Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,285 --> 00:00:08,016
Snowpiercer can't be
more than a week away.
2
00:00:08,027 --> 00:00:10,551
- I can find them.
- We need Big Alice.
3
00:00:11,549 --> 00:00:14,207
The engine is our only
constant, reliable power source.
4
00:00:15,454 --> 00:00:17,702
I need to fight for my baby girl.
5
00:00:17,876 --> 00:00:20,400
I have a duty to uphold
to the human race.
6
00:00:21,010 --> 00:00:22,297
We have to take him down.
7
00:00:23,577 --> 00:00:25,013
We can take the engine.
8
00:00:25,208 --> 00:00:27,269
The trap. It wasn't for Snowpiercer.
9
00:00:27,280 --> 00:00:28,412
It's for Big Alice.
10
00:00:28,423 --> 00:00:29,564
We're coming with you.
11
00:00:29,575 --> 00:00:30,945
Tailies stick together.
12
00:00:40,611 --> 00:00:43,249
I never appreciated
the night sky till it was gone.
13
00:00:43,260 --> 00:00:45,306
♪ Stars shining bright above you ♪
14
00:00:45,566 --> 00:00:48,395
But after nine long years came New Eden,
15
00:00:48,620 --> 00:00:51,318
and I realized the
stars were always there.
16
00:00:51,329 --> 00:00:53,323
I just couldn't see them.
17
00:00:54,258 --> 00:00:56,696
If I had, I would have
seen the North Star.
18
00:00:57,311 --> 00:00:58,361
Hm.
19
00:00:58,361 --> 00:00:59,971
There's a beauty knowing that anyone,
20
00:00:59,982 --> 00:01:02,245
anywhere can see it and find true North.
21
00:01:06,101 --> 00:01:07,631
Right here. There you go.
22
00:01:07,642 --> 00:01:10,515
There's too many of them.
23
00:01:10,591 --> 00:01:12,680
How bad is it?
24
00:01:12,680 --> 00:01:14,986
You save your strength. Get some rags.
25
00:01:15,073 --> 00:01:16,292
We need to stop the bleeding.
26
00:01:16,303 --> 00:01:17,738
Okay, compress the wound like this.
27
00:01:17,749 --> 00:01:19,339
Right. Got it.
28
00:01:19,339 --> 00:01:21,361
Zachariah, we need some
alcohol, as much as you got.
29
00:01:21,372 --> 00:01:22,678
On it.
30
00:01:23,428 --> 00:01:24,731
- Knock it off.
- Got it. Got it.
31
00:01:24,742 --> 00:01:26,047
Okay.
32
00:01:26,369 --> 00:01:27,588
Hey.
33
00:01:27,599 --> 00:01:29,557
Hey, buddy.
34
00:01:29,568 --> 00:01:31,221
Do you know how to play
hide and seek? Yeah?
35
00:01:31,232 --> 00:01:33,060
Well, let's play hide and seek, okay?
36
00:01:33,071 --> 00:01:35,375
You go hide, and I'm going
to come find you, okay?
37
00:01:35,386 --> 00:01:36,990
All right. Go, go, go, go. I'm counting.
38
00:01:37,001 --> 00:01:41,709
1, 2, 3, 4, 5.
39
00:01:41,988 --> 00:01:43,188
- Hey, hey.
- Yeah?
40
00:01:43,199 --> 00:01:44,721
- Yeah.
- You got it.
41
00:01:46,474 --> 00:01:48,287
- How's he doing?
- Yeah.
42
00:01:48,470 --> 00:01:49,592
Yeah, I think he's going to make it.
43
00:01:49,602 --> 00:01:52,210
See, he's going
to be all right, this guy.
44
00:01:52,552 --> 00:01:53,992
Here you go.
45
00:01:55,554 --> 00:01:57,324
Thank you for distracting Miles.
46
00:01:57,484 --> 00:01:59,248
Yeah. I just didn't want him growing up
47
00:01:59,259 --> 00:02:01,653
thinking this is all there is.
48
00:02:02,098 --> 00:02:05,450
Andre Layton, ever the optimist.
49
00:02:07,161 --> 00:02:08,249
Shit.
50
00:02:11,156 --> 00:02:14,131
If only we remained
as constant as the night sky.
51
00:02:16,657 --> 00:02:19,117
If our time on the
Pirate Train taught us anything,
52
00:02:19,128 --> 00:02:20,738
it's that we can't
let them see us coming.
53
00:02:20,902 --> 00:02:23,043
So we go dark.
54
00:02:23,054 --> 00:02:24,404
We approach in the dead of night.
55
00:02:24,404 --> 00:02:25,966
We can overload Snowpiercer's coupling.
56
00:02:25,977 --> 00:02:27,848
That will allow us to dock and
board without being detected.
57
00:02:28,669 --> 00:02:30,192
Once we hit the subtrain, we should
58
00:02:30,322 --> 00:02:32,716
have all the cover we
need to locate Liana
59
00:02:32,847 --> 00:02:34,397
and get out without them seeing us.
60
00:02:34,408 --> 00:02:36,437
We do this right, the Admiral
won't know what hit him.
61
00:02:36,448 --> 00:02:38,668
Assuming everything
goes according to plan.
62
00:02:38,899 --> 00:02:40,855
In the event we lose
the element of surprise?
63
00:02:41,336 --> 00:02:43,443
They want to pick a fight on our train?
64
00:02:43,454 --> 00:02:45,014
Shit, they're welcome to try.
65
00:02:45,025 --> 00:02:46,556
I admire the spirit.
66
00:02:46,556 --> 00:02:48,145
But we're not talking
about Jackboots here.
67
00:02:48,156 --> 00:02:49,505
You heard what Audrey said.
68
00:02:49,516 --> 00:02:51,916
This is a well-trained army with guns.
69
00:02:51,976 --> 00:02:54,456
- We'll be outnumbered.
- Well, perhaps not.
70
00:02:54,467 --> 00:02:56,023
We've got hundreds of
allies on that train.
71
00:02:56,034 --> 00:02:57,435
Nuh-uh. No. This is different.
72
00:02:57,446 --> 00:02:58,644
We are not trying to take the engine.
73
00:02:58,655 --> 00:03:00,004
But if we can rally the people...
74
00:03:00,015 --> 00:03:03,485
We don't have time for anything
other than a direct strike.
75
00:03:03,496 --> 00:03:05,314
We don't... this is...
76
00:03:05,524 --> 00:03:07,490
it has to be an extraction,
not a revolution.
77
00:03:07,768 --> 00:03:09,568
What, so we find Liana and then what?
78
00:03:10,002 --> 00:03:12,645
What about the other
people on Snowpiercer?
79
00:03:12,656 --> 00:03:16,325
Let's see what intel
we can gather once we board.
80
00:03:16,958 --> 00:03:18,612
We make our decisions then.
81
00:03:18,892 --> 00:03:20,546
Sounds like a plan.
82
00:03:25,158 --> 00:03:27,247
When someone loses their North Star,
83
00:03:27,247 --> 00:03:30,207
they don't just stray from the path.
84
00:03:30,207 --> 00:03:32,122
They forget who they are.
85
00:03:32,122 --> 00:03:34,211
On their way to Snowpiercer.
86
00:03:34,211 --> 00:03:36,691
879 cars long.
87
00:03:50,997 --> 00:03:55,997
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
88
00:04:05,851 --> 00:04:08,332
You, you, get to Metal Works.
89
00:04:08,332 --> 00:04:10,029
If it can blow away, lock it down.
90
00:04:10,160 --> 00:04:13,250
Get to the kitchen.
Help them secure everything.
91
00:04:13,250 --> 00:04:14,599
Encierra a los animales.
92
00:04:14,599 --> 00:04:15,817
What happened?
93
00:04:15,828 --> 00:04:18,265
I lost power in two Ag-Sec cars.
94
00:04:18,342 --> 00:04:20,605
Entire crop is gone.
95
00:04:20,605 --> 00:04:22,867
- Where's Roche?
- He's out on patrol, but I've got it.
96
00:04:22,878 --> 00:04:24,366
I'll re-route from
the battery reserves.
97
00:04:24,377 --> 00:04:25,943
When you were restructuring the grid,
98
00:04:25,954 --> 00:04:27,764
did you remember to
check the forecast first?
99
00:04:27,851 --> 00:04:29,026
Wouldn't have mattered.
100
00:04:29,037 --> 00:04:31,529
The storm came out of nowhere.
The weather is very unstable here.
