All language subtitles for Solkongen (2005).da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:09,362 Det ser godt ud, Tommy. Du er blevet mere udadvendt. 2 00:00:09,480 --> 00:00:15,203 Du er ikke så nervøs mere, når du har mennesker omkring dig. 3 00:00:15,360 --> 00:00:20,241 - Føler du ikke det går bedre? - Ja. 4 00:00:20,400 --> 00:00:25,281 Hvorfor er du så så bange for at tage det job? 5 00:00:26,480 --> 00:00:29,848 Jamen, det er et stort skridt, ikke? 6 00:00:30,000 --> 00:00:33,368 Ja...ja, det kan du sige. 7 00:00:33,520 --> 00:00:37,206 Men man kan jo sagtens være genert - 8 00:00:37,320 --> 00:00:41,370 - og gå som arbejdsdreng hos en elektriker. 9 00:00:41,480 --> 00:00:44,245 Er det pigerne? 10 00:00:44,360 --> 00:00:49,048 Jamen, der arbejder jo ikke engang piger i det firma. 11 00:00:49,200 --> 00:00:54,809 Han kan ikke være håndværker! Det kan han ikke finde ud af. 12 00:00:54,920 --> 00:00:59,130 - Lad Tommy svare. - Der er intet fisse i det. 13 00:00:59,240 --> 00:01:02,562 Kvinder vil have mænd i lederstillinger. 14 00:01:02,680 --> 00:01:08,369 Ens adgang til sex stiger proportionalt med indkomsten. 15 00:01:08,480 --> 00:01:14,249 Derfor siger jeg ikke ja til alle jobs, som kommunen tilbyder. 16 00:01:14,400 --> 00:01:17,244 Præcis. Står der idiot på ryggen af mig? 17 00:01:17,360 --> 00:01:20,011 Skal vi ikke lade Tommy svare? 18 00:01:20,120 --> 00:01:25,081 Tag det job. Det er godt for dig at møde nogle mennesker. 19 00:01:26,200 --> 00:01:31,206 Tusind tak, skat. De må have kostet en formue. 20 00:01:31,960 --> 00:01:35,521 Har han givet dig en hækklipper? 21 00:01:35,640 --> 00:01:38,928 Man giver da ikke sin kone en hækklipper. 22 00:01:39,040 --> 00:01:45,685 Han ville købe en plæneklipper. Men der var ikke flere i trælasten. 23 00:01:45,800 --> 00:01:50,442 Åh, kan du ikke lige snitte de tomater, skat? 24 00:01:52,480 --> 00:01:56,405 - Jeg drømte, han døde forleden. - Far? 25 00:01:56,560 --> 00:02:01,088 Ja, han lå død inde i sofaen, mens fjernsynet kørte. 26 00:02:01,200 --> 00:02:05,649 - Sikke noget at drømme. - Så købte jeg et nyt køkken. 27 00:02:05,800 --> 00:02:10,522 Og mødte en ny mand. Det var grækeren i pizzeriaet. 28 00:02:10,640 --> 00:02:15,248 - Janis? - Det var fantastisk realistisk. 29 00:02:15,400 --> 00:02:20,167 Da jeg vågnede, var jeg sikker på, han var død. 30 00:02:20,320 --> 00:02:23,881 Så hørte jeg ham hoste ude på badeværelset. 31 00:02:24,000 --> 00:02:27,721 Den drøm skal du ikke fortælle til alle mulige. 32 00:02:27,840 --> 00:02:32,641 Skær dem lidt tyndere, skat. Åh, det var bare en drøm. 33 00:02:41,400 --> 00:02:45,371 - Er du færdig? - Det er sgu for rødt. 34 00:02:45,480 --> 00:02:49,883 - Jeg kan give den lidt mere. - Det er ligegyldigt. 35 00:02:50,000 --> 00:02:53,049 Jeg synes, det smager godt. 36 00:02:55,640 --> 00:03:01,602 Du har fået arbejde. Skidegodt. Så er du fri for de tumper derude. 37 00:03:01,760 --> 00:03:07,005 Det er et jobkursus for mænd, der ikke er udadvendte nok. 38 00:03:07,120 --> 00:03:11,091 Det er ikke noget at være flov... 39 00:03:11,200 --> 00:03:17,207 Jo, når en 30-årig knægt aldrig er kommet hjem med en dame! 40 00:03:17,360 --> 00:03:20,091 Han vil måske ikke vise hende frem endnu. 41 00:03:20,200 --> 00:03:24,683 Vi ved ikke, hvad der sker ude i garagen, vel? 42 00:03:24,920 --> 00:03:29,482 - Folk får også senere børn, ikke? - Børn? 43 00:03:29,600 --> 00:03:35,243 Uddannelserne er blevet så lange. De unge har ikke tid. 44 00:03:35,360 --> 00:03:39,763 Da jeg var 30, havde jeg haft gonoré 12 gange. 45 00:03:39,920 --> 00:03:46,804 Møgfisse! Hun trænger til en ordentlig rundtom med pik. 46 00:03:46,960 --> 00:03:49,850 Hvad fa'en skal du være arbejdsdreng for! 47 00:03:49,960 --> 00:03:54,443 Møde mennesker?! Du gør sgu ikke andet. 48 00:03:54,560 --> 00:03:59,566 Hvis det var arbejde, havde de sendt os på arbejdsformidlingen - 49 00:03:59,680 --> 00:04:02,365 - i stedet for det gruppeterapi. 50 00:04:02,480 --> 00:04:08,044 Annie synes, jeg har forbedret mig. Måske finder vi sammen igen. 51 00:04:08,160 --> 00:04:10,766 Hej...Har du noget ild? 52 00:04:10,880 --> 00:04:13,850 Ja. 53 00:04:14,800 --> 00:04:18,088 - Værsgo, min skat. - Tak. 54 00:04:18,600 --> 00:04:22,366 Du kan godt finde ud af at suge på den, hva'? 55 00:04:22,520 --> 00:04:26,002 Ja, det er som om, cigaretten var en pik. 56 00:04:26,160 --> 00:04:29,607 Hold kæft, hvor er du klam! 57 00:04:30,240 --> 00:04:35,690 Idiot, Finland! Hvad fa'en laver du, Tommy! 58 00:04:35,800 --> 00:04:40,761 - Dét scorer du sgu ikke på! - Jeg skal hjem nu. 59 00:04:40,920 --> 00:04:44,686 Gå nu hen til hende. 60 00:04:44,840 --> 00:04:51,485 Jeg skal tidligt op på det arbejde. Jeg tror, jeg kører nu. Hej. 61 00:04:51,640 --> 00:04:55,361 Han havde hende sgu! 62 00:04:55,520 --> 00:04:59,206 - Var det dumt, det jeg sagde? - Nej. 63 00:04:59,360 --> 00:05:04,127 Men når hun kommer tilbage, holder du din kæft! 64 00:06:35,440 --> 00:06:41,846 Det er det værste lort, jeg har set. Det er en ren brandfælde. 65 00:06:42,000 --> 00:06:47,370 Det bliver fand'me dyrt, hvis mine folk skal gøre det om. 66 00:06:47,480 --> 00:06:50,848 Det må De naturligvis selv om. 67 00:06:50,960 --> 00:06:53,770 Hvad laver du, knægt? 68 00:06:53,880 --> 00:06:57,327 Elmåleren bevæger sig ikke. Alt lyset er tændt og... 69 00:06:57,440 --> 00:07:02,207 - Vi kører udenom måleren her. - Nåh... 70 00:07:02,360 --> 00:07:07,526 Kunderne kan få gjort det samme. Husk, det koster 1200 ekstra. 71 00:07:07,680 --> 00:07:13,642 Når du er færdig, så fyld transporteren med lysstofrør. 72 00:07:13,840 --> 00:07:18,289 Solcentret skal have nye rør. B18 til 15 solarier. 73 00:08:03,400 --> 00:08:06,370 Sus-se... 74 00:08:06,480 --> 00:08:13,364 - Hej...10-turskort? - Jeg kommer fra Leifs El. 75 00:08:13,520 --> 00:08:17,286 - Er der noget galt med dig? - Ja. 76 00:08:17,400 --> 00:08:23,362 Nej... Jeg skulle bare sætte rør op. 77 00:08:23,520 --> 00:08:27,081 1 og 2 bliver brugt. Men resten er ledige. 78 00:08:35,840 --> 00:08:39,811 (telefonen ringer) 79 00:08:42,400 --> 00:08:45,006 Det er Tommy. 80 00:08:45,120 --> 00:08:51,048 Hvad har du gang i nede på solcentret! Hvad har du lavet?! 81 00:08:51,200 --> 00:08:57,560 Undskyld...Undskyld. Jeg kommer om lidt. 82 00:09:12,240 --> 00:09:14,971 Så, så, det skal nok gå. 83 00:09:15,080 --> 00:09:17,686 Det skal bare have ro. 84 00:09:17,800 --> 00:09:23,250 - Du har sgu sat de forkerte rør i! - Nej, jeg satte 18 stk. B15 i. 85 00:09:23,360 --> 00:09:30,608 Jeg sagde, 15 stk. B18-rør. B15 er til korttidssol. Se pigen! 86 00:09:30,720 --> 00:09:35,647 - Derfor var der nogle til overs... - Hvordan kunne du finde på det? 87 00:09:35,800 --> 00:09:39,725 - Hun skal på hospitalet. - Jeg kører hende. 