 00:36:01,800
Damn!
322
00:36:01,960 --> 00:36:04,080
You Judas breed!
323
00:36:05,080 --> 00:36:07,160
Where is my sword?
324
00:36:11,080 --> 00:36:13,160
Come here....
325
00:36:18,960 --> 00:36:22,600
What message do I pass
to the Grand Prince?
326
00:36:24,400 --> 00:36:26,680
Will you write an answer?
327
00:36:26,680 --> 00:36:27,760
Run!
328
00:36:50,560 --> 00:36:52,560
Help me!
329
00:36:53,440 --> 00:36:55,600
Zoe, please!
330
00:36:56,520 --> 00:36:59,960
- Run away.
- Forgive me, Zoe Fominishna.
331
00:37:00,160 --> 00:37:03,840
Do you remember it was
me who brought you here?
332
00:37:04,600 --> 00:37:07,760
- I taught you everything.
- Run and call for help.
333
00:37:07,760 --> 00:37:11,240
You won't leave me
dying here, will you.
334
00:37:11,240 --> 00:37:11,280
You won't leave me
dying here, will you.
Please forgive me
for everything!
335
00:37:11,280 --> 00:37:15,720
Please forgive me
for everything!
336
00:37:20,200 --> 00:37:23,520
Do your remember
your Italian lover?
337
00:37:25,120 --> 00:37:27,080
He is down there.
338
00:37:27,080 --> 00:37:32,120
Waiting for you. You
will join him soon.
339
00:37:51,120 --> 00:37:52,000
Sophia!
340
00:37:53,920 --> 00:37:54,720
Prince!..
341
00:38:06,960 --> 00:38:10,040
The cannon founder. Was
released these days.
342
00:38:38,680 --> 00:38:40,680
Father!
343
00:39:03,960 --> 00:39:06,680
Princess Elena Stefanovna!
344
00:39:06,960 --> 00:39:09,840
Boyar Grishka Mamonov!
345
00:39:09,840 --> 00:39:12,440
Boyar Yurka Sterlyaga!
346
00:39:12,440 --> 00:39:16,160
And also many
clerks and bondsmen
347
00:39:16,160 --> 00:39:21,720
and accomplices, ambassadorial
clerk Fedka Kuritsyn among them
-
348
00:39:21,720 --> 00:39:25,360
have fallen into the nets
of Novgorodian heresy
349
00:39:25,360 --> 00:39:29,760
and conspired treason
350
00:39:29,760 --> 00:39:32,160
against Ioann, the grand
prince of Muscovy.
351
00:39:32,160 --> 00:39:37,280
And even worse - they acted
against Christian faith!
352
00:39:37,280 --> 00:39:40,600
For such evil-doings
353
00:39:40,600 --> 00:39:45,000
they are to be flagged
354
00:39:45,000 --> 00:39:47,560
and beheaded!
355
00:39:47,560 --> 00:39:51,280
Such is the ordinance of the
Grand Prince of Muscovy
356
00:39:51,280 --> 00:39:55,040
Ioann, the son of Vasily!
357
00:40:20,320 --> 00:40:24,480
May God keep you, oh our
great Father Sovereign!
358
00:40:25,200 --> 00:40:28,000
Farewell, people!
359
00:40:40,320 --> 00:40:42,000
Grant life to her.
360
00:40:43,840 --> 00:40:44,760
No.
361
00:40:46,280 --> 00:40:50,200
The child can't be
left an orphan.
362
00:40:52,840 --> 00:40:55,280
She is to blame for
the death of my son.
363
00:40:55,280 --> 00:40:58,080
I'm begging, have mercy on her.
364
00:41:00,720 --> 00:41:03,440
The law is one for all.
365
00:41:07,800 --> 00:41:08,920
Yes, it is so.
366
00:41:09,560 --> 00:41:11,600
But you are the Grand Prince.
367
00:41:12,480 --> 00:41:14,800
And you can pass
judgment on the Earth
368
00:41:14,800 --> 00:41:18,560
like God does in heavens.
369
00:41:32,240 --> 00:41:36,640
The Prince stopped the
execution. He was benevolent.
370
00:41:43,440 --> 00:41:46,920
Your grandfather was called
371
00:41:46,920 --> 00:41:49,640
the great gatherer
of Russian lands.
372
00:41:49,640 --> 00:41:54,240
He had been bequeathed
the Orthodox Faith,
373
00:41:54,240 --> 00:41:57,040
and so did he bequeath
it to his son
374
00:41:57,040 --> 00:41:58,640
Vasily, your father,
375
00:41:58,640 --> 00:42:01,680
for in as much it was said:
376
00:42:01,680 --> 00:42:05,760
two Romes had fallen. And
Moscow is the Third Rome.
377
00:42:05,760 --> 00:42:08,800
And there will be none other.
378
00:42:10,320 --> 00:42:11,960
May it be so.
379
00:42:15,520 --> 00:42:18,520
Ivan Vasilyevich, it's time.
380
00:42:21,280 --> 00:42:23,640
Crowned to tsardom
381
00:42:23,640 --> 00:42:28,040
is the Grand Prince of Muscovy
382
00:42:28,040 --> 00:42:30,040
Ioann Vasilyevich,
383
00:42:30,040 --> 00:42:34,600
and is thereafter to be called
the God-crowned, God-adorned,
384
00:42:34,600 --> 00:42:38,320
most pious Autocrat
of all the Russias.
385
00:42:46,600 --> 00:42:49,680
In the name of the
Father, the Son
386
00:42:49,680 --> 00:42:51,840
and the Holy Spirit...
387
00:44:31,920 --> 00:44:37,680
Created by Ekaterina Zhukova
388
00:44:39,520 --> 00:44:45,240
Produced by Ekaterina
Zhukova, Maria Ushakova
389
00:44:47,040 --> 00:44:52,720
Directed by Alexei Andrianov
28271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.