101
00:04:31,529 --> 00:04:32,907
Hey, real talk.
102
00:04:32,918 --> 00:04:36,225
How much longer can we
last without Big Alice?
103
00:04:36,236 --> 00:04:38,412
In good conditions, we can
handle the remaining 14 days.
104
00:04:38,895 --> 00:04:41,212
But in these conditions?
105
00:04:42,541 --> 00:04:45,239
We better hope Layton comes back soon.
106
00:04:47,866 --> 00:04:49,896
What the hell was that?
107
00:04:51,802 --> 00:04:54,922
Sykes, let's go. Let's go.
108
00:04:56,423 --> 00:04:58,425
Hey, get to town hall.
109
00:05:07,120 --> 00:05:08,963
What did the adults decide?
110
00:05:08,974 --> 00:05:11,193
The manual override plan still.
111
00:05:11,612 --> 00:05:13,250
All right.
112
00:05:14,249 --> 00:05:16,226
First, the complicated stuff.
113
00:05:16,226 --> 00:05:18,133
Once you reach Snowpiercer service port,
114
00:05:18,144 --> 00:05:20,349
plug in the patch cable,
and I'll hotwire that sucker
115
00:05:20,360 --> 00:05:21,927
into motion from over here.
116
00:05:21,938 --> 00:05:23,504
It'll let us bypass their system
117
00:05:23,515 --> 00:05:26,127
so that we can dock without
notifying their engine.
118
00:05:26,453 --> 00:05:27,855
Now the easy part?
119
00:05:27,866 --> 00:05:29,830
Comparatively speaking.
120
00:05:30,033 --> 00:05:32,100
I'll pull us within a
few feet of Snowpiercer,
121
00:05:32,111 --> 00:05:34,461
then you're going to have to
jump from one train to another
122
00:05:34,461 --> 00:05:35,981
- to patch this in.
- Right.
123
00:05:36,780 --> 00:05:39,130
It's not as hard as it sounds.
124
00:05:39,141 --> 00:05:42,274
With the running speed and
some momentum, you'll be fine.
125
00:05:42,576 --> 00:05:44,970
Plus, if anybody can do it, it's you.
126
00:05:45,236 --> 00:05:46,347
It's not that.
127
00:05:46,358 --> 00:05:50,216
It's... it's just Miles.
128
00:05:50,303 --> 00:05:54,000
What Audrey said is
true, he's fine, right?
129
00:05:54,786 --> 00:05:56,831
It's fun not knowing.
130
00:05:56,831 --> 00:05:59,051
I think he's okay, Josie.
131
00:05:59,051 --> 00:06:01,231
I think Ben's okay, too.
132
00:06:02,553 --> 00:06:04,883
What, do you think they
wouldn't hurt the engineers?
133
00:06:07,451 --> 00:06:09,818
Somebody has to drive the train.
134
00:06:09,829 --> 00:06:12,235
In fact, I kind of hope it's Miles.
135
00:06:14,742 --> 00:06:16,736
It'll make it easier
to catch up to them.
136
00:06:32,519 --> 00:06:33,651
There nothing yet?
137
00:06:37,947 --> 00:06:40,384
I know what you're going to say.
138
00:06:40,395 --> 00:06:42,997
You don't care for this
plan, and I'm ignoring all
139
00:06:43,008 --> 00:06:44,951
the people who care for me.
140
00:06:46,283 --> 00:06:48,258
I'm just here to see
if you're all right.
141
00:06:53,584 --> 00:06:56,295
- There they are.
- We can see them, they can see us, right?
142
00:06:56,306 --> 00:06:57,686
Time to go dark.
143
00:07:00,877 --> 00:07:03,357
I'm on it. Going into stealth mode.
144
00:07:03,368 --> 00:07:04,854
How far away are we?
145
00:07:04,865 --> 00:07:06,597
Far enough that we're
out of visual, close enough
146
00:07:06,608 --> 00:07:07,867
that I can close the gap.
147
00:07:07,878 --> 00:07:09,704
But we've only got a
few hours until sunrise.
148
00:07:09,715 --> 00:07:11,688
This might be our
best shot, so let's get
149
00:07:11,699 --> 00:07:14,054
- the boarding party in position.
- Is everyone ready?
150
00:07:14,648 --> 00:07:15,911
It's now or never.
151
00:07:34,230 --> 00:07:36,710
Tailies, boarding formation, now!
152
00:07:36,721 --> 00:07:37,953
On the double. Let's go.
153
00:07:37,964 --> 00:07:39,445
Shields up, weapons up.
154
00:07:52,272 --> 00:07:53,447
Everyone in position.
155
00:07:55,646 --> 00:07:57,512
I'm gonna punch it.
156
00:07:57,789 --> 00:07:59,086
Admiral Milius:
Snowpiercer to Big Alice.
157
00:07:59,097 --> 00:08:00,142
Do you copy?
158
00:08:03,135 --> 00:08:04,731
This is Admiral Milius
with the International
159
00:08:04,742 --> 00:08:06,126
Peacekeeping Forces.
160
00:08:06,137 --> 00:08:08,040
State your reason for approach,
or I'll have to consider
161
00:08:08,051 --> 00:08:09,313
you hostiles.
162
00:08:12,142 --> 00:08:13,653
I'm talking to you, Andre Layton.
163
00:08:13,664 --> 00:08:14,861
Do you copy?
164
00:08:17,842 --> 00:08:20,683
Last chance, Andre Layton, do you copy?
165
00:08:23,761 --> 00:08:26,329
So you're the one who took my
daughter and killed her mother?
166
00:08:26,329 --> 00:08:28,126
I'm sorry to hear about your loss,
167
00:08:28,137 --> 00:08:30,357
but it seems you're
operating with some bad intel.
168
00:08:30,368 --> 00:08:32,196
No, I think it's pretty good.
169
00:08:32,207 --> 00:08:33,740
And I'm concerned you're preparing
170
00:08:33,751 --> 00:08:35,102
an attack on this very train.
171
00:08:35,113 --> 00:08:37,372
I'd rather we not escalate
this misunderstanding.
172
00:08:37,383 --> 00:08:39,429
That's interesting
coming from a kidnapper.
173
00:08:39,429 --> 00:08:40,591
Please.
174
00:08:40,897 --> 00:08:43,247
I think we can sort
this out face to face.
175
00:08:43,720 --> 00:08:45,896
If you prefer the
easy way, come on over.
176
00:08:46,014 --> 00:08:47,817
I make a mean omelet.
177
00:08:47,828 --> 00:08:49,961
But if you opt for the hard way,
178
00:08:50,048 --> 00:08:53,225
well, I can accommodate that, too.
179
00:08:53,225 --> 00:08:55,096
It's up to you.
180
00:08:55,107 --> 00:08:57,144
He wants us to connect the trains.
181
00:09:00,145 --> 00:09:01,886
I'm a man of my word.
182
00:09:02,079 --> 00:09:03,950
We harbor no ill intent.
183
00:09:03,961 --> 00:09:05,869
We're friendlies.
184
00:09:06,725 --> 00:09:08,577
Friendlies, huh?
185
00:09:08,588 --> 00:09:10,212
Then you won't mind waiting.
186
00:09:12,670 --> 00:09:15,629
Okay, uh, power move.
187
00:09:16,016 --> 00:09:17,336
Now what?
188
00:09:17,641 --> 00:09:19,608
Just keep him guessing
till we figure out plan B.
189
00:09:19,619 --> 00:09:20,850
Okay.
190
00:09:34,179 --> 00:09:36,858
Okay, people,
please, please, one at a time.
191
00:09:36,869 --> 00:09:38,506
Was that sound caused by the storm?
192
00:09:38,517 --> 00:09:39,891
Because it sounded like an explosion.
193
00:09:39,902 --> 00:09:41,831
We won't know for sure until
we search the perimeter.
194
00:09:41,842 --> 00:09:43,411
What if it was an attack?
195
00:09:43,422 --> 00:09:44,858
What if they are out there?
196
00:09:44,869 --> 00:09:47,165
It is definitely a possibility.
We can't rule it out.
197
00:09:47,176 --> 00:09:49,095
Then why isn't that
council doing more to protect us?
198
00:09:49,106 --> 00:09:51,390
We're doing everything we can.
But please, listen to me.
