All language subtitles for Solar.Opposites.S01E01.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,490 ‐ Cholera. Jebane gówno, no dawaj. 4 00:00:11,490 --> 00:00:15,830 Ooh, buduj to ziemksie wiertło, Korvo. Pracuj tymi niebieksimi ramionami. 5 00:00:15,820 --> 00:00:17,570 Przestań rozbierać mnie wzrokiem, Debbie. 6 00:00:17,580 --> 00:00:19,080 Chce tylko popracować w spokoju. 7 00:00:19,080 --> 00:00:20,830 Nie stoję tu żeby Cię podniecać. 8 00:00:20,830 --> 00:00:23,540 Hej, replikatory spóźnili się na autobus. Czy możesz zabrać je do szkoły? 9 00:00:23,540 --> 00:00:24,800 Mam różne rzeczy do roboty. Nie spóźniliśmy się. 10 00:00:24,790 --> 00:00:27,150 Celowo omineli nasz dom. To na pewno przez przypadek. 12 00:00:27,410 --> 00:00:31,580 Kierowca autobusu nas nie lubi bo próbowałem wydobyć jedną malutką próbkę z jej oka. 13 00:00:31,590 --> 00:00:32,000 Możemy juz jechać? 14 00:00:32,100 --> 00:00:35,390 Na lekcji wychowawczej zdecyduje w kim się będę bujała przec cały dzień. 15 00:00:35,390 --> 00:00:37,500 Nie, jestem zajęty. Corvo. nie bądź taki. 16 00:00:37,800 --> 00:00:39,470 Powinniście mi pomagać w budowie ziemskiego wiertła. 15 00:00:39,470 --> 00:00:41,890 Musze zabrać Pupę do parku dla psów. Chcemy zobaczyć labradoodle. 16 00:00:41,890 --> 00:00:45,260 Oh, czy psi park jest ważniejszy niż pozyskiwanie stopów niklu 17 00:00:45,270 --> 00:00:46,480 żebyśmy mogli naprawić nasz statek? 18 00:00:46,480 --> 00:00:48,110 Yyy no nie wiem, Korvo. 19 00:00:48,110 --> 00:00:50,530 Czy stop niklu może złapać freesbee w locie? 19 00:00:50,550 --> 00:00:51,930 Nie dowiemy się dopóki nie znajdziemy jakiegoś. 20 00:00:52,030 --> 00:00:54,160 Wiesz, czasem mam wrażenie że jestem jedynym Shlorpionem 21 00:00:54,150 --> 00:00:55,940 który chce uciec z tej kiepskiej planety. 21 00:00:56,000 --> 00:00:57,500 Ty chciałeś tu lądować 22 00:00:57,600 --> 00:01:02,200 Moje skany nie wykazały, że jest to zainfekowana ludzka dziura bez żadnej wartości, Terry. 23 00:01:02,300 --> 00:01:06,500 Tkwimy tu od roku, dlaczego nie jest to problemem dla żadnego z was? 24 00:01:25,600 --> 00:01:27,000 Dawaj, chodź do tatusia 26 00:01:27,100 --> 00:01:29,390 Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie. 30 00:01:37,280 --> 00:01:39,700 ‐ Słuchajcie, była strzelanina w parku dla psów, 31 00:01:39,700 --> 00:01:42,500 ale nawet byś nie obstawiał bo te psiaki są takie wesołe co nie? 32 00:01:42,490 --> 00:01:45,240 O tak, lubicie te małe kikuty co?? Poliżecie je? 33 00:01:46,290 --> 00:01:48,420 Planeta Shlorp była idealnym rajem. 34 00:01:48,420 --> 00:01:50,300 Dopóki nie uderzyła w nią asteroida. 35 00:01:51,460 --> 00:01:53,830 Sto dorosłych i ich replicanty wraz z Pupą 36 00:01:53,840 --> 00:01:55,680 uciekli, do przestrzeni kosmicznej 37 00:01:55,670 --> 00:01:58,210 w poszukiwaniu nowych domów w nieprzyjaznych światach. 38 00:01:58,930 --> 00:02:02,060 My trafiliśmy na ziemię, osiedlając się na już przeludnionej planecie. 39 00:02:02,060 --> 00:02:03,770 Zgadza się, To ja mówiłem przez cały czas. 40 00:02:03,770 --> 00:02:05,690 Ten który trzyma Pupę. Mam na imię Korvo. 41 00:02:05,680 --> 00:02:07,970 To jest...to mój serial. Właśnie upuściłem Pupę. Widzicie mnie? 42 00:02:07,980 --> 00:02:09,400 T-To jest niedorzeczne. 43 00:02:09,400 --> 00:02:11,280 Nienawidzę ziemi. Okropne miejsce na dom. 44 00:02:11,270 --> 00:02:12,730 Przysięgam że kiedyś wysadzę to miejsce w powietrze 45 00:02:12,730 --> 00:02:15,060 i będę miał święty spokój. 48 00:02:23,910 --> 00:02:25,920 ‐ Oh, spojrz na te śliczne małe stópki. 49 00:02:25,910 --> 00:02:27,450 Nieźle się rozrastają. 49 00:02:27,510 --> 00:02:28,150 Nie patrz na nie! 49 00:02:28,310 --> 00:02:28,950 Zaplanowałem cały dzień 50 00:02:29,000 --> 00:02:31,550 Kupimy losy na loterię, i wygramy milion dolarów, 51 00:02:31,540 --> 00:02:33,660 a później damy je kelnerce jako napiwek 52 00:02:33,670 --> 00:02:35,260 i totalnie odmienimy jej życie. 53 00:02:35,260 --> 00:02:37,550 Dalej dziewczyno, kup sobie nowe buty. 54 00:02:37,550 --> 00:02:40,850 ‐ Mój plan to siedzieć w słabym świetle, spryskać moje kikuty składnikami odżywczymi, 55 00:02:40,840 --> 00:02:43,920 aż odrosną, i stiudiowanie instrukcji naprawy statku. 56 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Korvotron, no weź, wiem że ziemię zamieszkuje 56 00:02:46,000 --> 00:02:48,900 więcej czułych istot niż się spodziewałeś 57 00:02:48,990 --> 00:02:50,060 ale wciąż mozesz się dobrze bawić. 58 00:02:50,060 --> 00:02:51,930 Musisz się tylko trochę pobujać, pobujać z ziomeczkami. 