Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,625 --> 00:00:29,625
Maran?
2
00:00:50,125 --> 00:00:50,958
Maran.
3
00:00:54,666 --> 00:00:55,500
Maran!
4
00:01:16,083 --> 00:01:18,333
Why are you looking at me all weird?
5
00:01:31,208 --> 00:01:38,125
SHAHMARAN
6
00:01:53,291 --> 00:01:54,208
Grandpa...
7
00:02:00,375 --> 00:02:01,375
Grandpa?
8
00:02:04,750 --> 00:02:06,875
-Grandpa?
-He doesn't remember a thing.
9
00:02:06,958 --> 00:02:09,916
The locals found him unconscious
and helped out.
10
00:02:10,416 --> 00:02:12,083
It's enough that he is alive.
11
00:02:13,625 --> 00:02:14,500
You're okay, right?
12
00:02:15,375 --> 00:02:16,791
Who are you?
13
00:02:19,583 --> 00:02:21,416
I'm Shahsu, your granddaughter.
14
00:02:24,916 --> 00:02:28,250
-I'm Shahsu!
-Shahsu, you need to remind him.
15
00:02:30,208 --> 00:02:31,166
Your wrists!
16
00:02:32,458 --> 00:02:33,541
Look at your wrists.
17
00:02:40,208 --> 00:02:41,500
Those are handcuff marks.
18
00:02:45,333 --> 00:02:46,791
You were a sleepwalker.
19
00:02:49,208 --> 00:02:50,875
You tied yourself at night.
20
00:02:52,250 --> 00:02:54,375
You fell asleep
in the living room sometimes.
21
00:02:55,541 --> 00:02:57,083
So I handcuffed you.
22
00:02:58,958 --> 00:03:00,958
I know you remember nothing, but...
23
00:03:02,291 --> 00:03:03,666
I looked for you for days.
24
00:03:05,083 --> 00:03:06,416
Please come with me.
25
00:03:11,375 --> 00:03:13,125
Come with us, please.
26
00:03:17,416 --> 00:03:19,875
THE BOSS ACQUITTED
27
00:03:20,583 --> 00:03:21,958
Motherfucker...
28
00:03:22,666 --> 00:03:25,125
Go to the neighborhood.
I'll contact you. Go on.
29
00:03:35,291 --> 00:03:37,458
I took one, it grew another.
30
00:03:37,541 --> 00:03:38,916
It was at Maran's house.
31
00:03:39,000 --> 00:03:41,958
-Shahmaran...
-Keep it the hell down.
32
00:03:47,125 --> 00:03:50,333
Shahmaran will come back
in Shahsu's image. Okay?
33
00:03:51,875 --> 00:03:53,000
It's soon, Kadir.
34
00:03:54,375 --> 00:03:56,083
Maybe she is already on her way.
35
00:03:57,666 --> 00:04:00,416
-Does Lilith know?
-Fuck Lilith, for fuck's sake!
36
00:04:02,125 --> 00:04:04,250
We don't fucking use
anyone else from now on.
37
00:04:05,250 --> 00:04:07,708
We'll do it ourselves. Okay?
38
00:04:09,166 --> 00:04:11,125
And keep your fucking mouth shut.
39
00:04:11,208 --> 00:04:12,541
I'll let you know.
40
00:04:18,250 --> 00:04:19,375
Your name is Davut.
41
00:04:20,791 --> 00:04:22,416
They call you Mr. Davut.
42
00:04:23,708 --> 00:04:25,000
You are a gardener.
43
00:04:26,666 --> 00:04:27,833
What happened to me?
44
00:04:30,333 --> 00:04:31,416
You got lost.
45
00:04:34,791 --> 00:04:36,333
You had an accident.
46
00:04:37,083 --> 00:04:38,708
Or some kind of trauma.
47
00:04:39,583 --> 00:04:41,416
I spent days looking for you.
48
00:04:43,791 --> 00:04:45,750
We used to live together?
49
00:04:47,041 --> 00:04:48,250
For a while.
50
00:04:48,333 --> 00:04:50,875
But not in this house.
We came here recently.
51
00:04:53,708 --> 00:04:55,166
Your parents?
52
00:04:57,833 --> 00:04:59,125
It's just the two of us.
53
00:05:06,125 --> 00:05:08,125
Would you like me to take you home?
54
00:05:09,333 --> 00:05:11,750
Maybe it'll help to see where you live?
55
00:05:38,375 --> 00:05:39,625
I'm here to talk.
