All language subtitles for Shahmaran.S02E03.TURKISH.NF.WEB.h264-EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,625 --> 00:00:29,625 Maran? 2 00:00:50,125 --> 00:00:50,958 Maran. 3 00:00:54,666 --> 00:00:55,500 Maran! 4 00:01:16,083 --> 00:01:18,333 Why are you looking at me all weird? 5 00:01:31,208 --> 00:01:38,125 SHAHMARAN 6 00:01:53,291 --> 00:01:54,208 Grandpa... 7 00:02:00,375 --> 00:02:01,375 Grandpa? 8 00:02:04,750 --> 00:02:06,875 -Grandpa? -He doesn't remember a thing. 9 00:02:06,958 --> 00:02:09,916 The locals found him unconscious and helped out. 10 00:02:10,416 --> 00:02:12,083 It's enough that he is alive. 11 00:02:13,625 --> 00:02:14,500 You're okay, right? 12 00:02:15,375 --> 00:02:16,791 Who are you? 13 00:02:19,583 --> 00:02:21,416 I'm Shahsu, your granddaughter. 14 00:02:24,916 --> 00:02:28,250 -I'm Shahsu! -Shahsu, you need to remind him. 15 00:02:30,208 --> 00:02:31,166 Your wrists! 16 00:02:32,458 --> 00:02:33,541 Look at your wrists. 17 00:02:40,208 --> 00:02:41,500 Those are handcuff marks. 18 00:02:45,333 --> 00:02:46,791 You were a sleepwalker. 19 00:02:49,208 --> 00:02:50,875 You tied yourself at night. 20 00:02:52,250 --> 00:02:54,375 You fell asleep in the living room sometimes. 21 00:02:55,541 --> 00:02:57,083 So I handcuffed you. 22 00:02:58,958 --> 00:03:00,958 I know you remember nothing, but... 23 00:03:02,291 --> 00:03:03,666 I looked for you for days. 24 00:03:05,083 --> 00:03:06,416 Please come with me. 25 00:03:11,375 --> 00:03:13,125 Come with us, please. 26 00:03:17,416 --> 00:03:19,875 THE BOSS ACQUITTED 27 00:03:20,583 --> 00:03:21,958 Motherfucker... 28 00:03:22,666 --> 00:03:25,125 Go to the neighborhood. I'll contact you. Go on. 29 00:03:35,291 --> 00:03:37,458 I took one, it grew another. 30 00:03:37,541 --> 00:03:38,916 It was at Maran's house. 31 00:03:39,000 --> 00:03:41,958 -Shahmaran... -Keep it the hell down. 32 00:03:47,125 --> 00:03:50,333 Shahmaran will come back in Shahsu's image. Okay? 33 00:03:51,875 --> 00:03:53,000 It's soon, Kadir. 34 00:03:54,375 --> 00:03:56,083 Maybe she is already on her way. 35 00:03:57,666 --> 00:04:00,416 -Does Lilith know? -Fuck Lilith, for fuck's sake! 36 00:04:02,125 --> 00:04:04,250 We don't fucking use anyone else from now on. 37 00:04:05,250 --> 00:04:07,708 We'll do it ourselves. Okay? 38 00:04:09,166 --> 00:04:11,125 And keep your fucking mouth shut. 39 00:04:11,208 --> 00:04:12,541 I'll let you know. 40 00:04:18,250 --> 00:04:19,375 Your name is Davut. 41 00:04:20,791 --> 00:04:22,416 They call you Mr. Davut. 42 00:04:23,708 --> 00:04:25,000 You are a gardener. 43 00:04:26,666 --> 00:04:27,833 What happened to me? 44 00:04:30,333 --> 00:04:31,416 You got lost. 45 00:04:34,791 --> 00:04:36,333 You had an accident. 46 00:04:37,083 --> 00:04:38,708 Or some kind of trauma. 47 00:04:39,583 --> 00:04:41,416 I spent days looking for you. 48 00:04:43,791 --> 00:04:45,750 We used to live together? 49 00:04:47,041 --> 00:04:48,250 For a while. 50 00:04:48,333 --> 00:04:50,875 But not in this house. We came here recently. 51 00:04:53,708 --> 00:04:55,166 Your parents? 52 00:04:57,833 --> 00:04:59,125 It's just the two of us. 53 00:05:06,125 --> 00:05:08,125 Would you like me to take you home? 54 00:05:09,333 --> 00:05:11,750 Maybe it'll help to see where you live? 55 00:05:38,375 --> 00:05:39,625 I'm here to talk. 56 00:05:39,708 --> 00:05:40,958 Nothing has changed. 