59 00:02:52,060 --> 00:02:53,930 Nigdy mi się tu nie spodoba, więc przestań mnie pocieszać. 59 00:02:54,320 --> 00:02:57,450 Po prostu -- daj mi odrastać moje stopy w spokoju. ‐ Nieważne, Korvo. 60 00:02:59,740 --> 00:03:02,160 61 00:03:05,580 --> 00:03:06,710 62 00:03:06,700 --> 00:03:08,160 Huh. 62 00:03:09,200 --> 00:03:11,460 Masz czasem wrażenie że ludzie mają nas za dziwaków? 63 00:03:11,500 --> 00:03:13,960 Nie, a jako naukowiec/łowca nagród 64 00:03:13,960 --> 00:03:15,510 jestem bardzo spostrzegawczy. 65 00:03:15,500 --> 00:03:17,460 E. T. ssie! 66 00:03:17,460 --> 00:03:18,460 Wraajcie na Urana. 67 00:03:18,460 --> 00:03:20,710 Nie jesteśmy nawet z tego kwadrantu. 68 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Nie chcemy chodzić do szkoły z obcymi 69 00:03:24,010 --> 00:03:27,130 którzy prawdopodobnie chcą nas załatwić swomi pistoletami na promienie. 69 00:03:27,300 --> 00:03:29,000 Nie bądź rasistką, nie zabijamy ludzi. 70 00:03:29,600 --> 00:03:32,470 ‐ Czy wy jebani brudni kosmici bijecie się na korytarzu ? 71 00:03:32,480 --> 00:03:34,190 Biuro dyrektora, w tej chwili! 72 00:03:34,810 --> 00:03:37,520 ‐ Kim, kim jest ten cały Funbucket ? 73 00:03:37,530 --> 00:03:38,410 Co się to obchodzi? 74 00:03:38,500 --> 00:03:40,400 Nie miałem pojęcia że na tej planecie żyje jeszcze jakaś druga obca rasa. 75 00:03:40,400 --> 00:03:42,520 ‐ Bingo bango, Jestem Funbucket. 76 00:03:42,530 --> 00:03:44,370 ‐ Hm, podoba mi się to powiedzonko. 77 00:03:44,370 --> 00:03:46,500 ‐ Oh, tak, ma ich sporo. "Bingo bango" 78 00:03:46,490 --> 00:03:48,860 to wierzchołek góry lodowej, mój przyjacielu. 79 00:03:49,000 --> 00:03:51,860 Funbucket wydaje się mieć zdrową pogardę dla człowieka. 79 00:03:52,210 --> 00:03:53,920 O tak. Pewnego razu nakarmił Pana Shromer'a magicznymi fasolkami 80 00:03:53,920 --> 00:03:55,710 i zmienił go w krzaka. 81 00:03:55,710 --> 00:03:56,880 Zmienił go w krzaka! 82 00:03:56,880 --> 00:03:58,300 Oh, musiał być bardzo niezadowolony. 83 00:03:58,300 --> 00:04:00,010 Wkurzył się? ‐ Oh, tak, był mocno wkurzony. 84 00:04:00,010 --> 00:04:01,970 ‐ Wow, Funbucket nie przestrzega żadnych zasad co? 84 00:04:02,010 --> 00:04:04,970 I wygląda na to że ma tajne laboratorium w piwnicy tego małego chłopca. 85 00:04:05,010 --> 00:04:06,270 Taak, używają go żeby rozwiązywać małe zagadki 85 00:04:06,390 --> 00:04:09,980 Wiesz, małe równania matematyczne, albo kto ukradł nowy długopis dyrektora. 86 00:04:09,970 --> 00:04:13,140 Gość jest niesamowity. Żałuję że nie mieszkamy blisko. 87 00:04:13,140 --> 00:04:15,350 Moglibyśmy się spotykać i gadać o gównianych ludziach całymi dniami. 88 00:04:15,360 --> 00:04:17,490 Zajmować się nauką. Funbucket jest trochę jak Korvo. 89 00:04:17,480 --> 00:04:18,520 Nie uważasz, Terry? 90 00:04:18,530 --> 00:04:21,530 Założe się że tak samo jak ja nienawidzi ziemi i ich głupiego kalendarza podzielonego na miesiące. 91 00:04:21,530 --> 00:04:23,530 Sobota, wpadajcie do Gretchen Darth Mall 92 00:04:23,530 --> 00:04:25,290 na coroczną mega wyprzedaż. 93 00:04:25,280 --> 00:04:28,700 Promocje w każdych sklepach, i szansa na wygranie kości palca Świętego Piotra! 94 00:04:28,700 --> 00:04:32,410 Pojawią się Funbucket i Klaun Rungo. 95 00:04:32,410 --> 00:04:35,490 Rungo jest świetny. Ma pomarańczowe włosy i jego dom to but 96 00:04:35,500 --> 00:04:36,800 Chyba mieszka w Michigan. Czekaj. 97 00:04:36,790 --> 00:04:38,410 Funbucket będzie w naszym centrum handlowym? 98 00:04:38,420 --> 00:04:39,550 Możemy go poznać?. 99 00:04:39,550 --> 00:04:41,010 Stary, możecie porównać swoje notatki. 100 00:04:41,010 --> 00:04:42,680 może nam pomóc przy misji. 101 00:04:42,670 --> 00:04:43,670 Podoba Ci się to słowo na M co? 102 00:04:43,680 --> 00:04:45,140 Musimy obejrzeć wszystkie odcinki, Terry. 103 00:04:45,130 --> 00:04:46,590 Musze dowiedzieć się o nim wszystkiego. 104 00:04:46,590 --> 00:04:48,260 Czy ma penisa? Potrafi się rozmnażać? 105 00:04:48,260 --> 00:04:50,260 Nie, nie wiem stary. Znaczy, nie pokazał się jeszcze. 106 00:04:50,270 --> 00:04:52,190 Taa, prawdopodobnie ma penisa. 107 00:04:52,180 --> 00:04:54,220 Pewnie jest ogromny. To dobrze, to bardzo dobrze, Terry. 108 00:04:54,230 --> 00:04:56,360 Musimy wiedzieć o nim wszystko zanim się z nim spotkamy. 108 00:04:57,000 --> 00:04:58,340 No więc, co macie do powiedzenia? 109 00:04:58,360 --> 00:05:01,280 O czym? Ktoś włamał się do laboratorium komputerowego 110 00:05:01,280 --> 00:05:03,780 i przegrogramował wszystkie IMacki z użyciem sztucznej inteligencji. 