199
00:09:51,401 --> 00:09:53,749
Our power grid is on
the verge of collapse,
200
00:09:53,760 --> 00:09:55,936
and even if we make the repairs,
201
00:09:56,103 --> 00:09:57,714
we won't have enough juice to last
202
00:09:57,725 --> 00:09:59,553
the remaining 14 days without Big Alice
203
00:09:59,564 --> 00:10:02,088
unless we start rationing power.
204
00:10:02,099 --> 00:10:05,929
So no matter what we do, we
might still freeze to death?
205
00:10:05,940 --> 00:10:07,812
Everyone! Hey!
206
00:10:07,823 --> 00:10:09,218
Hey, listen up.
207
00:10:09,237 --> 00:10:11,848
Okay, what Javi's saying here
208
00:10:12,488 --> 00:10:14,664
is just the worst case scenario.
209
00:10:15,052 --> 00:10:16,222
Okay?
210
00:10:16,233 --> 00:10:20,034
The good news is, is that
Big Alice will return.
211
00:10:20,045 --> 00:10:23,748
Come on, man. Let's have a
little faith in Ruth and Layton.
212
00:10:23,835 --> 00:10:26,417
In the meantime, the
council is working hard
213
00:10:27,129 --> 00:10:30,650
to restore the grid
and keep this town safe.
214
00:10:30,661 --> 00:10:33,359
Okay? We're running patrols 24/7.
215
00:10:33,945 --> 00:10:37,157
But we need your help.
We can't do this alone.
216
00:10:37,244 --> 00:10:39,028
So if you're out there,
you happen to be out there,
217
00:10:39,028 --> 00:10:40,377
you happen to be up in the hills,
218
00:10:40,377 --> 00:10:42,162
just keep your eyes peeled, okay?
219
00:10:42,162 --> 00:10:45,206
I promise you, we will get through this
220
00:10:45,217 --> 00:10:47,341
if we stick together.
221
00:10:47,747 --> 00:10:49,445
Okay?
222
00:10:49,456 --> 00:10:50,620
Thank you. That's all.
223
00:10:50,631 --> 00:10:52,935
Let's clear the room, please.
224
00:10:53,669 --> 00:10:54,931
It's about time.
225
00:10:55,745 --> 00:10:57,109
Sorry.
226
00:11:04,340 --> 00:11:06,512
- He invited us for breakfast?
- Yeah.
227
00:11:06,523 --> 00:11:07,920
That's not suspicious, is it?
228
00:11:07,931 --> 00:11:09,328
It didn't seem spur
of the moment, either.
229
00:11:09,339 --> 00:11:11,872
- Do you think he was waiting for us?
- Must have been. He saw us coming.
230
00:11:11,883 --> 00:11:13,238
He knew we were planning something.
231
00:11:13,249 --> 00:11:14,618
And if he's asking us to dock?
232
00:11:14,629 --> 00:11:16,413
Yeah. Must be a trap.
233
00:11:16,803 --> 00:11:18,361
We have to back off and regroup.
234
00:11:18,372 --> 00:11:21,295
We've come this far for
Liana. We're too close.
235
00:11:22,268 --> 00:11:23,644
Yeah. Yeah.
236
00:11:23,655 --> 00:11:25,047
We have to get on Snowpiercer.
237
00:11:27,724 --> 00:11:31,118
But not on the Admiral's terms.
238
00:11:31,292 --> 00:11:33,381
If that explosion theory is true,
239
00:11:33,381 --> 00:11:34,818
you think it's a good idea for people
240
00:11:34,829 --> 00:11:36,243
to wander around up there?
241
00:11:36,254 --> 00:11:37,620
I don't know.
242
00:11:37,631 --> 00:11:40,319
Let's just get this breaker
back online before we freeze.
243
00:11:45,557 --> 00:11:47,646
You know, you did the
right thing up there.
244
00:11:47,809 --> 00:11:50,001
I'm serious. People
need to hear the truth.
245
00:11:50,012 --> 00:11:51,684
Yeah, but that's not what they want.
246
00:11:51,695 --> 00:11:54,064
What they want is someone to
tell them it's gonna be okay.
247
00:11:56,753 --> 00:11:57,821
I don't blame them.
248
00:11:57,832 --> 00:11:59,093
Yeah, me neither.
249
00:11:59,104 --> 00:12:01,094
When Roche says it, I
almost believe it, too.
250
00:12:01,105 --> 00:12:03,368
But what I do know is
that if my life support was
251
00:12:03,455 --> 00:12:05,065
on the verge of running out, I'd want
252
00:12:05,152 --> 00:12:06,589
someone to give me a heads up.
253
00:12:06,600 --> 00:12:10,549
If you guys are stretched thin,
maybe you need some help up there.
254
00:12:10,625 --> 00:12:12,496
I'm just saying four of the
255
00:12:12,506 --> 00:12:15,748
- six council members are gone.
- No, no, no, no, listen,
256
00:12:15,758 --> 00:12:18,243
I need you to understand this, okay?
257
00:12:18,775 --> 00:12:21,821
I'm not this helpless little
thing that needs saving.
258
00:12:22,005 --> 00:12:23,059
Not any more.
259
00:12:23,070 --> 00:12:25,518
- That is not what I...
- And for the record, I didn't need
260
00:12:25,529 --> 00:12:27,749
you to save me from Layton.
261
00:12:27,877 --> 00:12:29,638
I had the situation covered.
262
00:12:38,142 --> 00:12:42,059
I expect a certain degree of
insanity from you, but Josie?
263
00:12:42,574 --> 00:12:43,967
Come on.
264
00:12:43,978 --> 00:12:45,791
This plan is far too risky.
265
00:12:45,802 --> 00:12:47,736
But look, the key is we
won't actually connect
266
00:12:47,747 --> 00:12:49,662
to Snowpiercer until
we've rescued Liana.
267
00:12:49,673 --> 00:12:51,892
And even then, only long
enough for us to make it back.
268
00:12:52,449 --> 00:12:54,582
I mean, disconnecting
is possible, right?
269
00:12:54,746 --> 00:12:56,525
It's just the same
mechanics, but in reverse.
270
00:12:56,536 --> 00:12:58,554
Sort of. It's just much
harder because this time,
271
00:12:58,554 --> 00:12:59,990
they'll know we're there.
272
00:12:59,990 --> 00:13:01,661
I don't see them releasing us, so it's
273
00:13:01,672 --> 00:13:03,689
manual override or bust.
274
00:13:03,689 --> 00:13:06,649
So we'd be stuck along
with New Eden's lifeline.
275
00:13:06,649 --> 00:13:08,244
We won't let them take Big Alice.
276
00:13:08,255 --> 00:13:10,206
But if something happens to
you, we won't have contact.
277
00:13:10,217 --> 00:13:13,264
- We won't know.
- I trust you and Alex will make the right call.
278
00:13:21,116 --> 00:13:22,740
Let's not keep the man waiting.
279
00:13:25,360 --> 00:13:26,529
Big Alice to Snowpiercer.
280
00:13:26,540 --> 00:13:27,541
Come in.
281
00:13:30,046 --> 00:13:31,724
Admiral, are you there?
282
00:13:33,470 --> 00:13:35,196
Copy. This is Snowpiercer.
283
00:13:36,507 --> 00:13:37,900
Miles? Miles?
284
00:13:37,911 --> 00:13:39,464
- Miles, it's me.
- Mom?
285
00:13:39,464 --> 00:13:40,639
I'm coming to get you.
286
00:13:40,639 --> 00:13:42,654
- We're going to get you out of there.
- Josie. Jo.
287
00:13:48,433 --> 00:13:51,064
This is Milius. Who am I talking to?
288
00:13:51,171 --> 00:13:52,651
This is Layton.
289
00:13:52,662 --> 00:13:55,472
Just seeing if your
invitation still stands.
290
00:13:55,483 --> 00:13:56,483
Of course.
291
00:13:56,494 --> 00:13:58,472
Appreciate you coming to your senses.
292
00:13:58,483 --> 00:14:00,897
Big Alice, you are clear for docking.
293
00:14:01,660 --> 00:14:03,170
You let the kid on the comms?
294
00:14:03,181 --> 00:14:04,269
Seriously?
295
00:14:08,965 --> 00:14:11,097
I want a detail posted outside Ag-Sec.
296
00:14:11,278 --> 00:14:13,032
Eyes on that door at all times.
297
00:14:15,392 --> 00:14:17,524
You made contact with Layton.
298
00:14:17,669 --> 00:14:19,436
He's... he's... he's on his way?
299
00:14:19,447 --> 00:14:20,679
He is.