56
00:05:39,708 --> 00:05:40,958
Nothing has changed.
57
00:05:41,750 --> 00:05:44,125
I'm not on your side
after yesterday's events.
58
00:05:46,125 --> 00:05:48,500
I'll be on your side if you kill this man.
59
00:05:51,875 --> 00:05:53,166
Mesut Gürmak.
60
00:05:54,208 --> 00:05:55,708
The bastard who killed my son.
61
00:05:56,500 --> 00:05:59,166
There was another leak in his factory
and 11 people died.
62
00:05:59,875 --> 00:06:01,000
Seven of them were Mars.
63
00:06:01,708 --> 00:06:04,166
That bastard was acquitted
without punishment.
64
00:06:06,416 --> 00:06:07,416
Maran.
65
00:06:08,291 --> 00:06:10,416
I organized those Mars before Lilith did.
66
00:06:11,083 --> 00:06:14,375
With my word,
they will all bow down to you. Hm?
67
00:06:14,916 --> 00:06:16,500
Just tell me whatever you want.
68
00:06:17,625 --> 00:06:19,166
Come on. Just for once.
69
00:06:19,750 --> 00:06:22,375
We want justice
to work for us just for once. Hm?
70
00:06:24,958 --> 00:06:26,166
I won't do it.
71
00:06:28,916 --> 00:06:31,208
I'm talking about transformation, Miraç.
72
00:06:31,875 --> 00:06:33,083
Not anger or hate.
73
00:06:33,166 --> 00:06:34,791
I'm talking about a new age.
74
00:06:35,833 --> 00:06:37,208
Move aside if you can't do it.
75
00:06:38,541 --> 00:06:40,750
What side you support is your business.
76
00:06:42,791 --> 00:06:45,958
But you didn't hesitate
when you got hurt, right?
77
00:06:47,375 --> 00:06:48,916
Now you'll say that's different.
78
00:06:49,833 --> 00:06:52,125
Sure. That's the problem.
79
00:06:53,000 --> 00:06:54,458
You are different from us.
80
00:07:01,250 --> 00:07:02,666
They are killing us, dammit.
81
00:07:17,416 --> 00:07:18,458
Your turn.
82
00:07:19,583 --> 00:07:21,791
Aim well. Keep your hands steady.
83
00:07:48,916 --> 00:07:49,916
Hey.
84
00:07:51,083 --> 00:07:52,083
What's going on?
85
00:08:34,208 --> 00:08:35,375
Abra!
86
00:08:39,083 --> 00:08:40,166
Let's go.
87
00:08:41,291 --> 00:08:42,791
Fuck...
88
00:08:56,041 --> 00:08:58,666
Why didn't he go back to the age
when it all started?
89
00:09:00,333 --> 00:09:03,583
He forgot everything,
but stayed the same age.
90
00:09:10,500 --> 00:09:11,750
I'll go in.
91
00:09:11,833 --> 00:09:14,250
Maybe being alone there for a bit...
92
00:09:14,333 --> 00:09:15,833
Okay, I'll check the house.
93
00:09:55,583 --> 00:09:57,833
You built this house yourself.
94
00:09:59,041 --> 00:10:00,708
That's what you told me.
95
00:10:01,708 --> 00:10:03,166
You were very proud.
96
00:10:25,125 --> 00:10:26,291
You remember something?
97
00:11:53,666 --> 00:11:55,791
Mom was a sleepwalker too.
98
00:12:00,500 --> 00:12:01,708
I am too.
99
00:12:02,583 --> 00:12:04,583
So it's not a big deal.
100
00:12:06,375 --> 00:12:07,375
I'm here.
101
00:12:08,333 --> 00:12:09,708
Don't worry, okay?
102
00:12:14,708 --> 00:12:16,333
You don't look like me.
103
00:12:21,958 --> 00:12:24,000
Because I look like Mom.
104
00:12:35,041 --> 00:12:36,041
Gül.
105
00:12:41,708 --> 00:12:42,708
What is it?
106
00:12:45,458 --> 00:12:46,500
I don't know.
107
00:12:50,708 --> 00:12:53,041
Would you like me to
leave you alone for a bit?
108
00:12:54,958 --> 00:12:56,291
Stay as long as you like.
109
00:12:58,625 --> 00:12:59,750
I'll be downstairs.
110
00:13:19,916 --> 00:13:22,083
Don't do anything stupid, please.
111
00:13:23,041 --> 00:13:24,416
She won't do anything.