111 00:05:03,780 --> 00:05:06,330 Byłem gliną. Mam na imię Richard Michaels. 112 00:05:06,320 --> 00:05:08,820 To coś chciało aresztować każdego kto tego używał. 112 00:05:09,000 --> 00:05:10,820 Obwniacie nas bo jesteśmy kosmitami. 113 00:05:11,040 --> 00:05:13,400 Wszyscy mają dostęp do tych komputerów. 113 00:05:13,500 --> 00:05:16,100 Stać, rzuć torbę! Znaleźliśmy to 114 00:05:16,880 --> 00:05:18,960 Wha, uh, uh, ja mam obie tutaj. 114 00:05:19,000 --> 00:05:20,500 Ta mi wygląda na nową 115 00:05:20,710 --> 00:05:22,210 Bo trzymam ją w rękawiczce. 116 00:05:22,630 --> 00:05:25,640 Od teraz oboje macie się zachowywać perfekcyjnie. 117 00:05:26,00 --> 00:05:28,000 Żadnego terraformowania sali gimnastycznej 117 00:05:28,680 --> 00:05:30,560 ani żadnego kosmicznego gówna. 118 00:05:30,680 --> 00:05:33,560 Zachowujecie się jak normalne dzieciaki, albo wylecicie. 119 00:05:34,000 --> 00:05:36,560 A teraz wypierdalać stąd. 118 00:05:36,810 --> 00:05:37,850 119 00:05:37,850 --> 00:05:40,270 Powinieneś od razu wywalić ich na zbity pysk. 120 00:05:40,270 --> 00:05:42,060 Musisz być twardy, Cooke. 121 00:05:42,070 --> 00:05:44,570 Dorwiemy ich panno Frankie. 122 00:05:44,570 --> 00:05:49,540 A wtedy zobaczysz jaki jestem potężny. 123 00:05:49,530 --> 00:05:50,490 Chodź tu. 124 00:05:50,490 --> 00:05:51,950 125 00:05:51,950 --> 00:05:54,820 Chciałabym żeby traktowali nas jak normalne dzieciaki. 126 00:05:54,830 --> 00:05:57,630 Taa, zwykłe dzieciaki, ze zmniejszającym promieniem. 127 00:05:57,620 --> 00:06:01,580 Skopie wam dupska. Wypuścice mnie stąd! 128 00:06:02,300 --> 00:06:04,640 Nie wierzę ża za raz poznamy Funbucke'a. 129 00:06:04,630 --> 00:06:06,540 Czy mój szlafrok dobrze wygląda, Terry? 130 00:06:06,550 --> 00:06:08,760 O stary, zapytam go czy umie oddychac pod wodą. 131 00:06:08,760 --> 00:06:11,100 Założe się że tak. Serio, ja po prostu... moze nie powinienem. 132 00:06:11,100 --> 00:06:12,520 Nie, zapytam żeby się upewnić. 133 00:06:12,510 --> 00:06:13,760 ‐ Terry, wierzę że będzie wniebowzięty 134 00:06:13,770 --> 00:06:15,650 jak dowie się że są inni nieludzie na tej planecie. 135 00:06:15,640 --> 00:06:17,300 Nie będzie się więcej czuł samotny i zły. 136 00:06:17,310 --> 00:06:19,820 Zaproszę go na Nintendo. Myślisz że lubi grać na Nintendo? 137 00:06:19,810 --> 00:06:22,180 A co jeśli woli Sega? Myślisz że też ma misję jak my? 138 00:06:22,190 --> 00:06:23,490 Na pewno ma. 139 00:06:23,480 --> 00:06:26,150 Myślisz że jego futro jest szorstkie i twarde? Czy miękkie i jedwabiste? 140 00:06:26,570 --> 00:06:28,160 Hm, dziwne Co, Co ? 141 00:06:28,150 --> 00:06:31,280 Wydaje się wiekszy niż w TV. 142 00:06:31,280 --> 00:06:34,740 Taa, w sumie racja. Czekaj, czy jego skóra jest zrobiona z płótna? 143 00:06:35,500 --> 00:06:37,170 Ew! Co tu się kurwa dzieje? 144 00:06:37,160 --> 00:06:39,700 Jest kolejka. Musicie wrócić do kolejki‐‐ ah! 145 00:06:39,710 --> 00:06:41,630 To jakiś dzieciak. Co zrobiłeś z Funbucketem? 146 00:06:41,630 --> 00:06:45,430 Żądam spotkania z nim. ‐ Funbucket nie jest prawdziwy idioci. 146 00:06:45,730 --> 00:06:47,230 Właśnie że jest. Oglądamy go w TV. 147 00:06:47,470 --> 00:06:49,510 To show dla dzieci. Show dla dzieci?? 148 00:06:49,510 --> 00:06:51,600 149 00:06:51,590 --> 00:06:53,420 150 00:06:53,430 --> 00:06:54,690 Zjeżdżać stąd, szybko! 151 00:06:55,350 --> 00:06:57,440 ‐ Funbucket nie istnieje? 152 00:06:59,100 --> 00:07:01,100 TV nas oszukało. To nie możliwe. 153 00:07:01,100 --> 00:07:03,350 Cała historia ludzkości jest nagrana w TV. 154 00:07:03,360 --> 00:07:05,990 Już nie wiem co jest prawdziwe. Czy łodzie podwodne są prawdziwe? 155 00:07:05,980 --> 00:07:08,980 A pinwginy? Nie wiem, pewnie nie. 156 00:07:08,990 --> 00:07:11,580 Czekaj, wtryskiwacz kwantowy. Czy "Przyjaciele" są prawdziwi? 157 00:07:11,570 --> 00:07:13,070 A "Frasier"? 158 00:07:13,070 --> 00:07:16,150 Zabije się jeśli "Frasier" nie będzie prawdziwy! 159 00:07:16,160 --> 00:07:18,750 Jak mozesz teraz myśleć o pracy? Wtryskiwacz kwantowy. 160 00:07:18,750 --> 00:07:20,840 Przeznaczony do naprawy organicznych nadajników 161 00:07:20,830 --> 00:07:23,950 w macierzy przenoszenia materii, ale z małymi zmianami... 162 00:07:23,960 --> 00:07:27,380 Możemy sprawić że Funbucket będzie prawdziwy. Potrzebujemy go. 163 00:07:27,380 --> 00:07:29,890 Jest człowiekiem nauki, może nam pomóc w naszej misji Terry. 164 00:07:29,880 --> 00:07:32,630 Widziałeś jego laboratorium, w piwnicy tego dzieciaka. 165 00:07:32,640 --> 00:07:34,680 Widziałeś całe to gówno które robili w jednym odcinku. 