300
00:14:20,679 --> 00:14:22,202
You... you realize what happens if you
301
00:14:22,278 --> 00:14:24,280
trap Layton in that last car?
302
00:14:24,417 --> 00:14:26,158
I call it the welcome wagon.
303
00:14:26,275 --> 00:14:27,929
Has a nice ring to it.
304
00:14:27,940 --> 00:14:29,862
You can't use the Gemini variant
305
00:14:29,862 --> 00:14:31,679
that your people installed.
306
00:14:31,690 --> 00:14:33,346
It's too toxic.
307
00:14:34,278 --> 00:14:37,368
If you hurt Melanie's people,
it violates our agreement,
308
00:14:37,379 --> 00:14:38,817
and we need her research.
309
00:14:38,828 --> 00:14:41,091
We've lost 40 workers
in the retrofit already.
310
00:14:41,178 --> 00:14:42,875
A few more won't make a difference.
311
00:14:43,195 --> 00:14:44,588
Leave the strategy to me.
312
00:14:50,753 --> 00:14:57,020
I don't understand your strategy.
313
00:14:57,031 --> 00:14:59,489
You tipped your hand by
reaching out to Layton.
314
00:14:59,500 --> 00:15:01,315
Tactically, you should have just let him
315
00:15:01,326 --> 00:15:03,042
walk into the trap instead.
316
00:15:13,765 --> 00:15:16,419
Layton is a smart man.
317
00:15:16,970 --> 00:15:18,579
But he's desperate.
318
00:15:19,469 --> 00:15:24,551
So tactically, I let him have hope.
319
00:15:24,727 --> 00:15:26,859
A simple path to getting his kid back.
320
00:15:27,282 --> 00:15:29,224
Because we both know
321
00:15:30,057 --> 00:15:33,273
what a little hope will
do to desperate people.
322
00:15:33,284 --> 00:15:34,852
Isn't that right, Nima?
323
00:15:38,888 --> 00:15:40,672
We are in this predicament because
324
00:15:40,672 --> 00:15:42,538
of you and your friends.
325
00:15:42,979 --> 00:15:45,503
But I can't get us out
of it until you learn
326
00:15:45,623 --> 00:15:47,407
to respect chain of command.
327
00:15:47,418 --> 00:15:49,986
So drop and give me 20.
328
00:15:50,116 --> 00:15:51,267
Push ups.
329
00:15:56,363 --> 00:15:57,504
You're not serious.
330
00:15:57,515 --> 00:15:58,773
That's right.
331
00:15:59,216 --> 00:16:00,304
Give me 20.
332
00:16:03,465 --> 00:16:05,869
Let's go. We don't
have all day. Let's do it.
333
00:16:21,759 --> 00:16:22,803
1.
334
00:16:27,850 --> 00:16:28,984
2.
335
00:16:33,812 --> 00:16:35,814
Lieutenant, was that good form?
336
00:16:35,814 --> 00:16:37,424
No, sir.
337
00:16:37,424 --> 00:16:38,912
No, I didn't think so either.
338
00:16:38,923 --> 00:16:40,460
That last one didn't count.
339
00:16:40,471 --> 00:16:42,952
Chest all the way to the floor.
340
00:16:43,411 --> 00:16:44,793
3.
341
00:16:45,720 --> 00:16:46,933
3.
342
00:16:51,775 --> 00:16:53,255
I take no joy in this.
343
00:16:55,660 --> 00:16:58,619
Consider it a reminder of
how this partnership works.
344
00:17:05,387 --> 00:17:08,346
Uh, your turn. Favorite movie.
345
00:17:08,357 --> 00:17:10,011
Till.
346
00:17:10,148 --> 00:17:12,150
Come on, favorite movie.
347
00:17:12,161 --> 00:17:14,331
You asked that already.
348
00:17:14,822 --> 00:17:16,055
Twice.
349
00:17:17,164 --> 00:17:19,862
It's still Robocop.
350
00:17:19,873 --> 00:17:22,191
Yeah. Robocop.
351
00:17:25,578 --> 00:17:27,538
Dream vacation?
352
00:17:27,997 --> 00:17:33,045
Okay, hear me out.
353
00:17:33,045 --> 00:17:34,414
New Eden.
354
00:17:34,425 --> 00:17:36,993
Your fantasy getaway is
a half frozen outpost?
355
00:17:37,436 --> 00:17:38,499
Yep.
356
00:17:39,936 --> 00:17:42,132
Is that because you are missing
357
00:17:42,143 --> 00:17:44,928
a certain nightcore singer?
358
00:17:45,084 --> 00:17:46,355
Yeah.
359
00:17:46,366 --> 00:17:49,021
Or is it because you've
gone completely mad?
360
00:17:49,487 --> 00:17:54,751
Don't you ever play
what if, as in, you know,
361
00:17:54,762 --> 00:17:57,461
what if you got off this goddamn train
362
00:17:57,461 --> 00:18:00,203
and got to start over?
363
00:18:02,501 --> 00:18:06,157
Aren't you just a little bit
curious about what the fuss is?
364
00:18:06,644 --> 00:18:08,037
Of course, I'm curious.
365
00:18:08,037 --> 00:18:10,953
But I can't play what-ifs
with life choices.
366
00:18:10,964 --> 00:18:12,835
I keep it to the engineering stuff.
367
00:18:13,435 --> 00:18:16,741
Like what if I push that button,
368
00:18:16,741 --> 00:18:20,658
and what if I pull that lever?
369
00:18:20,658 --> 00:18:22,921
The other kind of what-ifs
only end up in regret.
370
00:18:35,683 --> 00:18:36,727
I need your help.
371
00:18:36,738 --> 00:18:38,110
Piss off.
372
00:18:38,262 --> 00:18:40,177
Tell me the fastest way to disable
373
00:18:40,188 --> 00:18:41,755
the gas in the last car. Now.
374
00:18:41,766 --> 00:18:43,072
You tell me something.
375
00:18:43,072 --> 00:18:45,030
Why do you think I
would care about anything
376
00:18:45,117 --> 00:18:46,727
that you need right now?
377
00:18:46,727 --> 00:18:49,240
Your friends on the
other train are coming.
378
00:18:49,251 --> 00:18:50,731
- Layton?
- Yes.
379
00:18:50,797 --> 00:18:52,451
But the chemical compound that's
380
00:18:52,462 --> 00:18:53,898
waiting for them will do more than just
381
00:18:53,909 --> 00:18:55,171
render them unconscious.
382
00:18:55,171 --> 00:18:57,474
- Do you understand?
- Nima, do not do this.
383
00:18:57,485 --> 00:18:59,080
It's not me. It's the Admiral.
384
00:18:59,091 --> 00:19:03,081
But I can help if you tell
me how to disable the trap.
385
00:19:03,092 --> 00:19:04,492
Quickly.
386
00:19:05,529 --> 00:19:07,661
You got to cut the power to the panel.
387
00:19:07,672 --> 00:19:10,066
There's a circuit breaker
in the subtrain car.
388
00:19:10,142 --> 00:19:11,654
Please, Nima, listen to me.
389
00:19:11,665 --> 00:19:13,124
Do not hurt them.
390
00:19:21,458 --> 00:19:23,112
- Pulling into range.
- Copy.
391
00:19:23,112 --> 00:19:24,361
Making our way to the mark.
392
00:19:24,372 --> 00:19:26,461
- How's the view?
- Not bad.
393
00:19:26,658 --> 00:19:28,367
But I'm starting to think
this idea sounded a lot
394
00:19:28,378 --> 00:19:30,239
better from inside the train.
395
00:19:53,759 --> 00:19:54,786
No, no!
396
00:19:54,797 --> 00:19:57,713
You... you have no
idea what you're doing!
397
00:19:58,344 --> 00:19:59,844
Snowpiercer to Big Alice.
398
00:19:59,844 --> 00:20:01,142
You're in position for docking.
399
00:20:01,153 --> 00:20:02,679
What's the holdup?
400
00:20:10,782 --> 00:20:11,909
Copy, Admiral.
401
00:20:11,920 --> 00:20:14,305
We're experiencing
technical difficulties
402
00:20:14,316 --> 00:20:16,710
with the coupling mechanism.
403
00:20:16,721 --> 00:20:18,210
Care to specify?
404
00:20:18,581 --> 00:20:20,734
Misalignment. Secondary suspension.
405
00:20:20,745 --> 00:20:21,920
It's bad.