57 00:05:41,750 --> 00:05:44,125 I'm not on your side after yesterday's events. 58 00:05:46,125 --> 00:05:48,500 I'll be on your side if you kill this man. 59 00:05:51,875 --> 00:05:53,166 Mesut Gürmak. 60 00:05:54,208 --> 00:05:55,708 The bastard who killed my son. 61 00:05:56,500 --> 00:05:59,166 There was another leak in his factory and 11 people died. 62 00:05:59,875 --> 00:06:01,000 Seven of them were Mars. 63 00:06:01,708 --> 00:06:04,166 That bastard was acquitted without punishment. 64 00:06:06,416 --> 00:06:07,416 Maran. 65 00:06:08,291 --> 00:06:10,416 I organized those Mars before Lilith did. 66 00:06:11,083 --> 00:06:14,375 With my word, they will all bow down to you. Hm? 67 00:06:14,916 --> 00:06:16,500 Just tell me whatever you want. 68 00:06:17,625 --> 00:06:19,166 Come on. Just for once. 69 00:06:19,750 --> 00:06:22,375 We want justice to work for us just for once. Hm? 70 00:06:24,958 --> 00:06:26,166 I won't do it. 71 00:06:28,916 --> 00:06:31,208 I'm talking about transformation, Miraç. 72 00:06:31,875 --> 00:06:33,083 Not anger or hate. 73 00:06:33,166 --> 00:06:34,791 I'm talking about a new age. 74 00:06:35,833 --> 00:06:37,208 Move aside if you can't do it. 75 00:06:38,541 --> 00:06:40,750 What side you support is your business. 76 00:06:42,791 --> 00:06:45,958 But you didn't hesitate when you got hurt, right? 77 00:06:47,375 --> 00:06:48,916 Now you'll say that's different. 78 00:06:49,833 --> 00:06:52,125 Sure. That's the problem. 79 00:06:53,000 --> 00:06:54,458 You are different from us. 80 00:07:01,250 --> 00:07:02,666 They are killing us, dammit. 81 00:07:17,416 --> 00:07:18,458 Your turn. 82 00:07:19,583 --> 00:07:21,791 Aim well. Keep your hands steady. 83 00:07:48,916 --> 00:07:49,916 Hey. 84 00:07:51,083 --> 00:07:52,083 What's going on? 85 00:08:34,208 --> 00:08:35,375 Abra! 86 00:08:39,083 --> 00:08:40,166 Let's go. 87 00:08:41,291 --> 00:08:42,791 Fuck... 88 00:08:56,041 --> 00:08:58,666 Why didn't he go back to the age when it all started? 89 00:09:00,333 --> 00:09:03,583 He forgot everything, but stayed the same age. 90 00:09:10,500 --> 00:09:11,750 I'll go in. 91 00:09:11,833 --> 00:09:14,250 Maybe being alone there for a bit... 92 00:09:14,333 --> 00:09:15,833 Okay, I'll check the house. 93 00:09:55,583 --> 00:09:57,833 You built this house yourself. 94 00:09:59,041 --> 00:10:00,708 That's what you told me. 95 00:10:01,708 --> 00:10:03,166 You were very proud. 96 00:10:25,125 --> 00:10:26,291 You remember something? 97 00:11:53,666 --> 00:11:55,791 Mom was a sleepwalker too. 98 00:12:00,500 --> 00:12:01,708 I am too. 99 00:12:02,583 --> 00:12:04,583 So it's not a big deal. 100 00:12:06,375 --> 00:12:07,375 I'm here. 101 00:12:08,333 --> 00:12:09,708 Don't worry, okay? 102 00:12:14,708 --> 00:12:16,333 You don't look like me. 103 00:12:21,958 --> 00:12:24,000 Because I look like Mom. 104 00:12:35,041 --> 00:12:36,041 Gül. 105 00:12:41,708 --> 00:12:42,708 What is it? 106 00:12:45,458 --> 00:12:46,500 I don't know. 107 00:12:50,708 --> 00:12:53,041 Would you like me to leave you alone for a bit? 108 00:12:54,958 --> 00:12:56,291 Stay as long as you like. 109 00:12:58,625 --> 00:12:59,750 I'll be downstairs. 110 00:13:19,916 --> 00:13:22,083 Don't do anything stupid, please. 111 00:13:23,041 --> 00:13:24,416 She won't do anything. 112 00:13:25,708 --> 00:13:27,083 To you or your grandfather. 113 00:13:27,833 --> 00:13:29,083 I promise. 