166 00:07:34,680 --> 00:07:36,980 Musimy sprawić żeby był tak prawdziwy jak to możliwe. 167 00:07:36,970 --> 00:07:41,890 Każda, nawet najdrobniejsza zmiana ma znaczenie. 168 00:07:41,900 --> 00:07:43,980 169 00:07:43,980 --> 00:07:45,860 170 00:07:45,860 --> 00:07:46,900 171 00:07:46,900 --> 00:07:49,280 Bingo bango, Jestem Funbacket 172 00:07:49,280 --> 00:07:51,660 ‐ Funbucket, Jestem Korvo a to jest Terry, 173 00:07:51,650 --> 00:07:53,400 i jesteśmy twoimi najlepszymi kumplami. 174 00:07:54,530 --> 00:07:56,200 Nie będziecie próbowali mnie wyruchać? 175 00:07:56,200 --> 00:07:58,160 Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie. 176 00:07:59,830 --> 00:08:01,920 177 00:08:01,920 --> 00:08:04,920 178 00:08:05,210 --> 00:08:06,470 ‐ Bingo bango! 179 00:08:06,460 --> 00:08:07,870 180 00:08:09,010 --> 00:08:09,890 181 00:08:10,470 --> 00:08:11,800 182 00:08:11,800 --> 00:08:12,850 183 00:08:21,770 --> 00:08:24,320 Jesteś straszmym zakupoholikiem, Funbucket. 184 00:08:24,310 --> 00:08:26,600 Terapia detaliczna! 185 00:08:26,610 --> 00:08:29,570 Hej, to nie jest twoje powiedzonko. Powiedz bingo bango. 186 00:08:33,070 --> 00:08:35,320 ‐ Hej, hej, hej, hej. Zobacz kto jest prawdziwy. 187 00:08:35,320 --> 00:08:37,400 Poprostu daj mi przejść. Przestań. 187 00:08:38,000 --> 00:08:41,400 Wydaje mi się ze wisisz przeprosiny naszemu całkiem prawdziwemu koledze. 188 00:08:41,960 --> 00:08:46,170 Wybacz że myślałem że nie jestes prawdziwy. Taa, ok w porządku. 189 00:08:47,710 --> 00:08:49,800 Chodźmy do Bloomie's na Make Up. 190 00:08:49,800 --> 00:08:51,590 musisz się przygotować na dzisiejszy wypad do klubu. 190 00:08:52,000 --> 00:08:52,990 Ale mi się podoba to jak wyglądam. 191 00:08:53,260 --> 00:08:54,890 ‐ Funbucket, to nie podlega dyskusji. 192 00:08:54,880 --> 00:08:57,170 Musisz być umalowany i wystrojony 193 00:08:57,180 --> 00:08:59,270 żeby ludzie mówili, "O cholera. 194 00:08:59,260 --> 00:09:01,390 kim są Ci dwaj spoko goście i Funbucket?" 195 00:09:03,020 --> 00:09:04,940 Posłuchaj, powiększ mnie w tej chwili. 196 00:09:04,940 --> 00:09:07,530 Albo naprawdę mocno oberwiecie, ale obiecuję że was nie zabiję. 197 00:09:07,520 --> 00:09:09,520 Po prostu pokonaj labirynt. Psujesz moje wyniki. 198 00:09:09,520 --> 00:09:11,310 To głupie. Jestes pewny że przez to 199 00:09:11,320 --> 00:09:13,280 nie wpadniemy w jakieś wielgaśne tarapaty? 200 00:09:13,280 --> 00:09:14,910 Ludzie testują słabsze gatunki na okrągło. 200 00:09:15,300 --> 00:09:17,210 Wypuścmy ją na pole, żeby sobie żyła ze zwierzętami. 201 00:09:17,950 --> 00:09:21,080 I stracić te wszystkie dane? Czy ty w ogóle chcesz uczyć się o ludziach? 202 00:09:21,080 --> 00:09:24,330 Nie, chcę jeść lunch z przyjaciółmi i oglądać filmy z chłopakami. 203 00:09:24,330 --> 00:09:25,960 Skończylam! Nie mierzyłem Ci czasu. 204 00:09:25,960 --> 00:09:28,510 Jeszcze raz. To jest pojebane. 205 00:09:28,960 --> 00:09:29,910 Już nawet nie wiem kim jesteś. 205 00:09:30,500 --> 00:09:32,960 Byłeś takim naukowcem, a teraz jesteś zwykłym dupkiem. 206 00:09:32,960 --> 00:09:35,710 Kontunuowanie tego eksperymentu może ujawnić dlaczego ludzie są dla nas niemili. 207 00:09:35,720 --> 00:09:37,600 Chcę po prostu pochill'ować w galerii. 208 00:09:37,590 --> 00:09:38,920 O cholera, próbuje zwiać. 209 00:09:42,270 --> 00:09:44,560 Patrzcie na to, to Trim City! 210 00:09:44,560 --> 00:09:46,820 oo mają wódkę Channinga Tatuma 211 00:09:48,770 --> 00:09:50,640 o stary stary stary Musimy wziąć Funbacket'a na przejażdżkę 212 00:09:50,650 --> 00:09:52,240 i pojechać do Nowego Yorku 213 00:09:52,230 --> 00:09:54,480 i słuchac podcastów i albumu Gaffigan przez całą drogę. 214 00:09:54,490 --> 00:09:55,660 Jest ojcem Ameryki! 215 00:09:55,650 --> 00:09:58,030 Brzmi jak całkiem przyjemne doświadczenie. 216 00:09:58,030 --> 00:10:00,940 Moglibyśmy zatrzymać się na jakieś przydrożne atrakcje. 217 00:10:00,950 --> 00:10:02,790 Tak! Hej, Korv. 218 00:10:02,790 --> 00:10:04,420 Czy darzysz teraz Ziemię nieco cieplejszym uczuciem 219 00:10:04,410 --> 00:10:06,330 Muszę przyznać, z Funbucket'em 220 00:10:06,330 --> 00:10:09,080 naprawa statku straciła nieco na ważności. 221 00:10:09,330 --> 00:10:10,080 Zaraz się popłaczę. 221 00:10:11,960 --> 00:10:14,080 Funbucket, mamy twoje drinki. 222 00:10:15,670 --> 00:10:17,460 Musimy przepłynąć przez ten tłum. 223 00:10:19,680 --> 00:10:22,850 Co tam ziomale? Cześć, Jestem Terry, to jest Korvo. 224 00:10:22,850 --> 00:10:25,360 Jesteśmy kosmitami. Zróbcie trochę miejsca przy stole. 