112
00:13:25,708 --> 00:13:27,083
To you or your grandfather.
113
00:13:27,833 --> 00:13:29,083
I promise.
114
00:13:31,916 --> 00:13:33,000
Leave us alone.
115
00:13:43,583 --> 00:13:44,583
Come.
116
00:14:04,541 --> 00:14:05,791
What do you want from me?
117
00:14:10,083 --> 00:14:11,583
Your family didn't suffer.
118
00:14:14,458 --> 00:14:15,875
I was quick.
119
00:14:17,958 --> 00:14:19,375
They didn't even feel it.
120
00:14:22,125 --> 00:14:23,458
It wasn't a pity for them.
121
00:14:24,791 --> 00:14:26,333
But it'll be a pity for you.
122
00:14:29,375 --> 00:14:31,166
You are a snake, Maran.
123
00:14:32,750 --> 00:14:34,500
Don't listen to the human in you.
124
00:14:35,541 --> 00:14:37,250
What's good about being human?
125
00:14:38,416 --> 00:14:41,208
A pathetic creature,
drowning in his own chaos.
126
00:14:42,958 --> 00:14:44,833
But our world is simple.
127
00:14:47,000 --> 00:14:48,916
The strongest one survives.
128
00:14:52,916 --> 00:14:54,791
And you are the strongest one.
129
00:14:59,583 --> 00:15:00,708
Come with me.
130
00:15:21,041 --> 00:15:22,500
You invited me to your side.
131
00:15:24,791 --> 00:15:26,875
Because it's supposedly better.
132
00:15:29,250 --> 00:15:30,500
Who decides that?
133
00:15:32,291 --> 00:15:35,541
It's better based on what?
According to whom? I'm curious.
134
00:15:35,625 --> 00:15:37,083
Seriously, Cihan?
135
00:15:37,916 --> 00:15:39,916
You came here to talk about this?
136
00:15:41,958 --> 00:15:43,958
I'm not in the mood to discuss it.
137
00:15:44,041 --> 00:15:46,041
Talk to Professor Tutku if you want.
138
00:15:48,416 --> 00:15:49,958
Professor Tutku is dead.
139
00:15:54,250 --> 00:15:55,666
Who do you think killed her?
140
00:16:05,916 --> 00:16:08,541
Is it really worth it for a human's love?
141
00:16:10,375 --> 00:16:11,791
When you can live...
142
00:16:14,583 --> 00:16:16,916
like a tree or a bird?
143
00:16:19,583 --> 00:16:21,083
If they are so pathetic,
144
00:16:22,000 --> 00:16:23,750
why don't you just finish them off?
145
00:16:24,625 --> 00:16:26,791
I'm enjoying being on Earth.
146
00:16:29,708 --> 00:16:31,250
You're waiting for Shahmaran.
147
00:16:33,375 --> 00:16:35,583
You're like a whiny kid
thrown out of a game.
148
00:16:36,666 --> 00:16:38,625
You wanna be called back into the Garden.
149
00:16:42,708 --> 00:16:44,500
You are the pathetic one.
150
00:16:45,458 --> 00:16:49,166
She didn't choose you, Lilith.
She chose a human.
151
00:16:50,458 --> 00:16:51,625
She loved him.
152
00:16:53,708 --> 00:16:56,916
And you chose hate. What happened then?
153
00:16:59,875 --> 00:17:01,333
You got kicked out of heaven.
154
00:17:09,625 --> 00:17:11,250
I was punished, yes.
155
00:17:13,416 --> 00:17:15,000
I got kicked out of heaven.
156
00:17:19,750 --> 00:17:22,750
There aren't any rules for me anymore.
157
00:17:28,416 --> 00:17:30,416
Maran wouldn't do that.
158
00:17:31,375 --> 00:17:32,750
Why would he kill her?
159
00:17:35,458 --> 00:17:36,708
Ask him.
160
00:17:38,875 --> 00:17:40,166
But don't worry.
161
00:17:43,291 --> 00:17:45,208
He didn't kill her like my dad.
162
00:17:49,458 --> 00:17:50,958
I can't get it out of my head.
163
00:17:53,500 --> 00:17:54,583
Was he scared?
164
00:17:56,916 --> 00:17:58,250
Did it hurt a lot?
165
00:18:01,666 --> 00:18:03,125
Maybe he shouted my name.
166
00:18:05,250 --> 00:18:06,333
He called out to me.
167
00:18:08,958 --> 00:18:10,041
But I didn't hear.