88 00:09:39,880 --> 00:09:44,681 - Mia, hvordan går det? - Pia. Det svier rigtig meget. 89 00:09:44,840 --> 00:09:48,970 Nu kører jeg dig på hospitalet. 90 00:09:49,080 --> 00:09:53,642 Og du får sat de nye rør i. 91 00:10:04,840 --> 00:10:12,327 (lidt forsigtig klirren) 92 00:10:40,800 --> 00:10:45,328 - Tag lige og hjælp mig. - Med hvad? 93 00:10:45,440 --> 00:10:52,767 Hvorfor er du ikke gået hjem? Her var den! Jeg vidste, den var der! 94 00:10:52,920 --> 00:10:56,208 - Det skal fejres. - Det er fint, tak. 95 00:11:04,320 --> 00:11:09,531 Det er en ordentlig skruetrækker, du har der Er du ny her? 96 00:11:09,680 --> 00:11:14,811 Jeg arbejder her ikke. Jeg skifter bare rørene. 97 00:11:19,960 --> 00:11:26,241 Du er Susse? Jeg så billederne ude på væggen. 98 00:11:26,400 --> 00:11:29,290 Det er min mand Bent. Han er død. 99 00:11:29,400 --> 00:11:34,122 Hap skulle altid fotograferes. Skal. 100 00:11:37,360 --> 00:11:42,207 Ja, det var dét. Jeg må videre. 101 00:11:42,320 --> 00:11:45,324 Farvel...og tak. 102 00:11:47,800 --> 00:11:52,010 - Kan du godt køre bil? - Ja, hvorfor ikke? 103 00:11:52,160 --> 00:11:55,004 Jeg ville bare lige tjekke. Hej, hej. 104 00:11:55,120 --> 00:11:57,726 Ups... 105 00:12:04,000 --> 00:12:07,243 - Venstre? - Til højre. 106 00:12:39,480 --> 00:12:42,609 Kom med ind og få en taxa. 107 00:12:42,720 --> 00:12:45,690 - Jeg vil ikke med ind. - Hvorfor ikke? 108 00:12:45,800 --> 00:12:51,125 - Det vil jeg bare ikke så godt. - Så vent lige herude. 109 00:12:56,160 --> 00:12:59,164 Værsgo. 110 00:13:00,320 --> 00:13:02,891 Så vil jeg forlade dig. 111 00:13:03,040 --> 00:13:07,728 Vil du ikke blive, bare til jeg er faldet i søvn? 112 00:13:07,840 --> 00:13:11,481 - Det kan jeg ikke. - Så far du 5000. 113 00:13:11,640 --> 00:13:16,362 Jeg bliver nødt til at sætte de rør op og...Jeg skal hjem. 114 00:13:16,520 --> 00:13:23,369 Jeg kan ikke lide at være her alene. Der har været en masse indbrud. 115 00:13:23,520 --> 00:13:29,084 Okay, så bliver jeg herude. Så kan jeg holde vagt. 116 00:13:29,240 --> 00:13:35,407 - Eller hvad man kalder det. - Så får du 5000. 117 00:13:50,120 --> 00:13:54,091 Jeg tænkte, dg, ville have noget varmt på vagten. 118 00:13:54,240 --> 00:13:59,610 Så er der også lidt drikkepenge. 5000. 119 00:13:59,840 --> 00:14:04,767 - Jeg kunne ikke sove... - Nej. 120 00:14:08,000 --> 00:14:13,086 - Vil du have lidt tæppe? - Nej, det er fint. 121 00:14:13,200 --> 00:14:17,524 - Jeg tager bare noget te. - Tak. 122 00:14:17,680 --> 00:14:22,481 Ærgerligt, at man ikke kan se stjernerne i nat. 123 00:14:22,640 --> 00:14:28,966 Det skulle blive skyfrit på torsdag, siger de i radioen. 124 00:14:29,080 --> 00:14:33,529 Så kunne du sætte dig herud en tur. 125 00:14:33,640 --> 00:14:37,929 Tag en pude med eller noget. 126 00:14:47,400 --> 00:14:53,362 (let snorken) 127 00:14:58,400 --> 00:15:02,769 Av... 128 00:15:48,920 --> 00:15:52,163 Dér er du! Du er fyret på grat papir! 129 00:15:52,320 --> 00:15:56,882 - Jeg kan forklare... - Aflever nøglen til transporteren. 130 00:15:57,040 --> 00:16:00,044 Hende Susse kom. 131 00:16:00,200 --> 00:16:03,647 - Jeg kørte hende hjem. - Er hun derhjemme nu? 132 00:16:03,800 --> 00:16:07,361 - Ja, det tror jeg nok. - Du ringer senere! 133 00:16:07,520 --> 00:16:13,482 Er du klar over, hvor vigtig en kunde Royal Sun er for mig! 134 00:16:13,640 --> 00:16:16,450 Kom nu med de nøgler! 135 00:16:36,600 --> 00:16:41,640 Hvis man bliver fyret, er det starten på noget nyt. 136 00:16:41,760 --> 00:16:46,322 Dengang Mærsk fyldte 80... 137 00:16:48,320 --> 00:16:52,723 ...så stod jeg for arrangementet. Tunmousse til forret. 138 00:16:52,880 --> 00:16:55,884 Vildænder med hasselback til hovedret. 139 00:16:56,040 --> 00:17:00,364 10 minutter før vi skal køre hovedretten... 140 00:17:00,520 --> 00:17:07,051 ...så skiller sovsen. Jeg stirrer ned i 250 liter ubrugelig sovs. 141 00:17:07,160 --> 00:17:12,087 - Næste dag er jeg fyret, ikke! - Det er ikke opmuntrende. 142 00:17:12,240 --> 00:17:17,087 Tommy, du skal sgu nok klare dig uden job! 143 00:17:19,120 --> 00:17:24,763 Hvis vi skal tale om Tommy nu, så vil jeg gå. Jeg skal til tandlæge. 144 00:17:24,920 --> 00:17:29,244 Jeg slog 3 tænder ud på min tidligere kone nede i Silvan. 145 00:17:29,400 --> 00:17:33,962 Hun bagte på en ekspedient ovre i Værktøjs-afdelingen. 146 00:17:34,080 --> 00:17:38,881 - Hun havde intet at gøre der! - Den tager vi senere. 147 00:17:39,000 --> 00:17:42,129 (stønnen) 148 00:18:32,400 --> 00:18:35,370 (banker på) 149 00:18:42,680 --> 00:18:49,484 Hej. Jeg ville give dig dem igen. Jeg kom til at tage alle sammen. 150 00:18:49,640 --> 00:18:54,771 - Der er 5000. - Giver du mig pengene tilbage? 151 00:18:54,880 --> 00:18:59,442 Jeg kom til at tage alle sammen. Det må du undskylde. 152 00:19:00,600 --> 00:19:05,288 Nå...Vil du heller ikke med ind denne gang? 153 00:19:05,440 --> 00:19:09,764 Det var ikke for at fornærme dig med de der penge. 154 00:19:09,920 --> 00:19:15,563 Det er, når jeg bliver fuld. Det har jeg arvet fra Bent. 155 00:19:15,720 --> 00:19:20,328 Efter 2 Fernet Branca'er smed han om sig med penge. 156 00:19:23,080 --> 00:19:28,007 Min advokat siger, at det er noget, som ny-rige gør. 157 00:19:28,160 --> 00:19:31,323 Man gør dumme ting, når man er fuld. 158 00:19:33,440 --> 00:19:36,922 - Skål. - Skal. 159 00:19:45,400 --> 00:19:51,328 - Hvad lavede du i solcentret? - Ikke noget særligt. 160 00:19:51,440 --> 00:19:54,808 - Et aftenjob? - Det kan man godt sige. 161 00:19:54,920 --> 00:20:01,485 - Så du studerer? - Jeg er ikke lige kommet i gang. 162 00:20:02,080 --> 00:20:04,845 Skål. 163 00:20:06,000 --> 00:20:09,083 Kom nu. Kom nu, Tommy. 164 00:20:06,280 --> 00:20:09,363 Kom nu. Kom nu, Tommy. 165 00:20:09,480 --> 00:20:13,690 - Er der ikke meget klor i? - Nej... 166 00:20:13,840 --> 00:20:17,765 Jeg gør det ikke. Min hud kan ikke tale det. 167 00:20:17,880 --> 00:20:21,885 - Tøsedreng. - Jeg har sart hud. 168 00:20:22,040 --> 00:20:28,127 - Tøsedreng! - De bukser strammer meget. 169 00:20:30,920 --> 00:20:34,049 Nåh ...! 170 00:20:54,480 --> 00:21:00,203 Susse...jeg er ikke så god til sådan noget. 171 00:21:06,040 --> 00:21:11,251 Jeg troede bare ...at du gerne ville. 172 00:21:13,800 --> 00:21:17,930 - Hvorfor kom du så? - For at aflevere pengene. 173 00:21:18,040 --> 00:21:22,443 Jeg ville ikke snyde dig. Så, undskyld... 174 00:21:22,560 --> 00:21:25,848 Det er mig, der er dum. 175 00:21:26,080 --> 00:21:30,802 Jeg er heller ikke helt ung længere. Er det ikke rigtigt? 176 00:21:30,960 --> 00:21:36,410 Jo, du er alt for gammel. Alt, alt, alt for gammel. 177 00:21:37,720 --> 00:21:41,122 Nå, jeg tror, jeg smutter. 178 00:21:55,400 --> 00:22:01,442 - I må love at gribe mig! - Ja, det går tillids-øvelsen ud på. 179 00:22:01,600 --> 00:22:07,528 Du siger dine to problemer, lader dig falde, og vi griber dig. 180 00:22:08,000 --> 00:22:12,449 Hvorfor skal jeg være først? 