225 00:10:25,560 --> 00:10:27,190 Znasz tych przychlastów? 226 00:10:27,190 --> 00:10:29,440 Nie. On tak sobie tylko żartuje. 227 00:10:29,440 --> 00:10:31,530 Kupiliśmy Ci drinka, Funbucket. Skumaj to w końcu 228 00:10:31,520 --> 00:10:34,310 Funbucket jest teraz z nami Cze- Czekaj, nie rozumiem. 229 00:10:34,320 --> 00:10:35,240 Z wami? Jak to? 230 00:10:35,240 --> 00:10:37,410 Tak to. Pierdolcie się 230 00:10:38,000 --> 00:10:39,410 Stworzyłem go moim wtryskiwaczem kwantowym. 231 00:10:39,780 --> 00:10:41,030 Należy do nas. 232 00:10:41,030 --> 00:10:44,450 Do nikoog nie należę, jestem prawdziwy. 233 00:10:44,450 --> 00:10:46,490 Ale surfowanie, Tailandia... 234 00:10:46,500 --> 00:10:48,790 Teraz Travis i Avery to moi kumple. 235 00:10:48,790 --> 00:10:51,210 Nie traktują mnie jak jakiegoś durnego przydupasa z TV. 236 00:10:51,210 --> 00:10:53,340 I nie nosimy tych głupich czarodziejskich szlafroków. 237 00:10:53,340 --> 00:10:54,800 To nasze stroje ceremonialne. 238 00:10:54,800 --> 00:10:56,840 Wystarczy Wypierdolcie ich stąd. 239 00:10:56,840 --> 00:10:57,800 240 00:10:57,800 --> 00:10:59,760 241 00:10:59,760 --> 00:11:02,010 Narazie, odbyty 242 00:11:02,430 --> 00:11:04,020 Co jest, Korvo? Co to miało być? 243 00:11:04,010 --> 00:11:05,550 Kim są Ci goście? Spójrz na mnie 244 00:11:05,560 --> 00:11:07,510 Ja goobleruje Wypadają ze mnie gooblersy. 244 00:11:07,560 --> 00:11:09,600 Nasze ciała wytwarzają gooblery tylko w sytuacjach ekstremalnego stresu. 245 00:11:09,600 --> 00:11:11,010 O boże, nie gooblerowałem 246 00:11:11,020 --> 00:11:12,900 od czasu jak na uczelni kazali nam się razem kąpać. 247 00:11:12,900 --> 00:11:16,030 Według Słownika Ulicy, wysrali nas na rzadko. 248 00:11:16,030 --> 00:11:17,870 Co znaczy że nas nie chcą. O stary. 249 00:11:17,860 --> 00:11:19,270 Dlaczego tak się czuję? To boli. 250 00:11:19,280 --> 00:11:21,370 Nasze ciała nie są przystosowane do takiego przeładowania emocjonalnego. 251 00:11:21,360 --> 00:11:23,320 Możliwe że się przegrzejemy i umrzemy. 251 00:11:23,560 --> 00:11:25,400 Mam kilka rzeczy do zrobienia przed śmiercią 252 00:11:25,540 --> 00:11:28,000 Nie dotknąłem delfina i nie trafiłem do "The Price Is Right". 253 00:11:28,000 --> 00:11:30,170 Miałem zakochać się, w pociągu, w indiach. 254 00:11:30,160 --> 00:11:31,740 z kobietą która być moze jest ciut starsza ode mnie. 254 00:11:32,000 --> 00:11:33,950 Musimy się zastanowić co oni mają czego my nie mamy. 255 00:11:36,130 --> 00:11:38,220 Po prostu sobie siedzą. Niemożliwe. 256 00:11:38,210 --> 00:11:39,290 Przecież my robiliśmy to samo. 257 00:11:41,470 --> 00:11:42,470 O kurwa 258 00:11:43,890 --> 00:11:46,100 Co to ma być? Śledzicie mnie? 259 00:11:46,100 --> 00:11:48,310 O boże. Spójrz w co się ubrali. 260 00:11:48,310 --> 00:11:51,060 Próbowali skopiować nasz ubiór. 261 00:11:51,060 --> 00:11:52,690 Jakie to jest żałosne 262 00:11:52,690 --> 00:11:55,070 Nosimy takie rzeczy na okrągło. Gościu, skumaj to. 263 00:11:55,060 --> 00:11:58,100 Funbucket ma was dość. Przestaniecie wreszcie płakać dzidziusie? 264 00:11:58,110 --> 00:11:59,570 Sam jesteś dzidziuś, debilu 265 00:12:01,240 --> 00:12:02,660 Pierdol się, Funbucket! 268 00:12:07,290 --> 00:12:09,080 Niedobra Pupa, wyrzuć to, wyrzuć. 269 00:12:09,080 --> 00:12:11,380 Strasznie źle tam pachnie. 270 00:12:11,370 --> 00:12:14,290 Zjadła chyba jakiegoś starucha. 271 00:12:14,290 --> 00:12:17,160 Dlaczego wszystko nie może wrócić do normy? 272 00:12:17,170 --> 00:12:20,890 W TV mówili prawde, a Funbucket nas lubił i nie był kutasem. 273 00:12:20,880 --> 00:12:24,590 Był zbyt prawdziwy, Funbucket 2 będzie dużo lepszy . 274 00:12:24,590 --> 00:12:26,090 Tak, tak, tak, tak, tak, tak, tak. 275 00:12:26,100 --> 00:12:29,020 Zrób żeby nas kochał, Korvo. Dodaj mu wszystkie te ekstra bajery. 276 00:12:29,020 --> 00:12:31,020 Zrób tak zeby nas nigdy więcej nie zostawił. 277 00:12:34,850 --> 00:12:37,310 Kto chce pójść na camping?! 278 00:12:37,940 --> 00:12:40,310 Nie, idziemy do klubu. Wsadźcie we mnie swoje grzeszki. 279 00:12:40,320 --> 00:12:42,280 Trzeba nieco podrasować jego teksty. 280 00:12:42,280 --> 00:12:43,240 Są w porządku. 281 00:12:43,240 --> 00:12:45,990 Gotowi na zupkę z homara? Dobranoc państwu. 282 00:12:47,700 --> 00:12:52,040 Ha ha ha, Funbucket 2 jesteś świetnym tancerzem. 283 00:12:52,040 --> 00:12:54,290 Przyszedłem tu żeby zrobić dwie rzeczy. 284 00:12:54,290 --> 00:12:55,960 Oh. 285 00:12:57,290 --> 00:12:58,910 Gotowi na zupkę z homara? Hello. 