168
00:18:13,833 --> 00:18:15,333
He broke his neck, Shahsu.
169
00:18:17,833 --> 00:18:19,333
He made them hang my father.
170
00:18:25,416 --> 00:18:26,708
And Maran is good?
171
00:18:35,125 --> 00:18:36,791
My heart burns with grief.
172
00:18:52,916 --> 00:18:56,416
In my world,
there are no good deeds or sins.
173
00:18:58,708 --> 00:19:00,000
It's all fair.
174
00:19:01,250 --> 00:19:05,375
If you're thinking about Shahsu,
I can make you forget her.
175
00:19:08,541 --> 00:19:10,083
I'm not like Shahsu.
176
00:19:11,583 --> 00:19:13,250
I don't want you to love me.
177
00:19:15,208 --> 00:19:17,000
I just want you.
178
00:20:25,250 --> 00:20:27,250
I won't be able to kill you, right?
179
00:20:33,166 --> 00:20:34,208
But I...
180
00:20:36,625 --> 00:20:38,375
will give you a gift.
181
00:20:41,666 --> 00:20:43,458
You trust that girl too much.
182
00:20:44,125 --> 00:20:45,708
She'll lie to you.
183
00:20:46,458 --> 00:20:48,041
Because humans are treacherous.
184
00:20:48,708 --> 00:20:49,791
You'll see.
185
00:21:04,916 --> 00:21:06,166
Cihan!
186
00:21:11,208 --> 00:21:12,458
Cihan isn't here.
187
00:21:14,583 --> 00:21:15,791
So what were you doing?
188
00:21:19,416 --> 00:21:21,083
What happened to Professor Tutku?
189
00:21:25,083 --> 00:21:26,083
Lilith.
190
00:21:28,041 --> 00:21:29,041
Lilith what?
191
00:21:30,291 --> 00:21:31,625
What, she killed her?
192
00:21:33,000 --> 00:21:34,041
Something like that.
193
00:21:35,541 --> 00:21:36,750
What a great response.
194
00:21:37,375 --> 00:21:39,250
-Is she dead or not?
-She is dead.
195
00:21:41,541 --> 00:21:42,583
Is that all?
196
00:21:43,583 --> 00:21:46,166
That's all you'll tell me? "She is dead."
197
00:21:46,250 --> 00:21:48,125
Do you tell me everything?
198
00:21:53,291 --> 00:21:55,416
-I have nothing to tell you.
-Me neither.
199
00:21:55,500 --> 00:21:56,500
Fine.
200
00:22:10,833 --> 00:22:12,041
I was with Cihan.
201
00:22:14,750 --> 00:22:15,916
He came here.
202
00:22:17,208 --> 00:22:18,833
We spoke a bit. He feels awful.
203
00:22:23,625 --> 00:22:25,375
Lilith sent her a snake.
204
00:22:26,625 --> 00:22:28,208
I went to help. It was too late.
205
00:23:02,625 --> 00:23:03,708
Shahsu, I...
206
00:24:03,333 --> 00:24:04,541
Hello?
207
00:24:06,708 --> 00:24:07,666
Hello?
208
00:24:08,375 --> 00:24:09,708
Mesut Gürmak.
209
00:24:11,708 --> 00:24:12,583
Speaking.
210
00:24:16,000 --> 00:24:19,500
You thought you'd get away with it
thanks to your money and power.
211
00:24:20,208 --> 00:24:22,375
You thought you could do
whatever you wanted.
212
00:24:24,291 --> 00:24:25,583
Who are you?
213
00:24:27,083 --> 00:24:29,708
But your power
can't protect you from death.
214
00:24:30,708 --> 00:24:33,625
You are dying, and you are helpless.
215
00:24:39,041 --> 00:24:40,458
How do you know that?
216
00:24:42,583 --> 00:24:46,208
You got everything you own
by exploiting my people,
217
00:24:47,291 --> 00:24:48,541
by poisoning them,
218
00:24:49,416 --> 00:24:53,000
by making them, even children,
work like slaves.
219
00:24:54,166 --> 00:24:58,833
You were unbothered as they died.
You didn't even worry about punishment.
220
00:24:59,625 --> 00:25:01,625
But it's time for the confrontation.
221
00:25:01,708 --> 00:25:03,666
Who the hell are your people?
222
00:25:04,708 --> 00:25:07,125
You'll meet them very soon.
223
00:25:07,708 --> 00:25:10,500
What are you talking about? Who are you?
224
00:25:12,416 --> 00:25:13,416
Who am I?