181 00:22:12,640 --> 00:22:18,443 Jeg kan starte med at sige, at jeg har svært ved at håndtere kritik. 182 00:22:18,600 --> 00:22:22,650 Og...jeg savner intimitet i en nær-relation. 183 00:22:24,320 --> 00:22:28,484 - Tommy. - Jeg er genert. 184 00:22:28,640 --> 00:22:33,487 - Du skal sige to ting. - Jeg er genert, og jeg er ordblind. 185 00:22:33,600 --> 00:22:37,286 - Godt...Ole? - Jeg kan være mere for Annie. 186 00:22:37,400 --> 00:22:40,244 Annie kan være mere for mig. 187 00:22:40,400 --> 00:22:44,928 - Så er det din tur, Flemming. - Jeg drikker for meget. 188 00:22:45,040 --> 00:22:48,442 Og jeg er for aggressiv. 189 00:22:48,600 --> 00:22:52,810 - Jeg er impotent. - Hva'?! 190 00:22:58,120 --> 00:23:03,490 Nej, det må ikke ske. Flemming, du må ikke miste tilliden. 191 00:23:05,600 --> 00:23:11,209 Fanden i helvede noget lort at lukke ud, mand! 192 00:23:11,360 --> 00:23:14,762 Det er ikke smart at gøre grin med øvelsen. 193 00:23:14,920 --> 00:23:21,326 - Undskyld, at jeg sagde det. - Det problem er noget medicinsk. 194 00:23:21,480 --> 00:23:25,644 Jeg er slet ikke trænet til at håndtere sådan noget. 195 00:23:25,800 --> 00:23:30,362 Tommy kan sgu da sagtens fa den op at stå! 196 00:23:30,520 --> 00:23:34,525 Der findes ikke impotens, kun grimme kællinger. 197 00:23:34,640 --> 00:23:40,647 - Jeg sagde det for sjov. - Det er ondt at sige sådan. 198 00:23:40,760 --> 00:23:44,242 Det er et problem. Især for mænd. 199 00:23:44,360 --> 00:23:50,322 - Nå, vi fortsætter øvelsen! - Det gør vi kraftedeme ikke! 200 00:23:50,480 --> 00:23:53,404 Tommy, du giver nogle kvaje-bajere. 201 00:23:53,560 --> 00:23:59,806 - Nej, bliv, vi genopbygger tilliden. - Hold kæft, kælling! 202 00:24:03,920 --> 00:24:06,321 Har du dit hævekort med, Tommy? 203 00:24:16,840 --> 00:24:21,607 (telefonen ringer) 204 00:24:26,800 --> 00:24:30,885 - Det er Tommy. - Det er Susse. 205 00:24:31,040 --> 00:24:33,725 - Hej. - Hej. 206 00:24:33,880 --> 00:24:37,771 - Jeg hørte, du er blevet fyret. - Nå ja. 207 00:24:37,920 --> 00:24:41,322 Det er min skyld. Det er jeg ked af. 208 00:24:41,480 --> 00:24:44,848 Det var ikke noget særlig godt job, så... 209 00:24:44,960 --> 00:24:51,570 Må jeg ikke invitere ud at spise og snakke med dig om job? 210 00:24:51,720 --> 00:24:57,762 - Klokken er 2 om natten! - Ja, men så i morgen? 211 00:24:57,880 --> 00:25:00,690 Det ved jeg ikke lige... 212 00:25:08,560 --> 00:25:13,726 - Hvad kan du godt lide, Tommy? - Hvad mener du? 213 00:25:13,840 --> 00:25:17,890 Hvad går du og drømmer om? 214 00:25:18,000 --> 00:25:21,800 Hvilke plakater havde du på din væg? 215 00:25:21,960 --> 00:25:27,808 "Værelse med udsigt". ...Jeg har aldrig set den. 216 00:25:27,960 --> 00:25:33,729 - Hvorfor har du den hængende? - Det er en lang historie. 217 00:25:33,880 --> 00:25:40,445 Kender du "Bagdad Café"? Den så jeg i biffen. Den var god. 218 00:25:40,600 --> 00:25:46,881 Der er et vandtårn i. Da vi havde blå mandag, tog vi til København. 219 00:25:47,040 --> 00:25:53,764 Jeg gik ind i en plakat-butik. Men så havde de den ikke. 220 00:25:53,920 --> 00:25:58,084 Så købte jeg "Værelse med udsigt" i stedet for. 221 00:26:00,200 --> 00:26:05,889 Jeg er lidt ordblind, så jeg kan ikke rigtig se forskel på det. 222 00:26:08,680 --> 00:26:12,605 Derfor kunne jeg ikke læse menukortet. 223 00:26:12,720 --> 00:26:15,724 Derfor bestilte jeg det samme som dig. 224 00:26:15,840 --> 00:26:21,131 Det er vigtigt, at man vil noget med sit liv. Det var mit problem. 225 00:26:21,240 --> 00:26:28,089 Det var Bent, der ville det hele for mig. Derfor fik vi f.eks. aldrig børn. 226 00:26:28,240 --> 00:26:32,564 Bent sagde, jeg skulle sætte min krop mere i centrum. 227 00:26:34,360 --> 00:26:37,409 Hvorfor kan dg, lide den der "Baggards Café"? 228 00:26:37,560 --> 00:26:42,361 Fordi der er det vandtårn. Min farfar havde et lille hus - 229 00:26:42,520 --> 00:26:46,445 - ude på en ø ud til vandet. 230 00:26:46,600 --> 00:26:50,650 Vi sad altid ude ved hans vandtårn. 231 00:26:53,000 --> 00:26:59,281 Så døde han. Huset blev købt af nogen fra København. 232 00:26:59,480 --> 00:27:02,165 Hov. 233 00:27:11,120 --> 00:27:14,249 Det var hyggeligt. 234 00:27:15,360 --> 00:27:18,887 - Jeg skal også hjemad. - Tommy... 235 00:27:22,200 --> 00:27:25,170 Jeg kan godt lide dig. 236 00:27:25,320 --> 00:27:29,086 Du har en masse evner. 237 00:27:30,040 --> 00:27:34,045 Det er nogle som dig, vi kan bruge i firmaet. 238 00:27:34,200 --> 00:27:39,127 - Jeg ved ikke noget om sol. - Men du er ærlig. 239 00:27:39,280 --> 00:27:43,285 Der bliver en stilling ledig som teknisk chef i Royal Sun. 240 00:27:43,440 --> 00:27:47,286 Den synes jeg, du skal søge. 241 00:28:02,880 --> 00:28:08,842 Arbejdsbyrden taget i betragtning kan jeg ikke kommitte mig - 242 00:28:09,000 --> 00:28:13,369 - for under 45.000 månedligt samt en 4-hjulstrækker. 243 00:28:13,560 --> 00:28:18,566 - Hvorfor en 4-hjulstrækker? - Du skal have et kvalitets-køretøj. 244 00:28:18,720 --> 00:28:22,691 - Jeg ved ikke, om jeg gider det. - Gider hvad? 245 00:28:22,840 --> 00:28:28,927 - Jeg er jo ikke nogen direktør. - Du er for genert til at fa noget. 246 00:28:29,080 --> 00:28:32,641 Hvis du får sådan et job, står damerne i kø. 247 00:28:32,760 --> 00:28:38,085 - Øg dig på den gamle imens. - Så gammel er hun ikke. 248 00:28:38,200 --> 00:28:42,649 Det er som hannen, der må smadre de andre gorillaer - 249 00:28:42,800 --> 00:28:46,282 - for at få lov at bygge rede. 250 00:28:46,840 --> 00:28:52,210 Flemming har ret. Bortset fra at gorillaer ikke bor i reder. 251 00:28:52,360 --> 00:28:56,729 Er du sikker på, at vi ikke skal tage med derhen? 252 00:28:56,840 --> 00:29:00,003 Det tror jeg slet ikke, at I må. 253 00:29:00,120 --> 00:29:04,205 Hvis du blow'er den her, så ved jeg ikke, hvad jeg gør! 254 00:29:05,720 --> 00:29:11,523 Sådan en chance blow'er du ikke. Det handler ikke kun om dig. 255 00:29:11,680 --> 00:29:14,729 - Gør det ikke? - Chefer ansætter jo folk. 256 00:29:14,920 --> 00:29:20,643 Hvis du bliver chef, får du brug for mellemledere som os, ikke? 257 00:29:20,800 --> 00:29:24,043 - Spil kegler. - Finland, forfra. 258 00:29:24,200 --> 00:29:27,363 45.000. Hvad får Royal Sun for det? 259 00:29:27,480 --> 00:29:30,450 De får... 260 00:29:32,720 --> 00:29:38,204 De får en teknisk chef, som er 100% royal...loyal, - 261 00:29:38,360 --> 00:29:45,323 - og som stiller store krav til sine med-ejere sine medarbejdere. 262 00:29:45,520 --> 00:29:49,002 Er 45.000 ikke lige... 263 00:29:49,120 --> 00:29:53,125 Det er, hvad jeg får om året i kontanthjælp. 264 00:29:53,320 --> 00:29:58,087 - Det er en almindelig lederløn. - Vi kan ikke være det bekendt. 