286 00:12:58,920 --> 00:13:01,510 Nikt nie dba o waszego potrąconego przez samochód Funbucket'a. 287 00:13:01,510 --> 00:13:04,430 Zazdrościsz. Nasz zmieniony Funbucket jest znacznie lepszy. 287 00:13:05,000 --> 00:13:06,930 To coś, to jakiś żart, serio, ośmieszacie się. 288 00:13:08,680 --> 00:13:10,520 Co się dzieje? O boże. 289 00:13:11,220 --> 00:13:14,430 Niewidzialne moce ciągną nas ku sobie. ‐ Whoa, whoa, hej, przestń. 290 00:13:14,440 --> 00:13:15,770 Odsuń się od naszego Funbucket'a. 291 00:13:15,770 --> 00:13:17,690 Wtryskiwacz kwantowy. Oh. Pomocy, pomocy! 292 00:13:17,690 --> 00:13:21,110 Może eh... myślę ze ich macierze próbują się ze sobą pogodzić. 293 00:13:22,110 --> 00:13:23,620 Gotowi na zupkę z homara? 294 00:13:24,530 --> 00:13:26,080 295 00:13:29,620 --> 00:13:30,830 Nie, nie, nie! 296 00:13:35,960 --> 00:13:37,460 297 00:13:42,880 --> 00:13:45,250 Hej, można u was wziąć na wynos? 298 00:13:45,260 --> 00:13:48,560 Świetnie, mogę prosić kilka kubków na drogę? Dzięki. 299 00:13:50,260 --> 00:13:51,590 300 00:13:51,600 --> 00:13:53,690 301 00:13:53,680 --> 00:13:55,890 302 00:13:55,890 --> 00:13:58,020 Nie sądzich chyba ze ludzie się na nas wkurzą za to co zroiliśmy, nie? 303 00:13:58,020 --> 00:14:00,680 Terry, spokojnie. Takiego mutanta można kupić w każdym sklepie z mutantami. 304 00:14:00,680 --> 00:14:04,900 Terry! Korvo! 305 00:14:05,320 --> 00:14:06,280 Musimy coś zrobić. 306 00:14:06,280 --> 00:14:09,240 Po co Ci tyle lalek? A po co Tobie tyle pistoletów na promienie? 307 00:14:09,240 --> 00:14:11,710 Bo jesteśmy kosmitami. Dla mnie to przesada. 308 00:14:11,700 --> 00:14:13,780 Lidia Johnson ostatnio była widziana w Poniedziałek. 309 00:14:13,790 --> 00:14:15,670 Jej rodzice błagają o jakiekolwiek informacje. 310 00:14:15,660 --> 00:14:17,410 które pomogą w jej odnalezieniu. 311 00:14:17,420 --> 00:14:19,420 Powodzenia życzę. 312 00:14:19,420 --> 00:14:22,220 Lidia, tu Randy. Przestań odpierdalać, i wracaj do domu. 313 00:14:22,920 --> 00:14:26,540 Psia mać, to dla mnie za dużo. Nie sądziłem że będę az tak za Tobą tęsknił. 314 00:14:26,550 --> 00:14:28,810 Wow, jednak mu na mnie zależy. 315 00:14:28,800 --> 00:14:30,800 Czy my też dostaniemy za nią nagrodę czy jak to działa? 315 00:14:31,000 --> 00:14:32,800 Wiadomość sprzed chwili. Funbucket istnieje na prawdę. 316 00:14:33,470 --> 00:14:35,510 Dziewczyno, ty cała gooblerujesz .. 317 00:14:35,520 --> 00:14:37,560 Taa, bo szuka nas teraz policja. 318 00:14:37,560 --> 00:14:39,270 No właśnie, co jest nie tak z tymi rodziciami i ich dziećmi? 319 00:14:39,270 --> 00:14:41,440 Myślalem ze lubią je robić. Co my teraz zrobimy? 320 00:14:41,440 --> 00:14:44,700 To jest klasyczna sytuacja z zabitą dziwką w Vegas. 321 00:14:44,690 --> 00:14:46,770 Przeciąganie tego tylko to pogorszy. 322 00:14:46,780 --> 00:14:49,660 Puścicie mnie, a powiem im żeby wybrali wam jakieś fajne więzienie. 323 00:14:50,320 --> 00:14:52,280 Możemy ją rozpuścić. Skoczę po kwas. 324 00:14:53,660 --> 00:14:55,670 Źle robicie. Ma rację. 325 00:14:55,660 --> 00:14:58,080 Musisz walnąc w bok jak byś wyciskał ketchup.. Nie mozecie mnie zabić. 326 00:14:58,080 --> 00:15:02,290 Nie martw się, zasiejemy twoje resztki, i wyrośniesz na nową piękną dziewczynkę. 327 00:15:02,290 --> 00:15:05,170 To tak nie działa! Nie możecie po prostu namieszac mi w mózgu? 328 00:15:05,170 --> 00:15:06,710 Co to mózg? 329 00:15:06,710 --> 00:15:08,790 330 00:15:08,800 --> 00:15:11,930 331 00:15:11,930 --> 00:15:15,100 Czekaj, nie możemy tu zaparkować. Jutro będą czyćcić ulicę. 332 00:15:20,000 --> 00:15:21,480 Widzieliście działko zmniejszające? 333 00:15:21,480 --> 00:15:23,570 Zazwyczaj leżało w szafce z maszyną do robienia lodów której nigdy nie używamy. 334 00:15:23,570 --> 00:15:25,900 Ja uzywam jej do mrożenia i jedzenia jogurtu. 335 00:15:25,900 --> 00:15:29,530 Ale mamy przypał. Dlaczego robicie sekcję swojej koleżance z klasy? 336 00:15:29,530 --> 00:15:31,660 Mimo że ludzki mózg był badany przez niezliczonych naukowców 337 00:15:31,660 --> 00:15:34,160 przez setki lat, nadal jest wielką tajemnicą. 338 00:15:34,160 --> 00:15:36,040 I była dla nas niemiła. 339 00:15:36,040 --> 00:15:38,580 Każdy jest dla nich niemiły. Nie ja to wymyśliłam. 340 00:15:38,580 --> 00:15:40,840 Szkoła jest do dupy! Nie lubimy tam chodzić. 341 00:15:40,830 --> 00:15:42,910 Nie ważne czy ją lubicie. Mamy misję. 342 00:15:42,920 --> 00:15:45,670 Kiedy coś nie idzie zgodnie z planem, nie mozesz po prostu poddać się emocjom 343 00:15:45,670 --> 00:15:49,340 i robić co chcesz, jak np. tworzyć sobie nowego Funbucket'a. 344 00:15:50,680 --> 00:15:52,930 Co? Nie wolno wam zmniejszać ludzi. 