225
00:25:14,208 --> 00:25:15,708
If you wanna meet me,
226
00:25:16,666 --> 00:25:17,666
look down.
227
00:25:59,500 --> 00:26:00,500
Adem!
228
00:26:06,375 --> 00:26:08,041
Is there anyone out there?
229
00:26:16,708 --> 00:26:18,333
Look who's there.
230
00:26:33,041 --> 00:26:35,791
That son of a bitch killed seven Mars.
231
00:26:35,875 --> 00:26:37,291
They called it an accident.
232
00:26:37,916 --> 00:26:39,375
He won't pay compensation.
233
00:26:39,875 --> 00:26:41,375
And it won't matter if he does.
234
00:26:42,250 --> 00:26:45,916
Our fathers died.
Our brothers died. My son died!
235
00:26:50,708 --> 00:26:52,375
How much is your father's life worth?
236
00:26:53,875 --> 00:26:55,041
Or your brother's?
237
00:26:56,916 --> 00:26:59,708
What's the price of our lives?
I'm asking you! Huh?
238
00:27:03,041 --> 00:27:05,166
This is how human justice works, brothers.
239
00:27:05,666 --> 00:27:08,833
Even worse, snake justice is the same.
240
00:27:10,541 --> 00:27:15,333
Both Lilith and Shahmaran are useless.
We do everything ourselves from now on!
241
00:27:15,416 --> 00:27:17,208
Let's go and kill the bastard.
242
00:27:21,291 --> 00:27:25,166
Wait, calm down, wait.
I broke into the factory last night.
243
00:27:26,125 --> 00:27:27,125
Yeah.
244
00:27:31,500 --> 00:27:35,291
This shit is called
hydrocarbon solvent or something.
245
00:27:35,958 --> 00:27:37,833
-Don't shake it too much.
-Huh?
246
00:27:37,916 --> 00:27:40,125
-Don't shake it too much.
-Anyway...
247
00:27:41,166 --> 00:27:44,375
We'll use this crap
that killed our sons and brothers!
248
00:27:44,458 --> 00:27:46,250
We'll kill the bastard with his weapon!
249
00:27:47,833 --> 00:27:49,000
Bastard!
250
00:27:49,083 --> 00:27:53,083
We'll use this to blow up
that murderer and his fucking factory!
251
00:28:02,500 --> 00:28:03,708
What is it, Miraç?
252
00:28:06,791 --> 00:28:08,125
Are you heartbroken?
253
00:28:10,041 --> 00:28:13,791
You think Lilith got mad at you
and got rid of you, right?
254
00:28:15,916 --> 00:28:17,583
Are you cross with her, Miraç?
255
00:28:18,958 --> 00:28:22,541
Watch your words, Cihan.
Or you won't come out of here alive.
256
00:28:25,083 --> 00:28:26,625
Lilith didn't give up on you.
257
00:28:27,416 --> 00:28:28,791
She never gives up on a Mar.
258
00:28:31,375 --> 00:28:32,375
Abra!
259
00:28:39,416 --> 00:28:43,250
-You scumbag! Fuck off!
-Murderer! How dare you come here?
260
00:28:46,625 --> 00:28:48,083
You bloody murderer!
261
00:28:54,833 --> 00:28:56,125
Do whatever you want.
262
00:28:56,833 --> 00:28:58,291
It's your revenge to take.
263
00:29:12,458 --> 00:29:15,041
They caught the factory owner.
264
00:29:15,666 --> 00:29:18,750
Miraç made a bomb.
It's about to go down. Come quick.
265
00:29:18,833 --> 00:29:20,708
Okay, I'm coming.
266
00:29:21,333 --> 00:29:22,250
Shahsu.
267
00:29:22,791 --> 00:29:25,291
Don't go out until I come back, okay?
268
00:29:26,125 --> 00:29:28,958
-What is it? Where are you going?
-Don't worry. Trust me, okay?
269
00:29:29,041 --> 00:29:30,208
I'll be back. Just wait.
270
00:29:35,750 --> 00:29:37,333
Where are you going, handsome?
271
00:29:38,041 --> 00:29:40,250
-Step aside, Cihan.
-I have a question first.
272
00:29:41,291 --> 00:29:43,875
Who are you to stand between
snakes and their justice?
273
00:29:43,958 --> 00:29:46,125
It isn't justice,
you're committing murder.
274
00:29:46,208 --> 00:29:48,791
Wrong. This is the justice of snakes.
275
00:29:49,750 --> 00:29:50,958
Our justice.