265 00:29:58,240 --> 00:30:03,167 - Jeg kan ikke bruge de penge. - Det hjælper vi dig med. 266 00:30:03,440 --> 00:30:07,923 Og så vil vi bede om maksimum puls. 267 00:30:13,120 --> 00:30:17,364 - Den kradser meget. - Det gør et executive-look. 268 00:30:17,560 --> 00:30:22,043 Kradser? Det skal den sgu da ikke. Flemming har stået butik. 269 00:30:22,240 --> 00:30:25,210 Har I den i en tungere pastel? 270 00:30:25,320 --> 00:30:30,360 Så skal jeg ud på fjernlageret. Vi fører ikke den mere. 271 00:30:30,880 --> 00:30:34,202 Nej, fat om stilken. 272 00:30:34,680 --> 00:30:38,241 Rotere lidt...snuse, snuse. 273 00:30:38,400 --> 00:30:41,370 Nippe, nippe, nip. 274 00:31:01,200 --> 00:31:04,363 Nå, så lykkedes det endelig, hva', Tommy? 275 00:31:04,520 --> 00:31:08,161 Jeg har ikke Royal Sun som kunde længere. 276 00:31:08,320 --> 00:31:12,245 De vil lave deres egen tekniske afdeling. Er du så tilfreds? 277 00:31:12,400 --> 00:31:15,131 Vi må alle videre, Leif. 278 00:31:15,280 --> 00:31:20,002 Hvordan fa'en er det, du ser ud? Hvad laver du her? 279 00:31:20,200 --> 00:31:24,046 Til job-samtale som chef for den tekniske afdeling. 280 00:31:24,160 --> 00:31:27,607 Vi ses, Leif. 281 00:31:28,360 --> 00:31:34,481 Du har gjort rent på en efterskole og kørt 2 dage hos Leifs El. 282 00:31:34,600 --> 00:31:40,243 - Det kvalificerer dig vel næppe. - Det synes jeg præcis, det gør. 283 00:31:40,360 --> 00:31:46,970 Jeg kan kommitte mig 100% som selvstændig erhvervsdrivende - 284 00:31:47,080 --> 00:31:51,130 - for... taget firmabilen i betragtning. 285 00:31:51,280 --> 00:31:56,923 Hva'? Det var jo ikke engang en sætning. Manden er debil. 286 00:31:57,040 --> 00:32:01,170 Hæng dig ikke i bagateller. Tommy er nervøs. 287 00:32:01,320 --> 00:32:04,449 Ja, det er jo også gået hurtigt. 288 00:32:04,560 --> 00:32:08,849 Du skal have 2-3 mand under dig til at varetage vedligeholdelsen. 289 00:32:09,000 --> 00:32:13,210 - Hører du efter, hvad jeg siger? - Hvad? 290 00:32:13,320 --> 00:32:16,449 Leg ikke CIA. Det er ikke en afhøring. 291 00:32:16,600 --> 00:32:19,570 Vi skal have aftalt en løn. 292 00:32:19,680 --> 00:32:23,651 Hvad vil du mener, du er værd på månedsbasis? 293 00:32:23,760 --> 00:32:26,809 Uh, det var svært. 294 00:32:28,800 --> 00:32:32,930 - 25 om måneden. - 25.000? 295 00:32:33,080 --> 00:32:37,165 - 20.000. - Da ikke mindre end de ansatte! 296 00:32:37,280 --> 00:32:41,330 Du skal have 45.000 om måneden. Ikke, Johannes? 297 00:32:41,440 --> 00:32:46,162 - Du har en bestyrelse! - Ejer jeg 85% af aktierne? 298 00:32:46,320 --> 00:32:49,767 - Eller gør jeg ikke? - Ja! 299 00:32:49,880 --> 00:32:56,047 Så siger vi 45.000 om måneden, fri bil og et A-kontor. 300 00:32:57,600 --> 00:33:02,049 Jeg behøver ikke en bil. Jeg har jo scooteren... 301 00:33:02,160 --> 00:33:05,130 Du skal have en Porsche. 302 00:33:19,880 --> 00:33:23,930 Næ, hvor er den flot. Er det din? 303 00:33:24,040 --> 00:33:27,283 Det er, fordi jeg er chef. 304 00:33:27,400 --> 00:33:32,850 - Giver du en tur? - Nej, jeg låner den ikke ud. 305 00:33:34,440 --> 00:33:39,287 - Vi kan begge to tage en tur... - Ville du gerne det? 306 00:33:58,320 --> 00:34:01,369 Har du sat en parabol op til 12.000 kr.? 307 00:34:02,120 --> 00:34:08,048 - Ja. - Den har Royal Suns logo på. 308 00:34:09,120 --> 00:34:12,966 - Hvem er de mennesker? - Mine venner. 309 00:34:13,080 --> 00:34:16,289 Det er Ole Finland og Flemming Kok. 310 00:34:16,400 --> 00:34:23,488 - Hvad laver de her? - Vi er i gang med at lave en ny... 311 00:34:23,640 --> 00:34:26,644 - ...strategi. - Strategi for Royal Sun. 312 00:34:26,800 --> 00:34:30,964 Det kan jeg næsten ikke vente med at høre om. 313 00:34:35,440 --> 00:34:40,321 Hvad har man mest lyst til efter 20 minutter i solen? 314 00:34:42,120 --> 00:34:45,169 En cowboy-toast og en iskold fadøl. 315 00:34:45,320 --> 00:34:49,689 Hvis vi laver menuer... 316 00:34:49,800 --> 00:34:54,362 1 kold stor fadøl og 20 minutters sol: 70 kroner. 317 00:34:54,520 --> 00:34:57,364 B menu: 318 00:34:57,520 --> 00:35:03,084 Stor fadøl, 20 minutters sol og en bøfsandwich: 90 kroner. 319 00:35:03,200 --> 00:35:05,885 Det er den mest idiotiske idé, jeg har hørt. 320 00:35:06,040 --> 00:35:08,691 - Hvorfor? - Af mange grunde. 321 00:35:08,840 --> 00:35:12,049 Folk forbinder solcentre med sundhed og helse. 322 00:35:12,160 --> 00:35:15,960 - Hvad fa'en, din klovn! - Bare gå videre. 323 00:35:16,080 --> 00:35:19,129 Folk vil gerne have en øl. 324 00:35:19,280 --> 00:35:24,571 Vi har 25 solcentre, hvor der er tøser, som tjener 1 hund i timen - 325 00:35:24,760 --> 00:35:28,401 - og laver ikke andet end at læse ugeblade. 326 00:35:28,560 --> 00:35:32,451 De skal sælge burgere, toasts, smøger og bajere. 327 00:35:32,600 --> 00:35:38,084 Flemming Kok og Ole Finland kan få det op at køre på et par uger. 328 00:35:38,200 --> 00:35:41,761 Nu skal vi ansætte dine venner! Susse! 329 00:35:41,880 --> 00:35:45,930 Derfor headhuntede jeg Tommy. 330 00:35:46,040 --> 00:35:49,567 - Headhuntede? - Sæt det i gang, Tommy. 331 00:35:49,680 --> 00:35:53,207 Få lavet kontrakter til Flemming og...finnen dér. 332 00:36:02,360 --> 00:36:07,048 - Okay, lad os fortsætte. - Ja! 333 00:36:07,200 --> 00:36:10,522 Annie forstår ikke, at Flemming far eget kontor. 334 00:36:10,640 --> 00:36:13,325 Jeg er en del på hovedkontoret. 335 00:36:13,440 --> 00:36:18,162 Du skal køre rundt. Du sørger for fadøl, sprut og smøger. 336 00:36:18,280 --> 00:36:23,161 Hvorfor får jeg ikke en større bil? Annie har svært ved at køre den. 337 00:36:23,280 --> 00:36:26,363 Hun må slet ikke køre den bil! 338 00:36:26,520 --> 00:36:33,369 Skal vi ikke holde en dagsorden? Vi starter med en dansk cafémenu. 339 00:36:33,480 --> 00:36:39,601 245 dage efter starter vi græsk ud. Måneden efter salsa-uge osv. osv. 340 00:36:39,760 --> 00:36:44,243 Hvorfor hedder det græsk uge, når det varer en måned? 341 00:36:47,720 --> 00:36:51,361 Gider du lade være med at afbryde, Ole! 342 00:36:51,480 --> 00:36:54,882 Finland har fat i noget. Det varer jo en måned. 343 00:36:55,040 --> 00:37:00,365 Jeg forstår ikke, hvorfor græsk uge er så anderledes fra de andre. 344 00:37:00,520 --> 00:37:03,285 Der er tzatziki på bøffen. 345 00:37:03,440 --> 00:37:08,082 Forskellen på græsk og mexicansk uge er tzatziki? 346 00:37:08,200 --> 00:37:11,283 - Chili-ketchup i mexicansk uge. - Som varer en måned. 347 00:37:11,400 --> 00:37:16,611 Ja,for helvede, Finland! Skål. 348 00:37:20,280 --> 00:37:25,650 - Du kan ikke være der. - Let så røven, kælling. 349 00:37:28,400 --> 00:37:31,370 - Hvad skal jeg lave? - Det ved jeg ikke. 350 00:37:31,520 --> 00:37:34,524 Du kan tage noget sol. 351 00:37:35,880 --> 00:37:39,680 Nå, der er gang i byggeriet. Værsgo, Tommy. 352 00:37:39,840 --> 00:37:43,322 - Hvad er dét? - Pak det ud. 353 00:37:50,480 --> 00:37:56,169 Eg gevær... så du kan komme med på vores årlige jagt i weekenden. 