114 00:13:31,916 --> 00:13:33,000 Leave us alone. 115 00:13:43,583 --> 00:13:44,583 Come. 116 00:14:04,541 --> 00:14:05,791 What do you want from me? 117 00:14:10,083 --> 00:14:11,583 Your family didn't suffer. 118 00:14:14,458 --> 00:14:15,875 I was quick. 119 00:14:17,958 --> 00:14:19,375 They didn't even feel it. 120 00:14:22,125 --> 00:14:23,458 It wasn't a pity for them. 121 00:14:24,791 --> 00:14:26,333 But it'll be a pity for you. 122 00:14:29,375 --> 00:14:31,166 You are a snake, Maran. 123 00:14:32,750 --> 00:14:34,500 Don't listen to the human in you. 124 00:14:35,541 --> 00:14:37,250 What's good about being human? 125 00:14:38,416 --> 00:14:41,208 A pathetic creature, drowning in his own chaos. 126 00:14:42,958 --> 00:14:44,833 But our world is simple. 127 00:14:47,000 --> 00:14:48,916 The strongest one survives. 128 00:14:52,916 --> 00:14:54,791 And you are the strongest one. 129 00:14:59,583 --> 00:15:00,708 Come with me. 130 00:15:21,041 --> 00:15:22,500 You invited me to your side. 131 00:15:24,791 --> 00:15:26,875 Because it's supposedly better. 132 00:15:29,250 --> 00:15:30,500 Who decides that? 133 00:15:32,291 --> 00:15:35,541 It's better based on what? According to whom? I'm curious. 134 00:15:35,625 --> 00:15:37,083 Seriously, Cihan? 135 00:15:37,916 --> 00:15:39,916 You came here to talk about this? 136 00:15:41,958 --> 00:15:43,958 I'm not in the mood to discuss it. 137 00:15:44,041 --> 00:15:46,041 Talk to Professor Tutku if you want. 138 00:15:48,416 --> 00:15:49,958 Professor Tutku is dead. 139 00:15:54,250 --> 00:15:55,666 Who do you think killed her? 140 00:16:05,916 --> 00:16:08,541 Is it really worth it for a human's love? 141 00:16:10,375 --> 00:16:11,791 When you can live... 142 00:16:14,583 --> 00:16:16,916 like a tree or a bird? 143 00:16:19,583 --> 00:16:21,083 If they are so pathetic, 144 00:16:22,000 --> 00:16:23,750 why don't you just finish them off? 145 00:16:24,625 --> 00:16:26,791 I'm enjoying being on Earth. 146 00:16:29,708 --> 00:16:31,250 You're waiting for Shahmaran. 147 00:16:33,375 --> 00:16:35,583 You're like a whiny kid thrown out of a game. 148 00:16:36,666 --> 00:16:38,625 You wanna be called back into the Garden. 149 00:16:42,708 --> 00:16:44,500 You are the pathetic one. 150 00:16:45,458 --> 00:16:49,166 She didn't choose you, Lilith. She chose a human. 151 00:16:50,458 --> 00:16:51,625 She loved him. 152 00:16:53,708 --> 00:16:56,916 And you chose hate. What happened then? 153 00:16:59,875 --> 00:17:01,333 You got kicked out of heaven. 154 00:17:09,625 --> 00:17:11,250 I was punished, yes. 155 00:17:13,416 --> 00:17:15,000 I got kicked out of heaven. 156 00:17:19,750 --> 00:17:22,750 There aren't any rules for me anymore. 157 00:17:28,416 --> 00:17:30,416 Maran wouldn't do that. 158 00:17:31,375 --> 00:17:32,750 Why would he kill her? 159 00:17:35,458 --> 00:17:36,708 Ask him. 160 00:17:38,875 --> 00:17:40,166 But don't worry. 161 00:17:43,291 --> 00:17:45,208 He didn't kill her like my dad. 162 00:17:49,458 --> 00:17:50,958 I can't get it out of my head. 163 00:17:53,500 --> 00:17:54,583 Was he scared? 164 00:17:56,916 --> 00:17:58,250 Did it hurt a lot? 165 00:18:01,666 --> 00:18:03,125 Maybe he shouted my name. 166 00:18:05,250 --> 00:18:06,333 He called out to me. 167 00:18:08,958 --> 00:18:10,041 But I didn't hear. 168 00:18:13,833 --> 00:18:15,333 He broke his neck, Shahsu. 169 00:18:17,833 --> 00:18:19,333 He made them hang my father. 