276
00:29:51,666 --> 00:29:53,000
But you wouldn't know it.
277
00:29:53,958 --> 00:29:54,875
Move aside.
278
00:29:54,958 --> 00:29:59,250
Numerous Mars died for the prophecy.
You didn't bat an eyelash.
279
00:30:00,208 --> 00:30:02,625
You were the chosen one,
so you didn't care.
280
00:30:03,458 --> 00:30:05,125
You're still on the wrong side.
281
00:30:05,208 --> 00:30:07,458
Don't question my authority.
You'll regret it.
282
00:30:08,708 --> 00:30:09,833
Those days are over.
283
00:30:13,625 --> 00:30:14,791
We're equals now.
284
00:30:24,125 --> 00:30:26,000
Tell him to go to his factory.
285
00:30:26,083 --> 00:30:28,708
But he'll take his children too.
286
00:30:29,791 --> 00:30:31,250
Miraç, Maran heard about it!
287
00:30:31,333 --> 00:30:32,916
Cihan is trying to stop him!
288
00:31:19,291 --> 00:31:21,833
I don't think Mars have a future
under your leadership.
289
00:31:21,916 --> 00:31:23,250
You think so?
290
00:31:38,291 --> 00:31:41,041
Not when there is a bomb.
We have kids in the neighborhood.
291
00:31:41,708 --> 00:31:43,208
Whoever dies, dies.
292
00:31:44,708 --> 00:31:46,208
This is not you, Cihan.
293
00:31:49,166 --> 00:31:53,333
I know you helped them in my absence.
You were there for many of these Mars.
294
00:31:54,000 --> 00:31:55,916
It doesn't matter what the leaders say.
295
00:31:56,416 --> 00:31:58,291
-Maran!
-Maran!
296
00:32:00,791 --> 00:32:03,000
-Is this your idea of justice?
-Shut up.
297
00:32:08,416 --> 00:32:10,083
Step back or I'll break his neck.
298
00:32:10,166 --> 00:32:11,375
Don't listen to him!
299
00:32:11,458 --> 00:32:12,791
Come on!
300
00:32:16,000 --> 00:32:17,166
Abra.
301
00:32:21,208 --> 00:32:22,583
What the hell?
302
00:32:27,208 --> 00:32:29,291
Move back.
303
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Step back!
304
00:32:37,875 --> 00:32:38,958
Who the hell are you?
305
00:32:40,000 --> 00:32:43,625
-What do you want from me?
-I want fucking justice.
306
00:32:44,833 --> 00:32:48,791
You'll pay for everyone you killed
in your factory, especially my son.
307
00:32:48,875 --> 00:32:50,208
-Yeah?
-Yeah.
308
00:32:50,291 --> 00:32:51,375
So this...
309
00:32:59,916 --> 00:33:01,541
-Quick!
-Run!
310
00:33:02,208 --> 00:33:03,250
Move aside!
311
00:33:05,625 --> 00:33:06,666
Maran!
312
00:33:08,541 --> 00:33:09,375
Maran!
313
00:33:10,458 --> 00:33:12,750
I'll kill Cihan. Put the gun down.
314
00:33:14,375 --> 00:33:15,500
Put the gun down.
315
00:33:25,875 --> 00:33:27,750
Where are they running to?
316
00:33:33,125 --> 00:33:34,000
You...
317
00:33:48,500 --> 00:33:49,333
Let go!
318
00:33:58,625 --> 00:34:00,208
I won't, you son of a bitch!
319
00:34:04,833 --> 00:34:06,125
Leave him to me!
320
00:34:07,500 --> 00:34:09,625
The chain... Where is the key?
321
00:34:09,708 --> 00:34:11,041
Miraç, where is the key?
322
00:34:27,500 --> 00:34:28,833
Run!
323
00:34:52,208 --> 00:34:53,208
Maran!
324
00:34:58,541 --> 00:34:59,375
Maran!
325
00:35:05,666 --> 00:35:06,750
Get up!
326
00:35:07,916 --> 00:35:08,958
Take him away.
327
00:35:30,916 --> 00:35:32,041
Maran!
328
00:36:13,625 --> 00:36:14,666
Maran...
329
00:39:04,500 --> 00:39:07,083
The second door is the Door of Death.
330
00:39:08,750 --> 00:39:11,458
You need to kill someone
to go through this door.
331
00:39:13,083 --> 00:39:16,208
A Mar who fills you with life,
whom you love deeply.
22194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.