354 00:37:56,280 --> 00:38:00,808 - Det tror jeg ikke lige... - Det bliver utrolig hyggeligt. 355 00:38:00,920 --> 00:38:06,165 - Jeg ved ikke, om jeg har tid... - Det klæder dig med det gevær. 356 00:38:06,280 --> 00:38:11,081 Jeg har lavet en aftale med Flemming Kok og Ole Finland. 357 00:38:11,280 --> 00:38:15,808 - Hvorfor tager I ikke med? - Det gør vi også! 358 00:38:15,920 --> 00:38:20,403 Så glæder jeg mig til at se jer. Husk bøssen. 359 00:38:20,560 --> 00:38:25,327 Må jeg snakke med dig inde på dit kontor, Tommy? 360 00:38:41,120 --> 00:38:46,160 Hvad siger du til dig selv, når du er sammen med hende? 361 00:38:46,280 --> 00:38:49,887 - Jeg er ikke helt med... - Spil ikke dum! 362 00:38:52,320 --> 00:38:59,169 Hvor meget vil du udnytte hende? Hun er ustabil. Og dét udnytter du. 363 00:38:59,320 --> 00:39:05,726 - Vi har ikke lavet noget. - Nå...det kommer du så til nu. 364 00:39:05,840 --> 00:39:11,131 Det er ikke for sjovs skyld, hun inviterer dig med på jagt. 365 00:39:12,240 --> 00:39:16,006 Hvad skal du have for at forsvinde? 366 00:39:16,120 --> 00:39:20,250 Jeg har ikke bedt om det her job. 367 00:39:20,360 --> 00:39:26,641 Hvad skal du have for at forsvinde med dine idiotiske venner?! 368 00:39:26,800 --> 00:39:29,849 Sig din pris! 369 00:39:30,000 --> 00:39:35,291 Okay, Tommy, så gør vi det på den hårde made. 370 00:39:59,360 --> 00:40:04,207 - Far? - Hun er gået i seng. 371 00:40:04,360 --> 00:40:09,127 Nå, det var ikke lige hende, jeg ville tale med. 372 00:40:09,280 --> 00:40:15,640 Skal du i brummen? Jeg vidste, du havde stjålet den vogn! 373 00:40:15,760 --> 00:40:19,287 - Nej, den er ikke stjålet. - Hvad er det så? 374 00:40:19,440 --> 00:40:23,365 - Kan du ikke få den op at stå? - Jo, jo. 375 00:40:27,000 --> 00:40:33,804 - Eller næh. - Når du er alene eller med damer? 376 00:40:33,960 --> 00:40:39,888 - Når jeg er sammen med damer. - Tag 2 piller ovre i skuffen. 377 00:40:46,520 --> 00:40:49,922 Den nederste til højre. 378 00:40:54,120 --> 00:40:59,251 - De sku' være brugt for 7 år siden! - Snak med mor! 379 00:40:59,360 --> 00:41:03,410 De kan ikke blive for gamle. Bare tag to. 380 00:41:03,560 --> 00:41:10,045 - Er det én, du godt kan lide? - Ja, eller 381 00:41:10,200 --> 00:41:15,331 Hvorfor har hun ikke været her? Inviter hende til middag. 382 00:41:15,480 --> 00:41:19,371 - Jeg laver gullasch. - Tak, far. 383 00:41:19,480 --> 00:41:24,008 Den kommer til at stritte som en flagstang. 384 00:41:24,120 --> 00:41:29,126 (Jagthorn) 385 00:41:30,680 --> 00:41:33,968 Jeg ønsker os alle en god jagt. Knæk og bræk! 386 00:41:34,120 --> 00:41:37,522 Knæk og bræk! Skål. 387 00:41:37,640 --> 00:41:43,921 - Skyd et farligt dyr til mig. - Det kan du bande på, Susse! 388 00:41:54,400 --> 00:41:58,166 - Hvor skal vi hen? - Kom nu bare. 389 00:41:58,280 --> 00:42:03,844 - De andre rammer os! - Nej, de skyder mod øst. 390 00:42:05,160 --> 00:42:10,769 Sjov tradition, at drikke sig fuld i Gammel Dansk og gå ud og skyde. 391 00:42:14,000 --> 00:42:17,243 Så sidder vi her et par timer. 392 00:42:17,400 --> 00:42:23,885 Så skyder vi ham dér og så går du hjem og snupper pokalen, ikke? 393 00:42:24,040 --> 00:42:26,930 - Du skal ikke takke mig. - Det var min idé! 394 00:42:27,040 --> 00:42:29,850 Det er sgu også det, jeg siger! 395 00:42:30,160 --> 00:42:34,688 - Hvem skal skyde den? - Flemming, du er kok. 396 00:42:34,840 --> 00:42:39,482 Ja, kok, men ikke slagter. 397 00:42:40,200 --> 00:42:45,604 Jeg kan ikke. Så må du gøre det, Tommy. Det er dig, der er chef. 398 00:42:45,720 --> 00:42:49,247 Tommy, du nakker den. 399 00:42:58,760 --> 00:43:04,722 Du blæser hele hovedet af den, hvis du står så tæt på. 400 00:43:13,080 --> 00:43:18,246 Jeg kan ikke det er jo kun en hvalp, eller hvad det hedder. 401 00:43:18,400 --> 00:43:22,928 Så, smut med dig. Ud, smut med dig. 402 00:43:23,640 --> 00:43:27,850 Smut, afsted! Ud! 403 00:43:28,200 --> 00:43:32,125 - (et skud) - Du ramte et eller andet. 404 00:43:32,280 --> 00:43:36,285 Jeg tror sgu, det var en fugl. 405 00:43:37,720 --> 00:43:40,644 Den er her! 406 00:43:42,880 --> 00:43:46,282 - Så har vi da noget. - Godt ramt, Tommy. 407 00:43:46,400 --> 00:43:50,689 En ugle! Det har jeg sgu aldrig smagt. 408 00:43:52,080 --> 00:43:56,165 Ja, det er flugt. Og fire...Nå! 409 00:43:58,160 --> 00:44:02,768 Det var en god dag, hva', Børge? Nydeligt. 410 00:44:03,680 --> 00:44:09,562 Uha, nydeligt, et perfekt skud, Johannes. 411 00:44:09,680 --> 00:44:13,844 Ja, så har vi vist fundet dagens vinder. 412 00:44:21,720 --> 00:44:25,202 - Hvem har skudt den der? - Det har jeg. 413 00:44:25,320 --> 00:44:29,211 - Det er en ugle! - Du er Skovfoged, hva'! 414 00:44:29,320 --> 00:44:32,483 Det er Danmarks mest fredede dyr. 415 00:44:32,640 --> 00:44:37,521 Hvorfor siger man så, at uglejagten er gået ind? 416 00:44:37,640 --> 00:44:42,885 Det gør man heller ikke. Hvem har taget den kvajpande med? 417 00:44:43,000 --> 00:44:45,844 Det har jeg. Han er ingen kvajpande. 418 00:44:45,960 --> 00:44:50,887 Undskyld, det vidste jeg ikke, Susse. 419 00:44:51,000 --> 00:44:54,561 Tommy må skyde, lige hvad han vil. 420 00:44:54,760 --> 00:44:57,650 Kom, skat. Skid på Poul Thomsen dér. 421 00:44:57,800 --> 00:45:02,124 Tag min ugle med. I andre kan hygge jer resten af dagen. 422 00:45:02,280 --> 00:45:08,765 Så mødes vi, når vi er klædt om, til middag i jagthytten klokken 8. 423 00:45:13,920 --> 00:45:20,007 Tommy har inviteret mig over til sine forældre til gullasch. 424 00:45:23,720 --> 00:45:30,080 - Hvorfor sidder han derovre? - Han ville sidde ved Stine. 425 00:45:37,640 --> 00:45:41,770 Kan du mærke noget, når jeg rører dig sådan her? 426 00:45:41,880 --> 00:45:47,046 Det er, som om hårene rejser sig. Prøv og mærk. 427 00:45:47,160 --> 00:45:52,803 Det er, som om det rammer en nerve ude i fingeren. 428 00:45:52,960 --> 00:45:56,646 (Tommy begynder at grine) 429 00:46:05,400 --> 00:46:10,008 De er søde sammen, de unge mennesker, hva'? 430 00:46:17,200 --> 00:46:20,283 (Susse slår på sit glas) 431 00:46:23,680 --> 00:46:28,686 Før vi går i gang med at spise, vil jeg præsentere jer for menuen. 432 00:46:28,800 --> 00:46:34,364 Men jeg har glemt min briller, og jeg er jo så gammel - 433 00:46:34,480 --> 00:46:39,566 - og blind og dum, at jeg ikke kan se noget. 434 00:46:39,720 --> 00:46:45,921 I stedet beder jeg vores tekniske chef om at læse menuen op for os. 435 00:46:46,840 --> 00:46:50,447 Vil du godt kommer herop, Tommy? 436 00:47:02,960 --> 00:47:05,850 Værsgo. 437 00:47:13,440 --> 00:47:18,480 Vi starter med...hors... 438 00:48:04,640 --> 00:48:07,291 (det banker på døren) 439 00:48:07,400 --> 00:48:13,043 - Hvor blev du af i går? - Jeg fik lidt migræne. 440 00:48:14,800 --> 00:48:19,522 Den tur i Porschen kan jeg fa den i aften? 