345 00:15:52,930 --> 00:15:55,770 Nie zamierzaliśmy jej zabić. Tylko troszkę ją przeprogramować. 346 00:15:55,760 --> 00:15:57,050 Czy mamy kłopoty? 347 00:15:57,060 --> 00:16:00,310 Później przedyskutujemy wasz szlaban. Macie ją zszyć i wypuścić. 348 00:16:00,310 --> 00:16:05,150 Wasz slaban to będzie więzienie, do końca waszego życia. 349 00:16:05,150 --> 00:16:08,200 A bycie dziwnym ufolcem w więzieniu 350 00:16:08,190 --> 00:16:10,310 nie będzie dla was kolorowe. 351 00:16:12,400 --> 00:16:14,400 Czyje dupsko miałam właśnie skopać? 352 00:16:14,660 --> 00:16:17,500 Róbcie tak aż będzie aż będzie spoko. Ktoś tu pójdzie do więzenia. 353 00:16:17,490 --> 00:16:18,530 354 00:16:18,540 --> 00:16:20,880 Ktoś...jestem słonecznikiem. 355 00:16:20,870 --> 00:16:23,410 Wow, to na prawdę sprawia że jest głupsza. 356 00:16:23,420 --> 00:16:25,590 Nie wierzę że ludzie to piją. 357 00:16:25,590 --> 00:16:28,720 Poszłoby szybciej gdybyśmy mieli Mountain Dew. 358 00:16:28,710 --> 00:16:30,790 359 00:16:30,800 --> 00:16:33,810 360 00:16:35,510 --> 00:16:38,590 Możesz jechac prosto? Staram się jak mogę, Terry. 361 00:16:48,320 --> 00:16:49,530 362 00:16:55,240 --> 00:16:56,830 363 00:16:56,820 --> 00:16:59,150 Myślę że, powinnismy skrócić jego cierpienie. 364 00:16:59,160 --> 00:17:01,040 Nie, to ja powinienem. 365 00:17:01,040 --> 00:17:03,380 Wiesz Terry, dostałem dziś ważną lekcję. 366 00:17:03,710 --> 00:17:06,550 Twoje pragnienia i potrzeby nie mogą rzutować na inne stworzenia 367 00:17:06,540 --> 00:17:08,290 O cholera, cholera, łap go, łap go, łap go. O cholera, cholera, cholera. 368 00:17:09,670 --> 00:17:11,540 To nie twoja wina Combo Funbucket. 369 00:17:11,550 --> 00:17:13,260 Nie powinniśmy się kierować emocjami. 370 00:17:13,550 --> 00:17:16,430 Wszystko będzie dobrze. Pójdziemy na ostatnią super przygodę 371 00:17:16,430 --> 00:17:18,520 zanim pójdziesz żyć w centrum handlowym. Centrum handlowym? 372 00:17:18,510 --> 00:17:19,550 Co? Myślałem ze go po prostu zabijemy? 373 00:17:19,560 --> 00:17:20,890 Myślałem ze zepchniemy go z krawędzi. 374 00:17:20,890 --> 00:17:23,520 Niech Cie, Terry. Widzisz, centrum handlowe? 375 00:17:23,520 --> 00:17:24,770 Tam daleko na dole? 376 00:17:24,770 --> 00:17:26,400 To najbardziej humanitarny sposób jaki mogłem wymyślić 377 00:17:26,400 --> 00:17:28,490 na zakończenia naszych wspólnych przygód koleżko. 378 00:17:28,480 --> 00:17:29,480 Będzie po wszystkim za... 379 00:17:30,190 --> 00:17:33,020 coś pomiędzy 38 a 58 sekund, w zależności od wiatru. 380 00:17:33,700 --> 00:17:36,410 Stop. Zostawcie nas samych! 381 00:17:36,410 --> 00:17:38,040 Dość już narobiliście. Nie zabijajcie go. 382 00:17:38,030 --> 00:17:39,780 Kochamy go. Ale on jest potworem. 383 00:17:39,780 --> 00:17:43,030 Stary, mamy gdzieś to jak wygląda czy to że jest agresywny 384 00:17:43,040 --> 00:17:45,130 czy to że został złączony z innym Funbucket'em 385 00:17:45,120 --> 00:17:46,700 na poziomie molekularnym. 386 00:17:46,710 --> 00:17:48,630 To wciąż Funbucket. 387 00:17:48,630 --> 00:17:51,510 Zrób to, złapiemy Cię brahu. 388 00:17:51,500 --> 00:17:52,920 389 00:17:52,920 --> 00:17:55,000 390 00:17:55,010 --> 00:17:58,020 391 00:17:59,550 --> 00:18:02,800 Korvo. Terry. 392 00:18:02,810 --> 00:18:05,150 Już wszystko w porządku kumplu. 393 00:18:08,980 --> 00:18:11,280 Nie masz wrażenia że to my jesteśmy tymi złymi? 394 00:18:11,270 --> 00:18:13,440 Jeteśmy kosmitami. Nasze motywacje są tajemnicze. 395 00:18:13,440 --> 00:18:15,610 Nie można nas oceniać według ludkzich standardów. 396 00:18:15,610 --> 00:18:18,070 Spadajmy stąd zanim nas ktoś aresztuje za całe to gówno. 397 00:18:18,070 --> 00:18:19,690 Czy to był szpital dziecięcy? 398 00:18:19,700 --> 00:18:21,370 Nie myślałem nigdy że mogą wybuchać w taki sposób. 399 00:18:21,370 --> 00:18:23,620 W sensie, co oni tam trzymają, wielkie beczki łatwopalnego płynu? 400 00:18:23,620 --> 00:18:26,500 W szpitalu dla dzieci? Nic dziwnego że wszystkie te dzieci chorują. 401 00:18:26,500 --> 00:18:28,840 Przy okazji, jak dotrzemy do domu, wyrzucasz tę maszynę do lodów, do śmieci. 402 00:18:28,830 --> 00:18:30,540 Nie możesz robić w niej Jogurtu. O boże. 403 00:18:30,540 --> 00:18:32,660 Czy ty na niej siedziałeś przez ten cały czas? Ja tez jej używam. 404 00:18:32,670 --> 00:18:33,800 To całkowita nieprawda. 405 00:18:34,630 --> 00:18:36,210 Hej O bożę, co znowu?! 406 00:18:36,220 --> 00:18:37,890 Mówiłem C, nie dotykałem komputerów. 