406
00:20:21,931 --> 00:20:25,522
Of course. We've pinpointed
a misalignment within
407
00:20:25,522 --> 00:20:28,307
the secondary suspension, which
could cause mechanical failure,
408
00:20:28,394 --> 00:20:29,853
if not recalibrated.
409
00:20:29,864 --> 00:20:31,909
Replace rotary arm. Restart. Bye.
410
00:20:32,139 --> 00:20:34,085
But once we replace the rotary arm,
411
00:20:34,096 --> 00:20:35,793
we will restart the docking protocol.
412
00:20:35,793 --> 00:20:37,490
Will that be all, Admiral?
413
00:20:38,091 --> 00:20:39,960
Yes. Thank you.
414
00:20:39,971 --> 00:20:41,451
Smart asses.
415
00:20:41,614 --> 00:20:43,453
Pump the brakes. Give them a love tap.
416
00:20:43,453 --> 00:20:44,889
Let them know I'm done playing.
417
00:20:44,889 --> 00:20:46,804
The trains are too close.
They'll collide.
418
00:20:46,804 --> 00:20:48,272
Big Alice is in position.
419
00:20:48,283 --> 00:20:49,905
Layton? Josie?
420
00:20:49,916 --> 00:20:51,338
I'm working on it.
421
00:20:51,349 --> 00:20:52,916
Can you get us any closer?
422
00:20:52,927 --> 00:20:54,654
No. Any closer and we risk impact.
423
00:20:54,665 --> 00:20:56,585
If you're gonna make the
jump, you have to do it now.
424
00:20:59,184 --> 00:21:00,218
Go, Josie!
425
00:21:06,650 --> 00:21:08,273
What's going on back here?
426
00:21:32,603 --> 00:21:34,710
Hang on! Hang on! I got you.
427
00:21:34,721 --> 00:21:35,877
Josie, do you copy?
428
00:21:35,888 --> 00:21:37,756
Hold up!
429
00:21:43,817 --> 00:21:45,558
This area is restricted.
430
00:21:45,831 --> 00:21:48,321
- Get out.
- This is our half of the train.
431
00:21:48,758 --> 00:21:50,281
Why don't you just scram?
432
00:21:50,292 --> 00:21:51,473
Last chance.
433
00:21:51,484 --> 00:21:52,635
Step back.
434
00:21:52,646 --> 00:21:54,759
Or I'll personally remove you.
435
00:21:56,074 --> 00:21:57,989
All right.
436
00:21:58,000 --> 00:21:59,264
Quit yappin.
437
00:22:13,760 --> 00:22:15,422
Big Alice, we made it.
438
00:22:15,488 --> 00:22:16,897
Great. Hurry.
439
00:22:16,908 --> 00:22:18,537
We'll stall here as long as we can.
440
00:22:18,548 --> 00:22:20,332
Welcome back to Snowpiercer.
441
00:22:26,808 --> 00:22:29,646
What are you doing? Get inside.
442
00:22:29,729 --> 00:22:30,777
I'm fine.
443
00:22:30,777 --> 00:22:32,013
Gotta pack up the market.
444
00:22:32,024 --> 00:22:33,737
Hurry up. Let's go.
445
00:22:33,737 --> 00:22:35,869
Seriously, I'm okay.
446
00:22:36,061 --> 00:22:37,106
Are you?
447
00:22:37,227 --> 00:22:38,554
I'm fine. Really.
448
00:22:38,565 --> 00:22:40,918
Are you sure? Because I've
barely seen you in a week.
449
00:22:40,918 --> 00:22:42,311
You're always off on patrol.
450
00:22:42,311 --> 00:22:43,934
I promise, I'm all right, okay?
451
00:22:43,945 --> 00:22:46,367
Definitely not headed for
another rubber room situation.
452
00:22:46,378 --> 00:22:48,691
There was nothing else
you could have done.
453
00:22:48,702 --> 00:22:49,777
I know, okay?
454
00:22:49,788 --> 00:22:51,465
But they took Liana on my watch,
455
00:22:51,476 --> 00:22:54,747
and it got me thinking about
you and keeping everybody safe.
456
00:22:54,758 --> 00:22:57,567
And until the train
comes back, it's on me.
457
00:22:57,578 --> 00:23:00,537
Dad, you're doing everything you can.
458
00:23:02,850 --> 00:23:04,939
The way you were holding
together at town hall,
459
00:23:04,950 --> 00:23:06,745
it was kind of like you were...
460
00:23:06,756 --> 00:23:08,815
- Cool?
- No. I wouldn't go that far.
461
00:23:08,815 --> 00:23:11,508
It's okay. You can say it.
You have an unusually cool father.
462
00:23:11,519 --> 00:23:12,781
Say that.
463
00:23:12,957 --> 00:23:14,734
Say it to me.
464
00:23:14,734 --> 00:23:16,123
- Okay, hurry up.
- And make an idiot of myself?
465
00:23:16,134 --> 00:23:18,196
Hurry up. Okay? Go finish up.
466
00:23:18,207 --> 00:23:20,244
The weather's really starting to turn.
467
00:23:22,177 --> 00:23:23,221
Dad?
468
00:23:26,050 --> 00:23:27,457
Sorry to interrupt.
469
00:23:30,403 --> 00:23:31,665
I found something.
470
00:23:31,676 --> 00:23:32,721
What?
471
00:23:34,841 --> 00:23:36,496
Can't show you here.
472
00:23:37,667 --> 00:23:40,409
Wanted me to keep my
eyes peeled, so I did.
473
00:23:43,222 --> 00:23:45,779
Okay, a few questions come
to mind, starting with...
474
00:23:45,790 --> 00:23:47,270
A hand?
475
00:23:47,422 --> 00:23:49,093
A freaking hand? Where'd you get this?
476
00:23:49,104 --> 00:23:51,570
Son, tell me you didn't
chisel this off a corpse.
477
00:23:51,581 --> 00:23:53,368
No. How would I... no.
478
00:23:53,379 --> 00:23:55,875
I was off scouting in the
hills, like you wanted,
479
00:23:55,886 --> 00:23:58,213
and it was just... it was just there,
sticking out of a snow bank.
480
00:23:58,224 --> 00:23:59,790
Like it was just waving hello.
481
00:23:59,801 --> 00:24:01,281
I hate to be the one to ask this,
482
00:24:01,292 --> 00:24:02,980
but can we trust your, like...
483
00:24:02,991 --> 00:24:04,697
I'm not crazy.
484
00:24:04,899 --> 00:24:06,993
- Every time I try to help...
- Javi's just asking a question.
485
00:24:07,004 --> 00:24:08,179
Oz, thank you.
486
00:24:08,711 --> 00:24:09,791
You done good.
487
00:24:09,802 --> 00:24:11,031
High five.
488
00:24:16,428 --> 00:24:18,918
Now, generally speaking,
if a severed hand
489
00:24:18,929 --> 00:24:21,801
is lying around unattended,
something bad has happened.
490
00:24:21,801 --> 00:24:22,933
We ought to figure out what.
491
00:24:22,933 --> 00:24:24,374
- Yeah.
- Right?
492
00:24:24,385 --> 00:24:26,567
So, Oz, you wanna take me up
to where you found this thing?
493
00:24:26,578 --> 00:24:27,965
Yeah. Yeah, of course.
494
00:24:27,976 --> 00:24:30,506
- If Javier approves.
- I'm sure he does.
495
00:24:30,506 --> 00:24:32,334
Javi, you mind running a few tests?
496
00:24:32,554 --> 00:24:33,673
Really?
497
00:24:33,684 --> 00:24:35,207
I'm an engineer, not a doctor, Roche.
498
00:24:35,467 --> 00:24:37,015
- What kind of test do you want me to run?
- I don't know.
499
00:24:37,026 --> 00:24:39,325
Do a palm reading on it, for all I care.
500
00:24:39,336 --> 00:24:42,073
Just figure out what happened
and how long it's been frozen.
501
00:24:42,084 --> 00:24:44,049
Okay. And what happens to the grid?
502
00:24:44,060 --> 00:24:46,367
- What if the arrays go down again?
- This takes precedent.
503
00:24:46,378 --> 00:24:48,335
If someone's out
there, we ought to know.
504
00:24:48,346 --> 00:24:51,915
Listen, you guys, the town
is already on edge, okay?
505
00:24:52,556 --> 00:24:56,706
So, in the meantime, let's
just keep this quiet, all right?
506
00:24:57,172 --> 00:24:58,888
- Thumbs up.
- Thank you.