441 00:48:19,640 --> 00:48:24,362 - Er du sikker på, du vil det? - Hmm. 442 00:48:29,560 --> 00:48:33,360 - Er der noget galt med motoren? - Næ, hvorfor? 443 00:48:33,520 --> 00:48:39,129 - Vi kører meget Langsomt. - Jeg gider ikke fa taget kortet. 444 00:48:39,240 --> 00:48:44,929 - Hvor kører vi hen? - Det...ved jeg ikke rigtigt. 445 00:48:45,040 --> 00:48:50,570 Det er flotte bukser, du har på. Hvad er det for noget stof? 446 00:48:50,720 --> 00:48:55,931 Det er...det tror jeg, er hør. 447 00:48:56,080 --> 00:48:58,765 Det ved jeg faktisk ikke rigtigt. 448 00:48:58,960 --> 00:49:02,601 - Vi kan ikke køre hjem til mig. - Nej... 449 00:49:02,760 --> 00:49:08,563 - Kan vi køre hjem til dig? - Behøver vi tage hjem til nogen? 450 00:49:08,680 --> 00:49:12,002 Jeg har kneppet i en Porsche. Det dur ikke. 451 00:49:12,120 --> 00:49:16,489 Det har fungeret fint de gange, jeg har... 452 00:49:16,640 --> 00:49:21,771 Har du ikke et firmakort? Så kan vi tage på hotel. 453 00:49:21,920 --> 00:49:25,163 Hvis De lige vil kvittere her. 454 00:49:22,320 --> 00:49:25,563 Hvis De lige vil kvittere her. 455 00:49:31,840 --> 00:49:37,643 - Jeg elsker kaviar. Gør du ikke? - Jo, jo, er du da helt tovlig. 456 00:49:40,040 --> 00:49:43,010 Lækkert, ikke? 457 00:49:43,120 --> 00:49:46,761 Du kan forfremme folk, ikke? 458 00:49:46,920 --> 00:49:50,049 Johannes har lovet det hver gang. 459 00:49:50,240 --> 00:49:53,244 Det er aldrig blevet til noget. 460 00:49:54,920 --> 00:49:57,890 Har du været sammen med Johannes? 461 00:49:58,040 --> 00:50:02,648 Hmm. Men det er slut nu. Han er fuld af løgn. 462 00:50:05,400 --> 00:50:09,086 Han fortjener slet ikke søde, lille mig. 463 00:50:10,080 --> 00:50:13,209 Jeg vil gerne være din lille kattekilling 464 00:50:13,360 --> 00:50:16,842 Jeg har engang haft en kat. 465 00:50:18,040 --> 00:50:21,123 Jeg smutter lige på toilettet. 466 00:50:44,240 --> 00:50:47,403 Nu er jeg nøgen. Kommer du, Tommy? 467 00:51:13,400 --> 00:51:16,324 Din tiger. 468 00:51:34,440 --> 00:51:37,603 Bvadr, for satan! 469 00:51:46,560 --> 00:51:52,761 Trykket er fint. Og du har kastet det hele op. 470 00:51:52,920 --> 00:51:55,685 Det var godt, du kom alligevel. 471 00:51:55,840 --> 00:51:59,686 Hvad er det for en idiot, der har givet dig de piller? 472 00:51:59,800 --> 00:52:04,522 - Kan du ikke få javerten op at stå? - Det var for at prøve det. 473 00:52:04,680 --> 00:52:08,321 Der er intet fysisk i vejen. Det er psykisk. 474 00:52:08,480 --> 00:52:14,362 Hvad laver du? Er du arbejdsløs? Det kan være mindreværd. 475 00:52:14,520 --> 00:52:17,364 Jeg er direktør i en større virksomhed. 476 00:52:20,240 --> 00:52:22,971 Hold da kæft... 477 00:52:27,680 --> 00:52:32,846 Det er noget tyndt noget. Man sveder ned i gryden hele dagen. 478 00:52:33,000 --> 00:52:37,369 Og så kommer hun ikke. Hvad fa'en er det for noget? 479 00:52:37,560 --> 00:52:43,488 Vi spiser da bare selv. Du er ligeglad med hende, ikke, Tommy? 480 00:52:43,600 --> 00:52:46,524 (det banker på døren) 481 00:52:51,440 --> 00:52:54,489 Undskyld, Tommy. 482 00:52:56,720 --> 00:52:59,883 Må jeg godt stadig komme med til gullasch? 483 00:53:00,040 --> 00:53:03,123 Kom ind. Kom...ind... 484 00:53:12,640 --> 00:53:18,807 Da vi hørte, han havde dame på, troede vi, det var én fra anstalten. 485 00:53:18,920 --> 00:53:21,844 Vi er blevet glædeligt overrasket. 486 00:53:21,960 --> 00:53:26,682 Jeg har ikke fået dame på på den måde, far. 487 00:53:26,800 --> 00:53:32,921 - I mødtes så i en af solcentrene? - Ja. 488 00:53:33,400 --> 00:53:38,486 Jeg mødte Lena på herretoilettet på Storebælts-færgen. 489 00:53:38,600 --> 00:53:43,766 Hun var blevet sendt ud og gøre rent efter en tysker. 490 00:53:43,880 --> 00:53:50,968 Det var i cafeteriet, vi talte sammen først. Han var langturs-chauffør. 491 00:53:51,080 --> 00:53:56,371 Han tog færgen over et par gange om ugen. 492 00:53:56,480 --> 00:53:59,484 Så opstod der sød musik. 493 00:54:06,480 --> 00:54:12,681 Det kunne være, jeg skulle se og få gang i lidt kaffe. 494 00:54:12,840 --> 00:54:17,687 - Skulle jeg ikke hjælpe... - Nej, det gør Tommy. 495 00:54:17,800 --> 00:54:22,010 Kom så, min dreng. 496 00:54:26,000 --> 00:54:29,641 - Skål. - Skål. 497 00:54:29,800 --> 00:54:34,681 Hun er altså alt, alt for gammel til dig. 498 00:54:34,840 --> 00:54:41,291 Der er kun 29 år imellem os. Vi har ikke været sammen på den made. 499 00:54:41,400 --> 00:54:47,362 Når du er 60, 70 eller 80, er hun over 100. Drikker hun altid meget? 500 00:54:47,480 --> 00:54:51,166 Nej, hun er bare nervøs. Far kan godt lide hende. 501 00:54:51,320 --> 00:54:56,247 - Ja, fordi hun har farvet hår! - (et højt bump) 502 00:54:56,680 --> 00:55:00,366 Han er faldet om! 503 00:55:02,280 --> 00:55:05,568 Han ville vise mig billeder af sine lastbiler! 504 00:55:05,720 --> 00:55:08,963 Far?...Far! 505 00:55:16,480 --> 00:55:20,485 Han sover nu. Vi har lagt ham i respirator. 506 00:55:20,600 --> 00:55:27,404 Hans hjerte er medtaget. Det er meget svagt. Nu skal han hvile sig. 507 00:55:27,560 --> 00:55:30,484 - Tak. - Godt. 508 00:55:35,360 --> 00:55:38,170 Kør I bare. 509 00:55:38,280 --> 00:55:41,170 Hvis du vil blive,Tommy, så bliver jeg også. 510 00:55:41,320 --> 00:55:45,484 Han sover jo bare. Jeg får bare en skideballe, - 511 00:55:45,640 --> 00:55:50,009 - hvis han opdager, jeg ikke er her, når han vågner. 512 00:55:50,120 --> 00:55:53,442 - Smut nu bare med jer. - Er du sikker? 513 00:55:53,560 --> 00:55:56,530 Jeg ringer til dig, skat. 514 00:56:14,200 --> 00:56:17,329 Tror du, du kan sove nu? 515 00:56:19,600 --> 00:56:22,285 Han skal nok klare den. 516 00:56:22,880 --> 00:56:28,728 Da min farfar døde, holdt min far op med at ryge i en hel uge. 517 00:56:28,840 --> 00:56:31,650 Han sagde, næste gang var det hans tur. 518 00:56:31,760 --> 00:56:35,321 Jeg måtte drikke alle de colaer, jeg ville. 519 00:56:35,520 --> 00:56:39,445 - Hvor gammel var du? - 6 år eller sådan noget. 520 00:57:55,520 --> 00:57:58,444 Av! Vent lige lidt. 521 00:58:00,480 --> 00:58:03,404 - Av! - Det er bare mit ur. 522 00:58:09,680 --> 00:58:13,844 Jeg har ikke haft sex, siden Muren faldt. 523 00:58:14,240 --> 00:58:18,325 Doet er bare, så du ikke bliver skuffet. 524 00:58:22,880 --> 00:58:26,362 Det gør jeg ikke. 525 00:59:07,360 --> 00:59:10,728 Så er butikken åben! 526 00:59:10,840 --> 00:59:15,289 Hold den lidt mere på skrå. Den skummer jo alt for meget. 527 00:59:15,400 --> 00:59:19,086 - Bare giv mig den, Finland. - Nej, hvor er her flot! 528 00:59:19,200 --> 00:59:23,922 - Hvad gå, chef? Kører det? - Det må man sige. 529 00:59:24,040 --> 00:59:27,362 - En øl til chefen. - Vil du have noget? 530 00:59:27,520 --> 00:59:31,047 - Bare noget vodka. - En vodka til damen. 531 00:59:31,960 --> 00:59:35,851 Tommy, har du hilst på Bombom og Ulla? 532 00:59:36,000 --> 00:59:39,049 Værsåartig. 