170 00:18:25,416 --> 00:18:26,708 And Maran is good? 171 00:18:35,125 --> 00:18:36,791 My heart burns with grief. 172 00:18:52,916 --> 00:18:56,416 In my world, there are no good deeds or sins. 173 00:18:58,708 --> 00:19:00,000 It's all fair. 174 00:19:01,250 --> 00:19:05,375 If you're thinking about Shahsu, I can make you forget her. 175 00:19:08,541 --> 00:19:10,083 I'm not like Shahsu. 176 00:19:11,583 --> 00:19:13,250 I don't want you to love me. 177 00:19:15,208 --> 00:19:17,000 I just want you. 178 00:20:25,250 --> 00:20:27,250 I won't be able to kill you, right? 179 00:20:33,166 --> 00:20:34,208 But I... 180 00:20:36,625 --> 00:20:38,375 will give you a gift. 181 00:20:41,666 --> 00:20:43,458 You trust that girl too much. 182 00:20:44,125 --> 00:20:45,708 She'll lie to you. 183 00:20:46,458 --> 00:20:48,041 Because humans are treacherous. 184 00:20:48,708 --> 00:20:49,791 You'll see. 185 00:21:04,916 --> 00:21:06,166 Cihan! 186 00:21:11,208 --> 00:21:12,458 Cihan isn't here. 187 00:21:14,583 --> 00:21:15,791 So what were you doing? 188 00:21:19,416 --> 00:21:21,083 What happened to Professor Tutku? 189 00:21:25,083 --> 00:21:26,083 Lilith. 190 00:21:28,041 --> 00:21:29,041 Lilith what? 191 00:21:30,291 --> 00:21:31,625 What, she killed her? 192 00:21:33,000 --> 00:21:34,041 Something like that. 193 00:21:35,541 --> 00:21:36,750 What a great response. 194 00:21:37,375 --> 00:21:39,250 -Is she dead or not? -She is dead. 195 00:21:41,541 --> 00:21:42,583 Is that all? 196 00:21:43,583 --> 00:21:46,166 That's all you'll tell me? "She is dead." 197 00:21:46,250 --> 00:21:48,125 Do you tell me everything? 198 00:21:53,291 --> 00:21:55,416 -I have nothing to tell you. -Me neither. 199 00:21:55,500 --> 00:21:56,500 Fine. 200 00:22:10,833 --> 00:22:12,041 I was with Cihan. 201 00:22:14,750 --> 00:22:15,916 He came here. 202 00:22:17,208 --> 00:22:18,833 We spoke a bit. He feels awful. 203 00:22:23,625 --> 00:22:25,375 Lilith sent her a snake. 204 00:22:26,625 --> 00:22:28,208 I went to help. It was too late. 205 00:23:02,625 --> 00:23:03,708 Shahsu, I... 206 00:24:03,333 --> 00:24:04,541 Hello? 207 00:24:06,708 --> 00:24:07,666 Hello? 208 00:24:08,375 --> 00:24:09,708 Mesut Gürmak. 209 00:24:11,708 --> 00:24:12,583 Speaking. 210 00:24:16,000 --> 00:24:19,500 You thought you'd get away with it thanks to your money and power. 211 00:24:20,208 --> 00:24:22,375 You thought you could do whatever you wanted. 212 00:24:24,291 --> 00:24:25,583 Who are you? 213 00:24:27,083 --> 00:24:29,708 But your power can't protect you from death. 214 00:24:30,708 --> 00:24:33,625 You are dying, and you are helpless. 215 00:24:39,041 --> 00:24:40,458 How do you know that? 216 00:24:42,583 --> 00:24:46,208 You got everything you own by exploiting my people, 217 00:24:47,291 --> 00:24:48,541 by poisoning them, 218 00:24:49,416 --> 00:24:53,000 by making them, even children, work like slaves. 219 00:24:54,166 --> 00:24:58,833 You were unbothered as they died. You didn't even worry about punishment. 220 00:24:59,625 --> 00:25:01,625 But it's time for the confrontation. 221 00:25:01,708 --> 00:25:03,666 Who the hell are your people? 222 00:25:04,708 --> 00:25:07,125 You'll meet them very soon. 223 00:25:07,708 --> 00:25:10,500 What are you talking about? Who are you? 224 00:25:12,416 --> 00:25:13,416 Who am I? 225 00:25:14,208 --> 00:25:15,708 If you wanna meet me, 226 00:25:16,666 --> 00:25:17,666 look down. 227 00:25:59,500 --> 00:26:00,500 Adem! 228 00:26:06,375 --> 00:26:08,041 Is there anyone out there? 