507
00:24:58,899 --> 00:24:59,926
Let's go.
508
00:24:59,926 --> 00:25:01,188
Okay, people need to stop leaving
509
00:25:01,188 --> 00:25:02,520
weird shit in my workshop.
510
00:25:09,871 --> 00:25:10,872
Bye.
511
00:25:18,997 --> 00:25:21,403
How long ago did that cold lock open?
512
00:25:23,145 --> 00:25:24,157
That's nothing.
513
00:25:24,168 --> 00:25:25,491
Just an error message.
514
00:25:30,947 --> 00:25:33,634
Snowpiercer to Big Alice,
sorry about that fender bender.
515
00:25:33,645 --> 00:25:35,951
Seems we're having some
engineering issues, too.
516
00:25:35,962 --> 00:25:37,425
Can you put Layton on?
517
00:25:42,186 --> 00:25:45,363
I'm afraid he's tending to
the faulty coupling mechanism.
518
00:25:45,439 --> 00:25:47,695
Is there anything I can help you with?
519
00:25:49,274 --> 00:25:51,688
That's all right. Let me
know when you have them.
520
00:25:54,317 --> 00:25:55,451
Layton's here.
521
00:25:55,462 --> 00:25:56,638
Get to the cold locks.
522
00:25:56,649 --> 00:25:58,115
Find him.
523
00:25:58,126 --> 00:25:59,475
Relieve him of his post.
524
00:25:59,540 --> 00:26:01,760
Bring back engineer Knox.
525
00:26:01,771 --> 00:26:04,339
It seems we're going to
need him again after all.
526
00:26:04,615 --> 00:26:06,268
I'll tend to you shortly.
527
00:26:16,587 --> 00:26:18,453
You okay? You tweak
something in the fall?
528
00:26:18,464 --> 00:26:20,771
Yeah. I'm not sure. Can't feel anything.
529
00:26:22,025 --> 00:26:24,025
Don't stop. Keep moving.
530
00:26:24,466 --> 00:26:26,381
How did you find us?
531
00:26:26,535 --> 00:26:27,840
Saw your entrance.
532
00:26:27,840 --> 00:26:29,494
Admiral's men are looking for you.
533
00:26:29,494 --> 00:26:31,052
Figured I'd better find you first.
534
00:26:31,063 --> 00:26:33,244
I'm glad you did.
We're looking for Liana.
535
00:26:33,255 --> 00:26:35,300
- Here? On the train?
- Yeah, you heard me.
536
00:26:35,534 --> 00:26:38,102
Snowpiercer made any
unscheduled stops lately?
537
00:26:38,329 --> 00:26:39,526
Train stops all the time.
538
00:26:39,537 --> 00:26:40,882
It's part of the retrofit.
539
00:26:40,893 --> 00:26:43,868
If she's here, chances are
she'd be in the youth car.
540
00:26:45,500 --> 00:26:46,845
What?
541
00:26:47,889 --> 00:26:49,944
It's where they keep
all the children now.
542
00:26:51,995 --> 00:26:53,692
They separated the
parents from the children.
543
00:26:53,692 --> 00:26:57,217
It's a deterrent to keep
the people from revolting.
544
00:26:57,403 --> 00:26:58,796
We need to get up there.
545
00:26:58,903 --> 00:27:00,003
It's up in First Class.
546
00:27:00,003 --> 00:27:01,312
Near impossible.
547
00:27:01,904 --> 00:27:04,304
Maybe I can find you some
help on the assembly line.
548
00:27:04,315 --> 00:27:05,805
A lot's changed.
549
00:27:05,816 --> 00:27:07,557
You'll see. Come on.
550
00:27:09,839 --> 00:27:11,533
He can't know about this.
551
00:27:11,667 --> 00:27:14,234
Admiral's making a tactical mistake.
552
00:27:14,234 --> 00:27:16,933
He's... he's... he's...
he's... he's jeopardizing
553
00:27:17,020 --> 00:27:18,413
this entire project.
554
00:27:18,500 --> 00:27:20,251
You keep moving.
555
00:27:24,648 --> 00:27:27,781
The symptoms, they're
getting worse, aren't they?
556
00:27:28,205 --> 00:27:30,425
I... I... I hear it.
557
00:27:30,425 --> 00:27:32,188
The burning in the lungs.
558
00:27:40,043 --> 00:27:42,045
How is the scarring?
559
00:27:42,451 --> 00:27:43,867
May I see?
560
00:28:09,885 --> 00:28:11,595
Tissue is receding.
561
00:28:17,653 --> 00:28:20,726
I know your team is not fond of me.
562
00:28:22,920 --> 00:28:25,392
Those trials were
never supposed to affect
563
00:28:25,480 --> 00:28:26,829
your respiratory system.
564
00:28:26,840 --> 00:28:28,407
Not... not... not like this.
565
00:28:28,483 --> 00:28:30,630
I might have a fix, however.
566
00:28:31,790 --> 00:28:33,009
No.
567
00:28:33,704 --> 00:28:37,100
It's... it's okay.
568
00:28:38,113 --> 00:28:39,680
It's a supplement.
569
00:28:43,192 --> 00:28:46,674
It plugs into your breathing apparatus.
570
00:28:51,749 --> 00:28:53,906
It's just something
to take away the pain.
571
00:29:08,216 --> 00:29:09,304
Thank you.
572
00:29:13,715 --> 00:29:15,003
Javi.
573
00:29:25,409 --> 00:29:27,564
- Is this about earlier?
- No.
574
00:29:27,575 --> 00:29:29,326
If so, message received.
575
00:29:29,326 --> 00:29:30,936
I will stay out of your business.
576
00:29:30,936 --> 00:29:33,722
That's... not exactly.
577
00:29:33,733 --> 00:29:37,014
But about earlier, I
didn't mean to snap at you.
578
00:29:37,025 --> 00:29:40,772
- Just under a lot...
- Javi, I don't need an apology.
579
00:29:40,962 --> 00:29:43,601
I need more responsibility.
580
00:29:43,810 --> 00:29:45,647
I know. I know. And you deserve it.
581
00:29:45,647 --> 00:29:47,969
- But I'm a former Wilfordite, right?
- What?
582
00:29:47,980 --> 00:29:49,657
That's why they don't
want me on the council?
583
00:29:49,668 --> 00:29:51,912
No. No. Everyone knows
you're not that. Come on.
584
00:29:51,923 --> 00:29:55,202
I am literally in charge
of the town's food supply,
585
00:29:55,213 --> 00:29:56,970
and yet, I'm the last one to know when
586
00:29:56,981 --> 00:29:58,668
anything happens around here.
587
00:30:01,184 --> 00:30:02,968
Did they at least bring my name up?
588
00:30:08,354 --> 00:30:09,529
Yeah, they did.
589
00:30:09,633 --> 00:30:10,852
And?
590
00:30:11,141 --> 00:30:13,055
And I stayed silent.
591
00:30:13,855 --> 00:30:15,571
When I should have vouched for you.
592
00:30:19,550 --> 00:30:22,335
Okay, now I am looking for an apology.
593
00:30:22,572 --> 00:30:23,865
You got one.
594
00:30:25,788 --> 00:30:27,268
I am sorry.
595
00:30:29,888 --> 00:30:32,064
I'm sorry. I screwed up.
596
00:30:34,003 --> 00:30:39,439
And you do deserve more say around here.
597
00:30:39,732 --> 00:30:41,037
You should know what's going on.
598
00:30:41,048 --> 00:30:42,976
- Really?
- Yeah, really.
599
00:30:42,987 --> 00:30:44,946
So in the spirit of transparency.
600
00:30:53,311 --> 00:30:54,498
All right.
601
00:30:54,509 --> 00:30:56,098
Didn't see that coming.
602
00:30:58,502 --> 00:31:00,056
Keep your head down.
603
00:31:06,488 --> 00:31:08,577
Words do not do this justice.
604
00:31:09,342 --> 00:31:10,996
Jesus.
605
00:31:11,007 --> 00:31:13,125
I thought we got rid of The Tail.
606
00:31:13,125 --> 00:31:14,692
All this for a retrofit?
607
00:31:14,887 --> 00:31:16,584
Any idea what they're doing here?
608
00:31:16,595 --> 00:31:17,858
Need to know basis.
609
00:31:17,869 --> 00:31:20,263
They compartmentalize the work.
610
00:31:20,263 --> 00:31:22,808
Limit access to some cars, one
in particular near the back.