533 00:59:41,200 --> 00:59:45,762 Hvorfor kalder de dig for Ole Finland? 534 00:59:45,880 --> 00:59:48,770 Det er en meget sjov historie. 535 00:59:48,880 --> 00:59:52,202 Det er, fordi jeg har været i Finland. 536 00:59:54,280 --> 00:59:57,170 Meget skægt. 537 00:59:59,400 --> 01:00:03,007 - Noget at drikke? - Ikke i arbejdstiden. 538 01:00:03,120 --> 01:00:06,806 Tommy, kender du noget til en hotelregning? 539 01:00:06,960 --> 01:00:10,646 Suite, champagne, kaviar på firmaets regning? 540 01:00:15,760 --> 01:00:20,561 Hvem har du været på hotel med, Tommy? 541 01:00:22,160 --> 01:00:28,611 Det var mig og Finland. Vi ville fejre det nye koncept. 542 01:00:28,720 --> 01:00:33,282 Finland gik fuldstændig amok og spiste det der kaviar... 543 01:00:33,400 --> 01:00:36,882 ...og så pornofilm hele natten. 544 01:00:37,000 --> 01:00:40,971 - Bare I havde det sjovt. - Jeg skal tale med dig, Susse. 545 01:00:42,160 --> 01:00:45,289 - Skål, for helvede da! - Skål. 546 01:01:00,560 --> 01:01:04,804 (højlydte stemmer) 547 01:01:04,960 --> 01:01:10,091 (det er Johannes' og Susses stemmer) 548 01:01:20,360 --> 01:01:26,129 Tommy er ikke den rigtige. 549 01:01:26,280 --> 01:01:30,001 Var du god, dengang Bent antog dig? 550 01:01:30,160 --> 01:01:34,722 Sportsvogn, pagehår. Du er ikke en skid uden Royal Sun. 551 01:01:34,880 --> 01:01:39,727 Den hotelregning, hvem skal betale den? 552 01:01:39,880 --> 01:01:43,851 Han var der med en pige, Susse. Med Stine. 553 01:01:44,000 --> 01:01:46,844 Han lovede at forfremme hende. 554 01:01:49,320 --> 01:01:55,123 - Tag det ikke så tungt - Det er ikke rigtigt. Han kan ikke. 555 01:01:55,280 --> 01:01:59,171 De griner ad dine hængepatter inde i baren! 556 01:01:59,280 --> 01:02:03,205 Undskyld, jeg bliver sgu bare sa rasende. 557 01:02:03,360 --> 01:02:09,003 Jeg ved det godt, Johannes. Jeg skal nok fyre ham. 558 01:02:09,160 --> 01:02:12,403 - Han er for dum til dig, Susse. - Ja. 559 01:02:12,560 --> 01:02:15,609 - Susse... - Det var godt, du kom! 560 01:02:17,160 --> 01:02:21,484 Undskyld, Susse. Jeg har været forvirret. 561 01:02:21,640 --> 01:02:24,689 Jeg ved godt, at jeg ikke er så klog... 562 01:02:26,760 --> 01:02:31,402 ...men det var en fejl, Susse. Det var ligegyldigt. 563 01:02:31,560 --> 01:02:38,682 - Du sagde, at du var impotent - Det var piller, min far gav mig. 564 01:02:38,840 --> 01:02:44,688 - Der skete ikke noget. - Du er fuldstændig som de andre. 565 01:02:44,840 --> 01:02:48,811 - Du ville ikke være chef! - Det ville jeg heller ikke. 566 01:02:48,920 --> 01:02:51,924 Det er du heller ikke. For du er fyret. 567 01:02:52,080 --> 01:02:54,845 - Jeg vil aldrig se dig mere. - Susse... 568 01:02:55,000 --> 01:02:58,846 Gå!...Gå! 569 01:02:59,000 --> 01:03:02,925 Jeg sagde: Gå! 570 01:03:25,440 --> 01:03:29,809 Nu er det på tide, at I far talt ud. 571 01:03:34,720 --> 01:03:38,441 Det var en idiotisk idé med det solcenter. 572 01:03:38,560 --> 01:03:43,282 Jeg hamrer dig en på skrinet, hvis du ikke lukker røven! 573 01:03:43,440 --> 01:03:47,047 Tommy, du er jo kommet lidt videre. 574 01:03:47,200 --> 01:03:52,047 Jeg kan huske, da Simon Spies skulle giftes 575 01:03:52,160 --> 01:03:55,243 Hold din kæft! 576 01:03:56,840 --> 01:04:01,289 Må vi ikke sige noget? Vi er da også blevet fyret. 577 01:04:01,400 --> 01:04:05,689 Hvordan skal jeg fortælle Annie, at vi ingen bil har mere. 578 01:04:05,800 --> 01:04:09,646 Det er også meget rart at være tilbage igen. 579 01:04:09,840 --> 01:04:15,563 - Jeg vil hellere være hos Annie. - I har ikke været sammen i 2 ar! 580 01:04:15,680 --> 01:04:19,366 - Dy er alene, Ole! - åa, Tommy... 581 01:04:19,520 --> 01:04:22,285 Han er tosset og burde indlægges! 582 01:04:22,440 --> 01:04:27,207 Det er en stor beslutning at lade sig indlægge! 583 01:04:27,360 --> 01:04:31,160 - Vi kommer langt her. - Jeg vil ikke være her mere. 584 01:04:31,280 --> 01:04:34,966 - Det vil jeg heller ikke! - Sa bliver jeg. 585 01:04:35,080 --> 01:04:40,610 Tommy er ked af det. Så siger han sådan nogle ting. 586 01:04:40,760 --> 01:04:44,970 Skal vi ikke slå smut? 587 01:05:11,640 --> 01:05:14,723 Hej, far. 588 01:05:15,560 --> 01:05:21,761 Hva' fa'en, Tommy. Hvorfor er du på hospitalet? 589 01:05:24,200 --> 01:05:28,285 Jeg har taget chokolade med. 590 01:05:31,080 --> 01:05:34,448 Læg den ovre på bordet. 591 01:05:35,880 --> 01:05:41,887 - Hvordan går det med Sussie? - Jeg tror, det går fint 592 01:05:44,720 --> 01:05:47,690 Vi er blevet uvenner. 593 01:05:47,840 --> 01:05:52,323 - Har du lavet lort i den? - Ja. 594 01:05:52,480 --> 01:05:57,202 Hun var ellers en god cerut, hende Sussie. 595 01:05:59,920 --> 01:06:04,687 Vi har aldrig haft en snak mellem far og søn,- 596 01:06:04,840 --> 01:06:11,530 - hvor jeg fortæller dig, at verden er dejlig og stor... 597 01:06:11,680 --> 01:06:16,607 ...og at du ikke må spise gul sne. 598 01:06:16,720 --> 01:06:20,645 Det gør ikke noget. 599 01:06:20,960 --> 01:06:25,249 Når du går, kan du tage chokoladen med. 600 01:06:25,400 --> 01:06:29,041 Jeg får ikke ædt den. 601 01:06:38,520 --> 01:06:41,888 Lovet være Gud, vor Herres Jesu Kristi Fader, - 602 01:06:42,040 --> 01:06:46,204 - som i sin barmhjertighed klar genfødt os til et levende håb - 603 01:06:46,360 --> 01:06:50,251 - ved Jesu Kristi opstandelse fra de døde. 604 01:06:50,400 --> 01:06:55,440 Jørgen Arne Jensen, af jord er du kommet. 605 01:06:55,800 --> 01:06:59,202 Til jord skal du blive. 606 01:06:59,360 --> 01:07:05,083 Af jorden skal du igen opstå. Lad os bede. 607 01:07:06,960 --> 01:07:11,648 - Tak for kaffe. - Tak, fordi I kom. 608 01:07:17,320 --> 01:07:21,166 Så er der mere kaffe, skat. 609 01:07:21,720 --> 01:07:25,088 - Vil du have en bolle til? - Jeg har spist 4. 610 01:07:25,240 --> 01:07:30,770 De er ikke så store. Du kan godt nappe en til. 611 01:07:38,400 --> 01:07:43,770 - Hvorfor er du så ked af det? - Vi har lige begravet far. 612 01:07:43,880 --> 01:07:49,330 - Det var en fin begravelse, ikke? - Jo, den var fin nok. 613 01:07:49,480 --> 01:07:55,487 - Så ring da til hende! - Hun vil jo ikke have mig. 614 01:07:55,640 --> 01:07:58,723 Hovis hun elsker dig, så finder I ud af det. 615 01:07:58,840 --> 01:08:03,971 Jeg troede, du syntes, hun var alt for gammel til mig. 616 01:08:04,120 --> 01:08:10,082 - Og når hun er 100, er jeg 80? - Du bliver aldrig 80. 617 01:08:10,280 --> 01:08:14,649 Ingen i din fars familie er blevet over 60. 618 01:08:14,760 --> 01:08:18,526 Så kan I jo blive gamle sammen. 619 01:08:18,640 --> 01:08:24,170 - Alder betyder ikke så meget. - Nej, det ved jeg godt. 620 01:08:24,320 --> 01:08:30,123 De skal bare være over 15. Ellers skal man til Asien. 621 01:08:34,400 --> 01:08:39,804 - Hun vil ikke have mig. - Jo. Tag nu ud til hende. 