229 00:26:16,708 --> 00:26:18,333 Look who's there. 230 00:26:33,041 --> 00:26:35,791 That son of a bitch killed seven Mars. 231 00:26:35,875 --> 00:26:37,291 They called it an accident. 232 00:26:37,916 --> 00:26:39,375 He won't pay compensation. 233 00:26:39,875 --> 00:26:41,375 And it won't matter if he does. 234 00:26:42,250 --> 00:26:45,916 Our fathers died. Our brothers died. My son died! 235 00:26:50,708 --> 00:26:52,375 How much is your father's life worth? 236 00:26:53,875 --> 00:26:55,041 Or your brother's? 237 00:26:56,916 --> 00:26:59,708 What's the price of our lives? I'm asking you! Huh? 238 00:27:03,041 --> 00:27:05,166 This is how human justice works, brothers. 239 00:27:05,666 --> 00:27:08,833 Even worse, snake justice is the same. 240 00:27:10,541 --> 00:27:15,333 Both Lilith and Shahmaran are useless. We do everything ourselves from now on! 241 00:27:15,416 --> 00:27:17,208 Let's go and kill the bastard. 242 00:27:21,291 --> 00:27:25,166 Wait, calm down, wait. I broke into the factory last night. 243 00:27:26,125 --> 00:27:27,125 Yeah. 244 00:27:31,500 --> 00:27:35,291 This shit is called hydrocarbon solvent or something. 245 00:27:35,958 --> 00:27:37,833 -Don't shake it too much. -Huh? 246 00:27:37,916 --> 00:27:40,125 -Don't shake it too much. -Anyway... 247 00:27:41,166 --> 00:27:44,375 We'll use this crap that killed our sons and brothers! 248 00:27:44,458 --> 00:27:46,250 We'll kill the bastard with his weapon! 249 00:27:47,833 --> 00:27:49,000 Bastard! 250 00:27:49,083 --> 00:27:53,083 We'll use this to blow up that murderer and his fucking factory! 251 00:28:02,500 --> 00:28:03,708 What is it, Miraç? 252 00:28:06,791 --> 00:28:08,125 Are you heartbroken? 253 00:28:10,041 --> 00:28:13,791 You think Lilith got mad at you and got rid of you, right? 254 00:28:15,916 --> 00:28:17,583 Are you cross with her, Miraç? 255 00:28:18,958 --> 00:28:22,541 Watch your words, Cihan. Or you won't come out of here alive. 256 00:28:25,083 --> 00:28:26,625 Lilith didn't give up on you. 257 00:28:27,416 --> 00:28:28,791 She never gives up on a Mar. 258 00:28:31,375 --> 00:28:32,375 Abra! 259 00:28:39,416 --> 00:28:43,250 -You scumbag! Fuck off! -Murderer! How dare you come here? 260 00:28:46,625 --> 00:28:48,083 You bloody murderer! 261 00:28:54,833 --> 00:28:56,125 Do whatever you want. 262 00:28:56,833 --> 00:28:58,291 It's your revenge to take. 263 00:29:12,458 --> 00:29:15,041 They caught the factory owner. 264 00:29:15,666 --> 00:29:18,750 Miraç made a bomb. It's about to go down. Come quick. 265 00:29:18,833 --> 00:29:20,708 Okay, I'm coming. 266 00:29:21,333 --> 00:29:22,250 Shahsu. 267 00:29:22,791 --> 00:29:25,291 Don't go out until I come back, okay? 268 00:29:26,125 --> 00:29:28,958 -What is it? Where are you going? -Don't worry. Trust me, okay? 269 00:29:29,041 --> 00:29:30,208 I'll be back. Just wait. 270 00:29:35,750 --> 00:29:37,333 Where are you going, handsome? 271 00:29:38,041 --> 00:29:40,250 -Step aside, Cihan. -I have a question first. 272 00:29:41,291 --> 00:29:43,875 Who are you to stand between snakes and their justice? 273 00:29:43,958 --> 00:29:46,125 It isn't justice, you're committing murder. 274 00:29:46,208 --> 00:29:48,791 Wrong. This is the justice of snakes. 275 00:29:49,750 --> 00:29:50,958 Our justice. 