407 00:18:37,880 --> 00:18:40,600 Mam was na oku, małe przebrzydłe jebane ufolce. 408 00:18:40,600 --> 00:18:42,390 Myślicie że skoro nie zrobiliście nic złego dzisiaj 409 00:18:42,390 --> 00:18:45,150 to wam sie upiecze? Jeszcze was upokorzę. 410 00:18:45,140 --> 00:18:47,140 Mam was na oku. 411 00:18:47,140 --> 00:18:49,520 Nic nie zrobiliśmy, dlaczego zawsze jesteś taka niemiła? Ja 412 00:18:49,520 --> 00:18:51,520 413 00:18:51,520 --> 00:18:54,850 Kiedyś byłam mała a teraz jestem duża. 414 00:18:54,860 --> 00:18:56,200 Sikam w majtki. 415 00:18:56,190 --> 00:18:57,730 Ale śmieszne. 416 00:18:57,740 --> 00:18:59,950 Lidia, jesteś najlepsza. 417 00:18:59,950 --> 00:19:03,580 Zawsze gdy wydaje mi się że ogarniam wasz slang, wy go zmieniacie. 418 00:19:03,580 --> 00:19:05,000 Ludzie jednak są głupi. 419 00:19:04,990 --> 00:19:06,570 Chyba nigdy nas nie przyłapią na niczym. 420 00:19:06,580 --> 00:19:08,710 Co to miało znaczyć? Przyłapią? Przyłapią na czym? 421 00:19:08,710 --> 00:19:09,920 Eee to znaczy... 422 00:19:09,920 --> 00:19:12,670 Czy wy przypadkiem nie zmniejszyliście tej biednej dziewczyny i nie dokonaliście na niej lobotomii 423 00:19:12,670 --> 00:19:13,970 żeby zakryć slady? 424 00:19:13,960 --> 00:19:15,040 Uh... 425 00:19:15,050 --> 00:19:18,390 Czy wy oblaliście jej mózg dietetyczną colą? 426 00:19:18,380 --> 00:19:21,340 To okropne, ktoś coś musi z wami zrobić. 427 00:19:21,340 --> 00:19:23,130 Nie możecie sobie żyć jak gdyby nigdy nic 428 00:19:23,140 --> 00:19:24,640 bez żadnej kary. 429 00:19:24,640 --> 00:19:27,100 Nie można udawać ze nic się nie stało. 430 00:19:28,640 --> 00:19:31,470 Wiesz co Terry, tamci dwaj chyba naprawdę kochali Funbucket'a. 431 00:19:31,480 --> 00:19:34,240 W bardziej głęboki i zmysłowy sposób niż my kiedykolwiek byśmy mogli. 432 00:19:34,230 --> 00:19:36,020 Powinniśmy ich zaprosić na noc z grami. 433 00:19:36,030 --> 00:19:38,950 Oo, ekstra chrupiące, moje ulubione. Czekaj, KFC? 434 00:19:38,950 --> 00:19:41,870 Czyli nie mamy przerąbane? Być może utknęliśmy w tym świecie 435 00:19:41,870 --> 00:19:45,000 który jest na skraju wyginięcia, trawiony przez istoty 436 00:19:44,990 --> 00:19:47,410 które niszczą środowisko, ale dopóki tu jesteśmy, 437 00:19:47,410 --> 00:19:51,790 wdychając ochydne trujące powietrze, przynajmniej mamy siebie nawzajem. 438 00:19:51,790 --> 00:19:54,080 Nie wymieniłbym was za milion Funbucket'ów. 439 00:19:54,090 --> 00:19:56,340 Co to jest Funbucket? Od teraz będziemy najlepszymi kumplami 440 00:19:56,340 --> 00:19:58,010 i będziemy oglądać wszystkie filmy Harrego Pottera 441 00:19:58,010 --> 00:20:00,680 Nie to miałem na myśli. Słuchajcie, od teraz skupimy się na misji 442 00:20:00,680 --> 00:20:03,930 ale tez będziemy rodziną która robi różne gówna razem. 443 00:20:03,930 --> 00:20:06,180 I możemy nosić pasujące kostiumy, i brać udział w programach o modzie. 444 00:20:06,180 --> 00:20:08,270 Nie, nie, nie słucham tego. Dwóch przyjaciół, trzymających się za ręcę idąć ulicą. 445 00:20:08,270 --> 00:20:10,230 Wszyscy będą myśleć "czy oni są razem?"? Nie, jesteśmy przyjaciółmi. 446 00:20:10,230 --> 00:20:12,270 Co to za misja tak w ogóle? 447 00:20:12,270 --> 00:20:14,990 Korvo ciągle o tym wspomina i zawsze się denerwuje, 448 00:20:14,980 --> 00:20:16,890 a nikt nie ma pojęcia o co chodzi. 449 00:20:16,900 --> 00:20:19,820 Jak Pupa dorośnie, osiągnie swoją prawdziwą formę. 450 00:20:19,820 --> 00:20:22,660 Taką która zniszczy planetę i zbuduje na nowo, na wzór naszej rodzinnej planety 451 00:20:22,660 --> 00:20:25,200 używając danych któe ma w soim DNA. Takie tam. 452 00:20:25,200 --> 00:20:27,870 Brzmi jak strasznie odpowiedzialna praca dla Pupy 453 00:20:27,870 --> 00:20:29,040 454 00:20:29,040 --> 00:20:30,920 Ochyda To bylo chore, Pupa 455 00:20:30,910 --> 00:20:33,040 Nie jedz ich. Zła Pupa. 456 00:20:33,040 --> 00:20:34,660 457 00:20:34,670 --> 00:20:37,130 Nie wierzę że nie nam się upiekło za dzisiaj. 458 00:20:37,130 --> 00:20:39,640 Korvo był zły. Nie powinniśmy porywać dzieci. 459 00:20:39,630 --> 00:20:41,340 Szczerze, nie wiem co ja sobie myślałem. 460 00:20:42,010 --> 00:20:46,390 Od teraz, zmniejszamy tylko dorosłych. Nikt się nie przejmuje jak jakiś dupek zniknie. 461 00:20:46,390 --> 00:20:49,900 Dobranoc, panie woźny. Zrobiłam Ci ubranko z chusteczek. 462 00:20:49,890 --> 00:20:52,100 Jak nie będzie pasować, rozerwij je troszkę. 463 00:20:56,890 --> 00:21:00,100 Tłumaczył: Coliber 39944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.