622 01:08:50,880 --> 01:08:54,089 (han ringer på) 623 01:09:24,680 --> 01:09:27,684 (han banker på) 624 01:09:40,000 --> 01:09:46,326 (lyden af musik, der kører i samme rille) 625 01:10:34,040 --> 01:10:36,805 Susse ...! 626 01:11:03,880 --> 01:11:06,611 Susse? 627 01:11:09,040 --> 01:11:12,123 Susse? 628 01:11:43,360 --> 01:11:46,330 Er her en læge ...? 629 01:11:48,480 --> 01:11:51,723 - Meget små pupiller. - Hvad har hun taget? 630 01:11:51,880 --> 01:11:55,248 Panodiler, Stesolider, Ketoganer, og så er hun på Fontex. 631 01:11:55,360 --> 01:11:58,648 Du bliver her! 632 01:12:15,600 --> 01:12:18,922 Bare bliv siddende. 633 01:12:20,200 --> 01:12:25,809 Hun klarer den! Vi har pumpet et halv apotek ud af hende. 634 01:12:27,520 --> 01:12:31,161 Hun skal være glad for, hun har en søn som dig. 635 01:12:31,320 --> 01:12:35,609 Hun kunne ligeså godt have aborteret. 636 01:12:37,200 --> 01:12:41,808 - Den skal jeg lige have igen. - Hun kunne have aborteret. 637 01:12:41,920 --> 01:12:44,890 Du skal have en lillebror eller lillesøster. 638 01:12:45,000 --> 01:12:51,201 Jeg er ikke hendes søn. Siger du, hun er gravid? 639 01:12:51,320 --> 01:12:55,962 - Ja, hun er gravid. - Ikke, når man er så gammel. 640 01:12:56,120 --> 01:13:00,409 I går fik vi en dreng ind, der var kørt ned af en plæneklipper. 641 01:13:00,560 --> 01:13:03,928 Så kom en mand ind, der havde drukket benzin. 642 01:13:04,080 --> 01:13:09,962 Så jeg fortæller ikke folk, hvad der er muligt og ikke muligt. 643 01:13:13,880 --> 01:13:17,885 - Må jeg se hende? - Ja, men hun sover. 644 01:13:18,040 --> 01:13:21,249 - Det er B15. - Tak. 645 01:13:29,280 --> 01:13:31,886 - Så skal vi lige have... - Undskyld, undskyld. 646 01:13:32,000 --> 01:13:34,970 B15. 647 01:14:09,000 --> 01:14:12,368 Tommy... 648 01:14:13,720 --> 01:14:17,566 - Hvor er jeg? - Pa hospitalet. 649 01:14:17,680 --> 01:14:21,366 Jeg fandt dig. 650 01:14:26,960 --> 01:14:31,568 - Hvorfor lod du mig ikke være? - Jeg savnede dig. 651 01:14:31,840 --> 01:14:35,561 Gå din vej, Tommy. Lad mig være i fred. 652 01:14:35,720 --> 01:14:39,122 Du er den eneste rigtige kæreste, jeg har haft. 653 01:14:39,320 --> 01:14:42,369 Det går ikke, Tommy. Jeg vil gerne være alene nu. 654 01:14:42,520 --> 01:14:48,402 Du skal ikke være alene, fordi...vi skal være sammen. 655 01:14:48,520 --> 01:14:53,651 Jeg tror bare...jeg har maske været bange for, at... 656 01:14:53,800 --> 01:14:56,531 Bange for hvad? 657 01:14:56,680 --> 01:15:00,924 Kan du huske min farfar og det der vandtårn? 658 01:15:01,080 --> 01:15:04,641 Vil dg fortælle den åndssvage historie igen? 659 01:15:04,800 --> 01:15:08,964 Nej, men sådan har jeg det, når jeg er sammen med dig. 660 01:15:16,280 --> 01:15:20,046 Susse, jeg elsker dig. 661 01:15:20,200 --> 01:15:23,602 Du er det bedste menneske, jeg nogensinde har mødt. 662 01:15:23,760 --> 01:15:26,684 Du er det bedste, der er sket for mig. 663 01:15:28,880 --> 01:15:32,043 Det går ikke, Tommy. 664 01:15:32,200 --> 01:15:36,762 Jeg er alt for gammel til dig. 665 01:15:36,880 --> 01:15:40,089 - Du er ude efter mine penge. - Nej. 666 01:15:40,240 --> 01:15:43,323 - Du synes, jeg har hængepatter. - Ja! 667 01:15:43,480 --> 01:15:48,042 Men det er de hængepatter, der skal amme vores barn. 668 01:15:50,040 --> 01:15:53,044 Hvad? 669 01:15:57,000 --> 01:16:00,891 - Nej... - Jo. 670 01:16:08,240 --> 01:16:14,202 Jeg elsker dig, Susse. Du får ikke lov til at være alene. 671 01:16:26,120 --> 01:16:29,283 Så forkynder jeg jer nu at være ægtefolk, - 672 01:16:29,440 --> 01:16:33,081 - både for Gud og mennesker. 673 01:16:50,400 --> 01:16:54,803 Du...teluk, det maje flot. og smok kirk. 674 01:16:54,960 --> 01:16:57,770 - Smil og sig tak, skat. - Tak. 675 01:16:57,880 --> 01:17:02,090 Du en maje smuk brud. 676 01:17:05,080 --> 01:17:10,769 Vi vil også sige tak, fordi vi måtte komme med til brylluppet. 677 01:17:10,960 --> 01:17:14,760 Jeg var penge for, at du måske var vred på mig. 678 01:17:14,960 --> 01:17:21,491 Men vi synes, det var en idé, hvis du starter afdelingen i Padborg. 679 01:17:25,320 --> 01:17:31,043 - I Padborg? - Tyskerne kan lide sol og fadøl. 680 01:17:31,200 --> 01:17:34,283 Du får Stine med. 681 01:17:34,440 --> 01:17:39,401 Og nu gider vi ikke høre mere på dig. Kom, min skat. 682 01:17:40,080 --> 01:17:43,448 Men Bent havde jo... 683 01:17:45,960 --> 01:17:51,091 - Man får lyst til at blive gift. - Du rører mig ikke! 684 01:17:51,200 --> 01:17:54,090 Du må godt røre ved mig 685 01:17:59,160 --> 01:18:05,361 De skal leve! Hurra! Hurra! Hurra! 686 01:18:05,520 --> 01:18:09,923 Og så det lange: Hurraaaa! 687 01:18:10,080 --> 01:18:13,084 Skål...! 688 01:18:14,280 --> 01:18:17,090 Skål. 689 01:18:21,120 --> 01:18:24,329 Hvordan har du... 690 01:18:24,480 --> 01:18:27,404 Det er da det hus, ikke? 691 01:18:27,520 --> 01:18:31,650 Dg har fået det forgyldt! Måske er det for meget... 692 01:18:33,240 --> 01:18:37,643 Vi må også købe en større båd, nu nar vi bliver flere. 693 01:18:37,800 --> 01:18:42,408 Ja, jeg finder en færge til os i morgen, Susse. 694 01:18:42,560 --> 01:18:45,723 Jeg finder os en færge. 695 01:19:03,920 --> 01:19:07,288 (et højt plask) 696 01:19:40,600 --> 01:19:44,810 - Du kan bare gå i gang. - Ja. 697 01:19:45,720 --> 01:19:49,281 (han falder over noget) 698 01:19:50,960 --> 01:19:54,646 Og tak, Nikolaj. 699 01:19:54,840 --> 01:19:59,562 Det er en ugle. Danmarks mest fredede dyr. 700 01:19:59,720 --> 01:20:07,002 Hvorfor siger man så, at ulle...julejagten er gået ind? 701 01:20:07,320 --> 01:20:10,210 Har I den i en tungere pastel? 702 01:20:10,360 --> 01:20:14,524 Så skal jeg på fjernlageret. Vi fører ikke den model mere. 703 01:20:14,680 --> 01:20:18,924 - Har I slips? - Ja, masser. 704 01:20:23,480 --> 01:20:27,405 Tak, lille John. (hun ler) 705 01:20:28,160 --> 01:20:33,371 Så er der blødt brød og kaffe hjemme på adressen. 706 01:20:40,400 --> 01:20:44,041 Tak, Basse. (hun ler) 707 01:21:04,120 --> 01:21:07,602 Har du dit hævekort med, hva'? 708 01:21:07,760 --> 01:21:11,401 Vi gider ikke høre det hva'. En gang til uden hva'. 709 01:21:11,560 --> 01:21:17,363 Har du dit hævekort med, hva' Tommy? Fuck! 710 01:21:19,880 --> 01:21:24,249 Du kan forfremme folk, ikke? Sig, hvis du ikke kan. 711 01:21:24,360 --> 01:21:27,125 Johannes lovede det, når han kneppede. 712 01:21:27,240 --> 01:21:32,406 Han kneppede hvem? Dig? Eller mig? Jeg ved det ikke. 713 01:21:32,880 --> 01:21:36,930 Det var bare en drøm. 714 01:21:37,080 --> 01:21:41,768 Du skal ikke stå og møje dig her! (latter) 715 01:21:52,880 --> 01:21:58,364 (latter) 716 01:21:58,520 --> 01:22:04,368 (latter) 717 01:22:38,280 --> 01:22:39,930 Tekstning for hørehæmmede: PS-Text v/Pia Schlüntz 718 01:22:41,680 --> 01:22:42,727 °Se nyheder på DVD og VHS på www.sandrewmetronome.dk 59457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.