276 00:29:51,666 --> 00:29:53,000 But you wouldn't know it. 277 00:29:53,958 --> 00:29:54,875 Move aside. 278 00:29:54,958 --> 00:29:59,250 Numerous Mars died for the prophecy. You didn't bat an eyelash. 279 00:30:00,208 --> 00:30:02,625 You were the chosen one, so you didn't care. 280 00:30:03,458 --> 00:30:05,125 You're still on the wrong side. 281 00:30:05,208 --> 00:30:07,458 Don't question my authority. You'll regret it. 282 00:30:08,708 --> 00:30:09,833 Those days are over. 283 00:30:13,625 --> 00:30:14,791 We're equals now. 284 00:30:24,125 --> 00:30:26,000 Tell him to go to his factory. 285 00:30:26,083 --> 00:30:28,708 But he'll take his children too. 286 00:30:29,791 --> 00:30:31,250 Miraç, Maran heard about it! 287 00:30:31,333 --> 00:30:32,916 Cihan is trying to stop him! 288 00:31:19,291 --> 00:31:21,833 I don't think Mars have a future under your leadership. 289 00:31:21,916 --> 00:31:23,250 You think so? 290 00:31:38,291 --> 00:31:41,041 Not when there is a bomb. We have kids in the neighborhood. 291 00:31:41,708 --> 00:31:43,208 Whoever dies, dies. 292 00:31:44,708 --> 00:31:46,208 This is not you, Cihan. 293 00:31:49,166 --> 00:31:53,333 I know you helped them in my absence. You were there for many of these Mars. 294 00:31:54,000 --> 00:31:55,916 It doesn't matter what the leaders say. 295 00:31:56,416 --> 00:31:58,291 -Maran! -Maran! 296 00:32:00,791 --> 00:32:03,000 -Is this your idea of justice? -Shut up. 297 00:32:08,416 --> 00:32:10,083 Step back or I'll break his neck. 298 00:32:10,166 --> 00:32:11,375 Don't listen to him! 299 00:32:11,458 --> 00:32:12,791 Come on! 300 00:32:16,000 --> 00:32:17,166 Abra. 301 00:32:21,208 --> 00:32:22,583 What the hell? 302 00:32:27,208 --> 00:32:29,291 Move back. 303 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 Step back! 304 00:32:37,875 --> 00:32:38,958 Who the hell are you? 305 00:32:40,000 --> 00:32:43,625 -What do you want from me? -I want fucking justice. 306 00:32:44,833 --> 00:32:48,791 You'll pay for everyone you killed in your factory, especially my son. 307 00:32:48,875 --> 00:32:50,208 -Yeah? -Yeah. 308 00:32:50,291 --> 00:32:51,375 So this... 309 00:32:59,916 --> 00:33:01,541 -Quick! -Run! 310 00:33:02,208 --> 00:33:03,250 Move aside! 311 00:33:05,625 --> 00:33:06,666 Maran! 312 00:33:08,541 --> 00:33:09,375 Maran! 313 00:33:10,458 --> 00:33:12,750 I'll kill Cihan. Put the gun down. 314 00:33:14,375 --> 00:33:15,500 Put the gun down. 315 00:33:25,875 --> 00:33:27,750 Where are they running to? 316 00:33:33,125 --> 00:33:34,000 You... 317 00:33:48,500 --> 00:33:49,333 Let go! 318 00:33:58,625 --> 00:34:00,208 I won't, you son of a bitch! 319 00:34:04,833 --> 00:34:06,125 Leave him to me! 320 00:34:07,500 --> 00:34:09,625 The chain... Where is the key? 321 00:34:09,708 --> 00:34:11,041 Miraç, where is the key? 322 00:34:27,500 --> 00:34:28,833 Run! 323 00:34:52,208 --> 00:34:53,208 Maran! 324 00:34:58,541 --> 00:34:59,375 Maran! 325 00:35:05,666 --> 00:35:06,750 Get up! 326 00:35:07,916 --> 00:35:08,958 Take him away. 327 00:35:30,916 --> 00:35:32,041 Maran! 328 00:36:13,625 --> 00:36:14,666 Maran... 329 00:39:04,500 --> 00:39:07,083 The second door is the Door of Death. 330 00:39:08,750 --> 00:39:11,458 You need to kill someone to go through this door. 331 00:39:13,083 --> 00:39:16,208 A Mar who fills you with life, whom you love deeply. 22194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.