611
00:31:22,819 --> 00:31:24,442
That's the checkpoint. The only way
612
00:31:24,452 --> 00:31:26,526
past the barricade is via the subtrain.
613
00:31:26,537 --> 00:31:28,010
- Layton.
- Layton?
614
00:31:28,010 --> 00:31:29,794
- Layton, we need to go now.
- No.
615
00:31:30,019 --> 00:31:31,107
Layton?
616
00:31:31,118 --> 00:31:32,554
Are you here to help us?
617
00:31:32,565 --> 00:31:33,915
We can fight, Layton.
618
00:31:33,980 --> 00:31:35,672
- We've been waiting for you.
- Slow down.
619
00:31:35,683 --> 00:31:38,483
We can't take the engine now, okay?
We're here to rescue Liana.
620
00:31:38,494 --> 00:31:39,500
What?
621
00:31:39,511 --> 00:31:41,039
But as soon as she's safe, I promise we
622
00:31:41,050 --> 00:31:42,646
will come back for all of you.
623
00:31:47,930 --> 00:31:49,105
Screws turning.
624
00:31:54,124 --> 00:31:55,397
Watch out now.
625
00:32:05,295 --> 00:32:06,296
Get him to the subtrain.
626
00:32:06,409 --> 00:32:07,802
- I'll help Josie.
- Okay.
627
00:32:07,908 --> 00:32:09,231
Josie! Now!
628
00:32:09,671 --> 00:32:11,695
Come on. Let's go.
629
00:32:11,706 --> 00:32:14,012
This way. Come on. This way.
630
00:32:14,012 --> 00:32:15,535
Jesus.
631
00:32:15,801 --> 00:32:16,977
Come on, Layton.
632
00:32:36,306 --> 00:32:37,832
Welcome back.
633
00:32:37,843 --> 00:32:40,480
I trust your time away
has cleared your head.
634
00:32:41,736 --> 00:32:43,077
Glad to hear it.
635
00:32:43,088 --> 00:32:45,809
I need to know, how do
we enable Big Alice's
636
00:32:45,820 --> 00:32:47,660
docking mechanism remotely?
637
00:32:48,485 --> 00:32:50,879
It's a train, so there's
no remote control.
638
00:32:51,126 --> 00:32:52,605
You sure about that?
639
00:32:52,616 --> 00:32:54,984
You need some more time in
the box to rethink that answer?
640
00:32:54,995 --> 00:32:57,175
Yeah. I'd be happy
to go back down there.
641
00:32:57,186 --> 00:32:58,202
Okay.
642
00:33:01,463 --> 00:33:03,301
Snowpiercer to Big Alice.
643
00:33:03,312 --> 00:33:05,597
I'm afraid the repairs
are still underway.
644
00:33:06,021 --> 00:33:07,544
Cut the theater.
645
00:33:07,544 --> 00:33:09,676
I know Layton is aboard Snowpiercer.
646
00:33:09,676 --> 00:33:11,548
I'm telling you this as a courtesy.
647
00:33:11,559 --> 00:33:14,656
If you want to see him again,
then you better keep up.
648
00:33:15,886 --> 00:33:17,144
Double time.
649
00:33:17,270 --> 00:33:18,401
Give me full throttle.
650
00:33:29,280 --> 00:33:30,325
Now.
651
00:33:33,788 --> 00:33:35,354
Snowpiercer's accelerating.
652
00:33:35,441 --> 00:33:37,628
Ruth, what's the call?
653
00:33:38,907 --> 00:33:40,456
We can't leave him.
654
00:33:44,281 --> 00:33:45,760
Follow the train.
655
00:33:59,846 --> 00:34:01,805
Hey, look, I appreciate the assist,
656
00:34:01,816 --> 00:34:03,895
but why are we going backwards?
I need to get up to the front.
657
00:34:03,906 --> 00:34:05,245
There's no getting past the guards now.
658
00:34:05,256 --> 00:34:07,084
There's a subtrain hatch up ahead.
659
00:34:07,095 --> 00:34:09,813
If you slip down, you can
sneak past the checkpoints.
660
00:34:10,713 --> 00:34:11,989
Just go.
661
00:34:26,884 --> 00:34:28,843
Looks like the fight is still going on.
662
00:34:28,843 --> 00:34:30,757
As good a distraction as any.
663
00:34:30,888 --> 00:34:32,237
I'll stay here and run interference.
664
00:34:32,237 --> 00:34:34,663
That'll buy you time
to find the youth car.
665
00:34:35,033 --> 00:34:36,252
Thank you, doctor.
666
00:34:38,705 --> 00:34:40,144
Sure you can make it?
667
00:34:40,215 --> 00:34:41,303
Yeah, I'm fine.
668
00:34:53,405 --> 00:34:55,356
Hey, hey, hey!
669
00:34:55,367 --> 00:34:57,024
What did you do with Ben?
670
00:34:58,007 --> 00:35:00,574
Hey, shut up, or you say
goodbye to your water break.
671
00:35:00,875 --> 00:35:02,300
I'm so sorry.
672
00:35:02,706 --> 00:35:05,836
I'm sorry. Is my
voice killing your vibe?
673
00:35:05,836 --> 00:35:07,055
Hey, come back here!
674
00:35:07,055 --> 00:35:08,273
Get back here, now!
675
00:35:18,820 --> 00:35:19,933
Till.
676
00:35:20,812 --> 00:35:21,900
Till.
677
00:35:22,433 --> 00:35:24,000
Josie?
678
00:35:24,520 --> 00:35:25,608
Josie?
679
00:35:27,727 --> 00:35:29,381
Josie, oh, my god.
680
00:35:29,381 --> 00:35:30,732
What is this place?
681
00:35:30,743 --> 00:35:31,984
Open the door.
682
00:35:31,995 --> 00:35:33,083
Down there.
683
00:35:37,115 --> 00:35:38,427
Pull the handle.
684
00:35:41,263 --> 00:35:42,655
Shit.
685
00:35:42,976 --> 00:35:45,157
- Are you okay?
- Yeah.
686
00:35:45,877 --> 00:35:47,444
You're here.
687
00:35:48,454 --> 00:35:49,586
The trap.
688
00:35:49,793 --> 00:35:50,925
How did you get past it?
689
00:35:50,925 --> 00:35:52,796
Me and Layton took the long way around.
690
00:35:52,883 --> 00:35:54,733
I'll explain later.
691
00:35:56,766 --> 00:35:58,410
Right now, I have to find Liana.
692
00:35:58,410 --> 00:35:59,985
Liana? She's here?
693
00:35:59,996 --> 00:36:02,214
Pelton said something
about the youth car.
694
00:36:02,225 --> 00:36:03,878
- Do you know where that is?
- Yeah.
695
00:36:03,889 --> 00:36:05,593
Yeah. Follow me.
696
00:36:12,937 --> 00:36:16,409
So, Audrey, she good?
697
00:36:16,716 --> 00:36:18,343
Yeah. Yeah. She's alive.
698
00:36:31,723 --> 00:36:33,173
Don't move.
699
00:36:33,822 --> 00:36:35,260
Get away from him.
700
00:36:40,800 --> 00:36:44,500
- I don't know you.
- I'm... I'm... I'm just a chemist.
701
00:36:44,500 --> 00:36:45,678
Who are you?
702
00:36:46,147 --> 00:36:47,235
Name's Layton.
703
00:36:49,955 --> 00:36:51,522
You just a chemist?
704
00:36:51,533 --> 00:36:53,012
Explain that.
705
00:36:53,030 --> 00:36:55,119
I poisoned him.
706
00:36:55,282 --> 00:36:57,284
Why would you do that?
707
00:36:57,295 --> 00:37:01,387
He... he... he... he, um,
708
00:37:01,574 --> 00:37:05,869
he caught me trying to
disable a trap meant for you.
709
00:37:06,076 --> 00:37:07,878
You know who I am?
710
00:37:08,953 --> 00:37:10,222
I do.
711
00:37:10,233 --> 00:37:11,813
So you know why I'm here?
712
00:37:15,024 --> 00:37:16,417
I can take you to her.
713
00:37:25,836 --> 00:37:27,281
Any sign of her?
714
00:37:28,572 --> 00:37:30,715
No. Just a bunch of scared kids.
715
00:37:39,804 --> 00:37:40,943
Miles?
716
00:37:41,690 --> 00:37:42,969
Mom?
717
00:37:43,656 --> 00:37:45,360
Miles.
718
00:37:45,561 --> 00:37:46,866
Oh my god.
719
00:37:47,190 --> 00:37:49,058
Are you okay? Did they hurt you?
720
00:37:49,069 --> 00:37:50,374
I'm all right.
721
00:37:50,572 --> 00:37:52,070
They won't let me go.
722
00:37:54,874 --> 00:37:56,063
We're going to get you out of here.
723
00:37:56,074 --> 00:37:57,268
Come on.
724
00:37:58,123 --> 00:37:59,603
- No Liana.
- Come on.
725
00:37:59,614 --> 00:38:00,619
Liana?
726
00:38:00,619 --> 00:38:02,087
I don't think she's here.
727
00:38:06,322 --> 00:38:07,496
Take Miles out of here now.
728
00:38:07,496 --> 00:38:09,456
- Josie...
- Please, Till, take him.
729
00:38:10,566 --> 00:38:12,631
Go. Go, go, go. Run. Go.
730
00:38:27,237 --> 00:38:29,152
So you knew about this?
731
00:38:29,347 --> 00:38:30,709
You let him steal a kid?
732
00:38:30,720 --> 00:38:32,205
Nope. That wasn't my idea.
733
00:38:32,216 --> 00:38:34,523
It was the Admiral's doing.
734
00:38:34,610 --> 00:38:36,147
You're holding out on me.
735
00:38:36,158 --> 00:38:38,516
Of course I am. That's
what's keeping me alive.
736
00:38:38,527 --> 00:38:39,528
Not for long.
737
00:38:39,528 --> 00:38:40,529
You don't understand.
738
00:38:40,529 --> 00:38:41,788
We're saving the world.
739
00:38:41,799 --> 00:38:44,957
The climate pocket you
live in, my team fired
740
00:38:44,968 --> 00:38:46,951
the rocket that created it.
741
00:38:47,960 --> 00:38:50,789
Now that we have Snowpiercer,
we can do the same for the rest
742
00:38:50,800 --> 00:38:52,687
of the world's atmosphere.
743
00:38:53,009 --> 00:38:54,289
That's some mad scientist shit.
744
00:38:54,300 --> 00:38:55,387
Move.
745
00:38:55,681 --> 00:38:57,622
So we're just going to cruise
around the world looking
746
00:38:57,633 --> 00:38:59,025
for places to launch rockets?
747
00:38:59,036 --> 00:39:01,256
No, we're retrofitting the train
748
00:39:01,376 --> 00:39:03,769
so it could launch a
rocket from one of its cars.
749
00:39:03,866 --> 00:39:07,817
We'll... we'll create a
web of inhabitable pockets
750
00:39:07,817 --> 00:39:09,601
spanning the entire globe.
751
00:39:09,926 --> 00:39:13,910
That's... that's why you see
all of these materials down here
752
00:39:13,997 --> 00:39:16,391
in the First Class subtrain.
753
00:39:20,308 --> 00:39:21,521
I've got eyes on him.
754
00:39:21,532 --> 00:39:22,645
Take him.
755
00:39:25,688 --> 00:39:27,042
- Stop!
- Hey, hey, hey,
756
00:39:27,053 --> 00:39:30,302
any closer, and I will
snap his neck, I swear.
757
00:39:31,001 --> 00:39:34,091
Admiral, because I'm pretty
sure you're listening,
758
00:39:34,208 --> 00:39:36,950
I want you to know, I will see you soon.
759
00:39:58,774 --> 00:40:00,863
They're turning.
760
00:40:01,060 --> 00:40:02,758
Where did this track come from?
761
00:40:02,915 --> 00:40:04,228
New track.
762
00:40:04,423 --> 00:40:06,904
Audrey, she said that
they made stops somewhere.
763
00:40:07,437 --> 00:40:09,874
I don't know about this one, Ruth.
764
00:40:10,081 --> 00:40:11,573
This is a bad idea.
765
00:40:14,121 --> 00:40:16,732
I don't think we have much
choice at this point, do you?
766
00:40:22,370 --> 00:40:24,589
Into the belly of the beast we go.
767
00:40:41,084 --> 00:40:45,088
Ah, Miss Wellstead.
768
00:40:45,088 --> 00:40:48,265
I'm so glad we could
finally meet in person.
769
00:40:48,396 --> 00:40:49,919
I hoped to speak to Layton directly,
770
00:40:49,930 --> 00:40:52,150
but the man remains uncooperative.
771
00:40:52,345 --> 00:40:53,520
Maybe you can help with that.
772
00:40:53,531 --> 00:40:54,989
I wouldn't count on that.
773
00:40:55,000 --> 00:40:57,611
The truth is, I don't
have Layton's daughter.
774
00:40:58,128 --> 00:41:00,375
I can, however, take you to her.
775
00:41:01,970 --> 00:41:03,249
The terms are simple.
776
00:41:03,260 --> 00:41:04,446
Let's trade.
777
00:41:04,457 --> 00:41:06,833
Liana for Big Alice.
778
00:41:14,944 --> 00:41:18,774
Judging by the frostburn,
this thing was frozen recently.
779
00:41:18,988 --> 00:41:22,279
And based off the fracture, it
was ripped right off the arm.
780
00:41:23,203 --> 00:41:25,422
You got all that just by looking at it?
781
00:41:25,634 --> 00:41:27,984
I spent seven years on
a train with Wilford.
782
00:41:28,044 --> 00:41:30,351
This isn't my first dismembered limb.
783
00:41:30,381 --> 00:41:31,517
Okay.
784
00:41:35,590 --> 00:41:36,634
Hold on.
785
00:41:39,490 --> 00:41:41,358
- Might...
- Yeah.
786
00:41:41,710 --> 00:41:42,998
Thank you.
787
00:41:50,071 --> 00:41:53,525
Ah. How did you know that was in there?
788
00:41:53,536 --> 00:41:55,332
Because I had one
implanted in my hand, too.
789
00:41:55,332 --> 00:41:57,140
To open doors on Snowpiercer.
790
00:42:00,578 --> 00:42:02,621
This hand didn't belong to an outsider.
791
00:42:02,632 --> 00:42:04,059
It's from one of us.
792
00:42:06,811 --> 00:42:08,001
Where's Roche?
793
00:42:08,012 --> 00:42:10,493
Bet you're wishing you
stayed in your tent now, huh?
794
00:42:11,424 --> 00:42:12,860
No. I needed this.
795
00:42:12,871 --> 00:42:14,155
Thank you.
796
00:42:14,332 --> 00:42:16,291
That means a lot, you
sticking up for me.
797
00:42:16,375 --> 00:42:19,034
I'm loving the gratitude,
but are we there yet?
798
00:42:19,045 --> 00:42:20,198
Almost.
799
00:42:20,209 --> 00:42:22,479
Think... think I found it around here.
800
00:42:30,659 --> 00:42:32,052
I can hear her.
801
00:42:34,502 --> 00:42:35,938
Where are you? Where are you?
802
00:42:43,431 --> 00:42:45,085
Hey, Oz, did you see that?
803
00:42:49,895 --> 00:42:51,615
Back. She's back. Okay.
804
00:42:51,626 --> 00:42:53,367
Can anyone hear me?
805
00:42:57,589 --> 00:42:59,155
I can hear her.
806
00:42:59,895 --> 00:43:01,723
Can you hear me?
807
00:43:01,810 --> 00:43:03,927
Wherever you are, come closer.
808
00:43:11,012 --> 00:43:12,448
Roche!
809
00:43:14,141 --> 00:43:15,579
Roche!
810
00:43:16,544 --> 00:43:17,894
Roche!
811
00:43:19,191 --> 00:43:20,327
Roche!
812
00:43:23,452 --> 00:43:24,750
Roche!
813
00:43:36,159 --> 00:43:39,159
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
814
00:43:40,604 --> 00:43:42,525
I'm looking for Andre Layton.
815
00:43:44,355 --> 00:43:46,749
I'm surprised to hear you
on the official line, Andre.
816
00:43:46,866 --> 00:43:48,754
I need you to connect the trains.
817
00:43:49,973 --> 00:43:52,438
The people on this train
have suffered enough.
818
00:43:52,449 --> 00:43:54,064
You stole a child!
819
00:43:56,158 --> 00:43:57,310
Don't worry, Layton.
820
00:43:57,320 --> 00:43:59,383
- This will all be over soon.
- Oh!
821
00:43:59,393 --> 00:44:01,644
This is the part
you're not going to like.
822
00:44:01,655 --> 00:44:03,395
Welcome home.
57705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.